All language subtitles for Mortal.Kombat-.Legacy.S02E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,120 --> 00:00:41,209 WOMAN: In the realm of Edenia, there lived a young princess named Kitana. 2 00:00:41,376 --> 00:00:44,671 From the day she was born, her mother, Queen Sindel... 3 00:00:44,838 --> 00:00:50,385 ...loved her with all her heart as they lived their lives in peace. 4 00:00:54,472 --> 00:00:56,725 Until one day... 5 00:00:56,891 --> 00:01:00,937 ...when their home was invaded by the warriors of Outworld... 6 00:01:01,104 --> 00:01:03,523 ...under the orders of Shao Kahn. 7 00:01:04,399 --> 00:01:07,652 Under the impression that Shao Kahn was her father... 8 00:01:07,819 --> 00:01:13,324 ...Kitana trained in the art of combat with her twin sister, Mileena. 9 00:01:14,659 --> 00:01:17,370 Her past remained a secret. 10 00:01:19,247 --> 00:01:20,749 Until.... 11 00:01:21,499 --> 00:01:23,501 KITANA: Stand up and face me. 12 00:01:23,668 --> 00:01:25,003 You found me. 13 00:01:27,213 --> 00:01:30,800 It has been so long, Kitana. 14 00:01:30,967 --> 00:01:32,927 How do you know my name? 15 00:01:34,846 --> 00:01:37,849 You look very much like the queen, your mother. 16 00:01:38,016 --> 00:01:39,058 My mother's dead. 17 00:01:44,147 --> 00:01:47,192 And what is it you remember about your father? 18 00:01:47,692 --> 00:01:49,194 Shao Kahn is my father. 19 00:01:49,360 --> 00:01:52,071 No, my princess. 20 00:01:52,238 --> 00:01:53,990 That is a lie. 21 00:01:54,407 --> 00:01:55,658 You are-- Ugh. 22 00:01:57,952 --> 00:01:59,662 --my daughter. 23 00:02:02,791 --> 00:02:04,834 Sister, we're to leave shortly. 24 00:02:06,503 --> 00:02:08,004 You're not prepared. 25 00:02:09,964 --> 00:02:11,716 What is it? 26 00:02:13,510 --> 00:02:15,261 It's nothing. 27 00:02:17,388 --> 00:02:18,556 Mother's blood. 28 00:02:19,641 --> 00:02:23,228 How typical of you. Thank the gods I escaped that curse. 29 00:02:23,978 --> 00:02:26,397 KITANA: Don't speak about her that way. 30 00:02:26,564 --> 00:02:27,732 She was weak, Kitana. 31 00:02:27,899 --> 00:02:29,609 You know nothing about her. 32 00:02:29,776 --> 00:02:31,903 Neither do you. 33 00:02:34,697 --> 00:02:37,659 - It doesn't seem to bother you. - She took the coward's way out. 34 00:02:37,826 --> 00:02:40,829 - That's all I need to know. - I'm sure she had a very good reason. 35 00:02:40,995 --> 00:02:42,080 [SCOFFS] 36 00:02:43,039 --> 00:02:44,582 I will never understand you. 37 00:02:44,749 --> 00:02:47,460 Our father has just given us the greatest honor. 38 00:02:47,627 --> 00:02:53,049 To fight for our king and our empire, which we will one day inherit. 39 00:02:53,591 --> 00:02:54,926 A true warrior would be proud. 40 00:02:55,093 --> 00:02:58,888 A true warrior does not murder indiscriminately. 41 00:03:00,181 --> 00:03:04,936 Sometimes I wonder if you have even an ounce of Tarkatan blood in you. 42 00:03:05,436 --> 00:03:07,438 I've been wondering the same. 43 00:03:07,605 --> 00:03:09,858 Seems I've escaped that curse as well. 44 00:03:13,945 --> 00:03:15,947 [SNARLING] 45 00:03:16,114 --> 00:03:17,156 [SIGHS] 46 00:03:19,242 --> 00:03:21,452 Get ready to travel. 47 00:03:43,892 --> 00:03:46,227 You've been quiet all day. Speak your fucking mind. 48 00:03:46,394 --> 00:03:47,520 Don't you think we should--? 49 00:03:47,687 --> 00:03:50,148 [MEN GRUNTING] 50 00:04:00,074 --> 00:04:02,327 Fuck. Fuck. Fuck. 51 00:04:02,869 --> 00:04:04,537 Fuck. 52 00:04:06,664 --> 00:04:08,416 What the fuck am I doing here? 53 00:04:08,583 --> 00:04:11,169 [MEN GRUNTING] 54 00:04:31,689 --> 00:04:32,732 [GRUNTING] 55 00:04:36,986 --> 00:04:38,488 [GRUNTS] 56 00:04:51,167 --> 00:04:53,503 [SNARLING] 57 00:04:59,801 --> 00:05:01,386 [GRUNTS] 58 00:05:23,700 --> 00:05:25,284 Ugh! 59 00:05:27,453 --> 00:05:29,414 Holy shit. 60 00:05:48,224 --> 00:05:49,475 [SNARLING] 61 00:05:53,938 --> 00:05:55,023 Fuck that. 62 00:05:56,190 --> 00:05:58,276 [SCREAMING] 63 00:06:03,573 --> 00:06:05,491 [CONTINUES SCREAMING] 64 00:07:27,073 --> 00:07:29,075 [English - US - SDH] 4387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.