Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,132 --> 00:00:10,612
-[wind blowing]
-[birds chirping]
2
00:00:37,492 --> 00:00:40,212
"It is our great pleasure to inform you...
3
00:00:42,292 --> 00:00:46,132
that you have been admitted
to the Copenhagen Polytechnic Institute."
4
00:01:03,612 --> 00:01:05,332
[man] Our Father who art in heaven...
5
00:01:06,812 --> 00:01:08,692
please always watch over my son,
6
00:01:09,252 --> 00:01:12,292
Peter Andreas, who is about to take leave
of his home.
7
00:01:13,132 --> 00:01:15,972
May you guide him
and never let him forget...
8
00:01:16,732 --> 00:01:19,092
our binding duty to You, Almighty God.
9
00:01:20,252 --> 00:01:23,412
Let him not be tempted
by the decadence of city life...
10
00:01:23,932 --> 00:01:28,012
and lay not up treasures on earth,
where moth and rust doth corrupt.
11
00:01:29,252 --> 00:01:30,932
We remain true to our faith...
12
00:01:32,052 --> 00:01:34,532
knowing all that which
out of darkness is born
13
00:01:34,652 --> 00:01:35,972
shall one day be judged...
14
00:01:37,012 --> 00:01:38,812
in the light of day.
15
00:01:40,612 --> 00:01:41,452
Amen.
16
00:01:44,652 --> 00:01:46,852
There is some money I've saved up...
17
00:01:47,812 --> 00:01:50,692
and which I meant to give you
on the day you left home.
18
00:01:52,172 --> 00:01:54,612
But since you have chosen
your own path...
19
00:01:56,572 --> 00:01:57,852
you get no money.
20
00:01:59,452 --> 00:02:02,012
I will, however, give you one gift.
21
00:02:09,852 --> 00:02:10,812
This.
22
00:02:10,972 --> 00:02:12,132
The day I left home,
23
00:02:12,292 --> 00:02:14,332
all I had from my father was this watch.
24
00:02:15,572 --> 00:02:19,372
For you, in the hope
that it can soothe your hardened heart,
25
00:02:19,612 --> 00:02:21,532
and open your stubborn mind.
26
00:02:22,652 --> 00:02:26,452
In the hope that one day you'll turn back
from the road to perdition,
27
00:02:27,332 --> 00:02:29,772
and open your misguided heart to us.
28
00:02:31,132 --> 00:02:32,412
And to Our Lord in Heaven.
29
00:02:32,492 --> 00:02:34,252
Well, look at the sentimental,
pious priest
30
00:02:34,332 --> 00:02:36,852
whom I've only ever known
for his cold intolerance.
31
00:02:36,972 --> 00:02:38,572
-It's positively sickening.
-No, no, no.
32
00:02:38,652 --> 00:02:40,972
-You cannot refuse this.
-[Peter] I can't refuse it?
33
00:02:41,452 --> 00:02:43,652
The gift of your false piety?
I can't refuse it?
34
00:02:44,172 --> 00:02:45,812
This real question is, how can I not?
35
00:02:45,892 --> 00:02:47,252
[Sidenius] Apologize!
36
00:02:48,492 --> 00:02:52,132
-Say you're sorry for what you said. Now!
-Not now, not ever.
37
00:02:58,812 --> 00:02:59,812
Hit me again.
38
00:03:01,532 --> 00:03:02,612
Do it again.
39
00:03:02,692 --> 00:03:05,492
-[Sidenius] Beware, Peter Andreas.
-Hit me again. Do it properly.
40
00:03:05,572 --> 00:03:06,532
[Sidenius] Beware!
41
00:03:06,612 --> 00:03:08,932
Beware his unwavering curse
upon your head!
42
00:03:09,012 --> 00:03:11,892
Do not offend the Lord
by partaking of forbidden fruit!
43
00:03:11,972 --> 00:03:14,812
Thank you for your dark prophecy,
but as long as I have lived here
44
00:03:14,932 --> 00:03:17,492
I've felt like a homeless stranger
in your house.
45
00:03:20,452 --> 00:03:23,492
-Cursed is he who defies The Lord!
-Amen!
46
00:03:25,252 --> 00:03:26,172
[door closes]
47
00:03:31,292 --> 00:03:33,252
[Mrs. Sidenius] Peter? Peter Andreas?
48
00:03:35,572 --> 00:03:37,812
Here. For your journey.
49
00:03:39,012 --> 00:03:41,972
And keep in mind,
if you ever need something,
50
00:03:42,092 --> 00:03:44,372
your older brother is in Copenhagen.
51
00:03:45,172 --> 00:03:46,212
Thanks, Ma.
52
00:03:58,932 --> 00:04:00,572
[train chugging]
53
00:04:05,052 --> 00:04:07,452
[train whistle blows]
54
00:04:23,172 --> 00:04:24,772
[indistinct chatter]
55
00:04:35,492 --> 00:04:37,012
[women giggling]
56
00:04:49,532 --> 00:04:50,812
[hammering]
57
00:04:59,812 --> 00:05:01,412
ROOM TO LET
58
00:05:33,732 --> 00:05:35,492
-[woman] This is it.
-Yes, all right.
59
00:05:35,572 --> 00:05:37,732
[woman]
The rent is due on the first of the month.
60
00:05:43,932 --> 00:05:45,772
[professor]
In accordance with Darcy's Law,
61
00:05:45,852 --> 00:05:48,772
there is an essential
corresponding proportionality
62
00:05:48,892 --> 00:05:52,972
between groundwater flow
and elevation levels
63
00:05:53,132 --> 00:05:56,572
between two points.
But what does it consist of?
64
00:05:58,132 --> 00:05:59,012
Yes?
65
00:05:59,412 --> 00:06:03,332
There's an exponential correspondence
between the area and the volume of water.
66
00:06:03,532 --> 00:06:05,452
A proportional correspondence.
67
00:06:05,572 --> 00:06:08,692
The larger the acreage,
the greater the water flow.
68
00:06:11,252 --> 00:06:13,212
-What are you doing there, Mr. Sidenius?
-Um, um...
69
00:06:13,292 --> 00:06:15,092
Uh, yeah, it's just something
I'm working on.
70
00:06:15,212 --> 00:06:18,092
It's a Jutland-wide system of canals
connecting the two oceans.
71
00:06:18,212 --> 00:06:21,772
It will shorten the shipping routes
and connect all of the developing towns.
72
00:06:21,852 --> 00:06:23,572
Are you mad? You've already been warned.
73
00:06:24,612 --> 00:06:27,372
When attending my class,
please refrain from these--
74
00:06:27,452 --> 00:06:29,372
these foolish and arrogant experiments.
75
00:06:30,172 --> 00:06:33,492
The water from the canals will spread,
branching to marshlands in nearby areas
76
00:06:33,572 --> 00:06:36,292
just as... as predicted in Darcy's Law.
77
00:06:37,052 --> 00:06:39,332
[scoffs] Now, listen, Mr. Sidenius,
78
00:06:40,012 --> 00:06:41,172
a young man such as yourself
79
00:06:41,252 --> 00:06:46,012
needs no other ambition than that of
acquiring and assimilating knowledge.
80
00:06:48,492 --> 00:06:49,492
Understood?
81
00:06:52,372 --> 00:06:53,372
Understood.
82
00:06:54,732 --> 00:06:57,332
-[indistinct chatter]
-[horse trotting]
83
00:06:59,892 --> 00:07:01,652
[accordion music playing]
84
00:07:07,332 --> 00:07:08,372
[doorbell dings]
85
00:07:15,772 --> 00:07:18,492
I need work. Do you have any openings?
86
00:07:20,852 --> 00:07:22,132
For tonight only.
87
00:07:22,892 --> 00:07:24,652
Fine. Thank you. Thank you.
88
00:07:25,052 --> 00:07:26,972
[indistinct chatter]
89
00:07:49,652 --> 00:07:50,772
[groans]
90
00:08:00,612 --> 00:08:02,852
[music continues]
91
00:08:06,652 --> 00:08:10,452
I study engineering.
I came because I needed some money.
92
00:08:10,732 --> 00:08:12,772
Too bad they could only use me
for one night.
93
00:08:19,612 --> 00:08:22,212
Is that a habit?
You collect discarded rubbish?
94
00:08:22,372 --> 00:08:25,452
No, it's for a project...
This thing I'm building.
95
00:08:27,052 --> 00:08:30,092
So, what's your story?
If I may be so bold.
96
00:08:30,172 --> 00:08:31,292
You sure are curious.
97
00:08:33,252 --> 00:08:34,412
I was a model.
98
00:08:35,772 --> 00:08:36,692
Really?
99
00:08:38,052 --> 00:08:41,652
-For fashion magazines?
-[chuckles] Stop, you idiot.
100
00:08:42,012 --> 00:08:43,892
I used to model at the art academy.
101
00:08:47,092 --> 00:08:48,052
Uh...
102
00:08:48,452 --> 00:08:52,052
-So, like, in the nude?
-[chuckles] Of course in the nude.
103
00:08:54,572 --> 00:08:57,132
-Even for men?
-Of course for men!
104
00:08:57,292 --> 00:08:58,652
They were the only ones there.
105
00:08:59,892 --> 00:09:01,372
All the art students are men.
106
00:09:01,572 --> 00:09:02,812
You are an idiot.
107
00:09:04,412 --> 00:09:05,612
I used to like teasing them
108
00:09:05,692 --> 00:09:08,132
by using lipstick
and putting black on my lashes.
109
00:09:09,692 --> 00:09:10,772
-Really?
-Mm-hmm.
110
00:09:16,412 --> 00:09:18,812
So that's how Venice went from backwater
111
00:09:19,532 --> 00:09:23,492
to being one of the most important cities
in the entire Western Hemisphere.
112
00:09:24,252 --> 00:09:27,812
It's all because they built
this elaborate network of canals.
113
00:09:29,532 --> 00:09:31,612
I'm trying to determine
how the city of Esbjerg
114
00:09:31,692 --> 00:09:33,092
could be turned into a lagoon city
115
00:09:33,172 --> 00:09:34,892
with trading stations at the quays.
116
00:09:34,972 --> 00:09:38,652
Can you imagine small electric gondolas
skimming the Esbjerg canals?
117
00:09:39,132 --> 00:09:43,452
And merchants travelling with their wares.
Of course all of it duty-free.
118
00:09:48,452 --> 00:09:52,012
All right, idiot!
No more engineering stories.
119
00:09:52,732 --> 00:09:57,492
[man chanting in Hebrew]
120
00:10:28,852 --> 00:10:30,852
-He keeps on smiling at you!
-Shh.
121
00:10:31,972 --> 00:10:34,532
Older men always seem
to be attracted to you. Why is that?
122
00:10:34,652 --> 00:10:36,012
Would you kindly hush, Nanny?
123
00:10:38,132 --> 00:10:40,132
But you could do worse than marry him.
124
00:10:41,932 --> 00:10:45,852
You're not getting any younger, Jakobe.
You can't live like a nun all your life.
125
00:10:46,292 --> 00:10:47,932
Besides, he's very wealthy.
126
00:10:48,292 --> 00:10:51,052
I mean, then at least you're quite sure
he's not marrying you for your money.
127
00:10:51,132 --> 00:10:52,932
Once again, Nanny,
would you please shut up?
128
00:10:53,652 --> 00:10:54,692
[chuckles]
129
00:10:56,052 --> 00:10:58,372
I always enjoy being at our country home
in summer
130
00:10:58,572 --> 00:10:59,692
with the whole family.
131
00:11:01,132 --> 00:11:04,132
But when the cold weather sets in,
I want to be back in Switzerland
132
00:11:04,492 --> 00:11:05,732
in the mountain air.
133
00:11:06,372 --> 00:11:08,772
If I may ask one question, Miss Salomon,
134
00:11:09,892 --> 00:11:11,972
how long did you attend
that girls' school?
135
00:11:12,292 --> 00:11:14,132
-For precisely five years.
-[Eybert] Huh!
136
00:11:14,212 --> 00:11:15,612
With girls of every nation.
137
00:11:16,492 --> 00:11:18,692
Jakobe is fluent in six languages
138
00:11:18,772 --> 00:11:21,452
and has earned degrees
in literature and history.
139
00:11:22,132 --> 00:11:23,052
Really?
140
00:11:25,332 --> 00:11:27,452
Ivan, sir, I've been hearing that
141
00:11:27,532 --> 00:11:30,132
you have decided
to recruit some new talent.
142
00:11:30,812 --> 00:11:32,572
-That's very commendable.
-Mm, absolutely.
143
00:11:33,972 --> 00:11:35,532
We must think of the future.
144
00:11:35,612 --> 00:11:38,212
Youth always brings
new opportunities for investment.
145
00:11:38,292 --> 00:11:41,452
If only we didn't have to put up with
those misbegotten and unwashed geniuses
146
00:11:41,532 --> 00:11:42,852
he keeps bringing home.
147
00:11:43,372 --> 00:11:44,212
[Eybert] Yes...
148
00:11:46,412 --> 00:11:47,332
Mr. Salomon,
149
00:11:47,892 --> 00:11:50,052
if it isn't too presumptuous of me...
150
00:11:51,372 --> 00:11:53,852
might I beg a word with you
on a private matter?
151
00:11:54,172 --> 00:11:57,972
[Phillip] Of course, Eybert.
Let's withdraw to the next room.
152
00:11:58,532 --> 00:12:00,892
[clock chiming]
153
00:12:03,692 --> 00:12:08,532
[Eybert] I owe you an explanation
for the real reason I've come today.
154
00:12:08,972 --> 00:12:11,252
It's, uh-- It's about...
155
00:12:12,172 --> 00:12:14,692
I really don't know
how to put it, actually. It's about...
156
00:12:15,252 --> 00:12:17,572
my heart, you see. The state it's in.
157
00:12:19,972 --> 00:12:21,732
Mr. Salomon, I'm very sorry, uh...
158
00:12:22,252 --> 00:12:25,292
could I trouble you for a glass of water
or a cup of coffee?
159
00:12:25,732 --> 00:12:29,532
Agnes? Could you fetch a cup of coffee
for Mr. Eybert?
160
00:12:30,852 --> 00:12:31,732
Thanks.
161
00:12:33,492 --> 00:12:34,452
Thank you.
162
00:12:38,652 --> 00:12:40,052
Uh, yes.
163
00:12:40,812 --> 00:12:41,932
[Eybert] Uh, where were we?
164
00:12:42,772 --> 00:12:45,892
Uh, yes! It's, uh-- Ah, my heart.
Yes, I said...
165
00:12:46,332 --> 00:12:48,492
I intend to, uh...
166
00:12:49,212 --> 00:12:52,972
to honor your Jakobe with my affections.
167
00:12:53,092 --> 00:12:55,092
[Phillip chuckles] Mr. Eybert...
168
00:12:56,052 --> 00:13:00,532
You should know that my wife and I
have been aware of what's happening.
169
00:13:01,772 --> 00:13:03,772
You're from good Jewish stock
170
00:13:03,892 --> 00:13:06,692
and you're also
a friend of the family, so...
171
00:13:07,732 --> 00:13:09,572
Let's not beat around the bush.
172
00:13:09,772 --> 00:13:13,212
I assume you've taken into account that,
between you and my daughter,
173
00:13:13,372 --> 00:13:15,692
there is an appreciable disparity of age.
174
00:13:16,532 --> 00:13:19,372
Are you stirring your coffee
or digging a hole in that cup?
175
00:13:20,572 --> 00:13:21,572
Sorry, yes...
176
00:13:24,372 --> 00:13:26,972
I also assume
you've given due consideration...
177
00:13:27,732 --> 00:13:29,932
to my daughter's station in life...
178
00:13:31,652 --> 00:13:32,932
testamentary...
179
00:13:34,212 --> 00:13:37,372
dispositions, which I have taken
for her welfare.
180
00:13:37,652 --> 00:13:40,532
The matter of her fortune
to me is of no consequence.
181
00:13:41,052 --> 00:13:42,092
As I have said,
182
00:13:42,332 --> 00:13:45,092
-I have only my heart--
-Mr. Eybert,
183
00:13:45,332 --> 00:13:47,772
you know I hold you in the highest esteem,
184
00:13:47,932 --> 00:13:51,092
so, naturally, in principle,
I give you my blessings, yes.
185
00:13:51,332 --> 00:13:56,492
But, in the end,
Jakobe will determine her own future.
186
00:13:59,932 --> 00:14:02,452
-[indistinct chatter outside]
-[bird cooing]
187
00:14:54,092 --> 00:14:57,532
I have something that just might be
of interest to you.
188
00:14:57,652 --> 00:15:00,412
It's a book. It's--
Or should I say, it's a Bible.
189
00:15:00,612 --> 00:15:03,132
A gift from the vicar
who christened me.
190
00:15:03,972 --> 00:15:08,652
-A prominent man, Pastor Sidenius.
-How do I know it wasn't stolen?
191
00:15:09,092 --> 00:15:11,492
No, sir, it wasn't.
Look, here on the first page,
192
00:15:11,652 --> 00:15:13,612
it's dedicated to me personally.
193
00:15:13,812 --> 00:15:17,612
"Always observe the strict laws
of our Church."
194
00:15:18,612 --> 00:15:20,452
-Quarter krone.
-[till dings]
195
00:15:20,572 --> 00:15:21,492
A quarter?
196
00:15:21,772 --> 00:15:24,012
I mean, I would have thought
it was worth more...
197
00:15:27,732 --> 00:15:29,052
[doorbell rings]
198
00:15:33,052 --> 00:15:38,572
THE COOKING POT
199
00:15:39,332 --> 00:15:41,092
[indistinct chatter]
200
00:15:43,212 --> 00:15:44,732
[cutlery clinking]
201
00:15:52,172 --> 00:15:53,412
-Excuse me?
-Yes?
202
00:15:56,452 --> 00:16:00,092
-Who's that, there? That man?
-Him? That's Ivan Salomon.
203
00:16:00,252 --> 00:16:01,172
[Peter] Salomon?
204
00:16:01,292 --> 00:16:03,252
[waiter]
Ever heard of the Salomon family?
205
00:16:03,732 --> 00:16:04,612
No.
206
00:16:04,732 --> 00:16:06,932
They're one of the most
prominent families around.
207
00:16:07,052 --> 00:16:08,972
They finance public works...
208
00:16:14,772 --> 00:16:17,292
-Can I have the check?
-[waiter] Yes, absolutely, Mr. Salomon.
209
00:16:28,492 --> 00:16:29,492
Hello, sir.
210
00:16:30,532 --> 00:16:33,652
[clears throat] Would you mind if I
steal a moment of your time?
211
00:16:36,132 --> 00:16:37,212
Let me introduce myself.
212
00:16:37,292 --> 00:16:39,692
Peter Andreas Sidenius,
I'm an engineering student.
213
00:16:40,772 --> 00:16:46,292
I hear that you've been recruiting
fresh faces and great ideas. I'm...
214
00:16:47,052 --> 00:16:49,572
I'd like to talk to you about
a couple of my own inventions.
215
00:16:49,652 --> 00:16:51,132
I'd love to explain them to you.
216
00:16:52,412 --> 00:16:53,692
Mind if I sit down?
217
00:16:54,292 --> 00:16:55,372
Go right ahead.
218
00:16:58,892 --> 00:17:01,212
I... Here's what this is about.
219
00:17:01,732 --> 00:17:04,372
It's a brand-new method
for producing energy.
220
00:17:05,212 --> 00:17:06,892
It's too expensive to use coal.
221
00:17:07,092 --> 00:17:09,572
Instead, we would use the power
of nature itself,
222
00:17:09,692 --> 00:17:10,772
the wind and the water.
223
00:17:11,172 --> 00:17:14,012
We could build
an advanced network of canals,
224
00:17:14,092 --> 00:17:16,572
-that would revolutionize Denmark.
-[waiter] There you are, sir.
225
00:17:19,052 --> 00:17:21,092
This concept could transform our country
226
00:17:21,172 --> 00:17:24,572
into a modern,
self-sufficient, industrialized nation.
227
00:17:24,892 --> 00:17:26,572
And, anyway, from what I hear...
228
00:17:27,292 --> 00:17:30,172
you're just the person
to take on such a project.
229
00:17:30,772 --> 00:17:32,052
Come here often?
230
00:17:32,732 --> 00:17:33,852
No. Well, I...
231
00:17:34,492 --> 00:17:36,612
Let's take this up the next time we meet.
232
00:17:38,012 --> 00:17:40,452
You must excuse me now.
I have an appointment.
233
00:17:45,332 --> 00:17:48,412
[Peter] You wouldn't believe it, Lisbeth.
He was sitting right across from me!
234
00:17:48,492 --> 00:17:49,892
I've never seen anything like it.
235
00:17:50,052 --> 00:17:52,612
So elegantly dressed. The way he, uh...
236
00:17:53,132 --> 00:17:55,092
He's from one of
the richest families around.
237
00:17:55,212 --> 00:17:56,532
Stinking rich.
238
00:17:56,772 --> 00:17:58,452
This-- this could be my shot.
239
00:17:58,572 --> 00:18:01,572
Shh. Mr. Engineer come here.
240
00:18:05,092 --> 00:18:07,292
By the way, Lisbeth... Could you, um--
241
00:18:08,172 --> 00:18:09,532
Could you lend me a little money?
242
00:18:11,092 --> 00:18:13,212
How can I be sure
if you'll give it back, huh?
243
00:18:15,132 --> 00:18:18,012
You-- You can trust me. You know that.
244
00:18:19,652 --> 00:18:21,612
You have to see. You know, I mean--
245
00:18:21,692 --> 00:18:25,132
I have to go back there to that café,
in case he comes again.
246
00:18:26,452 --> 00:18:29,252
-It's really important.
-Just think about it...
247
00:18:30,812 --> 00:18:32,292
if you and I lived as a couple...
248
00:18:33,372 --> 00:18:36,892
if we found a little place,
everything would be easier.
249
00:18:39,332 --> 00:18:41,892
-Yeah, right. That's a great idea.
-Mm-hmm.
250
00:18:43,292 --> 00:18:46,612
-What about the money? You think you can?
-Sure.
251
00:18:46,892 --> 00:18:48,812
You can keep my tips from this evening.
252
00:18:50,612 --> 00:18:52,452
-Thanks. Thanks.
-Mm-hmm.
253
00:18:53,132 --> 00:18:55,532
[indistinct chatter]
254
00:19:02,492 --> 00:19:04,212
[music playing]
255
00:19:32,892 --> 00:19:34,092
[shop bell dings]
256
00:19:35,172 --> 00:19:37,132
-[man] Merry Christmas.
-Same to you.
257
00:19:41,612 --> 00:19:42,612
[Peter] Merry Christmas.
258
00:19:47,292 --> 00:19:48,892
This is all I could take home.
259
00:19:48,972 --> 00:19:51,292
The customers almost all the red cabbage.
260
00:19:51,412 --> 00:19:53,492
-But there's plenty of pork roast.
-Good.
261
00:19:53,612 --> 00:19:56,172
And all the caramelized potatoes
you can eat.
262
00:19:56,412 --> 00:19:57,292
Here.
263
00:20:00,732 --> 00:20:03,052
Think of it, our first Christmas together.
264
00:20:05,212 --> 00:20:06,252
Thanks.
265
00:20:12,572 --> 00:20:15,612
I understand, you must be thinking
of your family.
266
00:20:16,452 --> 00:20:18,732
Actually, I'm not. No, no, I'm not.
267
00:20:19,212 --> 00:20:21,172
I was thinking about Ivan Salomon.
268
00:20:22,052 --> 00:20:23,732
There are days I wish I was rich.
269
00:20:24,732 --> 00:20:26,052
But you're not rich, Lisbeth.
270
00:20:26,932 --> 00:20:29,412
-You never will be, either.
-No, but if--
271
00:20:30,532 --> 00:20:33,212
If I was, I'd give you the money
for your project.
272
00:20:34,532 --> 00:20:35,652
Oh, I almost forgot.
273
00:20:48,572 --> 00:20:49,572
Skål.
274
00:20:50,012 --> 00:20:50,852
Skål.
275
00:20:52,132 --> 00:20:53,132
To me and you.
276
00:20:53,812 --> 00:20:54,692
Mm-hm.
277
00:20:58,852 --> 00:21:00,612
[sighs] Will that be all?
278
00:21:03,932 --> 00:21:05,292
[coins chinking]
279
00:21:10,372 --> 00:21:11,412
[doorbell rings]
280
00:21:16,292 --> 00:21:18,852
Mr. Sidenius! Sidenius, there you are!
281
00:21:21,012 --> 00:21:22,292
Come and sit down.
282
00:21:23,772 --> 00:21:26,732
I've asked around about you
at the Polytechnic Institute.
283
00:21:28,292 --> 00:21:30,412
-Are you hungry?
-No, I--
284
00:21:30,492 --> 00:21:32,692
[Ivan] Waiter! Bring us some caviar.
285
00:21:33,052 --> 00:21:35,412
-And champagne!
-Of course, sir, right away.
286
00:21:36,452 --> 00:21:39,172
[Ivan] Well, Mr. Sidenius, have a seat.
287
00:21:41,452 --> 00:21:42,732
Hey, come on!
288
00:21:42,812 --> 00:21:44,932
-Uh, yeah.
-[Ivan] Tell me about your project.
289
00:21:48,332 --> 00:21:49,572
Well, it's...
290
00:21:49,692 --> 00:21:52,252
You're precisely the person
our society needs.
291
00:21:52,372 --> 00:21:54,732
Someone with ground-breaking
and unique ideas
292
00:21:54,812 --> 00:21:56,932
who can show us all
what's possible to achieve.
293
00:21:57,092 --> 00:21:58,852
I'm trying to work out the amount of the--
294
00:21:58,972 --> 00:22:01,492
the proportion of the groundwater
to the acreage.
295
00:22:01,932 --> 00:22:05,412
Uh, let me put it in another way.
The main thing is to use the canals
296
00:22:05,492 --> 00:22:07,772
to link up all the streams and the lakes,
297
00:22:07,932 --> 00:22:10,852
uh, making it possible
to irrigate uncultivated meadows
298
00:22:11,012 --> 00:22:13,972
-and bring in a new source of revenue--
-Stop, stop. Mr. Sidenius, stop.
299
00:22:14,772 --> 00:22:16,332
Come over for dinner at my house.
300
00:22:16,532 --> 00:22:19,132
That way my father can hear
your fantastic ideas.
301
00:22:19,412 --> 00:22:20,692
-But--
-Call me Ivan.
302
00:22:21,972 --> 00:22:24,092
-And you?
-Peter Andreas.
303
00:22:24,252 --> 00:22:25,372
A project of this caliber,
304
00:22:25,452 --> 00:22:27,612
you first have to go through
Chief Engineer Bjerregrav
305
00:22:27,692 --> 00:22:28,852
of the Danish Society.
306
00:22:28,932 --> 00:22:31,132
If he approves it,
he'll send it to the Ministry.
307
00:22:31,332 --> 00:22:33,812
From there,
you can get the official endorsement.
308
00:22:36,052 --> 00:22:37,812
Nothing will ever stop you, right?
309
00:22:39,132 --> 00:22:40,212
You're really...
310
00:22:41,532 --> 00:22:42,892
a fortunate man.
311
00:22:46,332 --> 00:22:49,972
I'm sorry I'm late.
I was busy securing our family's future.
312
00:22:51,212 --> 00:22:52,452
Are you drunk, Ivan?
313
00:22:52,732 --> 00:22:53,612
[laughs]
314
00:22:53,692 --> 00:22:55,852
Allow me to introduce you
to my sister, Nanny.
315
00:22:56,252 --> 00:22:58,012
Nanny, this is Mr. Sidenius.
316
00:22:58,212 --> 00:23:01,292
He's an engineering student
and a budding genius.
317
00:23:01,612 --> 00:23:05,292
I've never met a real genius.
What does that feel like?
318
00:23:05,492 --> 00:23:06,492
[bells ringing]
319
00:23:06,572 --> 00:23:07,492
Uh...
320
00:23:13,012 --> 00:23:14,732
Don't you have anywhere to go?
321
00:23:15,492 --> 00:23:18,412
Don't just stand there,
you'll turn into a lamppost.
322
00:23:18,932 --> 00:23:20,892
I'm, uh-- I live over there.
323
00:23:21,252 --> 00:23:23,612
[Ivan] I've invited Mr. Sidenius
to our house on Sunday.
324
00:23:23,772 --> 00:23:24,772
[Nanny] This Sunday?
325
00:23:25,412 --> 00:23:27,732
Ah, well, then I'll see the genius again.
326
00:23:27,972 --> 00:23:30,772
If you're going the other way,
don't forget to turn your feet.
327
00:23:38,292 --> 00:23:42,172
[Ivan] Submit your project
to the chief engineer! Very important!
328
00:23:54,452 --> 00:23:55,532
-Hello.
-Hello.
329
00:23:55,732 --> 00:24:00,292
I'd like to submit this project
to the chief engineer. In person.
330
00:24:00,492 --> 00:24:04,132
I'm sorry, he's not available.
But if you leave me your drawings,
331
00:24:04,212 --> 00:24:06,172
we'll get in touch when the chief engineer
332
00:24:06,252 --> 00:24:08,532
has had the time to look them over
333
00:24:08,812 --> 00:24:11,492
The thing is, if, uh...
I was thinking I might...
334
00:24:11,612 --> 00:24:12,852
I sort of imagined I...
335
00:24:14,052 --> 00:24:15,372
-Right.
-Thanks.
336
00:24:15,692 --> 00:24:16,572
[Peter] Mm-hmm.
337
00:24:17,812 --> 00:24:18,692
Will he take--
338
00:24:18,812 --> 00:24:22,412
-Will he really look at all those?
-Yes, of course.
339
00:24:23,492 --> 00:24:24,612
-Thanks.
-Uh-huh.
340
00:24:31,412 --> 00:24:32,532
[tailor] There.
341
00:24:34,772 --> 00:24:38,692
Now, if I could just get that cuff
out of the sleeve here... Yes.
342
00:24:39,572 --> 00:24:41,212
-There you go.
-[doorbell dings]
343
00:24:41,332 --> 00:24:42,692
And now the other one.
344
00:24:43,412 --> 00:24:47,412
I suppose you were wondering about
the condition of my outfit. [chuckles]
345
00:24:47,532 --> 00:24:50,092
I've been travelling, you see.
I've just returned from abroad.
346
00:24:50,252 --> 00:24:51,812
-I was in, uh, Panama.
-Uh-huh.
347
00:24:51,892 --> 00:24:54,692
I was supervising the construction
of a new canal system.
348
00:24:54,772 --> 00:24:57,092
Oh, my. And that's not
entirely without danger, I bet.
349
00:24:57,172 --> 00:25:00,492
-True.
-Yes, all right then. And this is for you.
350
00:25:00,612 --> 00:25:02,252
Ah, thank you.
351
00:25:02,972 --> 00:25:03,892
Wait...
352
00:25:05,332 --> 00:25:08,252
That's, uh... What did I do with it?
353
00:25:09,612 --> 00:25:11,972
Very awkward,
I seem to have forgotten my wallet
354
00:25:12,052 --> 00:25:13,332
back at the hotel.
355
00:25:16,052 --> 00:25:17,052
I'm sorry.
356
00:25:18,012 --> 00:25:21,132
No worries, I'll send my chauffeur
right over with the money.
357
00:25:21,572 --> 00:25:24,772
He'll be here within the hour.
Well, good day.
358
00:25:24,932 --> 00:25:27,932
I'm afraid I can't let you leave the shop
until you pay for that.
359
00:25:28,612 --> 00:25:29,492
[chuckles]
360
00:25:29,572 --> 00:25:31,452
What do you take me for, a swindler?
361
00:25:31,572 --> 00:25:32,732
Well, if that isn't--
362
00:25:32,812 --> 00:25:34,852
-Are you aware of my reputation?
-Don't shout.
363
00:25:43,732 --> 00:25:47,612
Hello. I'm Peter Andreas Sidenius.
I'm expected.
364
00:25:48,732 --> 00:25:49,732
Go right in.
365
00:25:50,052 --> 00:25:50,972
Thank you.
366
00:25:51,692 --> 00:25:53,692
-May I take your hat?
-Yes.
367
00:25:53,932 --> 00:25:55,372
[piano playing]
368
00:25:57,492 --> 00:25:58,452
This way.
369
00:25:58,932 --> 00:26:00,772
[clock chiming]
370
00:26:08,812 --> 00:26:11,252
-[piano stops in next room]
-[applause]
371
00:26:13,972 --> 00:26:16,772
[piano recommences]
372
00:26:25,812 --> 00:26:27,812
[indistinct chatter]
373
00:26:37,012 --> 00:26:39,972
I'm Director Delft,
uncle to the Salomon's.
374
00:26:40,652 --> 00:26:44,172
-Yes, my name is Sidenius.
-Ah, yes, the young engineer!
375
00:26:44,692 --> 00:26:46,412
My sister's son has told me about you.
376
00:26:47,532 --> 00:26:49,932
"A fortunate man."
That's what he called you.
377
00:26:50,452 --> 00:26:52,412
Not very flattering,
if you want my opinion.
378
00:26:52,492 --> 00:26:54,692
Not according to the popular wisdom...
379
00:26:55,012 --> 00:26:58,212
"Fortune favors fools," I'm told.
[chuckles]
380
00:26:58,692 --> 00:27:01,532
-Well, but anyway. You mind if I sit?
-Mm.
381
00:27:12,652 --> 00:27:16,052
[Delft] My niece is delightful,
don't you think so, Mr. Sidenius?
382
00:27:16,812 --> 00:27:18,492
[Peter] Miss Salomon is beautiful.
383
00:27:21,012 --> 00:27:22,892
-Very beautiful.
-Mm-hmm.
384
00:27:23,452 --> 00:27:27,252
There's certainly nothing
bland or ordinary about her, I dare say.
385
00:27:27,572 --> 00:27:28,812
And she's not lonesome.
386
00:27:29,092 --> 00:27:31,772
There's no shortage of suitors
coming around her door.
387
00:27:31,932 --> 00:27:32,932
[chuckles]
388
00:27:33,732 --> 00:27:36,252
Very astonishing, the power of beauty!
389
00:27:36,692 --> 00:27:38,852
Not to mention her father,
Phillip Salomon,
390
00:27:38,972 --> 00:27:41,132
is a man of considerable means.
391
00:27:42,292 --> 00:27:45,532
And money, good Sidenius, is magnetic.
392
00:27:46,852 --> 00:27:51,292
Those little pieces of metal
elicit the deepest of human emotions.
393
00:27:51,692 --> 00:27:54,252
They bring our hearts'
most secret inclinations
394
00:27:54,372 --> 00:27:56,972
into the bright light of day.
Don't you agree?
395
00:27:57,492 --> 00:28:00,692
Well, let us not be impolite.
Family's waiting.
396
00:28:17,412 --> 00:28:19,452
-I made the acquaintance of your friend.
-Thank you.
397
00:28:19,892 --> 00:28:22,052
-He's right there.
-Oh!
398
00:28:22,492 --> 00:28:26,132
There you are! You're the man
everyone has been expecting.
399
00:28:26,892 --> 00:28:28,012
[takes deep breath]
400
00:28:29,612 --> 00:28:30,692
Father?
401
00:28:31,852 --> 00:28:34,092
This is Mr. Sidenius.
I told you about him.
402
00:28:34,172 --> 00:28:35,092
Ah...
403
00:28:35,492 --> 00:28:37,412
-Pleasure, sir. Welcome.
-Thank you.
404
00:28:37,932 --> 00:28:39,012
This is my mother.
405
00:28:39,852 --> 00:28:41,132
-Welcome.
-Thank you.
406
00:28:43,412 --> 00:28:47,492
-You have a beautiful home here, yes.
-Well...
407
00:28:48,052 --> 00:28:49,772
Oh, oh, and this wine is very good.
408
00:28:51,012 --> 00:28:52,212
And the women...
409
00:28:52,852 --> 00:28:55,612
-The ladies here are so stunning.
-[chuckles]
410
00:28:56,092 --> 00:28:59,492
Skål, Mr. Salomon.
Thanks for the invitation...
411
00:28:59,812 --> 00:29:01,252
I'm very honored.
412
00:29:05,892 --> 00:29:08,092
Oh, this is my older sister, Jakobe.
413
00:29:09,572 --> 00:29:10,492
[Peter] Oh...
414
00:29:12,532 --> 00:29:13,612
-Hello.
-Delighted.
415
00:29:18,252 --> 00:29:21,332
So, Pete, tell us a little
about your project.
416
00:29:21,972 --> 00:29:23,492
My father is curious.
417
00:29:23,572 --> 00:29:24,652
[Peter] Sure, uh...
418
00:29:25,292 --> 00:29:27,252
Yes, well, my starting point is that...
419
00:29:28,092 --> 00:29:31,052
as our modern societies
continue their development,
420
00:29:31,332 --> 00:29:34,012
our most crucial asset is energy.
421
00:29:34,452 --> 00:29:38,892
You control the supply of energy,
then, basically, you control the future.
422
00:29:39,652 --> 00:29:44,212
We-- We must break our dependence on coal,
which won't last forever, as we all know,
423
00:29:44,332 --> 00:29:49,412
and instead harness the enormous reserves
of energy that we find in nature.
424
00:29:51,252 --> 00:29:52,212
[Phillip] Yes.
425
00:29:53,612 --> 00:29:55,012
Yes, please continue.
426
00:29:57,852 --> 00:29:59,052
Take, for example...
427
00:30:00,372 --> 00:30:01,932
the waves in the sea.
428
00:30:02,012 --> 00:30:05,572
The powerful and limitless supply of water
crashing on our coastline.
429
00:30:06,172 --> 00:30:09,532
We could harvest it.
That force could serve humanity.
430
00:30:10,772 --> 00:30:13,452
My plan is to collect that energy
in huge turbines,
431
00:30:13,532 --> 00:30:14,692
convert it to electricity,
432
00:30:14,772 --> 00:30:17,972
and send it through cables
over vast areas of land.
433
00:30:18,572 --> 00:30:21,452
We'll do the same thing with windmills.
Just think of it.
434
00:30:21,772 --> 00:30:23,572
All those whooshing gusts of wind,
435
00:30:23,652 --> 00:30:26,612
all that power that whistles through
our countryside
436
00:30:26,852 --> 00:30:30,452
made to benefit the whole of society,
making us self-sufficient.
437
00:30:31,292 --> 00:30:34,052
Uh, Mr. Salomon,
allow yourself to imagine
438
00:30:34,132 --> 00:30:37,092
whole cities with broad avenues
lined with houses,
439
00:30:37,252 --> 00:30:41,412
railway stops and factories and plants,
all illuminated with electricity,
440
00:30:41,852 --> 00:30:44,572
which is harvested from the wind
and the sea.
441
00:30:45,732 --> 00:30:49,492
And you had also mentioned
a new international seaport,
442
00:30:49,612 --> 00:30:51,292
-and, so, right--
-Yes, I mean it's possible
443
00:30:51,372 --> 00:30:52,692
-to construct a Danish Venice--
444
00:30:52,772 --> 00:30:57,332
Yes, thank you. That's splendid.
And rather expensive, I would imagine.
445
00:30:58,412 --> 00:31:02,172
How do you think your project
could be financed, Mr. Sidenius?
446
00:31:02,252 --> 00:31:03,372
[chuckles] I, uh...
447
00:31:03,532 --> 00:31:07,732
Detailed drawings and plans were
already submitted to Chief Bjerregrav.
448
00:31:08,172 --> 00:31:09,292
Someone you know, Father.
449
00:31:09,932 --> 00:31:11,332
So, let's cross our fingers.
450
00:31:12,412 --> 00:31:13,292
Thanks.
451
00:31:14,852 --> 00:31:15,892
Thanks for everything.
452
00:31:20,132 --> 00:31:21,092
[coughs]
453
00:31:21,532 --> 00:31:25,652
Your friend's ideas are truly fascinating,
but they don't seem all that realistic.
454
00:31:25,932 --> 00:31:29,292
Well, he's a little immature,
but he's frightfully intelligent.
455
00:31:30,092 --> 00:31:32,332
I was most impressed
with his prediction that...
456
00:31:33,172 --> 00:31:38,412
he who controls the energy in the future
will also hold all the power and money.
457
00:31:38,972 --> 00:31:41,932
[Phillip] But is he the sort of person
with whom we should associate?
458
00:31:43,292 --> 00:31:45,092
Isn't he sort of, well, fishy?
459
00:31:46,172 --> 00:31:48,532
What's that word?
A sort of a charlatan.
460
00:31:49,332 --> 00:31:51,212
He certainly wasn't very civilized.
461
00:31:52,012 --> 00:31:54,572
Those common manners of his.
See how much he drank?
462
00:31:54,652 --> 00:31:56,932
Yes, his behavior was kind of awkward,
463
00:31:57,132 --> 00:31:58,452
lacking in the social graces.
464
00:31:58,532 --> 00:32:02,372
Although, we could make some allowances
for his modest background, of course.
465
00:32:02,492 --> 00:32:04,052
Uh, a country preacher's son.
466
00:32:04,412 --> 00:32:07,452
It's deplorable to see
the ravages of poverty on a man.
467
00:32:08,052 --> 00:32:09,292
And if you want to know,
468
00:32:09,492 --> 00:32:11,892
he wasn't nearly as handsome
as Nanny let on.
469
00:32:12,172 --> 00:32:13,972
I think he's even handsomer than that.
470
00:32:14,892 --> 00:32:18,092
As a matter of fact,
he's as handsome as Adonis.
471
00:32:18,292 --> 00:32:19,332
[Phillip] Adonis?
472
00:32:19,572 --> 00:32:20,532
Yeah.
473
00:32:42,452 --> 00:32:43,372
[blows]
474
00:33:04,772 --> 00:33:07,092
Mr. Sidenius, the chief engineer
will see you now.
475
00:33:07,172 --> 00:33:08,092
Go right in.
476
00:33:08,292 --> 00:33:09,172
Thank you.
477
00:33:18,652 --> 00:33:22,572
Oh, excuse me, uh...
You're the engineer, Sidenius?
478
00:33:23,652 --> 00:33:24,612
Yes.
479
00:33:24,932 --> 00:33:27,292
Goodness! You're so much younger
than I expected!
480
00:33:29,012 --> 00:33:30,932
Oh, well...
Come, let's discuss the matter.
481
00:33:31,092 --> 00:33:34,292
In my opinion,
this whole idea of hydroelectric turbines
482
00:33:34,372 --> 00:33:35,652
is complete and utter rubbish.
483
00:33:35,732 --> 00:33:38,332
But certain of your other ideas
concerning wind power
484
00:33:38,412 --> 00:33:40,132
do seem to be rather sensible.
485
00:33:41,132 --> 00:33:44,372
But, young man,
however did you come up with the idea
486
00:33:44,452 --> 00:33:45,772
for this far-fetched project?
487
00:33:46,012 --> 00:33:48,172
Ah, yes, it's something
I've been working on
488
00:33:48,292 --> 00:33:50,532
for the last year or so.
489
00:33:50,612 --> 00:33:53,852
Uh, but I've had it in my head
ever since I was a boy.
490
00:33:54,332 --> 00:33:57,252
Are those your blueprints
with the details? Let me see them.
491
00:33:57,692 --> 00:34:00,532
I'm especially eager to hear you
expand upon the control system
492
00:34:00,652 --> 00:34:02,412
for the fiords and canals.
493
00:34:02,812 --> 00:34:04,332
And speak up, please.
494
00:34:06,412 --> 00:34:07,652
Yes, sir.
[clears throat]
495
00:34:07,892 --> 00:34:10,092
I want to construct an integrated system
496
00:34:10,172 --> 00:34:13,292
to control the harbors and fiords
throughout Jutland.
497
00:34:13,892 --> 00:34:15,372
This would hasten delivery of goods,
498
00:34:15,532 --> 00:34:18,852
making Denmark
into a modern, industrialized nation.
499
00:34:19,292 --> 00:34:22,332
I want to move shipping traffic
away from Copenhagen.
500
00:34:22,732 --> 00:34:26,892
A free port here could never really
be a center for international trade,
501
00:34:26,972 --> 00:34:31,332
it's a poor location, making it
hard to access for vessels from abroad,
502
00:34:31,492 --> 00:34:34,772
so, I want to set up a major port
on the west coast,
503
00:34:34,972 --> 00:34:38,132
which would make us competitive
with Hamburg and Bremen.
504
00:34:39,172 --> 00:34:42,092
Uh, we could easily make ourselves...
505
00:34:42,772 --> 00:34:44,092
a northern Venice.
506
00:34:45,012 --> 00:34:47,132
Yeah, it's so easy at your age.
507
00:34:47,252 --> 00:34:51,492
And a proposal should be made
without slouching. Spine straight.
508
00:34:52,652 --> 00:34:54,172
Come back in a week.
509
00:35:00,732 --> 00:35:02,132
May I go now?
510
00:35:03,172 --> 00:35:04,212
What did you say?
511
00:35:05,452 --> 00:35:07,532
-[laughing]
-That officious idiot.
512
00:35:07,692 --> 00:35:09,172
An authoritarian jerk!
513
00:35:09,652 --> 00:35:11,452
-"Straighten your spine!"
-Shh!
514
00:35:11,572 --> 00:35:12,852
"Stand in attention!"
515
00:35:13,012 --> 00:35:14,212
I know that by heart.
516
00:35:14,372 --> 00:35:15,212
[laughs]
517
00:35:15,372 --> 00:35:18,692
Clean your nails, pray every morning,
never whistle,
518
00:35:19,132 --> 00:35:21,052
good table manners. It makes me sick.
519
00:35:21,452 --> 00:35:24,532
-[sighs] But he said come back in a week.
-Half way there.
520
00:35:25,732 --> 00:35:26,732
Let's have a drink.
521
00:35:27,652 --> 00:35:28,572
Champagne?
522
00:35:29,332 --> 00:35:31,292
And caviar, let's not forget.
523
00:35:32,052 --> 00:35:33,892
-Right.
-[both laughing]
524
00:35:33,972 --> 00:35:34,852
Let's join my family.
525
00:35:35,692 --> 00:35:37,532
-[bell tolling]
-[indistinct chatter]
526
00:35:42,092 --> 00:35:43,012
You all right?
527
00:35:43,612 --> 00:35:45,812
This is one
of Copenhagen's best restaurants.
528
00:35:46,132 --> 00:35:47,052
Yes.
529
00:35:48,212 --> 00:35:49,612
Ye-- Yes. Of course.
530
00:35:52,252 --> 00:35:55,732
My sister, Jakobe's, fiancé.
His name is Eybert.
531
00:35:56,092 --> 00:35:58,652
[indistinctly talking]
532
00:35:58,812 --> 00:36:03,292
Manufacturer and candidate for parliament.
I have no idea how she can stand him.
533
00:36:04,212 --> 00:36:06,452
All the clocks stop when he enters a room.
534
00:36:07,692 --> 00:36:09,892
But he's a widower, and so, apparently,
535
00:36:10,172 --> 00:36:12,652
the man's children
appeal to her maternal instinct.
536
00:36:13,012 --> 00:36:15,212
-But I know what he sees in her.
-[Peter] What?
537
00:36:16,332 --> 00:36:20,572
She's the eldest of my sisters.
She gets the bigger endowment.
538
00:36:24,492 --> 00:36:28,892
...and do it forcibly. So then my own
expansion was the only choice left.
539
00:36:29,132 --> 00:36:30,332
Mr. Eybert.
540
00:36:31,452 --> 00:36:33,852
-How do you do?
-Pleasure. Peter Andreas.
541
00:36:34,172 --> 00:36:35,332
[Ivan] Jakobe.
542
00:36:37,492 --> 00:36:39,732
-It's a real pleasure to see you again.
-[Eybert] Mm-hm.
543
00:36:40,092 --> 00:36:42,012
Yes, that was really
an extraordinary case
544
00:36:42,132 --> 00:36:43,772
of bureaucratic incompetence.
545
00:36:44,132 --> 00:36:47,492
And really it was the reason
that I started my own manufacturing firm
546
00:36:47,572 --> 00:36:51,612
and built it into the biggest concern
in the whole country...
547
00:36:52,452 --> 00:36:54,852
for the production of sewage materials.
548
00:36:55,252 --> 00:36:56,252
Mm-hm.
549
00:36:59,052 --> 00:37:00,332
We're ready to order.
550
00:37:04,812 --> 00:37:06,052
Ladies. Gentlemen.
551
00:37:06,812 --> 00:37:09,532
We were thinking, what do you say,
caviar and champagne?
552
00:37:09,612 --> 00:37:10,652
[Eybert] Mm-hm, yes. Sure.
553
00:37:10,732 --> 00:37:11,852
-[Jakobe] Yes.
-Yeah.
554
00:37:11,932 --> 00:37:13,732
Tell us what's on the menu.
Are there specials?
555
00:37:13,852 --> 00:37:17,132
Yes, uh, for starters, we have trout roe
and quail eggs served on a bed of ice,
556
00:37:17,692 --> 00:37:21,892
followed by partridge and asparagus
or the cheese and celery omelette,
557
00:37:22,132 --> 00:37:25,252
-and a mixed fruit cocktail for dessert.
-[Ivan] Good. We'll have it all.
558
00:37:25,332 --> 00:37:26,772
-All right with everyone?
-[Eybert] I'm fine.
559
00:37:26,892 --> 00:37:29,452
-Could you bring the champagne out first?
-Yes, sir.
560
00:37:34,492 --> 00:37:36,252
[Ivan] Pete went to see Bjerregrav today.
561
00:37:37,172 --> 00:37:38,812
He all but approved the project.
562
00:37:39,612 --> 00:37:42,532
Such an officious bore,
that chief engineer. Father knows him.
563
00:37:42,772 --> 00:37:45,372
He gave him that,
"Enunciate! Stand up straight."
564
00:37:45,452 --> 00:37:47,212
No, no, you go ahead.
You do it better than I do.
565
00:37:47,292 --> 00:37:48,852
-What was it you said?
-No, no, never mind.
566
00:37:48,932 --> 00:37:50,852
-Oh, yes. Come on. A little bit.
-Excuse me, everyone.
567
00:37:50,972 --> 00:37:52,452
I'll be-- I'll be back in a second.
568
00:37:53,332 --> 00:37:56,812
You're really still shaken up?
Straight back down the hall.
569
00:38:00,412 --> 00:38:03,412
-Hi.
-[Lisbeth] Fancy company, huh?
570
00:38:03,572 --> 00:38:05,372
-Yes.
-Almost didn't recognize you.
571
00:38:06,452 --> 00:38:10,572
Those attractive women. I supposed
the young man with you is Ivan, huh?
572
00:38:10,652 --> 00:38:14,092
Yes, Lisbeth. But could I ask you,
could we please pretend we're strangers?
573
00:38:19,332 --> 00:38:22,612
-I can't fit in your class?
-No. Uh, y--yeah. That's-- Look--
574
00:38:22,732 --> 00:38:25,052
Look. This is really important for me.
See?
575
00:38:25,692 --> 00:38:29,692
I need this for my career.
So if that family learns that I've been...
576
00:38:30,412 --> 00:38:31,892
in this thing with you...
577
00:38:32,772 --> 00:38:35,892
Please, just pretend
like you've never seen me before.
578
00:38:36,452 --> 00:38:37,412
Do you understand?
579
00:38:53,652 --> 00:38:54,572
[Peter] Hello.
580
00:38:56,652 --> 00:38:58,572
[Nanny] All right, if you have a moment.
581
00:38:59,132 --> 00:39:00,612
You have a button undone there.
582
00:39:00,772 --> 00:39:02,772
Could I see it?
[gasps] Yes!
583
00:39:03,932 --> 00:39:08,932
Well, the main thrust of my project
is to harness natural energy sources.
584
00:39:09,652 --> 00:39:11,292
Well, using them responsibly of course.
585
00:39:12,332 --> 00:39:16,972
A hydroelectric system integrated
with an elaborate web of canals...
586
00:39:17,332 --> 00:39:19,932
connecting the four corners
of Denmark together.
587
00:39:20,892 --> 00:39:23,732
Mr. Sidenius,
mind if I ask you a question?
588
00:39:25,252 --> 00:39:28,092
-Not at all. Ask away.
-Just out of curiosity...
589
00:39:29,732 --> 00:39:33,012
Am I right you're presently
only a student of engineering?
590
00:39:33,572 --> 00:39:34,772
Mm-hmm. Yes.
591
00:39:35,212 --> 00:39:40,212
Well, then how is it that such a young
man, someone who, unless I'm mistaken,
592
00:39:40,652 --> 00:39:44,212
was born of a modest and very low line
of clergymen,
593
00:39:44,732 --> 00:39:47,932
has taken such a keen interest
in the field of technology?
594
00:39:51,812 --> 00:39:54,452
-Do you disapprove of my profession?
-No, no, no, no.
595
00:39:54,932 --> 00:39:56,972
Only wondering about the contradiction.
596
00:39:57,772 --> 00:40:00,172
Between faith and science, you mean.
597
00:40:00,852 --> 00:40:01,732
[scoffs]
598
00:40:01,812 --> 00:40:04,532
Excuse me, but how are these
two things contradictory?
599
00:40:06,012 --> 00:40:10,772
Consider all of the things
that engineering has given to humanity.
600
00:40:12,092 --> 00:40:15,132
I mean, the railway, for instance, has...
601
00:40:16,092 --> 00:40:18,692
shortened considerably
the distance between families.
602
00:40:19,172 --> 00:40:20,252
Or the telegraph.
603
00:40:20,852 --> 00:40:23,932
It's even possible that one day
we will have flying machines.
604
00:40:26,252 --> 00:40:27,412
Think about...
605
00:40:27,972 --> 00:40:31,652
how that could eliminate the differences
between people, and how that...
606
00:40:32,532 --> 00:40:34,252
could be the decisive step...
607
00:40:35,292 --> 00:40:37,932
toward a world of wisdom and hope,
608
00:40:38,092 --> 00:40:40,252
the brotherly love we have vaunted
in our faith.
609
00:40:40,692 --> 00:40:43,692
[Eybert] Isn't that overstating things
a little, Jakobe?
610
00:40:43,852 --> 00:40:48,292
I am convinced that people can shrink
prejudice through freedom of movement.
611
00:40:49,412 --> 00:40:51,572
We can aspire society...
612
00:40:52,572 --> 00:40:55,572
where all individuals
can live together in harmony,
613
00:40:56,452 --> 00:40:58,492
as free as we are independent.
614
00:40:59,532 --> 00:41:00,932
Ah. Wow.
615
00:41:01,372 --> 00:41:02,372
Well...
616
00:41:03,012 --> 00:41:04,052
[chuckles]
617
00:41:18,172 --> 00:41:19,372
I must admit that I...
618
00:41:20,012 --> 00:41:24,932
hadn't seen my profession as quite so...
quite so laudable and altruistic.
619
00:41:28,412 --> 00:41:30,372
Some more water, Miss Salomon?
620
00:41:31,692 --> 00:41:32,892
Yes, thank you.
621
00:41:50,372 --> 00:41:52,932
[indistinct chatter]
622
00:42:03,852 --> 00:42:05,452
I heard from them a while ago.
623
00:42:05,612 --> 00:42:08,812
Dr. Engelbracht, I meant to thank you
for being so kind the other day.
624
00:42:08,972 --> 00:42:10,772
Sorry. Any room for me here?
625
00:42:11,132 --> 00:42:13,012
-Don't mention it.
-[indistinct chatter]
626
00:42:30,932 --> 00:42:32,812
[music playing]
627
00:42:59,932 --> 00:43:01,372
May I, Miss Salomon?
628
00:43:02,172 --> 00:43:05,452
I do wish that we had the chance
to get better acquainted.
629
00:43:06,372 --> 00:43:09,852
You really got through to me.
You speak with such wisdom and passion.
630
00:43:11,492 --> 00:43:14,012
For me, in fact, it's quite an experience
631
00:43:14,812 --> 00:43:16,172
to come to your house.
632
00:43:17,972 --> 00:43:20,212
I must, however, admit that I do feel...
633
00:43:22,292 --> 00:43:23,212
inadequate.
634
00:43:24,972 --> 00:43:26,332
I've never experienced...
635
00:43:27,852 --> 00:43:30,452
an open-minded
and free-thinking family like yours.
636
00:43:31,492 --> 00:43:32,532
Just the...
637
00:43:34,132 --> 00:43:37,492
the way you're aware of world events,
and you feel accountable too. I--
638
00:43:37,692 --> 00:43:41,492
I don't know, to me it was like nothing
I'd ever been around.
639
00:43:42,412 --> 00:43:45,732
We were taught to turn our backs on that.
To shut the world away.
640
00:43:47,412 --> 00:43:49,572
To pray and sing hymns all day.
641
00:43:54,332 --> 00:43:59,372
You can't imagine just to be here
with a beautiful...
642
00:44:00,492 --> 00:44:04,172
and elegant lady such as yourself,
would be a betrayal of God.
643
00:44:06,732 --> 00:44:08,732
What I most remember as a child...
644
00:44:11,252 --> 00:44:12,932
is a constant feeling of shame.
645
00:44:15,652 --> 00:44:16,852
And of dread.
646
00:44:20,732 --> 00:44:23,692
That's very good of you to be honest.
I thank you.
647
00:44:27,892 --> 00:44:28,852
Yes.
648
00:44:47,612 --> 00:44:49,332
-[clanking]
-[indistinct chatter]
649
00:44:54,412 --> 00:44:56,292
Uh, you're late with your rent.
650
00:44:56,532 --> 00:44:58,172
I know. I'll pay you shortly.
651
00:44:58,612 --> 00:45:01,372
And there's a stranger waiting upstairs
in your room.
652
00:45:02,892 --> 00:45:05,372
-Who is he?
-No one very likable.
653
00:45:06,012 --> 00:45:07,572
And don't forget your rent!
654
00:45:21,412 --> 00:45:22,332
Eberhardt?
655
00:45:22,652 --> 00:45:26,972
Sorry, your landlady told me to wait.
She thought you wouldn't be long.
656
00:45:32,052 --> 00:45:33,812
I went home for a few days.
657
00:45:34,612 --> 00:45:35,492
So?
658
00:45:36,092 --> 00:45:39,692
I'm afraid Father is poorly.
In fact, it's most serious.
659
00:45:40,852 --> 00:45:44,212
The doctor thinks that
in all likelihood it's cancer.
660
00:45:45,732 --> 00:45:47,132
I thought you should know this.
661
00:45:47,372 --> 00:45:50,012
We, uh, that is speaking for all
of your siblings...
662
00:45:51,532 --> 00:45:52,652
we thought if you knew...
663
00:45:54,492 --> 00:45:57,972
that once you were made aware of
the situation that perhaps, you might...
664
00:45:58,612 --> 00:46:02,252
feel encouraged, or should I say,
feel the need...
665
00:46:02,572 --> 00:46:05,412
-to seek reconciliation.
-Spell it out.
666
00:46:06,212 --> 00:46:08,732
Far be it for me to interfere
in your affairs,
667
00:46:08,852 --> 00:46:10,412
but you can't begin to justify--
668
00:46:10,492 --> 00:46:13,412
But you are. You are interfering
in my affairs, Eberhardt.
669
00:46:18,292 --> 00:46:22,052
Right. I can see I'm wasting my time here.
670
00:46:25,292 --> 00:46:26,332
Yes, you are.
671
00:46:26,652 --> 00:46:28,412
There's just one more thing
you should know.
672
00:46:29,532 --> 00:46:33,332
Though your bitterness blinds you
and prevents you from admitting it,
673
00:46:33,492 --> 00:46:35,892
your father cares more about you
than anyone else.
674
00:46:37,212 --> 00:46:38,692
He talks about you every day.
675
00:46:40,372 --> 00:46:42,692
Our family has given up
on trying to convince you.
676
00:46:44,412 --> 00:46:45,732
They still hope that someday,
677
00:46:46,012 --> 00:46:48,972
you will find that life itself
is leading you to change,
678
00:46:49,452 --> 00:46:51,612
and you will realize
how much you owe them...
679
00:46:52,972 --> 00:46:57,532
-and repent for your sins and atone.
-Sin? And atone?
680
00:46:58,612 --> 00:47:00,412
You know, I think I already heard
this one.
681
00:47:01,292 --> 00:47:04,412
How could you stoop
to using Father's illness to lure me back?
682
00:47:05,852 --> 00:47:07,972
You think I should defer
to your greater wisdom
683
00:47:08,052 --> 00:47:09,612
because you cannot stand the idea
684
00:47:09,732 --> 00:47:12,972
that I might be well and thriving
outside of your world. Well, I am!
685
00:47:15,412 --> 00:47:18,612
You tell that man who thinks he's
my father, that I owe him nothing!
686
00:47:20,212 --> 00:47:22,252
It's enough that I gave him my childhood!
687
00:47:27,612 --> 00:47:29,372
-[bell tolling]
-[indistinct chatter]
688
00:47:38,332 --> 00:47:39,532
[Peter] What're you looking at?
689
00:47:42,492 --> 00:47:44,132
You think you'll have the last word?
690
00:47:57,812 --> 00:48:01,292
Upon closer examination,
I found your project is of no value.
691
00:48:01,412 --> 00:48:03,332
You're too immature. Too young.
692
00:48:03,492 --> 00:48:05,572
You couldn't follow through
on such a project.
693
00:48:05,692 --> 00:48:08,052
You haven't even graduated yet, have you?
694
00:48:08,492 --> 00:48:09,332
No, but--
695
00:48:09,532 --> 00:48:14,572
Is your name Sidenius?
Any relation to the celebrated clergyman?
696
00:48:19,092 --> 00:48:21,812
I fail to see that-- Tell me what--
697
00:48:22,412 --> 00:48:24,772
Could you please give me
an explanation for the--
698
00:48:26,052 --> 00:48:28,172
for your change of heart
concerning my project?
699
00:48:28,252 --> 00:48:31,412
Uh, please accept my apology
if I've raised your hopes.
700
00:48:31,492 --> 00:48:33,692
I must insist
that by refusing this project now
701
00:48:33,772 --> 00:48:35,492
I'm surely doing you a favor.
702
00:48:35,612 --> 00:48:38,972
-Favor? Is that right?
-Your hydroelectric turbines,
703
00:48:39,052 --> 00:48:42,532
your windmills and your canals system,
it's all nonsensical and utopian.
704
00:48:43,012 --> 00:48:45,892
Nothing but infantile gibberish.
705
00:48:48,692 --> 00:48:52,692
Mm, yeah. I could, uh, only imagine
a successful project
706
00:48:53,212 --> 00:48:54,892
emerging from all of this
707
00:48:55,212 --> 00:48:58,012
if I myself were to get involved with it.
708
00:49:04,732 --> 00:49:07,172
That is absolutely out of the question.
709
00:49:12,332 --> 00:49:13,492
Yes, very good.
710
00:49:14,532 --> 00:49:15,732
That means that it's settled.
711
00:49:15,852 --> 00:49:18,732
The matter is,
as far as I'm concerned, now closed.
712
00:49:21,692 --> 00:49:24,052
That'll be all. Have a nice day.
713
00:49:25,492 --> 00:49:28,012
As a former military officer,
would you kindly tell me
714
00:49:28,492 --> 00:49:30,972
exactly how much self-abasement
it would take
715
00:49:31,412 --> 00:49:34,772
to convince you that I deserve
your go-ahead for my project?
716
00:49:36,052 --> 00:49:37,332
You're a sick man.
717
00:49:38,172 --> 00:49:40,572
You may leave my office now,
but please understand,
718
00:49:40,772 --> 00:49:42,372
my refusal is final!
719
00:49:42,652 --> 00:49:44,972
-You will regret this, sir.
-Threatening me?
720
00:49:46,572 --> 00:49:49,212
If I had been warned that you were
such an officious,
721
00:49:49,372 --> 00:49:51,692
and short-sighted, stubborn idiot,
722
00:49:52,212 --> 00:49:55,612
I would have stayed away
and spared myself this insult.
723
00:49:56,372 --> 00:49:57,292
Goodbye!
724
00:49:59,972 --> 00:50:01,092
[door slams]
725
00:50:02,172 --> 00:50:03,132
[doorbell dings]
726
00:50:04,372 --> 00:50:05,252
[door closes]
727
00:50:08,012 --> 00:50:10,172
Where have you been? What are you eating?
728
00:50:11,412 --> 00:50:12,692
[sniffs]
Pig swill?
729
00:50:13,612 --> 00:50:14,452
Waiter!
730
00:50:16,012 --> 00:50:20,252
-I told you to ask my uncle for a loan.
-Thank you, Ivan, but it...
731
00:50:21,292 --> 00:50:24,172
-doesn't matter now.
-[chuckles] What?
732
00:50:25,212 --> 00:50:27,492
He turned down my project.
Bjerregrav.
733
00:50:28,252 --> 00:50:31,052
He methodically derided
my entire life's work.
734
00:50:32,372 --> 00:50:33,572
You're young, Pete.
735
00:50:34,212 --> 00:50:37,612
Your ideas are too radical.
You should go abroad.
736
00:50:37,892 --> 00:50:38,972
Yes, easy way out.
737
00:50:39,092 --> 00:50:42,052
My father's made a contact
in an Austrian firm that specializes
738
00:50:42,132 --> 00:50:46,092
in engineering dam
and canal projects. Professor Pfefferkorn.
739
00:50:46,372 --> 00:50:48,092
They'd be happy
to have you work for them.
740
00:50:48,292 --> 00:50:50,292
-Yeah, well.
-No, no, no. Hear me out.
741
00:50:50,572 --> 00:50:53,532
Just leave for a while.
Get out of Denmark.
742
00:50:53,892 --> 00:50:57,292
Just forget all the tedium
and mediocrity, the Bjerregravs.
743
00:50:57,932 --> 00:50:59,252
See the world, Pete.
744
00:51:00,252 --> 00:51:03,412
Get some wind under your wings
so your project can fly.
745
00:51:05,572 --> 00:51:06,852
Don't be so serious!
746
00:51:07,252 --> 00:51:09,892
Show them all you were the fortunate man.
747
00:51:11,212 --> 00:51:13,372
You promised to visit us
at our country home this summer.
748
00:51:13,532 --> 00:51:15,332
Yes, I said I would. But now I-- I--
749
00:51:15,492 --> 00:51:17,652
Come on,
you know it's exactly what you need!
750
00:51:19,252 --> 00:51:21,652
-The whole family will be there.
-Yeah.
751
00:51:22,772 --> 00:51:25,332
Both my sisters.
Both of them!
752
00:51:31,172 --> 00:51:33,052
[birds singing]
753
00:51:37,532 --> 00:51:40,772
Mr. Sidenius! I'm delighted to see you.
754
00:51:42,572 --> 00:51:45,132
-Hello, Miss.
-[chuckles] Hey, stop.
755
00:51:51,332 --> 00:51:53,252
-Hello, Jakobe.
-Mr. Sidenius.
756
00:51:57,892 --> 00:52:02,092
[Delft] Allow me to welcome
the young genius to our summer residence.
757
00:52:02,292 --> 00:52:03,332
[chuckles]
758
00:52:03,452 --> 00:52:05,532
I hope there was no delay on the train.
759
00:52:06,092 --> 00:52:08,372
While we're alone,
there's a practical matter
760
00:52:08,572 --> 00:52:10,012
we should attend to. Hm.
761
00:52:10,212 --> 00:52:12,012
Oh. Please, sit down.
762
00:52:13,612 --> 00:52:14,972
Uh, oh. Thanks, Ivan.
763
00:52:17,852 --> 00:52:21,732
On the first of each month,
you will receive your transfer of funds.
764
00:52:22,732 --> 00:52:25,892
Do keep a very accurate table
of all that you spend.
765
00:52:27,852 --> 00:52:28,732
Of course.
766
00:52:33,892 --> 00:52:37,012
Just make sure you tell Mr. Salomon
that I said
767
00:52:37,172 --> 00:52:39,932
I consider this entire arrangement
a loan.
768
00:52:41,132 --> 00:52:42,932
Secured against the future profits
769
00:52:43,052 --> 00:52:44,932
-from my inventions.
-Duly noted.
770
00:52:49,452 --> 00:52:51,812
Would you allow me to ask
a delicate question?
771
00:52:52,932 --> 00:52:56,612
I've been noticing your changing lanes,
dear Sidenius,
772
00:52:56,892 --> 00:52:59,212
in regards to the Salomon daughters...
773
00:53:01,092 --> 00:53:04,292
and courting my eldest niece, Jakobe.
774
00:53:05,332 --> 00:53:07,132
Is that right, Mr. Sidenius?
775
00:53:10,452 --> 00:53:15,012
Uh... it would be frightfully unrealistic
if I were to court a woman
776
00:53:15,532 --> 00:53:16,652
of so many virtues.
777
00:53:17,172 --> 00:53:19,652
[scoffs] You mean a woman of means?
778
00:53:20,172 --> 00:53:21,612
Wh-- What?
779
00:53:22,052 --> 00:53:25,972
-No, that's not what I said, uh...
-Indeed, it's not.
780
00:53:26,132 --> 00:53:29,372
Please put your signature for the money
on the bottom line.
781
00:53:33,972 --> 00:53:35,092
[giggling]
782
00:53:44,012 --> 00:53:45,492
-[Lea] The upstairs too.
-[maid] Yes, ma'am.
783
00:53:45,612 --> 00:53:47,132
-Mother?
-Yes?
784
00:53:47,772 --> 00:53:50,212
Could my engagement to Eybert
be announced sooner?
785
00:53:52,132 --> 00:53:54,252
Yes, if that's what you really want.
786
00:53:54,532 --> 00:53:56,972
-We have great respect for Mr. Eybert.
-Mm.
787
00:53:57,212 --> 00:53:59,092
He's from a good, Jewish family.
788
00:53:59,172 --> 00:54:01,452
And Father has vetted
his financial situation.
789
00:54:04,052 --> 00:54:05,612
You're quite certain you love him?
790
00:54:06,452 --> 00:54:08,132
I think Mr. Eybert is solid.
791
00:54:09,852 --> 00:54:11,652
And we talk so openly.
792
00:54:12,612 --> 00:54:15,412
And his daughters need
a woman's steady presence.
793
00:54:18,092 --> 00:54:20,812
[Phillip] Do you think
it's conceivable that your friend...
794
00:54:21,212 --> 00:54:24,372
would agree to apologize
to Chief Engineer Bjerregrav?
795
00:54:24,452 --> 00:54:26,612
-Or is that unlikely?
-[scoffs]
796
00:54:27,972 --> 00:54:29,412
Sure, sure. Yeah.
797
00:54:30,332 --> 00:54:32,492
Perhaps the Tsar of Russia
will also abdicate.
798
00:54:33,012 --> 00:54:35,012
The fate of a visionary project
such as this
799
00:54:35,132 --> 00:54:38,252
should not fall to the likes
of Bjerregrav. He's a technocrat.
800
00:54:38,372 --> 00:54:39,932
And a narrow-minded fool.
801
00:54:40,012 --> 00:54:42,172
-Here, here.
-Yes, but good God, he's also--
802
00:54:42,332 --> 00:54:46,172
Seeing it from a financial standpoint,
and from a human standpoint as well,
803
00:54:46,292 --> 00:54:49,492
I-- I am most impressed
with the young Sidenius' ideas.
804
00:54:49,972 --> 00:54:52,292
Think of it. Taming those same
forces of nature
805
00:54:52,372 --> 00:54:54,612
that we've always thought of
as our adversary.
806
00:54:54,772 --> 00:54:58,412
Yes, but good Lord,
Bjerregrav can block our way on this.
807
00:54:59,452 --> 00:55:02,412
He's the official expert
in Danish engineering.
808
00:55:03,172 --> 00:55:08,332
He's the only authority who can recommend
that the project get state approval.
809
00:55:08,652 --> 00:55:11,092
-Yes, but Father, he --
-[Phillip] If Bjerregrav turns it down--
810
00:55:11,172 --> 00:55:12,652
What if you contacted Bjerregrav?
811
00:55:13,812 --> 00:55:17,412
-Convince him to take another look.
-Let's not get all impatient.
812
00:55:17,692 --> 00:55:22,452
Let's let Pete go abroad for a while.
To Austria. See Professor Pfefferkorn.
813
00:55:23,132 --> 00:55:25,212
Find out what he thinks of the young man,
814
00:55:25,372 --> 00:55:28,132
and if he thinks
this whole thing is feasible.
815
00:55:29,012 --> 00:55:32,332
-[music playing]
-[Eybert singing in German]
816
00:56:49,852 --> 00:56:50,972
That wasn't very polite,
817
00:56:51,212 --> 00:56:53,052
right in the middle
of that passionate song.
818
00:56:53,172 --> 00:56:55,612
You haven't so much as looked at me
since you got here!
819
00:56:56,412 --> 00:56:58,532
I haven't? I'm sorry.
820
00:56:58,932 --> 00:57:01,972
Be honest. Have you lost interest in me?
821
00:57:03,292 --> 00:57:05,372
Do you find me banal and half-witted?
822
00:57:07,692 --> 00:57:10,132
How could I find you banal
and half-witted?
823
00:57:11,412 --> 00:57:13,972
I have many other admirers,
if you don't know.
824
00:57:14,492 --> 00:57:17,692
-I'm sure you do.
-Men of superior station at that.
825
00:57:19,892 --> 00:57:22,572
From better families
and with more realistic plans.
826
00:57:24,652 --> 00:57:27,852
So, be honest.
Have you lost interest in me?
827
00:57:30,812 --> 00:57:31,772
[Lea] Nanny?
828
00:57:33,932 --> 00:57:35,292
-Come in.
-[sighs]
829
00:57:39,172 --> 00:57:40,852
That's it, there you go.
830
00:57:41,932 --> 00:57:43,292
Excellent shot!
831
00:58:11,212 --> 00:58:12,572
[wind blowing]
832
00:58:21,372 --> 00:58:22,612
Do you mind?
833
00:58:24,052 --> 00:58:25,812
What do you want from me anyway?
834
00:58:28,292 --> 00:58:30,892
I've been thinking about you constantly
since we last spoke.
835
00:58:31,692 --> 00:58:34,452
Haven't you got the tact to know
that you should stay away from me?
836
00:58:35,972 --> 00:58:36,972
No.
837
00:58:37,612 --> 00:58:39,132
You've touched me like no one ever has.
838
00:58:39,212 --> 00:58:41,572
-I must know how you feel about me.
-[sighs]
839
00:58:43,452 --> 00:58:44,452
Your beauty...
840
00:58:46,852 --> 00:58:49,772
your intelligence and your standing...
Uh...
841
00:58:50,492 --> 00:58:51,412
I'm nothing.
842
00:58:51,492 --> 00:58:53,772
I think you're overstating
your feelings for me.
843
00:58:55,332 --> 00:58:56,972
Or perhaps I should explain...
844
00:58:57,332 --> 00:58:59,812
that my engagement to Eybert
is all arranged.
845
00:59:21,292 --> 00:59:22,252
[sighs]
846
00:59:24,652 --> 00:59:26,012
[breathing heavily]
847
00:59:44,212 --> 00:59:45,772
[Lea]
And the children?
848
00:59:47,692 --> 00:59:49,332
They're out running around.
849
00:59:50,652 --> 00:59:54,612
Nanny? Where's Nanny?
We're going for a ride. She knew it.
850
00:59:55,492 --> 00:59:57,452
Best to let her be, if she's sulking.
851
00:59:59,132 --> 01:00:01,412
-Yes, have a seat.
-After you.
852
01:00:06,212 --> 01:00:07,692
[Delft] Er, scoot over a little.
853
01:00:08,452 --> 01:00:09,772
All right, then I will.
854
01:00:16,852 --> 01:00:18,292
-[Phillip] Giddy-up!
-[chuckles]
855
01:00:30,812 --> 01:00:32,372
[chuckles]
Here.
856
01:00:42,292 --> 01:00:45,372
[Ivan] Reminds me of that
young Swedish student from Lund
857
01:00:46,012 --> 01:00:48,132
who made a wager
he'd be able to outrun a buck
858
01:00:48,252 --> 01:00:49,412
and to catch it.
859
01:00:49,892 --> 01:00:51,812
The poor guy kept running after the animal
860
01:00:51,892 --> 01:00:54,452
until his heart exploded
and he dropped dead.
861
01:00:54,892 --> 01:00:56,772
Do you really believe that story, Ivan?
862
01:00:57,252 --> 01:01:00,892
I heard it when I was a child,
and even then I honestly never bought it.
863
01:01:01,172 --> 01:01:05,492
-It could have happened like that.
-Do you believe it, Mr. Sidenius?
864
01:01:07,012 --> 01:01:10,812
I believe a determined man
will achieve anything he sets out to do.
865
01:01:11,092 --> 01:01:12,412
Whatever the cost.
866
01:01:12,572 --> 01:01:13,492
[Eybert chuckles]
867
01:01:13,852 --> 01:01:18,612
But the reality is that the deer
is equipped with four strong legs,
868
01:01:18,692 --> 01:01:20,172
all galloping together.
869
01:01:20,492 --> 01:01:24,532
It's the determination.
Not how fast you can run.
870
01:01:25,132 --> 01:01:26,052
Hmm.
871
01:01:26,412 --> 01:01:29,132
So your will is stronger
than the laws of nature?
872
01:01:30,052 --> 01:01:33,572
You've lost faith in
the power of resolve. Such a pity.
873
01:01:34,652 --> 01:01:35,732
What do you mean by that?
874
01:01:36,212 --> 01:01:38,092
I wonder if you would believe
in determination
875
01:01:38,172 --> 01:01:39,812
if you saw it with your own eyes.
876
01:01:41,092 --> 01:01:44,412
And, in fact,
I feel like I could show it to you.
877
01:01:54,372 --> 01:01:58,132
Mr. Sidenius!
Climb back in this carriage right now!
878
01:01:58,292 --> 01:02:01,692
Don't worry about me,
I'm only stretching my legs.
879
01:02:02,412 --> 01:02:03,532
It's healthy!
880
01:02:04,212 --> 01:02:06,212
And think how good
it would be for Denmark
881
01:02:06,492 --> 01:02:09,012
if a member of parliament
believed in pluck.
882
01:02:12,212 --> 01:02:14,292
You can't be running
alongside the carriage,
883
01:02:14,412 --> 01:02:17,132
-you'll spook the horses!
-I'd better run ahead then.
884
01:02:25,372 --> 01:02:26,892
[panting]
885
01:02:39,132 --> 01:02:40,252
Determination...
886
01:02:41,492 --> 01:02:42,932
I kept my word.
[panting]
887
01:02:43,652 --> 01:02:45,492
What was that? Some kind of a bet?
888
01:02:46,092 --> 01:02:50,132
[Peter] I just got a little dizzy.
That wasn't even running at full speed.
889
01:03:02,252 --> 01:03:04,292
Wait, wait, Jakobe, your flowers.
890
01:03:06,412 --> 01:03:07,292
Your flowers.
891
01:03:18,372 --> 01:03:20,012
You love me, don't you?
892
01:03:22,052 --> 01:03:23,412
You're in love with me, right?
893
01:03:25,572 --> 01:03:27,692
-You want to be with me, right?
-[Jakobe whimpers]
894
01:03:27,972 --> 01:03:29,772
-You wanna be mine?
-No, I...
895
01:03:30,292 --> 01:03:31,372
Isn't it true?
896
01:03:32,132 --> 01:03:34,132
You want me.
You want to be mine.
897
01:03:35,172 --> 01:03:36,812
[whimpering]
898
01:03:39,692 --> 01:03:40,812
You want me.
899
01:03:43,252 --> 01:03:44,252
Is that right?
900
01:03:47,572 --> 01:03:48,412
Yes.
901
01:03:49,852 --> 01:03:50,852
Yes!
902
01:04:13,732 --> 01:04:17,292
[both panting]
903
01:04:20,292 --> 01:04:22,092
[Pfefferkorn]
When the dam is completed,
904
01:04:22,212 --> 01:04:25,452
we'll be able to prevent flooding
in the valley below,
905
01:04:25,572 --> 01:04:28,012
which is very frequent, you see.
Very frequent.
906
01:04:28,332 --> 01:04:29,212
Yes.
907
01:04:29,292 --> 01:04:31,812
It happens every year when the snow melts.
908
01:04:32,612 --> 01:04:36,892
When the power station is ready,
it'll be good for everyone.
909
01:04:37,452 --> 01:04:40,892
It'll provide new opportunities
for the people living here.
910
01:04:41,612 --> 01:04:42,732
Mr. Sidenius...
911
01:04:43,332 --> 01:04:44,692
[indistinct chatter]
912
01:04:45,092 --> 01:04:47,092
[Jakobe]
"Guten Tag, mein lieber Freund.
913
01:04:48,532 --> 01:04:50,932
I hope that you're doing well in Austria
914
01:04:51,292 --> 01:04:53,932
and that Professor Pfefferkorn
is treating you well.
915
01:04:57,172 --> 01:04:59,492
We had so little time before you left.
916
01:05:01,372 --> 01:05:05,692
Yet, although the days flew by,
love did claim its due.
917
01:05:08,692 --> 01:05:10,572
Each moment we spent together,
918
01:05:11,132 --> 01:05:13,932
I shall treasure as among the happiest
in my life.
919
01:05:14,332 --> 01:05:16,572
-[birds tweeting]
-[sighs]
920
01:05:16,932 --> 01:05:18,212
My dear Pete...
921
01:05:19,052 --> 01:05:21,932
it has been far too long
since I have heard from you.
922
01:05:23,452 --> 01:05:26,212
Even a few words
would bring me so much joy...
923
01:05:27,492 --> 01:05:29,492
but I suppose you must be very busy.
924
01:05:31,452 --> 01:05:33,852
Yesterday, I waited for the postman
all day.
925
01:05:34,772 --> 01:05:38,172
I was so disappointed
I went to bed at 10 o'clock.
926
01:05:38,932 --> 01:05:40,732
I hated you with all my heart...
927
01:05:41,332 --> 01:05:42,812
until the clock struck eleven.
928
01:05:45,332 --> 01:05:46,772
Sweet darling...
929
01:05:47,892 --> 01:05:50,292
Couldn't you forget engineering
for a while...
930
01:05:51,012 --> 01:05:54,052
hop on a train and run away home...
931
01:05:54,652 --> 01:05:56,012
and bring me a kiss?
932
01:05:57,212 --> 01:05:58,772
Just one little kiss?
933
01:06:00,732 --> 01:06:02,172
It would feel so good.
934
01:06:04,932 --> 01:06:07,812
Do you realize
that you never said that you love me?
935
01:06:11,252 --> 01:06:15,492
I long to know the sound of those words,
if only once.
936
01:06:18,412 --> 01:06:20,412
Practice speaking them
until next we meet..."
937
01:06:20,852 --> 01:06:21,772
[sighs]
938
01:06:21,932 --> 01:06:24,332
"Then we can both
confess our love together."
939
01:06:27,572 --> 01:06:29,892
-[music playing]
-[clapping]
940
01:06:30,092 --> 01:06:31,132
[laughs]
941
01:06:34,132 --> 01:06:35,132
[laughs]
942
01:06:36,492 --> 01:06:37,532
[laughs]
943
01:06:44,452 --> 01:06:45,852
[Phillip laughs]
944
01:06:47,412 --> 01:06:50,092
[Nanny squeals, laughs]
945
01:06:50,732 --> 01:06:52,652
[all laughing]
946
01:06:55,252 --> 01:06:56,892
[laughs]
947
01:07:01,852 --> 01:07:03,012
[screams]
948
01:07:08,292 --> 01:07:10,252
[laughs]
949
01:07:23,732 --> 01:07:24,932
Have you noticed Jakobe?
950
01:07:26,132 --> 01:07:28,412
-Just sitting there at the table.
-[sighs]
951
01:07:28,532 --> 01:07:32,092
Jealous. The poor girl
didn't get married first.
952
01:07:32,252 --> 01:07:34,492
She's angry as hell
that she's not the one dancing
953
01:07:34,572 --> 01:07:35,892
at her wedding with Pete.
954
01:07:37,732 --> 01:07:40,012
Tell me, dear sister...
955
01:07:40,892 --> 01:07:42,732
-Yes?
-...is that the reason for the rush?
956
01:07:43,972 --> 01:07:46,572
-I don't follow you.
-You wanted to be the first?
957
01:07:46,892 --> 01:07:47,972
[scoffs]
958
01:07:48,492 --> 01:07:52,532
You can't forget he rejected you,
so you're bearing a grudge, huh?
959
01:07:52,772 --> 01:07:53,892
[laughs]
960
01:07:54,012 --> 01:07:55,172
You're drunk!
961
01:07:55,252 --> 01:07:56,212
[chuckles]
962
01:07:56,372 --> 01:07:59,332
Concentrate on your dancing.
You're stepping on my shoes.
963
01:08:12,412 --> 01:08:14,252
-Enjoying the wedding?
-Yes, thanks, Mother.
964
01:08:14,332 --> 01:08:15,212
Mm.
965
01:08:16,252 --> 01:08:17,372
Thinking of him?
966
01:08:18,212 --> 01:08:21,492
Yes, of course I think of him.
Tonight, especially.
967
01:08:22,292 --> 01:08:23,172
Well...
968
01:08:23,812 --> 01:08:25,532
there's something about him...
969
01:08:26,292 --> 01:08:27,492
-Oh, what?
-[drink pouring]
970
01:08:27,572 --> 01:08:28,972
Just a feeling...
971
01:08:29,892 --> 01:08:34,452
He's so secretive.
There's a hollow and scary side of him.
972
01:08:34,972 --> 01:08:36,372
What are his roots?
973
01:08:36,852 --> 01:08:39,012
We haven't even met his family.
974
01:08:40,692 --> 01:08:44,812
Jakobe, has Pete ever even said
that he's told them about you?
975
01:08:45,612 --> 01:08:49,452
Yes, Pete did say that he once did
meet his brother on the street
976
01:08:49,892 --> 01:08:51,652
and he told him that we are engaged.
977
01:08:51,772 --> 01:08:52,852
-Yes?
-Uh-huh.
978
01:08:53,812 --> 01:08:56,132
Jakobe, no one's meddling
in your affairs, really,
979
01:08:56,292 --> 01:08:58,052
but are you certain about all of this?
980
01:08:59,412 --> 01:09:00,612
Certain about what?
981
01:09:00,692 --> 01:09:02,892
That you're compatible, really?
You and him.
982
01:09:04,932 --> 01:09:07,852
That there's not something unnatural
about your relationship?
983
01:09:08,652 --> 01:09:13,092
That... your station in life and his
are, in the end, not too different?
984
01:09:13,572 --> 01:09:17,292
That his Christian background
can be reconciled with our Jewish home?
985
01:09:18,092 --> 01:09:21,092
And his entrenched hatred
for his own family...
986
01:09:21,212 --> 01:09:23,692
-Don't you think it's--
-I've made this choice already, Mother...
987
01:09:24,652 --> 01:09:25,772
and I love him.
988
01:09:27,412 --> 01:09:29,612
Yes. Yes, yes.
989
01:09:29,812 --> 01:09:31,812
We wanted to be sure that
you made your choice
990
01:09:31,892 --> 01:09:33,212
and you won't regret it.
991
01:09:38,732 --> 01:09:40,292
[bells tolling]
992
01:09:50,212 --> 01:09:53,012
Hello. I would like to see
the Senior Clerk, Mr. Sidenius?
993
01:09:54,772 --> 01:09:57,332
Up the stairs, fourth door on the right.
994
01:09:58,132 --> 01:09:59,012
Thank you.
995
01:10:04,212 --> 01:10:07,252
-Yeah, it's obvious.
-[man] Yes, a real Jewess.
996
01:10:16,532 --> 01:10:17,452
[knocks]
997
01:10:18,372 --> 01:10:19,372
[Eberhardt] Come in!
998
01:10:24,092 --> 01:10:24,972
Hello.
999
01:10:26,052 --> 01:10:27,892
My name is Jakobe Salomon.
1000
01:10:29,092 --> 01:10:31,692
I know your brother has told you
about me.
1001
01:10:38,092 --> 01:10:43,372
I've come here today hoping you'd be open
to some kind of understanding.
1002
01:10:43,852 --> 01:10:45,452
I know that you and your brother,
1003
01:10:45,852 --> 01:10:47,812
my husband to be,
don't see eye to eye.
1004
01:10:47,972 --> 01:10:50,012
He's estranged, at odds with his family.
1005
01:10:50,132 --> 01:10:53,172
Was it Peter who sent you here today,
or did you come on your own?
1006
01:10:54,052 --> 01:10:55,412
[Jakobe] I came on my own.
1007
01:10:57,412 --> 01:10:59,652
Have you told Peter
you wanted to speak to me?
1008
01:11:00,812 --> 01:11:01,812
I did not.
1009
01:11:02,572 --> 01:11:03,732
[Eberhardt] Oh, I see.
1010
01:11:07,092 --> 01:11:08,572
Ever since childhood, it's true,
1011
01:11:08,652 --> 01:11:11,332
my brother has indeed
turned away and rebelled.
1012
01:11:11,892 --> 01:11:14,292
Turned against his own family.
1013
01:11:15,452 --> 01:11:18,092
He has systematically hardened his heart.
1014
01:11:19,492 --> 01:11:23,492
He's found a sort of perverse satisfaction
in defying us...
1015
01:11:24,572 --> 01:11:28,372
the very people to whom he most owes
his gratitude and respect.
1016
01:11:30,132 --> 01:11:32,652
Even now,
with our father laying in his deathbed,
1017
01:11:33,052 --> 01:11:35,452
he remains stubborn, cold and wilful.
1018
01:11:36,012 --> 01:11:40,252
He's so bent on breaking free
that he has truncated his Christian name.
1019
01:11:40,492 --> 01:11:42,372
What moniker do you use for him?
1020
01:11:42,772 --> 01:11:43,692
Pete?
1021
01:11:44,572 --> 01:11:45,852
-Yes.
-[Eberhardt] Yes.
1022
01:11:46,812 --> 01:11:52,252
I make no secret of my opinion,
so let me offer you these candid,
1023
01:11:52,412 --> 01:11:54,212
honest observations.
1024
01:11:54,892 --> 01:11:58,372
Namely that his engagement to you...
1025
01:11:59,012 --> 01:12:01,572
is merely a hostile message to his family.
1026
01:12:02,212 --> 01:12:03,252
As I'm sure you're aware,
1027
01:12:03,332 --> 01:12:05,532
Peter Andreas was raised
in a Christian home.
1028
01:12:05,932 --> 01:12:10,132
He knows that that the power of Christ
is of utmost importance to his family,
1029
01:12:10,252 --> 01:12:12,932
and that they cannot recognize
any happiness...
1030
01:12:13,532 --> 01:12:16,132
if it isn't rooted in Christian faith.
1031
01:12:17,052 --> 01:12:19,372
And if it is of any consequence to you...
1032
01:12:20,172 --> 01:12:23,652
allow me to just say,
in no uncertain terms,
1033
01:12:24,132 --> 01:12:27,172
that you can never expect
his family's approval
1034
01:12:27,532 --> 01:12:29,372
of your relationship with him.
1035
01:12:32,452 --> 01:12:36,492
I came here with hope
of building a new understanding.
1036
01:12:39,132 --> 01:12:41,412
I see now
I haven't been realistic about it.
1037
01:12:44,572 --> 01:12:46,332
Still, I can't regret that I came.
1038
01:12:51,892 --> 01:12:52,852
[door closes]
1039
01:12:58,452 --> 01:12:59,332
Excuse me?
1040
01:13:00,052 --> 01:13:01,532
Is there any mail for me?
1041
01:13:01,812 --> 01:13:04,492
Still nothing, Mr. Sidenius. Not a thing.
1042
01:13:04,852 --> 01:13:05,892
Thank you.
1043
01:13:10,612 --> 01:13:12,012
[sheep bleating]
1044
01:13:14,612 --> 01:13:16,412
[indistinct chatter]
1045
01:13:22,172 --> 01:13:24,132
[woman speaking indistinctly]
1046
01:13:40,932 --> 01:13:42,572
[woman] This is where he's staying.
1047
01:14:06,652 --> 01:14:08,612
-Hello, Sidenius!
-Yes?
1048
01:14:08,772 --> 01:14:10,732
There's a telegram for you.
1049
01:14:12,572 --> 01:14:13,572
Thank you.
1050
01:14:23,492 --> 01:14:24,812
Urgent, I take it?
1051
01:14:32,372 --> 01:14:33,892
It's from my brother.
1052
01:14:37,212 --> 01:14:39,092
My father has just died, last night.
1053
01:14:39,332 --> 01:14:40,732
[Pfefferkorn] Oh, I'm very sorry.
1054
01:14:41,012 --> 01:14:43,692
Please accept my condolences,
Mr. Sidenius.
1055
01:14:43,932 --> 01:14:46,212
I understand if you must get home.
1056
01:14:47,292 --> 01:14:48,972
Uh, thanks. But I'll stay.
1057
01:14:49,252 --> 01:14:52,572
[Pfefferkorn] As you wish.
If there's anything at all I can do...
1058
01:14:52,692 --> 01:14:53,732
Thank you.
1059
01:14:54,092 --> 01:14:56,372
[footsteps moving away]
1060
01:14:58,252 --> 01:14:59,572
[indistinct chatter]
1061
01:15:12,012 --> 01:15:13,172
[inhales deeply]
1062
01:15:29,572 --> 01:15:31,012
[train whistle blows]
1063
01:15:34,292 --> 01:15:36,612
There's a woman downstairs
here to see you.
1064
01:15:37,452 --> 01:15:39,572
A woman? It's a misunderstanding.
1065
01:15:39,652 --> 01:15:43,052
A foreigner.
She said she just stepped off the train.
1066
01:15:43,372 --> 01:15:44,492
Off the train?
1067
01:15:58,612 --> 01:15:59,652
Good evening.
1068
01:16:02,612 --> 01:16:03,612
How did you...
1069
01:16:05,452 --> 01:16:06,732
I hope you're not startled.
1070
01:16:08,212 --> 01:16:09,692
Come in. No, I, uh...
1071
01:16:22,692 --> 01:16:23,972
[whimpers]
1072
01:16:31,292 --> 01:16:32,932
You did miss me, didn't you?
1073
01:16:33,092 --> 01:16:35,612
[sniffling]
1074
01:16:36,492 --> 01:16:37,652
Now we're together.
1075
01:16:39,212 --> 01:16:40,572
Oh, Pete, my friend.
1076
01:16:42,532 --> 01:16:44,212
My truest of friends.
1077
01:16:54,092 --> 01:16:57,852
Why didn't you say you were coming?
I'd have sent a coach to the station.
1078
01:16:58,412 --> 01:17:00,332
I had to come see you. It drove me crazy.
1079
01:17:01,892 --> 01:17:03,852
I was afraid you'd turn me away.
1080
01:17:04,692 --> 01:17:05,732
[sobs]
1081
01:17:05,892 --> 01:17:07,652
I couldn't tell my parents...
1082
01:17:08,932 --> 01:17:11,812
I said I was going to Breslau
to visit my friend Rebekka for a few days.
1083
01:17:12,172 --> 01:17:13,212
They believed me.
1084
01:17:14,892 --> 01:17:16,412
But how long will you be here?
1085
01:17:16,812 --> 01:17:18,172
Only two days here.
1086
01:17:19,092 --> 01:17:20,132
You must be starving.
1087
01:17:20,292 --> 01:17:22,612
-Would you like to have a little bite?
-Yes.
1088
01:17:31,612 --> 01:17:35,012
The notice of your father's death
was in the news the other day.
1089
01:17:36,332 --> 01:17:37,252
Mm.
1090
01:17:37,932 --> 01:17:41,492
I'm so very sorry, Pete. Has it been hard?
1091
01:17:43,412 --> 01:17:44,332
No.
1092
01:17:45,452 --> 01:17:48,972
It's only been a relief, honestly.
I felt nothing.
1093
01:17:50,772 --> 01:17:52,772
You could have had a reconciliation.
1094
01:17:54,252 --> 01:17:56,972
If you had confronted him,
perhaps things would be different.
1095
01:17:59,812 --> 01:18:02,252
You and I must always be honest,
all right?
1096
01:18:03,172 --> 01:18:05,412
-We must tell each other what matters.
-Yes.
1097
01:18:07,052 --> 01:18:09,012
My dear Pete, I have to tell you this.
1098
01:18:10,532 --> 01:18:11,892
Please don't be cross with me.
1099
01:18:13,292 --> 01:18:15,972
Before I left,
I went to your room in Copenhagen.
1100
01:18:18,092 --> 01:18:21,812
I was so alone.
I wanted to feel you near me.
1101
01:18:23,692 --> 01:18:25,332
And then I wrote you a letter.
1102
01:18:26,492 --> 01:18:27,732
But I never sent it.
1103
01:18:30,052 --> 01:18:31,092
I have it here.
1104
01:18:36,492 --> 01:18:37,772
"Dear Pete.
1105
01:18:38,452 --> 01:18:39,652
My good friend.
1106
01:18:41,292 --> 01:18:44,612
I am crying tears of joy
and yet I am truly mortified,
1107
01:18:44,852 --> 01:18:46,932
because of doubts
I have been mulling about you.
1108
01:18:48,492 --> 01:18:51,132
For only now do I understand
what you're made of,
1109
01:18:51,852 --> 01:18:53,012
how you got here,
1110
01:18:53,452 --> 01:18:55,692
and what made you who you are.
1111
01:18:58,932 --> 01:19:01,372
Your greatness is a contradiction...
1112
01:19:03,172 --> 01:19:06,572
emerging, as it did, from pettiness
and superstition.
1113
01:19:08,572 --> 01:19:13,692
It explains how fragile you are,
but also your incredible strength...
1114
01:19:15,652 --> 01:19:18,732
your insolence and your willpower.
1115
01:19:21,212 --> 01:19:24,612
The importance of social justice
is finally clear to me.
1116
01:19:27,172 --> 01:19:30,292
As I have slowly
come to understand your background,
1117
01:19:30,572 --> 01:19:33,892
I have reluctantly come to terms
with my own undying impulse
1118
01:19:33,972 --> 01:19:36,132
to solidarity with the hungry,
1119
01:19:36,652 --> 01:19:41,332
the needy, struggling toward the light,
towards dignity and purpose in life...
1120
01:19:43,332 --> 01:19:45,772
who belong to the future of humanity."
1121
01:20:04,212 --> 01:20:05,132
Thank you.
1122
01:20:07,652 --> 01:20:09,052
[birds singing]
1123
01:20:13,292 --> 01:20:15,132
[chuckles] This is the life, Jakobe.
1124
01:20:15,652 --> 01:20:17,092
A life of freedom!
1125
01:20:23,372 --> 01:20:26,332
I still can't believe you came
all this way just to see me.
1126
01:20:28,612 --> 01:20:32,532
I'd travel three times around the world
to spend one minute with you.
1127
01:20:38,212 --> 01:20:39,492
May we say it now?
1128
01:20:41,252 --> 01:20:43,572
Uh... say what?
1129
01:20:46,492 --> 01:20:47,372
I...
1130
01:20:53,332 --> 01:20:54,732
-I...
-I...
1131
01:20:55,612 --> 01:20:57,212
-...love you.
-...love you.
1132
01:21:07,052 --> 01:21:08,012
[Jakobe moans]
1133
01:21:24,052 --> 01:21:24,972
[moans]
1134
01:21:32,012 --> 01:21:32,892
[moans]
1135
01:21:53,852 --> 01:21:55,292
What in the world?
1136
01:21:56,692 --> 01:21:57,852
I didn't see that there.
1137
01:21:59,572 --> 01:22:01,572
What is he doing here?
Come on, let's move.
1138
01:22:02,212 --> 01:22:04,052
No, Pete. We have our backs to it.
1139
01:22:04,532 --> 01:22:06,852
Look at that view instead. It's beautiful.
1140
01:22:10,492 --> 01:22:11,612
Do you hear that?
1141
01:22:11,812 --> 01:22:13,012
[bells tolling in distance]
1142
01:22:13,252 --> 01:22:14,292
What?
1143
01:22:16,372 --> 01:22:18,972
Can you hear it? Bells.
1144
01:22:19,212 --> 01:22:20,812
[bells become louder]
1145
01:22:21,492 --> 01:22:24,372
I hear it wherever I go.
They follow me around.
1146
01:22:24,852 --> 01:22:25,732
Pete...
1147
01:22:26,652 --> 01:22:31,052
The impudence! He's flaunting it!
Just look at the vulgar display.
1148
01:22:31,212 --> 01:22:36,572
All that abject humility,
making a show of his maudlin suffering.
1149
01:22:36,652 --> 01:22:37,692
I hate it!
1150
01:22:39,132 --> 01:22:40,332
Pete, stop it.
1151
01:22:40,412 --> 01:22:42,892
Has anyone ever dared
to spit right in his face?
1152
01:22:43,132 --> 01:22:44,052
[spits]
1153
01:22:44,452 --> 01:22:45,412
Stop!
1154
01:22:46,532 --> 01:22:49,252
Stop this! Pete, what's got into you?
1155
01:22:49,372 --> 01:22:51,572
No, stop! Stop it! Stop it!
1156
01:22:52,132 --> 01:22:53,732
Stop! Stop!
1157
01:22:54,652 --> 01:22:56,852
Pete, stop it! Stop!
1158
01:22:57,212 --> 01:23:00,652
-Look at me. Stop! No, come on, stop.
-[Pete grunting]
1159
01:23:00,772 --> 01:23:01,732
Stop it now.
1160
01:23:01,892 --> 01:23:04,212
-No, but I... But...
-Look at me.
1161
01:23:04,852 --> 01:23:05,732
Stop.
1162
01:23:09,332 --> 01:23:11,492
[Pete panting]
1163
01:23:16,812 --> 01:23:18,972
There are days
when I feel like I'm that troll...
1164
01:23:20,092 --> 01:23:22,612
who crawled out of his hole
to join the human race...
1165
01:23:26,052 --> 01:23:28,532
only to discover that
he couldn't stand the light.
1166
01:23:33,012 --> 01:23:35,092
The rays of the sun hurt his eyes,
1167
01:23:35,532 --> 01:23:38,092
so he crawled back down
into the dark of his hole...
1168
01:23:40,612 --> 01:23:41,772
trembling in fear.
1169
01:23:48,892 --> 01:23:50,532
[Jakobe sighs] Sleep.
1170
01:23:52,132 --> 01:23:54,172
It's been a long day for both of us.
1171
01:24:23,292 --> 01:24:25,212
[Pfefferkorn] Well, Mr. Sidenius.
1172
01:24:26,132 --> 01:24:29,972
-Are you happy here with us?
-[Peter] Yes, very happy.
1173
01:24:30,492 --> 01:24:32,372
In the past few months,
I've learned more here
1174
01:24:32,452 --> 01:24:34,572
than all my time
at the Institute in Denmark.
1175
01:24:34,692 --> 01:24:35,812
Glad to hear it.
1176
01:24:36,812 --> 01:24:41,652
I finally got a chance
to take a good look at your project.
1177
01:24:43,172 --> 01:24:45,612
There are a few debatable details.
1178
01:24:46,652 --> 01:24:49,652
Especially the variety of laths
and the supported wall.
1179
01:24:50,132 --> 01:24:54,212
And also your draft for new regulation
concerning parallel construction
1180
01:24:54,292 --> 01:24:57,452
Yes, I'm aware of that, Professor.
You're right.
1181
01:24:57,932 --> 01:25:01,452
But as a whole, I must say, Sidenius...
1182
01:25:03,292 --> 01:25:05,012
I'm very impressed.
1183
01:25:06,172 --> 01:25:09,732
You have a keen understanding
and very fresh ideas
1184
01:25:09,852 --> 01:25:14,172
about assessing the power of nature,
and for how to harness it.
1185
01:25:14,972 --> 01:25:16,092
Thank you, Professor.
1186
01:25:16,972 --> 01:25:19,932
You really have no idea
how much it means to hear that.
1187
01:25:20,412 --> 01:25:21,612
Mr. Sidenius,
1188
01:25:22,532 --> 01:25:26,692
I do hope the Danish nation knows
what a colossal talent you are.
1189
01:25:30,532 --> 01:25:31,412
Thank you.
1190
01:25:32,812 --> 01:25:33,812
Thank you.
1191
01:25:34,892 --> 01:25:35,892
Really.
1192
01:25:37,212 --> 01:25:38,172
[indistinct chatter]
1193
01:25:38,332 --> 01:25:39,732
[glass clinking]
1194
01:25:41,332 --> 01:25:42,932
[clears throat]
1195
01:25:44,452 --> 01:25:47,212
Dear, dear friends and honored guests.
1196
01:25:47,852 --> 01:25:50,372
This is a very, very special day...
1197
01:25:51,892 --> 01:25:54,532
an emotional day for my wife and myself.
1198
01:25:55,092 --> 01:26:01,132
We are pleased to announce the engagement
of our eldest daughter, Jakobe,
1199
01:26:01,852 --> 01:26:03,292
with Pete Sidenius.
1200
01:26:03,852 --> 01:26:06,092
[clapping]
1201
01:26:08,812 --> 01:26:13,732
And, on a special day like today,
naturally, I'd like to say a few words
1202
01:26:14,052 --> 01:26:18,732
to the happy couple, who are
now officially engaged to be married.
1203
01:26:19,532 --> 01:26:22,892
Starting with you, Pete,
my future son-in-law.
1204
01:26:23,652 --> 01:26:27,492
Now, I never met anyone
quite as pig-headed in all my days.
1205
01:26:27,812 --> 01:26:29,052
For better or for worse.
1206
01:26:31,092 --> 01:26:32,332
Mostly for better.
1207
01:26:33,212 --> 01:26:34,652
[all laughing]
1208
01:26:35,332 --> 01:26:38,612
Just to think about how steadfast
and persistent you were
1209
01:26:38,732 --> 01:26:40,292
in wooing Jakobe...
1210
01:26:41,092 --> 01:26:43,012
how you fought to make her yours,
1211
01:26:43,172 --> 01:26:45,212
and how uncompromising
you have been
1212
01:26:45,332 --> 01:26:47,812
in pursuit of your public works project.
1213
01:26:47,932 --> 01:26:51,252
You left to pursue your studies in Austria
with Professor Pfefferkorn,
1214
01:26:51,412 --> 01:26:56,772
who has now given his unequivocal
seal of approval for Pete's ideas,
1215
01:26:56,892 --> 01:26:58,252
praising him as a genius.
1216
01:26:58,372 --> 01:26:59,492
Isn't that something?
1217
01:27:03,732 --> 01:27:08,492
So, I am pleased to announce that
we have now formed a consortium...
1218
01:27:09,012 --> 01:27:11,652
of mainstays in our society
1219
01:27:11,972 --> 01:27:15,052
who are comfortable
supporting your project, Pete.
1220
01:27:16,372 --> 01:27:18,612
It's safe to say that,
as of right now,
1221
01:27:19,132 --> 01:27:21,092
from a financial point of view,
1222
01:27:21,572 --> 01:27:24,052
your project is on solid ground.
1223
01:27:28,892 --> 01:27:30,412
A fortunate man!
1224
01:27:31,892 --> 01:27:34,372
You are now the master of your own future.
1225
01:27:47,212 --> 01:27:48,932
-[indistinct chatter]
-[blacksmith clanking]
1226
01:27:49,012 --> 01:27:50,972
[Peter] Good afternoon,
or rather, good evening.
1227
01:27:51,052 --> 01:27:54,972
That unpleasant man was here again.
He left a note for you this time.
1228
01:28:07,452 --> 01:28:09,332
[indistinct chatter]
1229
01:28:10,492 --> 01:28:12,892
[murmuring]
1230
01:28:20,692 --> 01:28:23,092
All I can offer you is a glass of water.
1231
01:28:24,052 --> 01:28:25,092
No, thank you.
1232
01:28:26,252 --> 01:28:28,372
How long have you been
in Copenhagen, Mother?
1233
01:28:30,172 --> 01:28:33,932
When your father died,
I had to leave the rectory.
1234
01:28:34,732 --> 01:28:38,052
I had nowhere else to go,
so I decided to move here,
1235
01:28:38,572 --> 01:28:40,132
closer to Eberhardt.
1236
01:28:43,812 --> 01:28:46,812
You're wearing such fine clothes.
1237
01:28:49,972 --> 01:28:52,852
And obviously your manners
are improved, too.
1238
01:28:55,532 --> 01:28:58,652
Your brother tells me that
you have found a wealthy family,
1239
01:28:59,012 --> 01:29:01,172
that they pay for your lifestyle.
1240
01:29:02,932 --> 01:29:07,092
Eberhardt and I had decided
to spare your father the sorrow...
1241
01:29:08,332 --> 01:29:12,532
of knowing you're involved with a woman
from a wealthy Jewish family.
1242
01:29:16,972 --> 01:29:18,332
"Lucky Pete".
1243
01:29:19,172 --> 01:29:20,292
They call you that.
1244
01:29:21,732 --> 01:29:24,732
You're the fortunate man, they say?
1245
01:29:26,652 --> 01:29:27,772
What is that?
1246
01:29:31,972 --> 01:29:34,012
Is this why you asked me to come?
1247
01:29:35,092 --> 01:29:37,652
[Mrs. Sidenius]
You did not attend your father's funeral.
1248
01:29:40,052 --> 01:29:41,852
But until his very last,
1249
01:29:42,092 --> 01:29:45,412
he did continue to hope
you would find the path to humility
1250
01:29:45,492 --> 01:29:46,812
and grace.
1251
01:29:58,292 --> 01:30:03,292
He asked that after he was gone,
you be given this.
1252
01:30:08,052 --> 01:30:11,172
That's why I asked Eberhardt
to summon you here.
1253
01:30:12,892 --> 01:30:15,772
That was very special to your father.
1254
01:30:17,812 --> 01:30:20,132
Let me explain, Peter Andreas...
1255
01:30:20,492 --> 01:30:24,612
why, as he lay dying,
he insisted you be given that watch.
1256
01:30:27,572 --> 01:30:31,292
When he was a boy, your father
was leaving for boarding school.
1257
01:30:31,532 --> 01:30:36,012
His father demanded the key to his trunk,
so he could check what he had packed.
1258
01:30:36,732 --> 01:30:40,692
The boy took offence.
Your father's pride was wounded.
1259
01:30:41,932 --> 01:30:44,292
He went off on his journey without a word.
1260
01:30:46,692 --> 01:30:49,132
When he arrived, that same night,
at the school,
1261
01:30:49,212 --> 01:30:50,812
he opened his little trunk...
1262
01:30:51,892 --> 01:30:55,612
to find that watch
you're holding in your hand.
1263
01:30:56,372 --> 01:30:58,772
And he realized it was a gift...
1264
01:31:00,612 --> 01:31:02,972
that it was supposed to be a surprise.
1265
01:31:04,212 --> 01:31:06,612
Then he cried his eyes out.
1266
01:31:07,732 --> 01:31:11,092
And his heart full of repentance,
he walked, through the night, home,
1267
01:31:11,772 --> 01:31:14,652
where he threw his arms
around his father's neck...
1268
01:31:15,252 --> 01:31:16,972
and begged for forgiveness.
1269
01:31:20,052 --> 01:31:21,452
That very night,
1270
01:31:21,972 --> 01:31:24,092
was when he found humility...
1271
01:31:25,252 --> 01:31:28,132
when he found the path to the light,
1272
01:31:28,972 --> 01:31:30,452
and peace of mind,
1273
01:31:31,492 --> 01:31:33,412
and the Lord God Almighty.
1274
01:31:36,412 --> 01:31:39,612
Son, harken to what your father said...
1275
01:31:41,572 --> 01:31:46,012
"Hear ye who defy God.
Judgment Day shall come."
1276
01:31:54,252 --> 01:31:56,452
I think I would like some water now.
1277
01:31:57,532 --> 01:32:00,212
[Mrs. Sidenius]
There's a small kitchen in the back.
1278
01:32:21,012 --> 01:32:23,132
[indistinct chatter]
1279
01:32:28,972 --> 01:32:30,412
-[breathes heavily]
-[punches fence]
1280
01:32:46,612 --> 01:32:47,972
Are you quite certain?
1281
01:32:48,052 --> 01:32:51,172
[doctor] Yes, no doubt about it.
You're with child.
1282
01:32:51,572 --> 01:32:54,652
[pen scratching]
1283
01:33:22,212 --> 01:33:23,492
[Ivan]
Not finished yet?
1284
01:33:23,892 --> 01:33:25,012
Yeah, one minute.
1285
01:33:25,332 --> 01:33:27,932
Oh, here. These are from Jakobe.
1286
01:33:28,932 --> 01:33:32,332
-She said good luck with the meeting.
-I've waited my whole life for this, Ivan.
1287
01:33:33,572 --> 01:33:35,492
How many of your father's friends
are coming?
1288
01:33:35,572 --> 01:33:37,052
[Ivan]
He mentioned seven or eight.
1289
01:33:38,972 --> 01:33:40,412
What on earth is that? [chuckles]
1290
01:33:40,572 --> 01:33:43,212
[Peter] Oh, yeah,
it was delivered yesterday.
1291
01:33:43,972 --> 01:33:46,932
I had it made in Austria. Good likeness?
1292
01:33:48,532 --> 01:33:49,652
Simply amazing.
1293
01:33:50,732 --> 01:33:53,412
Just think, in a few hours
we'll change the future of Denmark,
1294
01:33:53,492 --> 01:33:54,652
and nobody knows it.
1295
01:33:55,812 --> 01:33:58,572
The fundamental nature of our country
will be altered, Ivan.
1296
01:33:58,812 --> 01:34:00,292
[bell tolling]
1297
01:34:00,612 --> 01:34:05,012
-It's huge!
-It's a quarter to ten! Come on, let's go!
1298
01:34:10,812 --> 01:34:12,132
[Peter] ...to bring every corner
1299
01:34:12,212 --> 01:34:14,132
of Denmark together,
every single province,
1300
01:34:14,252 --> 01:34:17,092
to integrate them into
a truly modern society,
1301
01:34:17,252 --> 01:34:20,252
we have to break with the romantic notions
of agricultural bliss,
1302
01:34:20,372 --> 01:34:22,652
the so-called blessings
of pork and butter.
1303
01:34:23,172 --> 01:34:26,692
The peasant class has to get integrated
into our nation,
1304
01:34:27,132 --> 01:34:31,372
and, as I already said in the preamble,
both wind power
1305
01:34:31,452 --> 01:34:34,252
and hydroelectric power
must be used together.
1306
01:34:34,692 --> 01:34:35,812
It's really important.
1307
01:34:36,132 --> 01:34:40,692
I can promise, gentlemen,
you are making a sound investment.
1308
01:34:41,252 --> 01:34:44,132
When Denmark has become
an energy self-sufficient nation,
1309
01:34:44,252 --> 01:34:47,052
the money will be pouring in.
1310
01:34:47,812 --> 01:34:48,772
So, thank you.
1311
01:34:48,972 --> 01:34:52,772
Thank you for taking time today
to listen to our plans
1312
01:34:52,892 --> 01:34:55,092
for Denmark's new public works program.
1313
01:34:56,972 --> 01:34:58,252
This consortium,
1314
01:34:58,652 --> 01:35:02,372
the independent and private investors
who are gathered together here,
1315
01:35:02,852 --> 01:35:07,612
have made certain projections,
and we have reached the conclusion...
1316
01:35:08,532 --> 01:35:11,772
that your project is,
from an economic standpoint,
1317
01:35:11,852 --> 01:35:13,132
on solid ground.
1318
01:35:14,292 --> 01:35:17,492
This is all contingent
upon ministerial approval, of course.
1319
01:35:19,172 --> 01:35:23,492
Now, Mr. Sidenius, we are also aware
that you have been in touch
1320
01:35:23,692 --> 01:35:25,692
with a senior government official,
1321
01:35:25,812 --> 01:35:29,052
and that this encounter,
for personal reasons, let's say,
1322
01:35:29,492 --> 01:35:32,172
resulted in a lamentable deadlock.
1323
01:35:32,892 --> 01:35:35,772
We've taken the liberty
of contacting this person,
1324
01:35:36,892 --> 01:35:39,452
and in about a minute
he'll be walking through that door...
1325
01:35:40,372 --> 01:35:44,052
Mr. Sidenius, may we suggest
that you offer him
1326
01:35:44,132 --> 01:35:47,292
your most heartfelt and sincere apology.
1327
01:35:58,852 --> 01:35:59,852
Go ahead, Isak.
1328
01:36:25,812 --> 01:36:26,812
Please...
1329
01:36:29,052 --> 01:36:33,452
you can't be serious if you think
that I should apologize to him?
1330
01:36:34,372 --> 01:36:35,372
For what?
1331
01:36:36,732 --> 01:36:38,732
For what? You must know...
1332
01:36:39,572 --> 01:36:41,772
I cannot accept any kind of patronage.
1333
01:36:41,932 --> 01:36:45,252
I have developed this project
all on my own,
1334
01:36:45,572 --> 01:36:47,052
without interference or meddling.
1335
01:36:47,172 --> 01:36:49,452
I can't allow that to begin now.
1336
01:36:50,172 --> 01:36:51,612
As I'm sure you are aware,
1337
01:36:51,732 --> 01:36:56,372
without the approval
of Chief Engineer Bjerregrav,
1338
01:36:56,812 --> 01:36:59,452
your project cannot go forward.
1339
01:37:00,452 --> 01:37:04,852
Let me just make it clear
that this man was the one who insulted me.
1340
01:37:05,652 --> 01:37:07,892
He ridiculed all of my work!
1341
01:37:09,292 --> 01:37:11,692
So, he's the one who should apologize.
1342
01:37:14,132 --> 01:37:17,612
Now, Mr. Sidenius,
you are not going to say you're sorry?
1343
01:37:23,092 --> 01:37:29,092
That's right. And I resent being asked
to apologize to this power-crazed tyrant
1344
01:37:29,172 --> 01:37:31,932
with no vision of his own.
This bureaucrat! I will not.
1345
01:37:37,572 --> 01:37:39,732
You're quite certain about all this?
1346
01:37:41,972 --> 01:37:43,092
I'm certain.
1347
01:37:51,092 --> 01:37:52,132
[sighs]
1348
01:37:52,292 --> 01:37:55,892
Gentleman, I, uh--
I guess we're finished for today.
1349
01:37:57,732 --> 01:38:00,692
The consortium is hereby disbanded.
1350
01:38:02,012 --> 01:38:05,892
I assume that none of you
have any objections...
1351
01:38:06,692 --> 01:38:08,572
as to the outcome of this meeting.
1352
01:38:11,492 --> 01:38:12,532
[scoffs]
1353
01:38:20,132 --> 01:38:21,172
[chuckles]
1354
01:38:32,132 --> 01:38:33,252
[door slams]
1355
01:38:38,932 --> 01:38:44,492
Imagine being asked to grovel
before that unbending, officious imbecile.
1356
01:38:44,932 --> 01:38:47,092
The unbending one was you, Pete.
1357
01:38:48,852 --> 01:38:49,892
What, you too now?
1358
01:38:50,012 --> 01:38:53,372
To save your project?
Really, would a few humble words matter?
1359
01:38:53,532 --> 01:38:55,452
Yeah, it matters. It does to me.
1360
01:38:55,572 --> 01:38:57,732
And I must say,
your attitude surprises me.
1361
01:38:57,972 --> 01:39:00,292
You said the ends
are more important than the means.
1362
01:39:00,412 --> 01:39:03,252
All I can say is that meeting today
taught me that government
1363
01:39:03,372 --> 01:39:06,452
has a corrupt relationship
with the powerful and moneyed classes.
1364
01:39:07,412 --> 01:39:08,932
And that goes...
1365
01:39:10,012 --> 01:39:11,252
for you too, clearly.
1366
01:39:14,132 --> 01:39:15,092
For me too?
1367
01:39:15,812 --> 01:39:16,732
I mean, if, uh...
1368
01:39:17,212 --> 01:39:20,132
I mean, if you want me to abide by
your code of conduct,
1369
01:39:21,212 --> 01:39:23,292
we might as well
just stop seeing each other.
1370
01:39:25,572 --> 01:39:26,692
Have I heard you right?
1371
01:39:26,852 --> 01:39:29,532
I can see that you were born
with the necessary faculties
1372
01:39:29,852 --> 01:39:32,612
to appreciate their traits,
which is something I lack.
1373
01:39:33,052 --> 01:39:34,372
It's astounding!
1374
01:39:41,492 --> 01:39:43,932
I must say we were all
very disappointed today.
1375
01:39:44,332 --> 01:39:47,492
I mean, not only myself,
but all of my partners were offended.
1376
01:39:47,732 --> 01:39:51,492
I refuse. I will not be bullied
by a cruel, crass tyrant
1377
01:39:51,612 --> 01:39:52,612
on such a vital matter.
1378
01:39:52,732 --> 01:39:55,412
I am surprised I have to
say this to you today, Pete,
1379
01:39:55,532 --> 01:40:00,052
but please keep in mind
the position that you hold in my family.
1380
01:40:00,172 --> 01:40:03,332
From now on,
be more judicious in your actions.
1381
01:40:03,812 --> 01:40:05,172
Be more dignified!
1382
01:40:07,332 --> 01:40:09,092
Have I made myself clear, Pete?
1383
01:40:14,772 --> 01:40:15,772
Yes, very.
1384
01:40:22,092 --> 01:40:23,012
[stone splashes]
1385
01:40:25,412 --> 01:40:27,732
[music playing]
1386
01:40:37,372 --> 01:40:39,452
[music continues]
1387
01:40:40,092 --> 01:40:42,172
[indistinct chatter, laughter]
1388
01:40:51,572 --> 01:40:53,732
[music fades]
1389
01:41:11,212 --> 01:41:13,532
[indistinct chatter]
1390
01:41:22,012 --> 01:41:23,132
Jakobe?
1391
01:41:24,532 --> 01:41:25,532
Have you heard?
1392
01:41:26,692 --> 01:41:27,692
Heard what?
1393
01:41:30,572 --> 01:41:33,452
Come here. Come sit here with me.
1394
01:41:34,212 --> 01:41:35,172
[Peter] Okay...
1395
01:41:45,132 --> 01:41:46,292
Is your mother...
1396
01:41:46,692 --> 01:41:48,172
Kristine Margrethe?
1397
01:41:49,372 --> 01:41:50,292
Yes.
1398
01:41:51,012 --> 01:41:52,172
Why do you ask?
1399
01:41:54,292 --> 01:41:55,212
She's dead, Pete.
1400
01:42:01,132 --> 01:42:02,172
How'd you hear?
1401
01:42:02,332 --> 01:42:04,492
[Jakobe]
There was an obituary in the paper.
1402
01:42:05,452 --> 01:42:08,572
I saw she was the widow of a pastor
and I thought of you.
1403
01:42:10,012 --> 01:42:13,252
"Our dear mother,
Kristine Margrethe Sidenius
1404
01:42:13,732 --> 01:42:17,812
has found eternal peace."
Signed by "her children".
1405
01:42:20,692 --> 01:42:22,412
Didn't anyone come to talk to you?
1406
01:42:23,292 --> 01:42:24,772
[Peter] I knew she had taken sick...
1407
01:42:28,772 --> 01:42:30,372
but not that it was serious.
1408
01:42:33,412 --> 01:42:35,052
[Jakobe] What a life she lived...
1409
01:42:37,252 --> 01:42:38,492
So many children.
1410
01:42:39,332 --> 01:42:41,812
And with a husband
who was so terribly difficult.
1411
01:42:43,372 --> 01:42:44,732
In such poverty.
1412
01:42:47,052 --> 01:42:48,692
Yet she never complained.
1413
01:42:49,372 --> 01:42:51,412
I remember you told me she once said,
1414
01:42:51,612 --> 01:42:53,212
"Take no pity on me.
1415
01:42:54,532 --> 01:42:57,692
Take pity on my babies and my husband."
1416
01:43:02,012 --> 01:43:03,692
Well, what's finished is finished.
1417
01:43:07,092 --> 01:43:08,772
Let's talk about something else.
1418
01:43:10,292 --> 01:43:11,532
Let's talk about you.
1419
01:43:15,652 --> 01:43:17,252
Let's go on a trip, Pete.
1420
01:43:19,132 --> 01:43:20,092
All right?
1421
01:43:23,292 --> 01:43:24,292
To England.
1422
01:43:25,692 --> 01:43:26,812
Just you and I.
1423
01:43:28,732 --> 01:43:30,612
Make it, sort of, a lovers' journey.
1424
01:43:33,292 --> 01:43:35,452
We'll live together every day...
1425
01:43:36,812 --> 01:43:39,212
so we can plan our wedding
on our own time.
1426
01:43:44,372 --> 01:43:47,252
I have good news,
something I've been wanting to say.
1427
01:43:55,412 --> 01:43:58,892
Come to our summer house, Pete.
You shouldn't be alone tonight.
1428
01:43:59,452 --> 01:44:00,932
Take the guest room, it's free.
1429
01:44:01,572 --> 01:44:04,492
We should be together to tell my parents
that your mother passed away.
1430
01:44:04,612 --> 01:44:05,772
We owe it to them.
1431
01:44:05,932 --> 01:44:08,572
-We owe them?
-We're practically family.
1432
01:44:08,812 --> 01:44:11,772
I owe them nothing.
Nothing except money, naturally.
1433
01:44:12,132 --> 01:44:14,972
That isn't what I meant.
It isn't a question of money.
1434
01:44:15,612 --> 01:44:18,132
Well, I do think about it, Jakobe.
And I...
1435
01:44:18,492 --> 01:44:21,052
I want to be debt free,
independent, unattached.
1436
01:44:22,092 --> 01:44:25,172
I don't mean from you,
but from all of your family's... wealth.
1437
01:44:25,492 --> 01:44:27,172
But if the money's not a problem for them,
1438
01:44:27,252 --> 01:44:29,172
why should the money
be a problem for you, Pete?
1439
01:44:29,252 --> 01:44:31,692
Yeah, but I just don't want to be indebted
to your family.
1440
01:44:33,172 --> 01:44:35,892
[man] This is reception.
How may I help you?
1441
01:44:37,492 --> 01:44:38,412
Yes...
1442
01:44:38,612 --> 01:44:41,492
Hello, there. I'm here to see
Senior Clerk Sidenius.
1443
01:44:42,052 --> 01:44:44,652
Yes. Upstairs, forth door on the right.
1444
01:44:46,852 --> 01:44:47,772
Thank you.
1445
01:44:57,812 --> 01:44:58,692
[knocking on door]
1446
01:44:59,012 --> 01:45:00,212
Yes, come in.
1447
01:45:01,292 --> 01:45:03,852
[door opens, closes]
1448
01:45:06,572 --> 01:45:08,132
I saw the obituary.
1449
01:45:09,572 --> 01:45:10,492
[Eberhardt] Yes.
1450
01:45:11,332 --> 01:45:12,612
I thought you were in Austria.
1451
01:45:13,812 --> 01:45:14,892
[Peter] How did Mother die?
1452
01:45:18,812 --> 01:45:21,492
Signe was in her room that morning
combing her hair.
1453
01:45:22,132 --> 01:45:26,012
Mother was impatient for her to finish.
1454
01:45:26,732 --> 01:45:27,652
Then...
1455
01:45:27,892 --> 01:45:30,852
she just closed her eyes
and passed away peacefully.
1456
01:45:34,172 --> 01:45:36,492
She had written a letter
to each of her children.
1457
01:45:37,292 --> 01:45:38,692
I have yours here.
1458
01:45:44,012 --> 01:45:46,012
There's a parcel for you as well.
1459
01:45:47,092 --> 01:45:50,772
She will, naturally,
be buried next to Father in Jutland.
1460
01:45:52,092 --> 01:45:54,372
Tomorrow morning her remains
are being shipped there.
1461
01:45:54,452 --> 01:45:56,252
Should be arriving tomorrow afternoon.
1462
01:45:58,412 --> 01:46:01,332
Before the funeral,
the family will be gathering
1463
01:46:01,412 --> 01:46:03,452
for a ceremony around her coffin.
1464
01:46:04,212 --> 01:46:06,012
Now that we know you're in Denmark,
1465
01:46:06,092 --> 01:46:08,732
naturally, we would be sorry
if you didn't attend.
1466
01:46:09,612 --> 01:46:12,772
For various reasons,
it's probably best that I stay away.
1467
01:46:14,652 --> 01:46:20,452
My fiancée would no doubt like to attend
but she'd probably feel out of place...
1468
01:46:21,532 --> 01:46:22,932
and unwelcome.
1469
01:46:23,772 --> 01:46:25,372
Yes, you're right.
1470
01:46:28,092 --> 01:46:29,092
Peter Andreas?
1471
01:46:30,532 --> 01:46:31,852
My duties prevent me
1472
01:46:31,972 --> 01:46:34,852
from accompanying Mother
on her final journey.
1473
01:46:36,412 --> 01:46:38,532
I was hoping that you could
see your way clear
1474
01:46:38,612 --> 01:46:41,732
to putting aside your resentment
just this once,
1475
01:46:42,452 --> 01:46:44,292
and for Mother, out of respect,
1476
01:46:44,852 --> 01:46:47,852
accompany her on her final journey
over the ocean.
1477
01:46:50,772 --> 01:46:52,092
I think you know my answer.
1478
01:47:30,212 --> 01:47:31,892
[Mrs. Sidenius]
"To Peter Andreas...
1479
01:47:33,652 --> 01:47:36,692
in the name of our blessed
Lord Jesus Christ.
1480
01:47:37,492 --> 01:47:39,172
I write to you, my son...
1481
01:47:40,252 --> 01:47:43,452
one last time
before I close my eyes for good...
1482
01:47:44,052 --> 01:47:46,012
to try to reach your heart.
1483
01:47:47,412 --> 01:47:50,252
I know that you do not follow
the path of God...
1484
01:47:51,332 --> 01:47:54,692
but it is my dearest wish
that in your lifetime
1485
01:47:54,852 --> 01:48:00,212
you may find humility and selfless love
for your fellow man."
1486
01:48:04,212 --> 01:48:05,372
[indistinct chatter]
1487
01:48:05,532 --> 01:48:07,612
-[seagulls cry]
-[fog horn blares]
1488
01:48:44,652 --> 01:48:47,532
Uh, could I have a piece of paper
and a pencil, please?
1489
01:48:48,492 --> 01:48:49,492
Here.
1490
01:49:54,372 --> 01:49:55,532
[bell ringing]
1491
01:50:01,092 --> 01:50:03,292
[priest] Ashes to ashes, dust to dust.
1492
01:50:06,532 --> 01:50:08,652
From earth you have come...
1493
01:50:12,692 --> 01:50:15,332
and unto earth you shall return. Amen.
1494
01:50:17,172 --> 01:50:18,612
[bell tolling]
1495
01:50:31,892 --> 01:50:34,132
-[wind blowing]
-[birds singing]
1496
01:50:48,572 --> 01:50:51,212
[birds squawking]
1497
01:51:00,012 --> 01:51:03,132
-[Johannes] What a pleasant surprise.
-Yes, well, after the funeral...
1498
01:51:03,252 --> 01:51:05,412
[inhales deeply]
...I had to get some fresh air,
1499
01:51:05,532 --> 01:51:06,732
a bit of calm.
1500
01:51:07,372 --> 01:51:11,092
I could think of no more beautiful place
than here in the neighboring parish.
1501
01:51:11,572 --> 01:51:13,892
And how long are you planning to stay?
1502
01:51:14,132 --> 01:51:16,652
A couple of days,
and so then I'll go back.
1503
01:51:17,292 --> 01:51:18,812
Back to the grind, as they say.
1504
01:51:19,332 --> 01:51:22,652
Anyway, I wanted to thank the vicar
for his kind words at the funeral.
1505
01:51:22,732 --> 01:51:24,172
[Johannes] No need to thank me.
1506
01:51:24,292 --> 01:51:27,372
Your mother was one of the more
conscientious and modest people
1507
01:51:27,452 --> 01:51:29,932
I've ever known.
Toward God and her fellow man.
1508
01:51:30,252 --> 01:51:31,732
I'll remember her that way, surely.
1509
01:51:32,932 --> 01:51:35,292
I can't claim to have known
your parents well.
1510
01:51:35,372 --> 01:51:37,532
I only met them once in a while.
1511
01:51:38,132 --> 01:51:39,692
We were merely neighbors.
1512
01:51:41,012 --> 01:51:43,852
Master Sidenius
and I had very different ideas
1513
01:51:43,972 --> 01:51:45,452
about the role of the Church.
1514
01:51:45,972 --> 01:51:49,412
But I had great respect for him.
He was a very dedicated man.
1515
01:51:51,212 --> 01:51:53,292
So, how do you feel
about being back?
1516
01:51:54,852 --> 01:51:58,732
[Peter] I have mixed emotions.
I fled this life long ago.
1517
01:51:59,132 --> 01:52:01,492
The natural beauty is really striking.
1518
01:52:02,692 --> 01:52:03,892
I guess I'm, sort of, in awe.
1519
01:52:04,012 --> 01:52:07,452
Yes, it's a wonder how much wisdom
is to be found in nature.
1520
01:52:08,132 --> 01:52:11,012
Oh, we read the announcement
in the Copenhagen paper
1521
01:52:11,132 --> 01:52:12,692
when you were engaged.
1522
01:52:13,812 --> 01:52:16,972
-Sidenius is fairly unusual name.
-Yes.
1523
01:52:17,212 --> 01:52:21,812
And I believe that your father-in-law
is a very wealthy and influential man.
1524
01:52:22,412 --> 01:52:24,492
Marrying into money, huh?
1525
01:52:25,012 --> 01:52:26,332
I guess that's got to be better
1526
01:52:26,412 --> 01:52:28,252
-than working for a living.
-Father!
1527
01:52:28,332 --> 01:52:29,412
-[priest chuckles]
1528
01:52:29,692 --> 01:52:32,412
[Peter] The money never entered into it,
honestly.
1529
01:52:32,932 --> 01:52:36,172
And my-- my work as an engineer
pays enough
1530
01:52:36,292 --> 01:52:37,532
to support a family.
1531
01:52:38,452 --> 01:52:40,012
[Johannes] Tell me something.
1532
01:52:40,172 --> 01:52:43,692
This marriage, and I only ask
out of professional curiosity,
1533
01:52:44,132 --> 01:52:47,172
seeing as it links a Jewish woman
to a pastor's son-- What?
1534
01:52:47,252 --> 01:52:48,372
[Mrs. Blomberg] No, Johannes,
1535
01:52:48,452 --> 01:52:51,452
you're going too far. You must not
interrogate our guest that way.
1536
01:52:52,012 --> 01:52:56,652
Would you like some home-made cake?
Our Inger's had a busy day. [chuckles]
1537
01:52:56,892 --> 01:52:58,372
Do taste them. Don't be shy.
1538
01:52:59,332 --> 01:53:00,892
Go ahead, help yourself.
1539
01:53:02,772 --> 01:53:03,732
Come on.
1540
01:53:04,972 --> 01:53:06,132
Yes, well...
1541
01:53:08,612 --> 01:53:09,612
Thanks.
1542
01:53:13,172 --> 01:53:14,612
Mmm!
1543
01:53:17,172 --> 01:53:20,692
Jakobe, do you know when Pete
will be returning from Jutland?
1544
01:53:22,252 --> 01:53:25,372
Just think, he sent a short telegram
before he left and that was it.
1545
01:53:25,692 --> 01:53:29,012
But is there any idea
as to when he will return?
1546
01:53:29,292 --> 01:53:30,812
Not before the funeral, I'd say.
1547
01:53:30,972 --> 01:53:33,572
Yes, well, we must come to
a frank understanding
1548
01:53:33,692 --> 01:53:36,612
on financial matters before the wedding.
1549
01:53:36,932 --> 01:53:38,052
Yes, I understand.
1550
01:53:38,372 --> 01:53:39,332
[Phillip] I'm glad.
1551
01:53:41,732 --> 01:53:43,892
It's done me so much good
to get away.
1552
01:53:44,492 --> 01:53:49,132
Life can really get... complicated
in the city. It's such a struggle.
1553
01:53:50,292 --> 01:53:51,412
Whereas here...
1554
01:53:53,332 --> 01:53:54,972
Have you ever been to Copenhagen?
1555
01:53:55,252 --> 01:53:58,612
No, never, but I'd like to see
the big city someday.
1556
01:53:58,772 --> 01:54:00,372
-Mm.
-See all the...
1557
01:54:01,092 --> 01:54:02,892
all the fancy people you know there.
1558
01:54:05,612 --> 01:54:07,732
-Can I hold those?
-Thank you.
1559
01:54:18,452 --> 01:54:22,172
I guess that your fiancée is not only
very rich, but also very beautiful.
1560
01:54:38,572 --> 01:54:40,692
[indistinct chatter]
1561
01:54:41,572 --> 01:54:43,212
[wind blowing]
1562
01:55:11,172 --> 01:55:12,252
[Peter clears his throat]
1563
01:55:12,852 --> 01:55:15,212
Excuse me, I didn't mean to startle you.
1564
01:55:16,012 --> 01:55:18,372
-Well, so you're back?
-I had some errands to run
1565
01:55:18,612 --> 01:55:19,692
and, oh, I uh...
1566
01:55:20,412 --> 01:55:23,332
I-- I found these. [chuckles]
Your gloves.
1567
01:55:23,972 --> 01:55:26,492
They were, uh, in my pocket.
1568
01:55:26,612 --> 01:55:27,572
Thank you.
1569
01:55:27,812 --> 01:55:30,412
I've been looking for them all day,
thanks.
1570
01:55:30,652 --> 01:55:32,532
So, uh, you want to go for a walk?
1571
01:55:35,212 --> 01:55:36,252
Sure.
1572
01:55:37,092 --> 01:55:38,052
Mm-hmm.
1573
01:55:40,572 --> 01:55:44,412
...and the correct depth can be ensured
by locks, in order to allow
1574
01:55:44,492 --> 01:55:47,252
even ocean-going vessels
to navigate inland.
1575
01:55:47,932 --> 01:55:49,972
-Am I boring you?
-Not at all.
1576
01:55:59,452 --> 01:56:01,372
All of a sudden, you look so serious.
1577
01:56:01,732 --> 01:56:02,692
I do?
1578
01:56:05,532 --> 01:56:08,852
Well, I imagine you're thinking
about your fiancée in Copenhagen?
1579
01:56:09,332 --> 01:56:10,852
No, actually I...
1580
01:56:12,612 --> 01:56:13,972
It's being back here.
1581
01:56:15,612 --> 01:56:18,412
Away from it all. I'm, sort of, nostalgic.
1582
01:56:19,252 --> 01:56:22,652
-But there's joy in it, yes.
-Is there no joy in Copenhagen?
1583
01:56:23,012 --> 01:56:26,012
Sure there is.
And everything that I've labored for...
1584
01:56:27,132 --> 01:56:30,292
I really have labored, that's for sure.
And now...
1585
01:56:32,172 --> 01:56:33,492
I've sampled misfortune.
1586
01:56:39,132 --> 01:56:40,252
Yeah, well...
1587
01:56:41,812 --> 01:56:43,092
I better start heading back.
1588
01:57:08,012 --> 01:57:09,332
[sighs]
1589
01:57:52,972 --> 01:57:54,052
Can't sleep?
1590
01:57:55,652 --> 01:57:57,252
Good morning, Reverend.
No,
1591
01:57:57,572 --> 01:57:59,732
-I can't.
-Is it the spirit or the flesh?
1592
01:58:01,092 --> 01:58:02,092
It's the spirit.
1593
01:58:02,852 --> 01:58:04,412
Locked out or locked in?
1594
01:58:06,252 --> 01:58:07,372
A little of both.
1595
01:58:08,492 --> 01:58:11,332
[sighs] Come along, then.
Let's take a walk.
1596
01:58:12,332 --> 01:58:13,172
Let's talk.
1597
01:58:15,892 --> 01:58:17,492
[Peter] Mostly, I just feel trapped.
1598
01:58:19,372 --> 01:58:22,132
I can't sleep
because of all these thoughts.
1599
01:58:24,012 --> 01:58:25,172
These contradictions.
1600
01:58:26,212 --> 01:58:27,692
And, uh, I'm tense.
1601
01:58:28,772 --> 01:58:30,012
Like I'm being put to the test.
1602
01:58:31,452 --> 01:58:32,972
Or like I'm being punished...
1603
01:58:33,932 --> 01:58:34,972
for my life.
1604
01:58:37,572 --> 01:58:39,772
Is God judging me
for the way I've been living?
1605
01:58:40,652 --> 01:58:42,412
Is that why I feel so forlorn?
1606
01:58:43,292 --> 01:58:44,492
Or is it homesickness?
1607
01:58:47,252 --> 01:58:50,612
Or did my father put a curse on me,
is that why I've been unsettled?
1608
01:58:50,692 --> 01:58:51,692
Mr. Sidenius...
1609
01:58:52,492 --> 01:58:55,292
don't drive yourself mad
with self-destructive thinking.
1610
01:58:55,812 --> 01:58:58,412
Don't you see that fear
is a jail of its own?
1611
01:58:59,132 --> 01:59:03,532
You're locked in your own prison.
Forget about it. God is with you.
1612
01:59:03,612 --> 01:59:04,772
Father, bless me!
1613
01:59:09,212 --> 01:59:11,372
I've forsaken my mother and father!
1614
01:59:11,532 --> 01:59:12,572
[cries]
1615
01:59:12,692 --> 01:59:14,332
And I've forsaken Ivan.
1616
01:59:14,932 --> 01:59:18,692
And I've forsaken Jakobe.
I want to stop hurting everybody.
1617
01:59:18,852 --> 01:59:21,852
Enough. All right, stand up, Mr. Sidenius.
1618
01:59:22,172 --> 01:59:23,572
[Peter I deserve to be punished.
1619
01:59:23,652 --> 01:59:25,252
-I deserve to be punished.
-Listen, listen.
1620
01:59:25,372 --> 01:59:28,172
Losing your pride
is the first step to getting free.
1621
01:59:29,052 --> 01:59:32,612
You have set foot on the path
to your soul's peace and quiet.
1622
01:59:34,452 --> 01:59:36,212
Stay here for a while after I leave.
1623
01:59:37,612 --> 01:59:39,692
Cry if you feel the need to.
1624
01:59:42,172 --> 01:59:43,412
Now I'm going to leave.
1625
01:59:48,252 --> 01:59:50,172
[wind blowing]
1626
01:59:58,852 --> 02:00:00,492
[indistinct chatter]
1627
02:00:18,052 --> 02:00:19,332
[sighs]
1628
02:00:25,092 --> 02:00:26,812
[birds singing]
1629
02:00:39,012 --> 02:00:40,932
Mr. Sidenius, how are you?
1630
02:00:42,292 --> 02:00:44,852
My parents have gone out this morning,
they shouldn't be long.
1631
02:00:46,772 --> 02:00:48,172
Want some coffee?
1632
02:00:56,692 --> 02:00:58,252
[breathes heavily]
1633
02:01:37,612 --> 02:01:38,492
[Inger] No...
1634
02:01:39,492 --> 02:01:40,812
You're engaged.
1635
02:01:42,932 --> 02:01:44,132
Don't you see?
1636
02:01:45,612 --> 02:01:47,132
[Peter] Say it, you want to be mine.
1637
02:01:53,852 --> 02:01:55,932
[breathes heavily]
1638
02:02:16,332 --> 02:02:21,092
I'm so glad you're back now, Pete.
I missed you so much when you were away.
1639
02:02:21,852 --> 02:02:25,252
I made quite a case for coming home early
and cutting our summer short,
1640
02:02:25,452 --> 02:02:27,172
just to be here when you got home.
1641
02:02:28,092 --> 02:02:30,572
But you know Father
and his vacation time.
1642
02:02:31,652 --> 02:02:34,572
-Will you come over tonight?
-Okay, sure.
1643
02:02:36,852 --> 02:02:39,212
Oh, that's where they're making
my wedding dress.
1644
02:02:39,332 --> 02:02:40,412
FASHION
1645
02:02:40,492 --> 02:02:45,172
But the rest is secret. All I can say is
it'll be something simple and elegant.
1646
02:02:45,812 --> 02:02:47,572
I went and bought tickets
to England too.
1647
02:02:47,652 --> 02:02:48,932
[music playing]
1648
02:02:49,012 --> 02:02:52,572
First, the morning train to Esbjerg,
then we get the boat to Harwich.
1649
02:02:53,532 --> 02:02:54,892
Just the two of us.
1650
02:02:55,892 --> 02:02:59,412
Like a fiancé honeymoon.
I'm so excited, aren't you?
1651
02:03:01,692 --> 02:03:04,812
Aren't you even a bit curious
to learn the news I promised to tell you?
1652
02:03:10,412 --> 02:03:11,812
Or we could take it slowly.
1653
02:03:13,292 --> 02:03:15,932
Look, are you still upset
about your mother's funeral?
1654
02:03:16,092 --> 02:03:18,772
-Yes, of course I am, Jakobe...
-What?
1655
02:03:20,132 --> 02:03:23,052
-I have something to say.
-Oh, if it's about the wedding,
1656
02:03:23,172 --> 02:03:25,972
Father wanted to talk to you
when you got back.
1657
02:03:26,052 --> 02:03:29,452
He was most anxious for you
to make an appoint with the solicitor.
1658
02:03:29,532 --> 02:03:30,492
Yes.
1659
02:03:35,052 --> 02:03:36,332
-Thank you.
-Thanks.
1660
02:03:36,652 --> 02:03:37,572
No, it's...
1661
02:03:38,892 --> 02:03:39,852
more serious.
1662
02:03:42,012 --> 02:03:42,972
Jakobe, you're the...
1663
02:03:44,852 --> 02:03:46,972
most perfect person
I've ever known.
1664
02:03:49,732 --> 02:03:51,092
You mean so much to me.
1665
02:03:51,172 --> 02:03:54,572
And-- And nobody's ever meant
so incredibly much to me.
1666
02:03:56,012 --> 02:03:57,692
But we're at a crossroads now.
1667
02:03:59,292 --> 02:04:03,052
We're at a momentous crossroads.
And, so lately, I've been thinking...
1668
02:04:04,052 --> 02:04:05,572
I've been wondering whether...
1669
02:04:08,092 --> 02:04:09,892
If it's right for us to be together.
1670
02:04:11,892 --> 02:04:13,332
If we ever really...
1671
02:04:13,732 --> 02:04:15,412
belonged together.
1672
02:04:16,132 --> 02:04:19,212
Or if, perhaps, it was my false idea
from the start.
1673
02:04:21,532 --> 02:04:23,252
-Your false idea?
-[Peter] Yes.
1674
02:04:24,292 --> 02:04:26,412
I mean, maybe it was all wrong,
1675
02:04:26,612 --> 02:04:29,252
and it happened
only because I was so insistent.
1676
02:04:30,452 --> 02:04:32,812
And lately,
I've been thinking that we're...
1677
02:04:34,692 --> 02:04:36,452
different in very crucial ways.
1678
02:04:38,372 --> 02:04:39,812
And, well...
1679
02:04:40,932 --> 02:04:44,452
perhaps, in the long run,
we could never be happy together.
1680
02:04:45,932 --> 02:04:47,212
That's what you think?
1681
02:04:50,332 --> 02:04:51,332
I wonder.
1682
02:04:53,052 --> 02:04:56,452
Right, so that's why I think
it's probably best
1683
02:04:56,612 --> 02:04:58,292
that we end it right now...
1684
02:05:00,332 --> 02:05:02,332
before someone gets seriously hurt.
1685
02:05:04,052 --> 02:05:05,892
Our engagement is over, you say?
1686
02:05:11,252 --> 02:05:13,212
Jakobe, I'm really, very sorry.
1687
02:05:18,612 --> 02:05:22,412
Really? How can you say that?
[gasps, sniffles]
1688
02:05:23,572 --> 02:05:26,212
How can you say this was all
your little mistake? [sniffles]
1689
02:05:26,332 --> 02:05:28,772
That all of this has only been
your fantasy?
1690
02:05:29,172 --> 02:05:30,052
[sniffles]
1691
02:05:31,652 --> 02:05:33,292
As though my love didn't exist?
1692
02:05:37,372 --> 02:05:39,212
For that love, I very nearly perished.
1693
02:05:39,612 --> 02:05:43,732
[sobs] I longed for you so much,
I was willing to sacrifice anything.
1694
02:05:47,932 --> 02:05:51,972
But after all, you don't even really know
what it is to love somebody else.
1695
02:05:53,572 --> 02:05:55,812
For you, perhaps, passion is only...
1696
02:05:56,292 --> 02:05:59,212
the negative forces
that it can summon.
1697
02:06:00,492 --> 02:06:03,292
The obsession, the self-importance.
1698
02:06:04,652 --> 02:06:06,052
Yeah, well, that's the thing.
1699
02:06:06,972 --> 02:06:08,252
We're different, yes.
1700
02:06:10,212 --> 02:06:11,172
Right?
1701
02:06:11,972 --> 02:06:13,732
[Jakobe]
Why don't you come out and say it?
1702
02:06:16,532 --> 02:06:17,572
Come on, please?
1703
02:06:18,732 --> 02:06:20,692
At least have the honesty.
1704
02:06:22,372 --> 02:06:23,772
Have you met someone else?
1705
02:06:26,532 --> 02:06:29,372
You-- You said-- You said
that we are different,
1706
02:06:29,652 --> 02:06:31,292
-and I'm--
-Tell me the truth, Pete!
1707
02:06:34,572 --> 02:06:39,332
Have the decency to be honest, for once.
And say it, if only out of self-respect...
1708
02:06:39,852 --> 02:06:42,092
that you're in love with someone else.
Say it!
1709
02:06:43,772 --> 02:06:46,292
[whispering]
1710
02:06:48,212 --> 02:06:50,292
I guess that runs in the Sidenius family.
1711
02:06:51,892 --> 02:06:56,372
You bury your innermost feelings
under that vestal earnestness,
1712
02:06:56,572 --> 02:06:57,732
that solemn facade.
1713
02:07:00,572 --> 02:07:01,852
A loin cloth for your...
1714
02:07:03,172 --> 02:07:04,172
vanity.
1715
02:07:05,332 --> 02:07:06,532
And your immaturity.
1716
02:07:07,572 --> 02:07:08,652
[Jakobe cries]
1717
02:07:08,772 --> 02:07:10,572
You're very angry, Jakobe.
1718
02:07:11,692 --> 02:07:13,572
I understand that, and it's, uh...
1719
02:07:14,452 --> 02:07:16,612
Ending it this way is truly regrettable.
1720
02:07:18,972 --> 02:07:19,852
It is.
1721
02:07:20,012 --> 02:07:22,612
At least I won't have to take
that barbaric name of yours now.
1722
02:07:26,492 --> 02:07:28,332
Please do convey to your father
1723
02:07:28,572 --> 02:07:33,252
that I most assuredly intend
to repay every last kroner...
1724
02:07:34,212 --> 02:07:35,612
of the money he lent me.
1725
02:07:39,492 --> 02:07:41,212
But naturally, with interest.
1726
02:08:01,972 --> 02:08:03,452
-Hanna?
-Yes?
1727
02:08:03,572 --> 02:08:05,932
Would you please have these delivered
to Mr. Sidenius.
1728
02:08:06,092 --> 02:08:07,332
Yes, of course, Miss.
1729
02:08:14,092 --> 02:08:16,732
Oh, Ivan, would you please
have this notice published
1730
02:08:16,852 --> 02:08:18,132
in the Berlingske Gazette.
1731
02:08:18,572 --> 02:08:22,252
"Philip Salomon regrettably must announce
that his daughter, Jakobe's...
1732
02:08:23,332 --> 02:08:28,972
engagement to the engineer
Peter Sidenius is now cancelled." [laughs]
1733
02:08:32,132 --> 02:08:34,932
-Is this some joke?
-No, it's very serious.
1734
02:08:35,012 --> 02:08:36,292
[Ivan] Why wasn't I told?
1735
02:08:36,372 --> 02:08:38,412
Well, it's not as if
we were ever particularly fond
1736
02:08:38,492 --> 02:08:40,292
-of the young man.
-But what about his project?
1737
02:08:41,012 --> 02:08:42,092
We're heavily invested!
1738
02:08:42,212 --> 02:08:43,332
Well, he signed a contract
1739
02:08:43,412 --> 02:08:47,412
and the conditions for repayment
are stipulated very clearly in it.
1740
02:08:47,692 --> 02:08:49,452
To secure the loan, Mr. Hesselager,
1741
02:08:49,612 --> 02:08:52,172
I am prepared to offer
the patents for my inventions.
1742
02:08:52,292 --> 02:08:54,132
Both the water and wind machines.
1743
02:08:55,132 --> 02:08:57,332
And I would appreciate it, if possible,
1744
02:08:57,452 --> 02:09:00,532
if the funds were made available
to me without delay.
1745
02:09:01,972 --> 02:09:05,252
I have not been made aware
of your patents' true value, sir.
1746
02:09:05,452 --> 02:09:09,092
But regarding the loan,
I must also take into account
1747
02:09:09,252 --> 02:09:11,132
that I have recently become aware
1748
02:09:11,572 --> 02:09:14,412
that you've broken
your engagement to Miss Salomon.
1749
02:09:19,852 --> 02:09:21,572
[exhales] Yeah,
but that's why I suggested--
1750
02:09:21,652 --> 02:09:24,172
And as a rule, our banking principles
1751
02:09:24,372 --> 02:09:26,932
preclude us from getting involved
in any...
1752
02:09:27,452 --> 02:09:30,452
unprotected or unsecured lending.
1753
02:09:31,692 --> 02:09:35,092
So, Mr. Sidenius,
I'm afraid I cannot grant your request.
1754
02:09:40,892 --> 02:09:42,412
[coins rattling]
1755
02:09:56,372 --> 02:09:57,292
Mother?
1756
02:09:58,012 --> 02:09:59,812
[clock chiming]
1757
02:10:00,812 --> 02:10:01,812
Yes, my sweet?
1758
02:10:02,732 --> 02:10:06,452
Do you remember that I mentioned to you
that I might want to visit my good friend,
1759
02:10:06,972 --> 02:10:08,492
Rebekka, in Breslau?
1760
02:10:08,892 --> 02:10:09,812
[Lea] Yes.
1761
02:10:10,932 --> 02:10:12,532
I want to go visit her now.
1762
02:10:14,092 --> 02:10:17,052
But I need money to get there.
Could you ask Father for some?
1763
02:10:18,532 --> 02:10:20,332
When were you thinking of traveling?
1764
02:10:21,572 --> 02:10:24,332
As soon as possible. Maybe tomorrow.
1765
02:10:35,012 --> 02:10:36,092
[chair scrapes]
1766
02:10:43,772 --> 02:10:46,612
So, that's why it's been so hard
to talk to you lately.
1767
02:10:47,332 --> 02:10:48,332
Has it?
1768
02:10:49,092 --> 02:10:50,092
I'm so sorry, Mother.
1769
02:10:51,532 --> 02:10:53,172
Have you told anybody else?
1770
02:10:54,732 --> 02:10:56,612
Like your sister or Ivan?
1771
02:10:57,612 --> 02:10:59,372
I only confided in Rebekka.
1772
02:11:00,412 --> 02:11:02,492
-I see.
-And she knows a good doctor.
1773
02:11:02,812 --> 02:11:03,732
Right.
1774
02:11:04,652 --> 02:11:06,052
Don't trouble Father with this.
1775
02:11:06,652 --> 02:11:10,172
I'll get you the money to travel
and for whatever it costs.
1776
02:11:11,012 --> 02:11:13,892
And make sure to rest afterwards.
Hmm?
1777
02:11:14,532 --> 02:11:15,732
If anyone asks,
1778
02:11:16,012 --> 02:11:19,412
we'll say you needed a change of scenery
after Pete broke off the engagement.
1779
02:11:29,092 --> 02:11:32,292
[banker] How on Earth do you expect
to carry out your project now?
1780
02:11:33,092 --> 02:11:34,132
Without Salomon?
1781
02:11:34,612 --> 02:11:38,012
Without the support of the manufacturers
and the larger banks?
1782
02:11:38,972 --> 02:11:40,332
And what about Bjerregrav?
1783
02:11:41,612 --> 02:11:43,372
[chuckles] Are you deranged, man?
1784
02:11:45,132 --> 02:11:47,492
Or perhaps I might have
a more modest loan?
1785
02:11:48,132 --> 02:11:50,372
And what would be the purpose of that?
1786
02:11:52,892 --> 02:11:54,412
To honor a debt to Salomon
1787
02:11:54,492 --> 02:11:57,172
and so I can afford
to be married in Jutland.
1788
02:11:57,252 --> 02:11:59,292
[banker chuckles] I'm not
going to lend you any money.
1789
02:12:01,612 --> 02:12:05,772
When I learned that you were no longer
Philip Salomon's son-in-law,
1790
02:12:05,852 --> 02:12:07,012
I couldn't believe it.
1791
02:12:07,532 --> 02:12:10,172
How could an ambitious young man
like yourself
1792
02:12:10,452 --> 02:12:12,132
turn his back on opportunity?
1793
02:12:13,852 --> 02:12:16,092
Honestly, it still makes no sense to me.
1794
02:12:18,772 --> 02:12:20,892
[indistinct chatter]
1795
02:12:31,132 --> 02:12:32,132
Jakobe?
1796
02:12:33,972 --> 02:12:35,172
Jakobe?
1797
02:12:50,052 --> 02:12:53,892
First, allow me to humbly offer you
the apology that I once refused to make,
1798
02:12:54,012 --> 02:12:55,012
Mr. Bjerregrav.
1799
02:12:56,492 --> 02:12:57,492
I'm sorry.
1800
02:12:57,932 --> 02:13:02,532
But obviously, I-- I'm in sort of a...
tight spot, financially,
1801
02:13:03,612 --> 02:13:07,812
and I hope you can understand.
I hope you can find it in your heart
1802
02:13:08,212 --> 02:13:10,732
to perhaps, once again,
1803
02:13:11,812 --> 02:13:13,692
consider shepherding my project.
1804
02:13:14,212 --> 02:13:18,892
With your wisdom and generous guidance,
you could introduce me to investors, or...
1805
02:13:19,532 --> 02:13:22,972
somehow raise funds
to get me an advance?
1806
02:13:24,932 --> 02:13:27,292
Yes, I'm afraid it's too late
for all that, Sidenius.
1807
02:13:27,572 --> 02:13:28,892
Thank you for coming.
1808
02:13:31,252 --> 02:13:34,012
Remember me? I came here
when I was penniless. [chuckles]
1809
02:13:34,732 --> 02:13:37,372
Times have changed, huh?
Ah, but anyway, so...
1810
02:13:37,692 --> 02:13:40,292
you just never know, right?
As it turns out, I'm leaving.
1811
02:13:40,452 --> 02:13:43,652
I'm getting married to a baroness
from Jutland.
1812
02:13:44,132 --> 02:13:47,452
So, I-- I thought I'd just get rid of some
of these things that I no longer need.
1813
02:13:47,892 --> 02:13:49,212
Let's see, oh!
1814
02:13:49,372 --> 02:13:54,252
Oh, this. This is made
of the very finest Italian wool.
1815
02:13:54,972 --> 02:13:56,452
I'll give you three kroner for it.
1816
02:13:56,892 --> 02:13:58,932
Oh, and the bust is part of the deal.
1817
02:13:59,332 --> 02:14:01,332
The artist is a very well-known
Austrian named--
1818
02:14:01,412 --> 02:14:03,012
[shop owner] Right, but I can't sell it.
1819
02:14:03,532 --> 02:14:06,572
No one here speaks German,
so no one's gonna want those books either.
1820
02:14:08,332 --> 02:14:09,772
Uh, what about these drawings?
1821
02:14:10,172 --> 02:14:13,812
-Naturally, they are included as well.
-I can't sell used paper either.
1822
02:14:15,492 --> 02:14:16,412
Right.
1823
02:14:17,092 --> 02:14:19,332
And the road to God
is fraught with struggle.
1824
02:14:19,692 --> 02:14:22,092
I don't know what you're talking about.
Three kroner.
1825
02:14:22,172 --> 02:14:24,532
Do you know who you're speaking to here?
Do you, my good man?
1826
02:14:24,612 --> 02:14:27,092
No, no, no, you don't. No you don't.
Let me inform you.
1827
02:14:27,292 --> 02:14:30,372
I am God's own genius.
A-- a-- a genius!
1828
02:14:30,892 --> 02:14:34,052
That, which in darkness,
is begotten and is bred,
1829
02:14:34,132 --> 02:14:37,372
shall be revealed and shall be judged
in the light! Keep your money!
1830
02:14:37,572 --> 02:14:41,052
But beware! Yes, beware
his unwavering curse upon your head.
1831
02:14:53,772 --> 02:14:54,652
[grunts]
1832
02:14:55,852 --> 02:14:57,212
[grunts]
1833
02:15:00,652 --> 02:15:02,652
[pants]
1834
02:15:41,292 --> 02:15:43,452
[music playing]
1835
02:15:57,252 --> 02:15:59,932
Well, if it isn't Sidenius,
the young engineer.
1836
02:16:01,172 --> 02:16:02,252
Been a while.
1837
02:16:03,852 --> 02:16:05,532
Are you in need of assistance?
1838
02:16:09,252 --> 02:16:11,692
Could you ask Jakobe to come downstairs?
1839
02:16:13,172 --> 02:16:14,772
She's out of town...
1840
02:16:16,052 --> 02:16:18,532
and she will be for a while, I'm afraid.
1841
02:16:20,692 --> 02:16:23,412
My heavens. Look what a state you're in.
1842
02:16:27,452 --> 02:16:29,052
What did we once say?
1843
02:16:29,772 --> 02:16:33,732
Fortune favors fools
and success is the father of regret.
1844
02:16:35,452 --> 02:16:36,452
Well...
1845
02:16:36,812 --> 02:16:38,532
pride goes before a fall.
1846
02:17:06,372 --> 02:17:08,252
[birds singing]
1847
02:17:14,652 --> 02:17:15,612
Go see mother.
1848
02:17:16,812 --> 02:17:17,732
Lise.
1849
02:17:24,012 --> 02:17:25,012
Fine. Hagbarth?
1850
02:17:27,332 --> 02:17:28,572
Turn around.
1851
02:17:31,652 --> 02:17:34,892
Hold still. Straighten up.
Straighten up.
1852
02:17:36,532 --> 02:17:38,812
Fine. No, wait, nails! Come here.
1853
02:17:43,332 --> 02:17:44,452
Right. The other hand.
1854
02:17:48,372 --> 02:17:50,012
Good. That's it. Don't slouch.
1855
02:17:50,092 --> 02:17:51,212
Get your jacket on, Hagbarth.
1856
02:17:51,332 --> 02:17:52,852
-[Hagbarth] Yes, Father.
-Arms up.
1857
02:18:07,412 --> 02:18:10,572
Let us receive these blessings
as the apostles received them.
1858
02:18:11,012 --> 02:18:14,372
And may the grace
of our lord Jesus Christ
1859
02:18:14,692 --> 02:18:18,892
and of God, the Father
and of the Holy Spirit
1860
02:18:19,172 --> 02:18:22,852
be now as ever upon you all. Amen.
1861
02:18:23,732 --> 02:18:25,692
[wind blowing]
1862
02:18:54,332 --> 02:18:56,492
-Hello, Jakobe.
-Eybert.
1863
02:18:57,652 --> 02:19:00,452
-How nice to see you.
-Yes, long time.
1864
02:19:01,692 --> 02:19:02,972
I heard you were away.
1865
02:19:03,052 --> 02:19:05,332
Yes, yeah.
We opened an office in Neustadt.
1866
02:19:05,652 --> 02:19:08,372
-My daughters are fluent in German.
-Ah.
1867
02:19:08,572 --> 02:19:09,692
They say hi.
1868
02:19:10,012 --> 02:19:12,412
That's very nice.
Do send them my love as well.
1869
02:19:12,692 --> 02:19:15,692
I will. Sorry if this is presumptuous,
1870
02:19:16,812 --> 02:19:19,972
but I wanted to say
that I'm over the disappointment.
1871
02:19:20,812 --> 02:19:22,932
Time heals all wounds, as they say.
1872
02:19:23,812 --> 02:19:24,972
It's all said and done.
1873
02:19:27,292 --> 02:19:30,532
You'll forgive me if this is awkward,
but, it's obvious.
1874
02:19:30,812 --> 02:19:31,892
Things did change.
1875
02:19:33,332 --> 02:19:37,452
I've been wanting to ask,
assuming that it's convenient, that is,
1876
02:19:38,332 --> 02:19:42,172
if I could take you out to tea some day?
1877
02:19:43,372 --> 02:19:45,212
Or else to dinner, if you like.
1878
02:19:46,012 --> 02:19:47,012
Just you and I.
1879
02:19:51,012 --> 02:19:52,012
Dear Eybert.
1880
02:19:53,692 --> 02:19:56,332
You are an ever so good
and compassionate soul.
1881
02:19:56,812 --> 02:19:58,252
So considerate to me.
1882
02:19:59,412 --> 02:20:01,172
Give it one more chance, Jakobe.
1883
02:20:02,412 --> 02:20:05,172
You would have made the kindest
of husbands to me, Eybert,
1884
02:20:05,252 --> 02:20:06,452
of that I'm sure.
1885
02:20:08,812 --> 02:20:10,652
But an unhappy one all the same.
1886
02:20:12,052 --> 02:20:13,332
I don't love you.
1887
02:20:18,892 --> 02:20:19,932
[chuckles]
1888
02:20:20,452 --> 02:20:22,092
[insects buzzing]
1889
02:20:24,132 --> 02:20:25,972
[cockerel crows]
1890
02:20:36,412 --> 02:20:37,932
Never a second to think!
1891
02:20:42,492 --> 02:20:43,692
First of all, Pete...
1892
02:20:44,732 --> 02:20:47,172
how's your project for the future going?
1893
02:20:47,612 --> 02:20:48,652
I'm glad you asked.
1894
02:20:48,852 --> 02:20:50,212
I'm just finishing the drawings
1895
02:20:50,332 --> 02:20:52,532
for my harbor reconstruction plan
in Esbjerg.
1896
02:20:52,732 --> 02:20:54,372
The idea is to create a hub, you see,
1897
02:20:54,892 --> 02:20:57,132
sort of a central point of entry
for shipping traffic
1898
02:20:57,372 --> 02:20:59,972
with docks and warehouse facilities.
1899
02:21:00,212 --> 02:21:03,052
Oh, and how exactly
would you achieve that?
1900
02:21:04,572 --> 02:21:06,052
Yeah. [chuckles]
1901
02:21:06,252 --> 02:21:08,572
For the moment, yes,
there is a lot of red tape.
1902
02:21:08,652 --> 02:21:10,452
-Well, I have a--
-Right, right. I understand.
1903
02:21:11,492 --> 02:21:12,772
So, what else do you do,
1904
02:21:12,892 --> 02:21:16,332
when you're not working
on your great vision for the future?
1905
02:21:17,692 --> 02:21:19,732
Well, I do help with the chores.
1906
02:21:20,292 --> 02:21:24,092
Or else I--
I take time to think about things.
1907
02:21:24,212 --> 02:21:26,892
Well, you know, it is true, Pete.
1908
02:21:27,532 --> 02:21:30,972
That a small household like yours
with Inger and three children
1909
02:21:31,452 --> 02:21:33,172
requires money, don't you agree?
1910
02:21:34,092 --> 02:21:36,852
The bills come due
and they're not being paid.
1911
02:21:36,972 --> 02:21:38,532
If it's a matter of how to pay--
1912
02:21:38,612 --> 02:21:41,332
I want to be frank here,
I am unable to support you,
1913
02:21:41,412 --> 02:21:43,332
see, my modest wages aren't enough.
1914
02:21:44,412 --> 02:21:47,012
So, listen, Pete.
I've come to find a solution.
1915
02:21:47,452 --> 02:21:49,772
You are obviously strapped for money.
1916
02:21:49,892 --> 02:21:53,332
I will not be having any kind
of patronage from you in any form.
1917
02:21:53,412 --> 02:21:55,012
I can't stomach the interference.
1918
02:21:55,132 --> 02:21:56,772
I will not be having any more
1919
02:21:56,892 --> 02:21:59,652
of that manner or tone of voice,
if you don't mind.
1920
02:21:59,852 --> 02:22:01,852
I've come here to try to help you.
1921
02:22:02,292 --> 02:22:04,772
To find a way
to meet your responsibilities.
1922
02:22:12,492 --> 02:22:13,692
Listen, Pete.
1923
02:22:14,252 --> 02:22:17,772
The other day I was speaking
to a young estate owner, Brück.
1924
02:22:18,212 --> 02:22:21,132
He's heard about your prowess
as an engineer.
1925
02:22:21,692 --> 02:22:24,932
He has some water management issues
to work out this spring,
1926
02:22:25,012 --> 02:22:28,372
regarding streams on his property.
I suggested he contact you.
1927
02:22:28,612 --> 02:22:29,732
[Peter] Whoa.
1928
02:22:31,292 --> 02:22:32,212
Hi.
1929
02:22:34,012 --> 02:22:37,652
-Welcome, Mr. Sidenius. Welcome.
-Thank you.
1930
02:22:38,092 --> 02:22:41,012
My wife, Inger.
But you two know each other, right?
1931
02:22:41,092 --> 02:22:44,212
Yes, yes. Ever since grammar school.
1932
02:22:44,492 --> 02:22:46,732
-Yes. Yes, welcome, Inger.
-Thank you.
1933
02:22:47,252 --> 02:22:49,092
It's really nice to be back here.
1934
02:22:49,852 --> 02:22:52,532
-Should we take a walk?
-Sure. Could you grab this?
1935
02:22:52,612 --> 02:22:53,892
Yes. Of course.
1936
02:22:54,772 --> 02:22:58,932
I imagine a simple drainage system
for an engineer of your caliber
1937
02:22:59,092 --> 02:23:02,252
isn't much of a-- of a challenge,
I guess.
1938
02:23:02,572 --> 02:23:05,412
Well, I enjoy being of service
to the local community.
1939
02:23:09,172 --> 02:23:11,612
So, any solution, Mr. Sidenius?
1940
02:23:11,972 --> 02:23:16,332
Yes, of course. With a few minor changes
to the bed of the stream,
1941
02:23:16,572 --> 02:23:19,772
we can lower the ground-water level,
making all of this arable land.
1942
02:23:20,332 --> 02:23:22,292
We'll need some heavy pumps
near the dams...
1943
02:23:23,652 --> 02:23:24,852
powered by windmills.
1944
02:23:26,412 --> 02:23:29,332
One pump per mill
should probably be enough to run it.
1945
02:23:30,052 --> 02:23:32,812
I forgot the meadow
goes all the way down to the lake.
1946
02:23:35,572 --> 02:23:39,132
Mr. Brück, how would you feel
if, one day, I brought the children along?
1947
02:23:39,492 --> 02:23:40,612
[Brück] Oh, yes. Of course.
1948
02:23:41,052 --> 02:23:44,452
They could swim and go fishing
as much as they like.
1949
02:23:46,372 --> 02:23:50,332
Or row boats. We have some here.
[chuckles]
1950
02:23:51,572 --> 02:23:53,252
[indistinct chatter]
1951
02:24:04,932 --> 02:24:06,332
[coughing]
1952
02:24:08,252 --> 02:24:10,572
[child crying]
1953
02:24:21,812 --> 02:24:22,812
Hi there.
1954
02:24:32,252 --> 02:24:33,732
Have you been here all day?
1955
02:24:35,892 --> 02:24:36,892
Are you cold?
1956
02:24:41,612 --> 02:24:43,212
You have lovely yellow hair.
1957
02:24:44,612 --> 02:24:45,852
Did you braid it yourself?
1958
02:24:54,732 --> 02:24:56,292
[woman] Here you go. Enjoy.
1959
02:24:57,572 --> 02:24:58,572
[Jakobe] Can I help?
1960
02:24:58,932 --> 02:25:01,652
[woman] Yes, thank you.
You can give the children bread.
1961
02:25:01,972 --> 02:25:02,932
Here you go.
1962
02:25:03,012 --> 02:25:04,692
[woman] There. Enjoy.
1963
02:25:04,972 --> 02:25:05,932
Enjoy.
1964
02:25:08,092 --> 02:25:09,052
[woman] There you are.
1965
02:25:10,292 --> 02:25:11,932
Excuse me, have we met?
1966
02:25:13,492 --> 02:25:17,012
I was passing by.
My name is Jakobe Salomon.
1967
02:25:17,132 --> 02:25:19,252
Do you know who we are, Miss Salomon?
1968
02:25:19,372 --> 02:25:22,212
-No, I don't, actually.
-A Christian charity, you know?
1969
02:25:23,212 --> 02:25:24,492
Well, I'm sure you understand
1970
02:25:24,612 --> 02:25:26,652
that we can't have people
of your faith here.
1971
02:25:27,412 --> 02:25:28,612
My faith?
1972
02:25:29,572 --> 02:25:32,492
It's the YWCA, a Christian group.
1973
02:25:34,172 --> 02:25:36,052
-Here you are.
-[woman] Enjoy.
1974
02:25:38,652 --> 02:25:39,732
Yes, very sorry.
1975
02:25:40,412 --> 02:25:41,372
I understand.
1976
02:25:42,052 --> 02:25:43,052
[woman] Here you go.
1977
02:25:46,852 --> 02:25:47,772
Here you are.
1978
02:25:52,692 --> 02:25:54,292
So, this is how it turns around.
1979
02:25:54,492 --> 02:25:57,052
It keeps turning,
regardless of the wind direction.
1980
02:25:57,212 --> 02:26:00,412
Wind hits the blades
and it starts to rotate.
1981
02:26:00,692 --> 02:26:03,892
Turns around like this,
and that produces an electric current.
1982
02:26:05,012 --> 02:26:07,572
And that current can be used
to power machines.
1983
02:26:07,692 --> 02:26:09,132
-Mm-hmm.
-Do you understand?
1984
02:26:09,572 --> 02:26:11,212
-[Hagbarth] Mm-hmm.
-[Peter] Right here.
1985
02:26:11,492 --> 02:26:13,532
No, no, no! Hey! Hey!
Hey, don't!
1986
02:26:13,692 --> 02:26:15,372
Hagbarth, what are you doing?
You broke it!
1987
02:26:15,532 --> 02:26:18,932
What's wrong with you? That's enough.
How can you be such a clod?
1988
02:26:19,132 --> 02:26:20,492
Apologize to your father.
1989
02:26:21,092 --> 02:26:22,652
I said, apologize to your father!
1990
02:26:24,732 --> 02:26:26,212
Apologize to your father.
1991
02:26:28,692 --> 02:26:32,012
Hagbarth! Come back here
and say you're sorry right now!
1992
02:27:00,932 --> 02:27:02,092
Are the children asleep?
1993
02:27:03,092 --> 02:27:05,572
Yes, Ingeborg and Lise are fast asleep.
1994
02:27:06,692 --> 02:27:09,172
Hagbarth says he has a stomach-ache.
1995
02:27:12,092 --> 02:27:13,092
He's...
1996
02:27:13,772 --> 02:27:14,932
so very tired.
1997
02:27:18,612 --> 02:27:21,972
Could you please not be so...
harsh when you scold him?
1998
02:27:23,332 --> 02:27:26,172
He's such a-- a vulnerable thing.
1999
02:27:28,892 --> 02:27:29,772
Sure.
2000
02:27:30,132 --> 02:27:33,012
[Inger] He's a clever little boy
in need of his father.
2001
02:27:37,652 --> 02:27:38,892
Are you coming to bed?
2002
02:27:40,052 --> 02:27:41,972
No, I want to finish reading the paper.
2003
02:27:43,852 --> 02:27:45,852
-Goodnight, my dear.
-[Peter] Goodnight.
2004
02:27:55,372 --> 02:27:59,092
I've failed to give you grandchildren
and I know you've been disappointed.
2005
02:28:00,732 --> 02:28:03,692
But I would like to honor
our family tradition and...
2006
02:28:04,692 --> 02:28:06,252
help the less fortunate.
2007
02:28:07,332 --> 02:28:12,012
So, I have resolved to open
a charity school here in Copenhagen.
2008
02:28:13,772 --> 02:28:17,612
This will require almost every last penny
of what I was meant to inherit.
2009
02:28:20,572 --> 02:28:22,972
But since I'll have no one
to leave it to...
2010
02:28:23,692 --> 02:28:26,852
I can think of no better way
of spending that money.
2011
02:28:26,972 --> 02:28:30,572
-[journalist] Miss Salomon, we're ready.
-All right, children. Come this way.
2012
02:28:31,372 --> 02:28:32,932
Come on! Line up here.
2013
02:28:35,212 --> 02:28:39,372
Smallest in front. Turn around.
Scoot over a little. Face front.
2014
02:28:39,612 --> 02:28:41,532
-I think we're ready.
-[journalist] Good, let's go.
2015
02:28:41,692 --> 02:28:43,812
See the little black box there?
Look right into it.
2016
02:28:43,892 --> 02:28:46,812
Keep your eyes on the little circle there.
Circle is right here.
2017
02:28:47,292 --> 02:28:48,852
Now, everyone hold still.
2018
02:28:49,492 --> 02:28:53,732
One one-thousand, two one-thousand,
three one-thousand. Well done!
2019
02:28:53,852 --> 02:28:56,652
The children who come here
hardly ever get to see their parents
2020
02:28:56,772 --> 02:28:58,372
who are mostly at work all day.
2021
02:28:58,852 --> 02:29:03,532
Ordinary schools are so wretched,
they usually most resemble penal colonies.
2022
02:29:04,852 --> 02:29:08,332
And if some kids break the law,
the police are typically heavy handed.
2023
02:29:08,772 --> 02:29:11,092
Striking them, packing them off
to a workhouse.
2024
02:29:12,492 --> 02:29:16,372
And the only person who's supposed
to teach wisdom and patience, the priest,
2025
02:29:16,692 --> 02:29:18,932
talks only about burning in hell.
2026
02:29:19,532 --> 02:29:22,772
So, how are they supposed to learn
the Golden Rule and Christian charity,
2027
02:29:22,932 --> 02:29:24,812
how to be decent human beings?
2028
02:29:25,292 --> 02:29:28,172
In time, I want to return
to our founding principles
2029
02:29:28,372 --> 02:29:30,292
to make an alternative school...
2030
02:29:30,812 --> 02:29:33,052
a sanctuary, a place of refuge.
2031
02:29:34,172 --> 02:29:38,692
I've seen close up how a bad childhood
leaves scars that can ruin a man's life.
2032
02:29:40,612 --> 02:29:43,652
It's a vicious circle I'm determined
to try to break so that somehow...
2033
02:29:44,092 --> 02:29:45,932
we provide them with a true way out.
2034
02:29:56,012 --> 02:29:57,252
[Peter] Come in, Hagbarth.
2035
02:29:59,732 --> 02:30:01,852
[Hagbarth]
Mother told me to say goodnight.
2036
02:30:02,892 --> 02:30:04,532
Yes. Come on.
2037
02:30:05,332 --> 02:30:07,892
I made this because I broke
the other one.
2038
02:30:16,732 --> 02:30:17,852
Thank you.
2039
02:30:18,412 --> 02:30:19,412
[Hagbarth sighs]
2040
02:30:34,572 --> 02:30:36,212
Are you afraid of your father?
2041
02:30:40,572 --> 02:30:42,492
You know you can always talk to me.
2042
02:31:19,652 --> 02:31:21,132
[Inger] Should I go?
2043
02:31:23,412 --> 02:31:24,372
[Peter] Why?
2044
02:31:26,292 --> 02:31:28,532
If you want to just
be alone for a while...
2045
02:31:31,612 --> 02:31:35,612
I know it's been hard for you, Pete.
Perhaps you can speak to my father?
2046
02:31:35,772 --> 02:31:38,812
Maybe he can help you
find some solace in God.
2047
02:31:40,372 --> 02:31:43,652
Wherever I've searched for Him,
I've only found myself.
2048
02:31:47,612 --> 02:31:50,092
God is superfluous
when you have found yourself.
2049
02:31:53,852 --> 02:31:55,172
[Inger] What's the matter, Pete?
2050
02:31:58,652 --> 02:31:59,572
[exhales deeply]
2051
02:32:01,572 --> 02:32:02,692
Certain men...
2052
02:32:03,972 --> 02:32:05,452
are made for misfortune.
2053
02:32:09,092 --> 02:32:12,652
Some just need hopelessness and solitude
to find redemption.
2054
02:32:17,132 --> 02:32:18,372
What are you saying, Pete?
2055
02:32:24,332 --> 02:32:26,892
I sometimes think it would be better
for you and for the family
2056
02:32:27,092 --> 02:32:28,332
if I disappeared.
2057
02:32:32,852 --> 02:32:35,452
Promise you won't get dragged down
with me, Inger.
2058
02:33:19,612 --> 02:33:20,492
[birds singing]
2059
02:33:20,732 --> 02:33:23,252
[Mrs. Blomberg] There he is!
The birthday boy!
2060
02:33:23,412 --> 02:33:25,092
[Johannes] Don't you look handsome.
2061
02:33:25,172 --> 02:33:27,052
[Mrs. Blomberg]
Bow and say thank you, Hagbarth.
2062
02:33:27,132 --> 02:33:29,972
-And this is from me.
-Bow and say thank you, Hagbarth.
2063
02:33:30,212 --> 02:33:31,212
Thank you.
2064
02:33:31,332 --> 02:33:33,172
-Ah, hello.
-[Johannes] Hi.
2065
02:33:33,452 --> 02:33:36,012
Uh, h-- happy birthday, Hagbarth.
2066
02:33:36,532 --> 02:33:38,132
-Many happy returns.
-[Inger] Thank you.
2067
02:33:38,212 --> 02:33:39,692
[Peter] Bow and say thank you.
2068
02:33:40,092 --> 02:33:42,012
[Brück] Thanks for the invitation.
2069
02:33:42,172 --> 02:33:44,532
-We are so glad you could come.
-[Lise] Are we gonna eat now?
2070
02:33:44,612 --> 02:33:46,052
-Soon, dear.
-Inside now. Go ahead.
2071
02:33:46,252 --> 02:33:47,852
-Come on inside, everyone.
-There we go.
2072
02:33:49,772 --> 02:33:52,252
-[Inger chuckles] Atta girl.
-[Johannes] Now, here we are.
2073
02:33:52,452 --> 02:33:54,972
-[Inger laughs]
-[Brück] What a great party this is.
2074
02:33:56,212 --> 02:33:58,172
[Mrs. Blomberg]
I couldn't possibly have all that.
2075
02:33:58,372 --> 02:34:00,052
And here comes the birthday cake!
2076
02:34:00,212 --> 02:34:02,172
[Inger] How do you like that, Hagbarth?
2077
02:34:02,332 --> 02:34:05,172
-[Mrs. Blomberg] My mouth is watering.
-[Inger] Can you help yourself?
2078
02:34:06,412 --> 02:34:08,972
If you can't,
then Mr. Brück can help you.
2079
02:34:09,452 --> 02:34:10,572
[Mrs. Blomberg chuckling]
2080
02:34:11,092 --> 02:34:12,972
[Brück] I put the boat in the water.
2081
02:34:13,332 --> 02:34:14,452
[Inger] Thank you very much.
2082
02:34:14,532 --> 02:34:16,932
[Brück] Maybe you'd like to come over
and try it out, Hagbarth?
2083
02:34:17,012 --> 02:34:19,852
-[Inger] Would you like that, Hagbarth?
-Who would like some coffee?
2084
02:34:20,092 --> 02:34:21,292
[Mrs. Blomberg] Oh, I would.
2085
02:34:21,372 --> 02:34:23,732
-[Inger laughing]
-[Brück] Could you pass the plates down?
2086
02:34:25,012 --> 02:34:27,172
[Mrs. Blomberg] Oh, yes. Pass them down.
Pass them!
2087
02:34:27,852 --> 02:34:29,812
Happy birthday.
Here's to you.
2088
02:34:29,892 --> 02:34:32,172
-[Brück] Skål, Hagbarth.
-[Inger] Careful you don't spill that.
2089
02:34:32,292 --> 02:34:34,612
-[Johannes] Happy birthday!
-[Brück] Many happy returns of the day.
2090
02:34:35,052 --> 02:34:36,412
[Johannes] That's delicious.
2091
02:34:47,612 --> 02:34:49,892
[Johannes] You must have been
a good boy all year
2092
02:34:49,972 --> 02:34:51,412
to get such a sunny day.
2093
02:34:51,532 --> 02:34:53,452
-[all laughing]
-He has been.
2094
02:34:53,612 --> 02:34:55,732
-I'm very proud of--
-Inger?
2095
02:34:55,972 --> 02:34:59,692
I'm going to have to leave now.
There's something I forgot to tell
2096
02:34:59,812 --> 02:35:03,492
-the man at the locks. Very important.
-You have to leave now?
2097
02:35:03,732 --> 02:35:06,132
It's Hagbarth's birthday.
Can't it wait?
2098
02:35:06,492 --> 02:35:07,812
I'll be back soon. Don't worry.
2099
02:35:45,612 --> 02:35:47,972
[wind blowing]
2100
02:35:58,892 --> 02:36:00,012
That enough?
2101
02:36:01,492 --> 02:36:04,732
VICAR
JP SIDENIUS
2102
02:36:45,292 --> 02:36:49,292
JAKOBE SALOMON HAS OPENED
CHARITY SCHOOL IN COPENHAGEN
2103
02:37:10,412 --> 02:37:13,372
[all singing] S-O, I say "so"
2104
02:37:13,532 --> 02:37:17,332
-S-E-E, I say "see"
-Miss Salomon?
2105
02:37:18,412 --> 02:37:19,772
I have a letter for you.
2106
02:37:21,292 --> 02:37:22,292
Thank you kindly.
2107
02:37:22,452 --> 02:37:26,412
[singing continues] ...I say "low"
G-O, I say "go"
2108
02:37:26,852 --> 02:37:29,572
H-O, I say "ho"...
2109
02:37:44,972 --> 02:37:46,812
[train whistle blows]
2110
02:38:04,412 --> 02:38:05,412
You came after all.
2111
02:38:07,292 --> 02:38:08,652
It's been so long.
2112
02:38:25,612 --> 02:38:27,092
So, this is how you live.
2113
02:38:27,932 --> 02:38:29,132
Man in the wilderness.
2114
02:38:30,732 --> 02:38:31,732
I was so...
2115
02:38:33,332 --> 02:38:34,252
alienated.
2116
02:38:35,172 --> 02:38:36,212
I had been so...
2117
02:38:37,052 --> 02:38:38,132
so detached...
2118
02:38:38,852 --> 02:38:40,092
all my life.
2119
02:38:40,652 --> 02:38:41,852
But out here...
2120
02:38:44,612 --> 02:38:46,932
I feel I've finally found my true self.
2121
02:38:49,052 --> 02:38:50,692
In this ungodly solitude.
2122
02:38:53,732 --> 02:38:55,812
Before this, Jakobe, I had only been...
2123
02:38:56,572 --> 02:38:58,012
half a person.
2124
02:38:59,612 --> 02:39:02,292
And always a Sidenius.
Always that.
2125
02:39:03,532 --> 02:39:05,132
Now I feel liberated.
2126
02:39:09,132 --> 02:39:10,972
I've inquired about you now and then.
2127
02:39:11,452 --> 02:39:14,452
I knew you were sick,
but I had no idea it was so serious.
2128
02:39:14,772 --> 02:39:15,772
Yeah, it's cancer.
2129
02:39:16,252 --> 02:39:17,412
-Yes.
-The doctor said
2130
02:39:17,492 --> 02:39:18,732
I don't have long to live.
2131
02:39:21,212 --> 02:39:23,972
-I have some coffee, would you like a cup?
-Mm.
2132
02:39:38,012 --> 02:39:38,932
[grunts]
2133
02:39:41,212 --> 02:39:42,972
[Peter] Talk to me of Copenhagen.
2134
02:39:47,452 --> 02:39:48,852
We often speak of you, Pete.
2135
02:39:52,292 --> 02:39:54,172
Through all that pain and scandal,
2136
02:39:55,172 --> 02:39:58,132
my father and Ivan agree
that you did the right thing.
2137
02:39:59,612 --> 02:40:03,332
And one day, Pete, I'm sure the world
will recognize
2138
02:40:03,772 --> 02:40:06,892
the grandeur of your vision
for Denmark's public works.
2139
02:40:09,612 --> 02:40:12,132
[Peter] There's something I've wanted
to ask you, Jakobe.
2140
02:40:13,292 --> 02:40:14,292
[exhales]
2141
02:40:15,092 --> 02:40:19,692
Would you put the model
of my project on display at your school?
2142
02:40:21,332 --> 02:40:23,452
So it might inspire someone.
2143
02:40:24,572 --> 02:40:25,932
Yes, of course I will.
2144
02:40:26,812 --> 02:40:28,812
Yes, of course. That's a good idea.
2145
02:40:29,772 --> 02:40:33,292
[Peter] And the real reason I wrote to you
and asked you to come...
2146
02:40:35,932 --> 02:40:37,132
was to give you this.
2147
02:40:41,652 --> 02:40:43,412
It's my last will and testament.
2148
02:40:43,772 --> 02:40:46,892
Your school is the sole beneficiary.
Right here, see?
2149
02:40:47,892 --> 02:40:51,372
It's all right there.
Twelve thousand six-hundred kroner.
2150
02:40:52,212 --> 02:40:53,612
I know it's not a lot,
2151
02:40:54,052 --> 02:40:56,932
but it's all I managed to save up
over the years.
2152
02:40:59,132 --> 02:41:00,612
And I wanted to ask you...
2153
02:41:02,572 --> 02:41:05,452
if you can find it in your heart
to accept it.
2154
02:41:07,812 --> 02:41:09,612
Why shouldn't I accept your gift?
2155
02:41:10,532 --> 02:41:14,172
We're so different. I must admit
that no matter how I've tried,
2156
02:41:17,052 --> 02:41:19,132
I'm not sure I ever really understood you.
2157
02:41:21,492 --> 02:41:24,212
All the more reason, then,
to be grateful now.
2158
02:41:30,692 --> 02:41:32,052
I hurt you badly, didn't I?
2159
02:41:39,172 --> 02:41:41,732
If I could do it all again,
I'd change nothing, Pete.
2160
02:41:45,452 --> 02:41:47,932
In fact, I feel very lucky
to have known you.
2161
02:41:50,732 --> 02:41:52,612
All the joy and sorrow
you brought me...
2162
02:41:54,612 --> 02:41:56,532
gave meaning to my life.
2163
02:41:59,092 --> 02:42:00,772
This school I've put my heart into...
2164
02:42:02,372 --> 02:42:05,732
it now exists because of your struggle,
as much as mine.
2165
02:42:09,252 --> 02:42:11,892
Maybe, in a way, all those children
belong to us.
2166
02:42:22,412 --> 02:42:23,412
[sniffs]
2167
02:42:33,212 --> 02:42:34,212
Thank you.
168547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.