All language subtitles for Lost - 3x11 - Enter 77.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,116 Previously on Lost: 2 00:00:03,600 --> 00:00:06,956 - Hugo, you can go back to your camp. - What about my friends? 3 00:00:07,040 --> 00:00:11,272 Your job is to tell the rest of your people they can never come here. 4 00:00:11,680 --> 00:00:14,148 Rest in peace, Mr Eko. 5 00:00:16,160 --> 00:00:18,799 And thank you for helping me find my... 6 00:00:23,760 --> 00:00:25,432 I don't care what Jack said. 7 00:00:25,520 --> 00:00:28,318 They've got him and we have to get him back. I owe him that. 8 00:00:28,400 --> 00:00:31,358 The Pearl is a monitoring station 9 00:00:31,440 --> 00:00:35,115 where the activities of participants in Dharma Initiative projects 10 00:00:35,200 --> 00:00:36,997 can be observed and recorded. 11 00:00:43,640 --> 00:00:45,710 I guess he'll be expecting us. 12 00:00:58,640 --> 00:01:00,949 To the left of it. Put it over there. 13 00:01:01,720 --> 00:01:04,951 A Ping-Pong table? Where'd the hell that come from? 14 00:01:05,040 --> 00:01:07,759 Jin found it when he was out looking for firewood. 15 00:01:07,840 --> 00:01:10,479 We made legs for it and paddles. 16 00:01:10,560 --> 00:01:12,118 Now all we need is a ball. 17 00:01:12,200 --> 00:01:13,679 Found it? 18 00:01:13,760 --> 00:01:16,558 Must have landed in the jungle when the hatch exploded. 19 00:01:16,640 --> 00:01:19,950 - I thought the hatch collapsed. - All I know is the sky turned purple. 20 00:01:20,040 --> 00:01:24,158 After that I don't ask questions. I just make myself a salad and move on. 21 00:01:24,240 --> 00:01:26,231 Yeah, I can see that's working for you. 22 00:01:26,320 --> 00:01:29,039 Hey, you seen Kate around? 23 00:01:29,120 --> 00:01:31,076 Wow, she's not back yet? 24 00:01:33,480 --> 00:01:35,675 You guys find anything we can use for a ball? 25 00:01:35,760 --> 00:01:37,079 No. 26 00:01:38,840 --> 00:01:41,229 That's my Guns and Ammo. Where did you get it? 27 00:01:41,320 --> 00:01:43,709 It was in the magazine stack. 28 00:01:43,800 --> 00:01:45,995 We share things now. 29 00:01:46,080 --> 00:01:48,913 Listen, Zorro, it was in my stuff. 30 00:01:49,000 --> 00:01:51,958 Stuff you decided to party with while you thought I was dead. 31 00:01:52,040 --> 00:01:55,112 Listen, hillbilly, if you want it that bad, take it. 32 00:01:58,440 --> 00:02:00,396 Just keep it. 33 00:02:16,280 --> 00:02:18,430 We need to eat. 34 00:02:20,640 --> 00:02:22,756 Are we still on course? 35 00:02:28,480 --> 00:02:32,075 We're still heading north on a bearing of three-zero-five. 36 00:02:32,160 --> 00:02:34,754 - Yes. - I'm sensing a lack of confidence. 37 00:02:34,840 --> 00:02:37,400 We've been walking for two days following a bearing 38 00:02:37,480 --> 00:02:39,550 provided by the carvings on a stick. 39 00:02:39,640 --> 00:02:43,349 - And? - We're going to chance upon the Others? 40 00:02:43,440 --> 00:02:46,512 I don't know what we're going to chance on, Sayid, but... 41 00:02:46,600 --> 00:02:49,831 ...my bearing is the only bearing we've got. 42 00:02:52,840 --> 00:02:54,319 I'm going to find some fruit. 43 00:02:54,680 --> 00:02:58,434 Then we're going to have a rational conversation regarding our next move. 44 00:04:32,800 --> 00:04:35,234 You all looking for something... like this? 45 00:04:35,720 --> 00:04:36,869 Cool, a ball. 46 00:04:38,680 --> 00:04:41,114 We need to do a little quid pro quo first. 47 00:04:41,200 --> 00:04:45,751 I've been gone, you thought the store was having a going-out-of-business sale, 48 00:04:45,840 --> 00:04:48,308 but now I'm back and I want what's mine. 49 00:04:48,400 --> 00:04:50,709 Yeah, but it wasn't really yours to begin with. 50 00:04:50,800 --> 00:04:53,075 It was mine when I took it. 51 00:04:53,160 --> 00:04:55,993 Who the hell are you? 52 00:04:56,080 --> 00:04:59,993 And C: Because I'm fair, I'm going to let you play me for it. 53 00:05:01,240 --> 00:05:02,912 Play Ping-Pong? 54 00:05:03,000 --> 00:05:06,629 That's right, Avalanche. You bastards put up your best player. 55 00:05:06,720 --> 00:05:07,994 One game. 56 00:05:08,080 --> 00:05:09,593 And when I crush them, 57 00:05:09,680 --> 00:05:12,399 you all got to bring me every piece of my stash back. 58 00:05:13,240 --> 00:05:14,958 If you lose? 59 00:05:15,640 --> 00:05:17,756 I ain't gonna lose, but... 60 00:05:19,040 --> 00:05:20,473 ...if I do... 61 00:05:20,960 --> 00:05:23,394 ...tell you what, name it. 62 00:05:32,680 --> 00:05:36,468 Looks like Crouching Tiger and Hidden Dragon got something good. 63 00:05:36,560 --> 00:05:38,278 Lay it on me. 64 00:05:39,480 --> 00:05:40,595 No nicknames. 65 00:05:41,400 --> 00:05:45,279 If you lose, no nicknames for anyone. 66 00:05:45,360 --> 00:05:47,430 For a week. 67 00:05:47,520 --> 00:05:49,397 Nice. 68 00:05:50,840 --> 00:05:52,876 You're on. 69 00:05:54,400 --> 00:05:56,595 Pick your player. I'll be back in an hour, 70 00:05:56,680 --> 00:05:58,910 then let the slaughter begin. 71 00:06:04,240 --> 00:06:06,629 Are you sure it's completely isolated? 72 00:06:07,600 --> 00:06:09,397 I've circled the house. 73 00:06:09,480 --> 00:06:12,711 There's nothing but jungle surrounding it. Here. 74 00:06:16,040 --> 00:06:17,473 That dish still work? 75 00:06:17,560 --> 00:06:20,518 A dish of that size would have broadcasting capabilities 76 00:06:20,600 --> 00:06:22,511 of thousands of miles. 77 00:06:23,120 --> 00:06:26,430 Danielle, you once mentioned a radio tower. 78 00:06:26,520 --> 00:06:29,592 - Is this it? - I have never been here before. 79 00:06:31,760 --> 00:06:33,591 The man in the house, seen him before? 80 00:06:33,680 --> 00:06:35,796 On a video feed from the Pearl Station. 81 00:06:36,520 --> 00:06:39,239 - So who is he? - Only one way to find out. 82 00:06:42,680 --> 00:06:45,513 - We ask him. - What's this for? 83 00:06:45,600 --> 00:06:49,275 If I'm unarmed, he won't feel threatened. 84 00:06:49,360 --> 00:06:52,079 In case he is threatened, you can cover me from here. 85 00:06:53,280 --> 00:06:54,759 Hey, where are you going? 86 00:06:54,840 --> 00:06:58,037 I have no interest in that man inside the house. 87 00:06:58,120 --> 00:06:59,599 I have survived on the island 88 00:06:59,680 --> 00:07:03,036 precisely by avoiding these types of encounters. 89 00:07:04,360 --> 00:07:06,430 I'll wait for you by the stream. 90 00:07:07,000 --> 00:07:08,672 For those of you who survive. 91 00:07:31,640 --> 00:07:33,835 Najeev. Najeev. 92 00:07:48,760 --> 00:07:51,672 - Did you cook this? - Yes. I did. 93 00:07:52,040 --> 00:07:54,998 Well, it's delicious. 94 00:07:55,920 --> 00:07:57,911 My name is Sami. 95 00:07:58,000 --> 00:07:59,228 Najeev. Thank you. 96 00:07:59,960 --> 00:08:01,951 Please, sit. Sit. 97 00:08:04,520 --> 00:08:05,839 So where are you from? 98 00:08:05,920 --> 00:08:08,434 - I'm Syrian. - Please. 99 00:08:19,120 --> 00:08:20,599 What do you want from me? 100 00:08:20,880 --> 00:08:23,519 You're an excellent cook. 101 00:08:23,600 --> 00:08:25,830 And I have a restaurant... 102 00:08:26,320 --> 00:08:28,072 ...much nicer than this place. 103 00:08:28,480 --> 00:08:30,152 Come take a look. 104 00:08:30,240 --> 00:08:32,993 If you like it, I will hire you 105 00:08:33,080 --> 00:08:35,310 at twice your pay here. 106 00:08:35,680 --> 00:08:38,558 You're offering a stranger a job because of a single meal? 107 00:08:38,640 --> 00:08:40,153 I'm offering you a job 108 00:08:40,240 --> 00:08:42,629 because we are outsiders here. 109 00:08:43,040 --> 00:08:45,952 And because... my chef just quit. 110 00:09:27,600 --> 00:09:30,512 - No, he's been hit. - Not yet. You want to get shot too? 111 00:09:30,600 --> 00:09:33,273 I didn't cross the line! We had a truce. 112 00:09:33,360 --> 00:09:35,396 This is my land. You said I could stay here. 113 00:09:35,480 --> 00:09:38,313 No. I am not who you think I am! 114 00:09:38,400 --> 00:09:40,470 My name is Sayid Jarrah. 115 00:09:40,560 --> 00:09:43,154 I was on a plane that crashed here months ago. 116 00:09:45,080 --> 00:09:48,231 - A plane? - I'm unarmed. I swear. 117 00:09:51,600 --> 00:09:52,999 Stay right there. 118 00:10:05,040 --> 00:10:07,429 Drop the rifle! Drop it right now! 119 00:10:07,800 --> 00:10:09,791 Back up. Back up. 120 00:10:15,800 --> 00:10:17,153 Are you all right? 121 00:10:17,960 --> 00:10:19,678 You really did crash here? 122 00:10:19,760 --> 00:10:22,399 Over 40 of us, yes. 123 00:10:22,800 --> 00:10:24,791 I'll go in first, make sure it's OK. 124 00:10:26,560 --> 00:10:28,471 Who are you? 125 00:10:28,560 --> 00:10:30,437 My name is Mikhail Bakunin. 126 00:10:31,960 --> 00:10:34,793 And I am the last living member of the Dharma Initiative. 127 00:10:42,480 --> 00:10:44,198 Watch your step. 128 00:10:46,520 --> 00:10:48,238 Please. 129 00:10:49,880 --> 00:10:51,359 Sit. 130 00:10:52,720 --> 00:10:54,597 Here, let me. 131 00:10:56,280 --> 00:10:58,714 You've had experience treating gunshot wounds? 132 00:10:58,800 --> 00:11:01,314 I spent some time in Afghanistan. 133 00:11:01,920 --> 00:11:05,549 I had experience with field medicine in the Soviet Army. 134 00:11:07,200 --> 00:11:10,237 In the kitchen on the top shelf there is a medical kit. 135 00:11:10,320 --> 00:11:12,356 Will you bring it, please? 136 00:11:13,200 --> 00:11:15,316 It's all right, Kate. 137 00:11:23,440 --> 00:11:26,796 - How did you get here? - I almost don't know where to begin. 138 00:11:27,520 --> 00:11:30,114 Why don't you begin with the Dharma Initiative? 139 00:11:30,680 --> 00:11:34,229 I grew up in Kiev and joined the Soviet Army. 140 00:11:34,320 --> 00:11:37,710 I was stationed at a listening post in Vladivostok. 141 00:11:39,840 --> 00:11:41,558 After the Cold War... 142 00:11:42,000 --> 00:11:43,718 ...after we lost the Cold War, 143 00:11:43,800 --> 00:11:45,597 my unit was decommissioned. 144 00:11:46,840 --> 00:11:49,400 I was dismissed from my life in the military. 145 00:11:49,480 --> 00:11:54,554 And after years of conducting unpleasant actions against our enemies, 146 00:11:55,440 --> 00:11:58,273 I found myself wanting to do something good. 147 00:11:58,360 --> 00:12:01,079 So I replied to a newspaper advertisement. 148 00:12:01,160 --> 00:12:05,438 - An advertisement? - "Would you like to save the world?" 149 00:12:06,000 --> 00:12:08,230 That's how I met them. The Initiative. 150 00:12:08,320 --> 00:12:12,552 Very secretive. Very rich. And very smart. 151 00:12:13,640 --> 00:12:16,996 - So when did you come to the island? - Eleven years now. 152 00:12:17,080 --> 00:12:21,358 I liked computers, communications equipment, 153 00:12:21,440 --> 00:12:23,874 and being alone, like a lighthouse keeper. 154 00:12:24,720 --> 00:12:26,790 So they put me in this station. 155 00:12:26,880 --> 00:12:30,395 - They called it "the Flame. " - What's the purpose of the Flame? 156 00:12:31,440 --> 00:12:34,079 To communicate with the outside world, of course. 157 00:12:39,760 --> 00:12:40,829 Ready to play? 158 00:12:45,520 --> 00:12:47,158 Ready to play? 159 00:12:57,520 --> 00:12:58,509 Your move. 160 00:13:03,480 --> 00:13:06,074 What happened to the Dharma Initiative? 161 00:13:06,720 --> 00:13:08,392 They're all dead, of course. 162 00:13:08,720 --> 00:13:12,315 They foolishly initiated a war against the Hostiles. 163 00:13:12,400 --> 00:13:15,039 A "purge," they called it. 164 00:13:15,120 --> 00:13:17,156 And how did you survive this purge? 165 00:13:18,760 --> 00:13:21,399 By not participating in it. 166 00:13:21,480 --> 00:13:24,119 I told you, I like being alone. 167 00:13:24,440 --> 00:13:27,352 And the Hostiles allowed you to stay here? 168 00:13:28,000 --> 00:13:31,117 After it was over, four men appeared in the yard. 169 00:13:31,800 --> 00:13:34,234 They offered a truce. 170 00:13:34,320 --> 00:13:37,596 They said to imagine a line extended all the way around the valley. 171 00:13:37,680 --> 00:13:41,195 As long as I did not cross it, I would be left alone. 172 00:13:43,960 --> 00:13:47,191 Then they took two cows and I never saw them again. 173 00:13:47,440 --> 00:13:49,317 They weren't interested in the dish? 174 00:13:49,400 --> 00:13:52,949 Why would they be? It hasn't functioned for years. 175 00:13:53,960 --> 00:13:56,076 Who are they, these Hostiles? 176 00:13:56,160 --> 00:13:58,151 I do not know. 177 00:13:58,240 --> 00:14:01,198 But they were here for a long time before we were. 178 00:14:01,680 --> 00:14:03,750 A very long time. 179 00:14:27,320 --> 00:14:28,673 I'm looking for Sami. 180 00:14:29,960 --> 00:14:31,552 Sami. 181 00:14:33,400 --> 00:14:36,551 Najeev, I am so glad you came. 182 00:14:37,600 --> 00:14:40,558 What do you think? It's a simple place, as you can see, 183 00:14:40,640 --> 00:14:42,596 but we have good customers. 184 00:14:44,320 --> 00:14:47,357 Here's my wife. She's in charge of the kitchen. 185 00:14:49,640 --> 00:14:52,029 Amira, come meet Najeev. 186 00:14:59,880 --> 00:15:01,313 Pleasure to meet you. 187 00:15:04,600 --> 00:15:06,556 Are you sure this is him? 188 00:15:07,040 --> 00:15:08,632 Yes. 189 00:15:09,360 --> 00:15:11,157 Look, I don't know who you think I am. 190 00:15:43,760 --> 00:15:45,318 What did you just say? 191 00:15:45,400 --> 00:15:47,994 I told Nadia to be polite because you are my guests. 192 00:15:48,080 --> 00:15:49,911 Nadia? 193 00:15:50,000 --> 00:15:51,956 After Nadia Comaneci, 194 00:15:52,040 --> 00:15:54,429 the greatest athlete the world has ever known. 195 00:15:55,920 --> 00:15:57,478 We have the same birthday. 196 00:15:59,080 --> 00:16:00,513 What? 197 00:16:06,240 --> 00:16:08,708 Excellent work, if I say myself. 198 00:16:09,040 --> 00:16:10,792 Thank you, Mikhail. 199 00:16:10,880 --> 00:16:14,873 Perhaps I can begin to earn your forgiveness by offering some iced tea? 200 00:16:14,960 --> 00:16:17,076 I will also check on your friend. 201 00:16:32,440 --> 00:16:33,589 Don't waste your time. 202 00:16:33,680 --> 00:16:35,875 For ten years I've tried to defeat that game, 203 00:16:35,960 --> 00:16:38,474 but it was programmed by three grand masters. 204 00:16:38,560 --> 00:16:40,516 And it cheats. 205 00:16:40,600 --> 00:16:42,397 Ready to play? 206 00:16:42,480 --> 00:16:46,792 I've played computers and I'm pretty sure they don't know how to cheat. 207 00:16:46,880 --> 00:16:49,633 That's what makes being human so distinctly... 208 00:16:51,120 --> 00:16:52,678 ...wonderful. 209 00:17:03,480 --> 00:17:05,948 What's wrong? 210 00:17:06,040 --> 00:17:08,076 It doesn't make any sense. 211 00:17:08,400 --> 00:17:11,517 Why would they let him stay here... with all this stuff? 212 00:17:11,600 --> 00:17:14,592 - All this equipment? - Actually it makes perfect sense. 213 00:17:14,680 --> 00:17:16,113 What are you talking about? 214 00:17:16,200 --> 00:17:19,397 The reason they let him stay here is because he is not Dharma. 215 00:17:22,120 --> 00:17:23,872 He is one of them. 216 00:17:28,760 --> 00:17:30,591 He shot you and you just let him? 217 00:17:32,520 --> 00:17:34,636 Why are we still sitting here? 218 00:17:34,720 --> 00:17:38,599 We are sitting here, Kate, because I am certain he is not alone. 219 00:17:52,880 --> 00:17:54,154 So... 220 00:17:54,760 --> 00:17:57,513 ...you really the number one draft pick, Grimace? 221 00:17:58,080 --> 00:17:59,354 Yep. 222 00:18:00,000 --> 00:18:03,072 - Are we playing with the mercy rule? - Mercy rule? 223 00:18:03,160 --> 00:18:07,631 Yeah, like if I'm up 11-0, then I, you know, 224 00:18:07,720 --> 00:18:09,153 automatically win. 225 00:18:09,800 --> 00:18:13,713 - You're gonna go up 11-0? - No, I mean either one of us. 226 00:18:15,360 --> 00:18:18,079 Sure. We can have a mercy rule. 227 00:18:19,120 --> 00:18:22,192 - You want to volley for serve? - I'll tell you what. 228 00:18:22,280 --> 00:18:24,953 - Be my guest. - Take him down, Hurley. 229 00:18:27,840 --> 00:18:28,989 Come on, Hurley. 230 00:18:29,280 --> 00:18:30,838 Zero serving zero. 231 00:18:33,280 --> 00:18:34,554 Yes! 232 00:18:39,720 --> 00:18:41,119 One-nothing. 233 00:18:48,680 --> 00:18:50,113 I grow the tea myself. 234 00:18:51,120 --> 00:18:52,633 So pardon its bitterness. 235 00:18:52,720 --> 00:18:54,153 Any tea is good tea. 236 00:18:54,240 --> 00:18:57,152 You know how long it's been since we've seen ice? 237 00:18:58,360 --> 00:19:02,239 I noticed a series of thick wires as I walked around the station. 238 00:19:02,320 --> 00:19:06,598 This is the hub, but they go underground to various stations all over the island. 239 00:19:06,680 --> 00:19:09,240 And these cables, do any of them run into the ocean? 240 00:19:09,320 --> 00:19:12,869 Yes, there is an underwater beacon that emits sonar pings 241 00:19:12,960 --> 00:19:14,439 to help guide in the vessels. 242 00:19:14,520 --> 00:19:17,751 - By vessels, you mean submarines? - Yes. 243 00:19:17,840 --> 00:19:20,434 The Initiative used one to bring us here. 244 00:19:20,520 --> 00:19:24,832 But I imagine the Hostiles have either destroyed or commandeered it by now. 245 00:19:24,920 --> 00:19:27,957 That explains how they were able to get around my position 246 00:19:28,040 --> 00:19:32,158 - and capture our sailboat. - You had a sailboat? 247 00:19:32,240 --> 00:19:35,232 Until we lost it to your Hostiles. 248 00:19:35,720 --> 00:19:37,517 That's very unfortunate. 249 00:19:38,760 --> 00:19:40,671 Well... 250 00:19:40,760 --> 00:19:42,876 ...at least we were able to kill one of them. 251 00:19:50,400 --> 00:19:53,312 Why are we continuing to play this little game... 252 00:19:55,600 --> 00:19:58,592 ...when we all know it has moved to the next stage? 253 00:20:27,040 --> 00:20:28,189 Get some rope. 254 00:20:50,800 --> 00:20:52,074 Drink. 255 00:21:04,920 --> 00:21:07,388 You were a torturer, were you not? 256 00:21:07,480 --> 00:21:09,152 In the Republican Guard. 257 00:21:11,360 --> 00:21:12,793 Do you not recognise... 258 00:21:13,440 --> 00:21:15,431 ...one of your victims? 259 00:21:15,520 --> 00:21:18,717 Do you not recognise the woman that you tortured? 260 00:21:18,800 --> 00:21:20,995 Do you not recognise my wife? 261 00:21:21,080 --> 00:21:22,752 No. I've never seen... 262 00:21:25,600 --> 00:21:28,512 You've confused me with someone else. 263 00:21:33,440 --> 00:21:37,433 Amira was arrested for harbouring an enemy of the state. 264 00:21:39,240 --> 00:21:43,472 She was held for three months while she was questioned. 265 00:21:47,280 --> 00:21:50,716 Her arms bear the scars of those questions. 266 00:21:51,880 --> 00:21:55,839 So I assure you, Najeev, I am not confused. 267 00:22:00,320 --> 00:22:02,515 My name is not Najeev. 268 00:22:03,520 --> 00:22:05,192 I'm Sayid Jarrah. 269 00:22:06,560 --> 00:22:09,950 I was in the Republican Guard and, yes, I was an interrogator, 270 00:22:10,040 --> 00:22:12,315 but I have never seen your wife. 271 00:22:12,400 --> 00:22:15,517 Maybe she saw me at the same facility, but I do not know her! 272 00:22:17,320 --> 00:22:20,995 I can remember every face of every person I've interrogated. 273 00:22:21,080 --> 00:22:23,310 She remembers your face. 274 00:22:26,360 --> 00:22:28,999 She remembers it so well 275 00:22:29,080 --> 00:22:32,197 that she recognised it from a mere glimpse 276 00:22:32,280 --> 00:22:34,874 when we walked by the restaurant where you worked. 277 00:22:45,520 --> 00:22:47,556 What do you want from me? 278 00:22:47,640 --> 00:22:50,154 I want you to admit to what you did. 279 00:22:51,800 --> 00:22:53,677 And if you don't... 280 00:22:54,360 --> 00:22:56,635 ...you will leave this room in that bag. 281 00:23:07,360 --> 00:23:09,078 How do you know he isn't alone? 282 00:23:09,160 --> 00:23:11,071 The horse outside is still saddled, 283 00:23:11,160 --> 00:23:14,277 and the stirrups are set up for someone shorter than this man. 284 00:23:14,760 --> 00:23:17,399 You think the Others sent someone to keep him company? 285 00:23:17,480 --> 00:23:20,916 They sent someone out here because they lost communications. 286 00:23:21,000 --> 00:23:23,673 Maybe when the sky turned purple? 287 00:23:23,760 --> 00:23:25,239 That would be my guess. 288 00:23:25,600 --> 00:23:27,670 If someone's here, they're hiding good. 289 00:23:27,760 --> 00:23:30,911 I checked every nook and cranny of this place. 290 00:23:34,600 --> 00:23:37,068 Not every nook and cranny, John. 291 00:24:05,720 --> 00:24:07,551 Are you ready to tell me the truth? 292 00:24:07,640 --> 00:24:10,552 I have told you the truth. 293 00:24:14,240 --> 00:24:16,117 I do not know you. 294 00:24:16,880 --> 00:24:17,995 You tortured her. 295 00:24:20,920 --> 00:24:24,037 No, I would never touch a woman. 296 00:24:30,720 --> 00:24:32,995 Do you think this will do any good? 297 00:24:33,080 --> 00:24:36,152 That this will make me confess to something I didn't do? 298 00:24:36,240 --> 00:24:38,800 My wife confessed to something she didn't do. 299 00:24:39,280 --> 00:24:43,239 She confessed when you poured a pan of boiling oil over her arms. 300 00:24:43,320 --> 00:24:45,675 - No. I did not. You have the wrong... - Admit it! 301 00:24:47,840 --> 00:24:49,432 Admit it! 302 00:24:49,520 --> 00:24:52,080 I cannot admit to something I didn't do. 303 00:25:02,200 --> 00:25:04,031 That is enough for today. 304 00:25:12,080 --> 00:25:13,957 Then I will see you tomorrow. 305 00:25:46,040 --> 00:25:47,837 Your move. 306 00:25:57,760 --> 00:25:58,909 Your move. 307 00:26:09,600 --> 00:26:11,750 - What is it? - C-4. 308 00:26:12,800 --> 00:26:14,631 Explosive. 309 00:26:17,800 --> 00:26:20,712 - The whole place is wired. - Why? 310 00:26:21,520 --> 00:26:23,078 I don't know. 311 00:26:26,440 --> 00:26:28,237 Your move. 312 00:26:36,040 --> 00:26:37,473 Your move. 313 00:27:29,320 --> 00:27:30,594 Your move. 314 00:27:48,120 --> 00:27:49,872 Manual override achieved. 315 00:27:50,440 --> 00:27:52,795 For pallet drop, enter two-four. 316 00:27:53,440 --> 00:27:55,908 For station uplink, enter three-two. 317 00:27:56,520 --> 00:27:59,398 For mainland communication, enter three-eight. 318 00:28:07,720 --> 00:28:09,631 The satellite dish is inoperable. 319 00:28:09,720 --> 00:28:12,518 Communications are down. 320 00:28:12,920 --> 00:28:15,753 For sonar access, enter five-six. 321 00:28:22,840 --> 00:28:25,513 Sonar is inoperable. 322 00:28:26,040 --> 00:28:28,998 Has there been an incursion on this station by the Hostiles? 323 00:28:29,080 --> 00:28:32,152 If so, enter seven-seven. 324 00:28:37,640 --> 00:28:41,428 Keep your voice low and your hands in front of you. 325 00:29:09,000 --> 00:29:10,911 Stop right there. 326 00:29:13,800 --> 00:29:16,439 Put the gun on the ground... now. 327 00:29:28,840 --> 00:29:31,195 - What are you doing? - It's her. 328 00:29:32,040 --> 00:29:34,076 She was there. She was at the dock. 329 00:29:34,160 --> 00:29:36,515 She was there when we were kidnapped. 330 00:29:36,600 --> 00:29:38,192 She knows where Jack is. 331 00:29:43,800 --> 00:29:46,394 Are there any more of you here? 332 00:29:53,320 --> 00:29:55,117 Let's take her upstairs. 333 00:29:56,040 --> 00:29:58,190 John, we're coming up. 334 00:30:01,160 --> 00:30:03,116 - John! - Out here. 335 00:30:14,960 --> 00:30:18,748 This is simple. Send her over to me and I will release him. 336 00:30:18,840 --> 00:30:21,229 - Then we'll go our separate ways. - Don't listen. 337 00:30:21,320 --> 00:30:23,880 - If he's gonna kill me, I'd be dead. - Shut your mouth. 338 00:30:23,960 --> 00:30:25,916 - Listen to me. - Sayid, do not let her go. 339 00:30:26,000 --> 00:30:28,195 - I will execute you. - He's not going to do it. 340 00:30:28,280 --> 00:30:30,236 - Quiet, John. - I'm keeping him alive. 341 00:30:30,320 --> 00:30:32,276 - Mikhail! - Calm down, everyone! 342 00:30:34,640 --> 00:30:36,471 - Sayid. - I'll handle this, John. 343 00:30:36,560 --> 00:30:37,959 John. 344 00:30:42,280 --> 00:30:43,793 Don't let her talk to him! 345 00:30:44,480 --> 00:30:45,469 Mikhail! 346 00:30:46,640 --> 00:30:48,471 - Stop! - Just do it, Mikhail! 347 00:30:53,360 --> 00:30:54,873 John! 348 00:31:00,400 --> 00:31:01,753 Finish it! 349 00:31:04,920 --> 00:31:06,353 Kill me. 350 00:31:21,200 --> 00:31:23,270 Oh, come on. 351 00:31:24,080 --> 00:31:26,116 Sorry I beat you so bad, dude. 352 00:31:26,200 --> 00:31:28,316 Sorry you hustled me, you mean. 353 00:31:28,840 --> 00:31:31,479 My mom had a table in her basement. 354 00:31:31,560 --> 00:31:36,236 And I played a lot at the institu... this place I hung out for awhile. 355 00:31:38,640 --> 00:31:40,631 - I got kind of good. - Hooray for you. 356 00:31:41,880 --> 00:31:46,510 Doesn't look like that last slam caused any long term damage to your forehead. 357 00:31:46,600 --> 00:31:48,591 You got three points, better than zero. 358 00:31:48,680 --> 00:31:50,477 Something you want? 359 00:31:50,560 --> 00:31:52,869 I came to give you back some of your stuff. 360 00:31:53,480 --> 00:31:56,517 You're the kind of guy that needs stuff. 361 00:31:57,080 --> 00:31:58,274 You a shrink now? 362 00:32:00,000 --> 00:32:01,513 She'll be OK, dude. 363 00:32:02,480 --> 00:32:03,469 Kate. 364 00:32:04,080 --> 00:32:07,038 I know you're worried, but she's with Locke and Sayid. 365 00:32:07,120 --> 00:32:10,795 - She's going to be fine. - Yeah, thanks for the pep talk, Lump... 366 00:32:12,760 --> 00:32:15,911 It's Hurley... or Hugo, if you want. 367 00:32:20,040 --> 00:32:21,473 Get bent, Hugo. 368 00:32:28,800 --> 00:32:30,153 You ready to go, Locke? 369 00:32:31,160 --> 00:32:32,798 I'll be there in a minute. 370 00:32:34,720 --> 00:32:38,315 Has there been an incursion on this station by the Hostiles? 371 00:32:38,400 --> 00:32:42,188 If so, enter seven-seven. 372 00:32:46,880 --> 00:32:48,836 Danielle! Danielle! 373 00:32:52,400 --> 00:32:54,311 Tell me something, 374 00:32:54,400 --> 00:32:57,472 were you ever a member of the Dharma Initiative 375 00:32:57,560 --> 00:32:59,755 or was everything you said a lie? 376 00:33:00,480 --> 00:33:02,789 Of course I'm wasting my breath. 377 00:33:02,920 --> 00:33:06,708 I was never a member, but everything else I told you was true. 378 00:33:06,800 --> 00:33:08,870 I moved into the station after the purge. 379 00:33:08,960 --> 00:33:11,793 The purge, a group of scientists attacked your people. 380 00:33:11,880 --> 00:33:14,758 Believe what you want, but that is what happened. 381 00:33:15,720 --> 00:33:17,870 Your friends, did he kill them? 382 00:33:17,960 --> 00:33:21,635 No. They're collecting whatever may be useful from the farmhouse. 383 00:33:21,720 --> 00:33:24,359 And now we have our ticket to where the Others live. 384 00:33:24,440 --> 00:33:27,113 Where we'll find your daughter and Jack. 385 00:33:27,200 --> 00:33:30,351 And finally, perhaps, a way home. 386 00:33:30,880 --> 00:33:34,919 There is nothing you could do to me that would make me lead you there. 387 00:33:37,040 --> 00:33:40,112 I didn't say you were our ticket, did I? 388 00:33:47,640 --> 00:33:50,950 This is a map showing electrical and data cabling, 389 00:33:51,040 --> 00:33:53,793 running from the Flame, here, 390 00:33:53,880 --> 00:33:56,792 to a place called The Barracks, here. 391 00:33:56,880 --> 00:34:00,395 Comprised of houses, dormitories with water and power, 392 00:34:00,480 --> 00:34:03,119 large enough to accommodate an entire community. 393 00:34:04,720 --> 00:34:08,156 Sounds like a place well worth visiting, don't you think? 394 00:34:09,000 --> 00:34:12,072 There will come a time when your guard is down. 395 00:34:12,160 --> 00:34:13,752 And when it is, 396 00:34:13,840 --> 00:34:16,308 I will not hesitate a moment before killing you. 397 00:34:19,160 --> 00:34:22,709 - You should know this before you... - He's making an excellent point. 398 00:34:22,800 --> 00:34:25,792 You have a map. Why keep him alive? 399 00:34:52,600 --> 00:34:56,878 After my husband and I first arrived to Paris, 400 00:34:56,960 --> 00:34:59,793 I was afraid to ever leave our apartment. 401 00:35:02,120 --> 00:35:04,953 So I would stare out the window into the alley... 402 00:35:05,920 --> 00:35:09,037 ...and I would see this cat looking for scraps. 403 00:35:09,760 --> 00:35:12,877 One day some children came into the alley 404 00:35:12,960 --> 00:35:14,678 and trapped it in a box. 405 00:35:15,440 --> 00:35:18,159 I watched them light firecrackers... 406 00:35:20,040 --> 00:35:22,110 ...and drop them in the box. 407 00:35:23,600 --> 00:35:26,910 I could hear him howl from three stories above. 408 00:35:29,680 --> 00:35:34,037 So finally, I had a reason to leave my apartment. 409 00:35:36,080 --> 00:35:37,752 I rescued this cat, 410 00:35:37,840 --> 00:35:40,035 and I brought him home. 411 00:35:40,760 --> 00:35:42,716 He sits with me when I read. 412 00:35:44,280 --> 00:35:46,157 He sleeps with me... 413 00:35:48,680 --> 00:35:50,238 ...and he purrs. 414 00:35:53,720 --> 00:35:55,153 But... 415 00:35:55,760 --> 00:35:57,716 ...every once in a while 416 00:35:57,800 --> 00:36:00,553 he will bite me or scratch me. 417 00:36:04,720 --> 00:36:06,278 He does this... 418 00:36:06,840 --> 00:36:09,274 ...because sometimes 419 00:36:09,360 --> 00:36:11,749 he forgets that he is safe now. 420 00:36:12,640 --> 00:36:15,791 So I forgive him when he bites me... 421 00:36:17,400 --> 00:36:20,995 ...because I know what it is like 422 00:36:21,080 --> 00:36:23,150 to never feel safe. 423 00:36:26,440 --> 00:36:28,510 And that is because of you. 424 00:36:32,880 --> 00:36:34,836 So today... 425 00:36:35,160 --> 00:36:37,799 ...I ask only one thing of you. 426 00:36:40,360 --> 00:36:42,396 I ask you now, 427 00:36:42,480 --> 00:36:44,789 that you show me the respect 428 00:36:44,880 --> 00:36:47,917 of acknowledging what you did to me. 429 00:36:49,720 --> 00:36:53,030 That it was you who questioned me... 430 00:36:53,640 --> 00:36:56,313 ...that tortured me... 431 00:36:57,080 --> 00:36:59,674 ...and that you remember me. 432 00:37:14,360 --> 00:37:16,669 I remember you. 433 00:37:20,320 --> 00:37:22,629 I remember your face. 434 00:37:24,640 --> 00:37:28,394 Your face has haunted me ever since I left Iraq. 435 00:37:44,600 --> 00:37:46,591 I am sorry. 436 00:37:48,480 --> 00:37:52,155 I am so sorry for what I did to you. 437 00:37:53,320 --> 00:37:55,470 I am so sorry. 438 00:38:03,520 --> 00:38:04,839 I forgive you. 439 00:38:10,400 --> 00:38:12,550 When my husband returns, 440 00:38:13,280 --> 00:38:16,431 I will tell him I made a terrible mistake. 441 00:38:18,520 --> 00:38:19,999 That it was not you. 442 00:38:23,040 --> 00:38:24,758 And he will release you. 443 00:38:26,280 --> 00:38:27,713 Why? 444 00:38:29,040 --> 00:38:31,600 Why are you letting me go? 445 00:38:32,240 --> 00:38:36,518 We are all capable of doing what those children did to this cat. 446 00:38:39,520 --> 00:38:41,511 But I will not do that. 447 00:38:41,600 --> 00:38:44,068 I will not be that. 448 00:38:56,240 --> 00:38:57,719 We should kill him, Sayid. 449 00:38:57,800 --> 00:39:00,155 He already told us that he would kill us. 450 00:39:06,560 --> 00:39:07,913 No. 451 00:39:09,520 --> 00:39:13,195 He's my prisoner. I will decide his fate. 452 00:39:18,760 --> 00:39:21,513 I can see you didn't find anything worth taking. 453 00:39:21,600 --> 00:39:24,034 Actually, I just played that chess game again. 454 00:39:24,120 --> 00:39:27,317 And now I realise why you didn't want me to beat it. 455 00:39:30,120 --> 00:39:31,553 Meaning what? 456 00:39:40,680 --> 00:39:43,035 What have you done, John? 457 00:39:43,120 --> 00:39:46,271 That was our one hope of communication with the outside world! 458 00:39:46,360 --> 00:39:49,352 The computer said if there was an incursion by the Hostiles, 459 00:39:49,440 --> 00:39:51,396 I should enter seven-seven. 460 00:39:51,480 --> 00:39:53,471 So I entered seven-seven. 461 00:40:00,880 --> 00:40:01,869 We should go. 462 00:40:02,480 --> 00:40:06,268 If anyone's around, this explosion's going to attract their attention. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 34673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.