All language subtitles for Lost - 3x04 - Every Man For Himself.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,718 Previously on Lost: 2 00:00:02,800 --> 00:00:05,678 - What do you want from me? - Patience, Jack. 3 00:00:06,560 --> 00:00:07,549 Patience. 4 00:00:07,640 --> 00:00:10,108 - Danny, wait! - Hold up. 5 00:00:11,200 --> 00:00:12,872 Be careful out there. 6 00:00:13,640 --> 00:00:16,074 See these rocks? You're gonna chop 'em loose. 7 00:00:16,160 --> 00:00:17,593 You haul 'em outta here. 8 00:00:22,400 --> 00:00:26,109 I am not the enemy. We are not the enemy. 9 00:00:26,440 --> 00:00:29,989 But if you shoot me, that's exactly what we'll become. 10 00:01:09,560 --> 00:01:11,437 You've got a problem with your roof. 11 00:01:13,400 --> 00:01:14,628 What? 12 00:01:14,720 --> 00:01:17,553 Maybe you should move down the beach, just for tonight. 13 00:01:17,640 --> 00:01:20,393 That way I can fix it, make some improvements. 14 00:01:20,480 --> 00:01:23,790 That's really nice of you to offer, but, Aaron just fell asleep. 15 00:01:23,880 --> 00:01:27,475 - So I should probably just... - No, it'll be worth it. I promise. 16 00:01:28,320 --> 00:01:29,958 Whatcha doing, brother? 17 00:01:30,480 --> 00:01:32,516 I was just offering to fix this roof here. 18 00:01:33,640 --> 00:01:35,278 Roof? 19 00:01:35,360 --> 00:01:38,796 Fine. There's a problem, I'll fix it. I'm quite handy. 20 00:01:39,640 --> 00:01:42,598 I was building a church before... Eko exploded. 21 00:01:45,720 --> 00:01:47,119 Right. 22 00:01:47,200 --> 00:01:48,428 Well. 23 00:01:50,000 --> 00:01:51,513 Just trying to help. 24 00:01:52,240 --> 00:01:53,912 Thanks. 25 00:01:56,000 --> 00:01:57,638 What was all that about? 26 00:01:57,960 --> 00:01:59,916 I don't know. 27 00:02:00,000 --> 00:02:02,719 We're gonna have to get that guy another button to push. 28 00:02:32,080 --> 00:02:34,799 - How are you doing today, Jack? - Great. 29 00:02:36,960 --> 00:02:38,234 You seem frustrated. 30 00:02:39,240 --> 00:02:42,915 Am I gonna keep watching cartoons, or are you gonna tell me why I'm here? 31 00:02:43,880 --> 00:02:45,996 I hope you like blueberry. 32 00:02:46,080 --> 00:02:47,911 - Should I talk to Benjamin? - Sorry? 33 00:02:48,000 --> 00:02:49,433 Should I talk to Benjamin? 34 00:02:49,520 --> 00:02:53,274 Because I'm starting to think you're just the person who brings me my food. 35 00:02:54,920 --> 00:02:58,959 You can talk to him all you want... but he won't tell you anything. 36 00:02:59,040 --> 00:03:01,235 - You work for him? - No, I don't work for him. 37 00:03:01,320 --> 00:03:04,232 - He's in charge. - It doesn't work that way over here. 38 00:03:04,320 --> 00:03:06,629 - We make decisions together. - Really? 39 00:03:07,520 --> 00:03:10,512 Because... when I was holding that broken plate at your neck, 40 00:03:10,600 --> 00:03:14,036 he seemed happy to just let you die. 41 00:03:14,120 --> 00:03:16,998 It felt like he made that decision on his own. 42 00:03:19,720 --> 00:03:22,029 You don't know what you're talking about. 43 00:03:22,120 --> 00:03:23,917 I don't answer to him. 44 00:03:24,360 --> 00:03:25,509 Juliet, I need you. 45 00:03:26,600 --> 00:03:27,874 Can it wait? 46 00:03:29,800 --> 00:03:32,439 The sub is back. We have a situation. 47 00:03:32,520 --> 00:03:33,999 So come with me now. 48 00:03:56,840 --> 00:03:58,068 Time for work. 49 00:04:00,480 --> 00:04:03,552 Sounding a little stuffy there, Chinatown. 50 00:04:04,840 --> 00:04:07,115 - Need to blow your nose? - Give me an excuse. 51 00:04:07,200 --> 00:04:09,794 I thought I did. What, I gotta talk about your mother? 52 00:04:10,680 --> 00:04:13,558 - Danny, are you there? - Yeah? 53 00:04:14,240 --> 00:04:15,514 Hold on. 54 00:04:17,160 --> 00:04:18,479 OK, go. 55 00:04:18,560 --> 00:04:19,879 Yeah, listen, Danny. 56 00:04:20,800 --> 00:04:21,994 What? 57 00:04:22,480 --> 00:04:24,994 - Where are they? - They're back in... 58 00:04:29,320 --> 00:04:30,958 She's hurt bad, Juliet. 59 00:04:37,120 --> 00:04:38,439 Keep her steady. 60 00:04:38,920 --> 00:04:40,990 She's gonna be fine, right? She'll be, OK? 61 00:04:44,320 --> 00:04:45,719 What happened? 62 00:04:48,200 --> 00:04:50,589 - We happened. - What? 63 00:04:51,400 --> 00:04:55,075 Been on this rock long enough to realize they ain't shooting each other. 64 00:04:57,360 --> 00:04:59,510 We did it. 65 00:04:59,600 --> 00:05:02,797 - Our team. - You smiling? 66 00:05:04,160 --> 00:05:06,355 Damn right I'm smiling. 67 00:05:07,960 --> 00:05:10,190 'Cause we just got our ticket outta here. 68 00:05:33,400 --> 00:05:35,595 What are you doing? 69 00:05:39,960 --> 00:05:42,758 - Whenever you're ready to fill me in. - I'm thinking. 70 00:05:43,960 --> 00:05:45,029 Warning! 71 00:05:47,320 --> 00:05:49,436 Reward! Reward! 72 00:05:59,800 --> 00:06:02,268 That chick they brought in on the stretcher, 73 00:06:02,360 --> 00:06:04,191 that's Broken Nose Man's girl. 74 00:06:04,280 --> 00:06:05,679 They call him "Pickett. " 75 00:06:06,000 --> 00:06:08,673 Well, Pickett is distracted at the moment. 76 00:06:10,240 --> 00:06:11,753 So? 77 00:06:13,800 --> 00:06:15,631 Watch and learn, little lady. 78 00:06:15,840 --> 00:06:17,353 Warning! 79 00:06:18,080 --> 00:06:19,354 Warning! 80 00:06:19,440 --> 00:06:22,637 There's juice pumping into this box from somewhere. 81 00:06:22,720 --> 00:06:25,712 Next time someone comes to pull me out, 82 00:06:25,800 --> 00:06:28,394 I wait till they step in my little swimming hole, 83 00:06:28,480 --> 00:06:30,436 then I grab 'em. 84 00:06:30,520 --> 00:06:34,672 They fall back from the shock, I snag the keys. 85 00:06:34,760 --> 00:06:36,716 Bet the bears never thought of that. 86 00:06:37,000 --> 00:06:40,515 - You're both gonna get electrocuted. - I felt the jolt. I can take it. 87 00:06:41,000 --> 00:06:43,719 The other guy, he ain't gonna be ready for it. 88 00:06:45,920 --> 00:06:49,037 - What? You think I'm crazy? - No, I'm actually impressed. 89 00:06:50,920 --> 00:06:54,833 Well, wipe the stars outta your eyes, sweetheart, 'cause we're gonna do this. 90 00:06:57,840 --> 00:07:00,400 - So what about Jack? - What about him? 91 00:07:02,040 --> 00:07:05,350 We don't even know if he's here. We don't even know if he's alive. 92 00:07:07,000 --> 00:07:08,991 We gotta take care of us. 93 00:07:10,960 --> 00:07:13,349 It's every man for himself, Freckles. 94 00:07:20,800 --> 00:07:22,756 All right, Ford. That's enough. 95 00:07:24,440 --> 00:07:27,989 All tier two inmates are required to report to your cells. 96 00:07:28,080 --> 00:07:29,274 Mandatory down time. 97 00:07:29,360 --> 00:07:32,397 Problem is I was following your hands, not your eyes. 98 00:07:32,480 --> 00:07:34,277 Problem is you old and dumb. 99 00:07:34,360 --> 00:07:37,079 - Where did you hide it? - I don't know! 100 00:07:39,120 --> 00:07:40,599 Who's the punching bag? 101 00:07:42,160 --> 00:07:44,720 - Tell me something! - Just got here, name's Munson. 102 00:07:44,800 --> 00:07:47,837 Rumour has it he ripped off the government for ten mil. 103 00:07:47,920 --> 00:07:49,956 But they never found the money. 104 00:07:50,200 --> 00:07:51,553 Well, I'll be damned. 105 00:07:51,760 --> 00:07:55,435 If your buddy the warden didn't keep breaking up the fights, he'd be dead. 106 00:07:55,520 --> 00:07:57,670 Get off of him! Hey! 107 00:07:57,760 --> 00:07:59,318 I didn't do anything! 108 00:08:01,360 --> 00:08:03,316 That son of a bitch. 109 00:08:09,720 --> 00:08:13,076 Get little mints on your pillow at night, too? 110 00:08:13,160 --> 00:08:14,957 - Sorry? - You been here a week 111 00:08:15,040 --> 00:08:19,511 and you're on tote bag duty? Been here nine months, I'm still pushing trash. 112 00:08:19,920 --> 00:08:21,638 Well, what does that mean? 113 00:08:23,040 --> 00:08:26,874 You think the warden's breaking up those fights cause you're cute, Costanza? 114 00:08:27,840 --> 00:08:30,718 He's making a play for that ten mil. 115 00:08:31,840 --> 00:08:35,355 First step, butter you up. Give you a plum job. 116 00:08:36,320 --> 00:08:41,155 Step Two, warden'll reach out to your wife, use her against you. 117 00:08:41,800 --> 00:08:43,313 Textbook con. 118 00:08:44,560 --> 00:08:47,472 And you're telling me this out of the kindness of your... 119 00:08:47,560 --> 00:08:49,312 Advice is free, Murgatroyd. 120 00:08:50,080 --> 00:08:53,789 Past nine months that warden's made my life a living hell. 121 00:08:53,880 --> 00:08:55,996 He gets that ten mil you ain't got, 122 00:08:56,080 --> 00:08:57,991 I just might have to kill myself. 123 00:08:59,360 --> 00:09:00,713 Hey. 124 00:09:07,320 --> 00:09:09,072 Well, howdy, Warden. 125 00:09:10,040 --> 00:09:11,951 He bothering you, Munson? 126 00:09:13,360 --> 00:09:15,715 So what brings you to the sewing shop, boss? 127 00:09:19,640 --> 00:09:22,598 Don't think I can't extend your stay, Ford. 128 00:09:23,480 --> 00:09:25,516 All it takes is one call. 129 00:09:26,760 --> 00:09:28,159 One call. 130 00:09:36,240 --> 00:09:38,151 Now, how about you get that trash. 131 00:09:57,600 --> 00:09:59,989 Oh, yeah. The Big Kahuna. 132 00:10:08,200 --> 00:10:10,475 - Lunch already? - What do you weigh? 133 00:10:10,560 --> 00:10:12,755 - What? - What do you weigh? 134 00:10:15,480 --> 00:10:17,630 One-eighty, give or take. 135 00:10:19,840 --> 00:10:22,638 - How old are you? - Thirty-two. 136 00:10:22,720 --> 00:10:23,709 Don't lie. 137 00:10:26,560 --> 00:10:28,039 Thirty-five. 138 00:10:30,680 --> 00:10:32,113 Good. 139 00:10:37,360 --> 00:10:38,952 Sayonara, sucker! 140 00:10:47,200 --> 00:10:50,272 - What did you do? - We turned it off. 141 00:10:51,360 --> 00:10:52,759 Sawyer! 142 00:11:06,000 --> 00:11:07,433 Hey! 143 00:11:14,000 --> 00:11:15,592 Where do I start? 144 00:11:15,680 --> 00:11:19,275 In the two days since the sky turned purple, we've been blind. 145 00:11:19,360 --> 00:11:21,999 Our coms are all down, and I can't get 'em back up again. 146 00:11:22,080 --> 00:11:24,036 And, Colleen's in critical... 147 00:11:24,120 --> 00:11:25,678 Juliet's taking care of her. 148 00:11:27,720 --> 00:11:29,676 Where am I? 149 00:11:35,560 --> 00:11:37,357 What the hell are you doing to me? 150 00:11:37,800 --> 00:11:38,789 Let me out! 151 00:11:39,200 --> 00:11:40,315 Jason? 152 00:11:40,400 --> 00:11:41,833 Let me out! 153 00:11:42,320 --> 00:11:44,788 - Bite down on this, please. - You bite down on it. 154 00:11:46,560 --> 00:11:47,788 It's for the pain. 155 00:11:55,920 --> 00:11:57,239 God, I hate needles. 156 00:11:57,760 --> 00:11:59,910 No! No! What are you doing? 157 00:12:02,280 --> 00:12:04,874 Wait! What are you doing? No! 158 00:12:08,320 --> 00:12:10,117 What are you doing? Let me outta here! 159 00:12:10,200 --> 00:12:13,351 No, you have to go through the sternum. 160 00:12:13,440 --> 00:12:14,793 - Like in the movie. - I know. 161 00:12:16,080 --> 00:12:18,878 - No! - One... 162 00:12:18,960 --> 00:12:20,996 - What are you doing? - Two... 163 00:12:21,840 --> 00:12:22,829 Wait! 164 00:12:33,920 --> 00:12:36,673 Don't mind me. I'm gonna take one of your clubs. 165 00:12:36,760 --> 00:12:39,354 Hurley said it'd be all right. 166 00:12:39,600 --> 00:12:41,192 Hurley? 167 00:12:41,280 --> 00:12:43,077 Must mean you're off to save the day. 168 00:12:44,800 --> 00:12:46,791 So, I can take one of these? 169 00:12:47,160 --> 00:12:50,311 Take the five iron. I never use it. 170 00:12:50,400 --> 00:12:53,039 That way when you die in the jungle doing whatever, 171 00:12:53,120 --> 00:12:55,031 I don't have to go looking for it. 172 00:12:56,080 --> 00:12:57,399 Thanks, mate. 173 00:13:03,160 --> 00:13:05,913 You might wanna square your shoulders a bit more. 174 00:13:07,160 --> 00:13:10,869 - You play golf? - I'm Scottish. Cheers. 175 00:13:37,240 --> 00:13:38,958 What the hell's... 176 00:13:43,280 --> 00:13:44,269 Hey! 177 00:13:47,000 --> 00:13:48,228 Hey, come on! 178 00:13:50,440 --> 00:13:52,237 Hey, move! Let's move! 179 00:13:52,320 --> 00:13:55,118 - Hey, come on, come on, come on! - What are you doing? 180 00:14:12,360 --> 00:14:14,316 Did you just kill that bunny? 181 00:14:18,160 --> 00:14:21,948 - You know what a pacemaker is? - What? 182 00:14:22,800 --> 00:14:25,633 They stick 'em in tickers of people who have bypass work, 183 00:14:25,720 --> 00:14:28,757 whose hearts need just a little jump, a... kick start. 184 00:14:30,720 --> 00:14:34,633 The rabbit had a pacemaker to deliver a kick start should it get too excited. 185 00:14:35,960 --> 00:14:38,030 Or anxious or frightened. 186 00:14:39,120 --> 00:14:40,792 Or should it try to escape. 187 00:14:46,160 --> 00:14:49,516 Assuming that you were telling the truth about your age and weight, 188 00:14:49,600 --> 00:14:53,479 your resting heart rate should be about 70 beats per minute. 189 00:14:53,960 --> 00:14:55,757 Your active heart rate, however... 190 00:14:57,280 --> 00:14:59,396 that would be about 140. 191 00:15:00,400 --> 00:15:03,358 Which is the point at which your pacemaker... 192 00:15:05,960 --> 00:15:08,030 ...will cause your heart to explode. 193 00:15:14,160 --> 00:15:16,913 Which is how I know that you're gonna start behaving now. 194 00:15:23,920 --> 00:15:25,478 The watch monitors your pulse. 195 00:15:27,080 --> 00:15:30,993 If you get within 15 beats of your danger zone, it'll start to beep. 196 00:15:31,080 --> 00:15:33,275 If and when it beeps, 197 00:15:33,360 --> 00:15:35,351 you're gonna wanna relax yourself. 198 00:15:36,840 --> 00:15:39,877 Do some deep breathing, some yoga. 199 00:15:43,160 --> 00:15:46,436 If you want me dead, why don't you just shoot me and get it over with? 200 00:15:47,480 --> 00:15:50,119 Because we're not killers, James. 201 00:15:53,760 --> 00:15:56,115 And one other thing. 202 00:15:56,200 --> 00:15:58,111 - Kate. - You touch her, I swear... 203 00:15:58,200 --> 00:16:00,953 Tell her what we put in you, that we're watching you... 204 00:16:01,040 --> 00:16:03,349 ...you tell her any of these things... 205 00:16:03,440 --> 00:16:05,635 ...we'll put one in her, too. 206 00:16:19,840 --> 00:16:21,990 Sawyer? 207 00:16:22,760 --> 00:16:23,795 Are you OK? 208 00:16:32,960 --> 00:16:36,669 That's so you can clean yourselves up. 209 00:16:36,760 --> 00:16:39,513 If any of that doesn't fit, you just give me a holler, OK? 210 00:16:49,720 --> 00:16:51,312 What happened? 211 00:16:51,400 --> 00:16:53,834 What did they do to you? 212 00:16:53,920 --> 00:16:56,878 Nothing. They just asked me questions. 213 00:17:00,080 --> 00:17:03,072 - It ain't important. - Talk to me. What happened? 214 00:17:03,160 --> 00:17:05,435 Look, I told you. Nothing happened. 215 00:17:05,880 --> 00:17:07,279 So quit asking me. 216 00:17:20,320 --> 00:17:21,912 Turn around. 217 00:17:55,960 --> 00:17:58,599 - What's that? - It's just my watch. It's busted. 218 00:17:58,800 --> 00:18:01,792 - When did you get a watch? - Look, I don't tell you everything! 219 00:18:03,000 --> 00:18:04,831 Just leave me alone, damn it! 220 00:18:06,960 --> 00:18:08,916 Put some clothes on! 221 00:18:23,960 --> 00:18:28,238 A reminder that the services will be held in the chapel at 9:30. 222 00:18:42,040 --> 00:18:43,758 Hello, Sawyer. 223 00:18:48,440 --> 00:18:50,158 It's James Ford. 224 00:18:50,240 --> 00:18:53,471 I know you know, cause you got it right when you pressed charges. 225 00:18:54,360 --> 00:18:57,511 - You're mad at me? - Well, look where I am. 226 00:18:58,000 --> 00:18:59,991 What did you want me to do? You conned me. 227 00:19:00,080 --> 00:19:01,638 Something you want? 228 00:19:02,280 --> 00:19:05,556 Yeah. Yeah... there is. 229 00:19:07,280 --> 00:19:09,316 Come on. I got license plates to make. 230 00:19:27,840 --> 00:19:29,319 What's this? 231 00:19:30,120 --> 00:19:32,031 This is your daughter. 232 00:19:35,000 --> 00:19:36,228 What do you want? 233 00:19:37,360 --> 00:19:39,999 - First I wanted you to know. - Then what? 234 00:19:40,080 --> 00:19:43,152 I take one look at this picture and turn into Father Knows Best? 235 00:19:43,840 --> 00:19:45,990 We're living in Albuquerque. 236 00:19:46,080 --> 00:19:48,036 - Near the university. - Why are you telling me? 237 00:19:48,120 --> 00:19:50,918 I just thought you could write her a letter. 238 00:19:51,960 --> 00:19:55,316 - Her name's Clementine. - What the hell am I gonna write? 239 00:19:55,400 --> 00:19:57,994 She's a baby. She ain't mine! 240 00:19:58,440 --> 00:19:59,919 Sawyer, she is... 241 00:20:00,640 --> 00:20:02,551 I ain't got no daughter! 242 00:20:20,640 --> 00:20:23,677 I've been checking out my cage, and I think... 243 00:20:24,560 --> 00:20:27,199 ...if I climb to the top I can squeeze through the bars. 244 00:20:27,280 --> 00:20:29,919 They're spaced farther apart up there. 245 00:20:30,000 --> 00:20:31,991 Don't bother. 246 00:20:32,080 --> 00:20:35,152 - What are you talking about? - I'm talking about being smart. 247 00:20:35,640 --> 00:20:38,632 Think we should chill out awhile, get the lay of the land. 248 00:20:43,840 --> 00:20:45,353 Everything's under control. 249 00:20:45,440 --> 00:20:48,113 Yeah? You know what he's doing to Karl? 250 00:20:48,200 --> 00:20:49,952 He knows what he's doing. 251 00:20:50,040 --> 00:20:52,474 It was a mistake bringing those two here. 252 00:20:55,640 --> 00:20:57,278 - What did you do to Sawyer? - Nothing. 253 00:20:57,360 --> 00:21:00,238 I heard him yelling. You've got blood on your clothes. 254 00:21:00,320 --> 00:21:01,833 It's not his blood! 255 00:21:04,480 --> 00:21:06,232 Then whose blood is it? 256 00:21:06,320 --> 00:21:08,629 It's the blood of a woman who's dying. 257 00:21:12,600 --> 00:21:15,512 Jack, I need your help. 258 00:21:29,080 --> 00:21:30,274 It's Jack! 259 00:21:32,600 --> 00:21:34,955 - Jack! - Doc! 260 00:21:47,720 --> 00:21:49,870 Have you lost your mind? 261 00:21:49,960 --> 00:21:52,190 - Bring him here? - He's a doctor. He can help. 262 00:21:52,280 --> 00:21:54,589 - This is not why... - Do you want her to die? 263 00:21:54,680 --> 00:21:55,999 Come on. 264 00:22:01,280 --> 00:22:03,714 - What happened? - Gunshot wound. To the abdomen. 265 00:22:10,600 --> 00:22:13,910 Those aren't hers. Come on. 266 00:22:18,400 --> 00:22:20,470 - What's he doing here? - He's here to help. 267 00:22:20,560 --> 00:22:23,074 - Tell him who did it. He oughta know! - I need him out. 268 00:22:23,160 --> 00:22:24,513 Get out. Go. 269 00:22:24,600 --> 00:22:26,716 - Danny, they got it. - No way! She's my wife! 270 00:22:28,240 --> 00:22:31,357 I got the bullet out, but she's still bleeding. 271 00:22:33,040 --> 00:22:35,395 Right upper quadrant. It's flowing badly. 272 00:22:35,480 --> 00:22:36,595 No, I padded it. 273 00:22:36,680 --> 00:22:39,069 Clamp under the liver so I can look back there. 274 00:22:42,560 --> 00:22:44,198 I'm not a surgeon. 275 00:22:45,120 --> 00:22:47,793 I know. But I need you to do this. 276 00:22:51,040 --> 00:22:52,155 Here. 277 00:22:53,400 --> 00:22:56,710 Retrohepatic caval bleeding, behind the liver, that's why you missed it. 278 00:22:57,200 --> 00:22:59,475 I need lap pads, as many as you've got. 279 00:23:11,160 --> 00:23:14,436 A crash cart. Now! Juliet, I need paddles. 280 00:23:14,520 --> 00:23:15,953 It's broken. 281 00:23:17,960 --> 00:23:21,032 We haven't had... we haven't had anything happen before. 282 00:24:02,680 --> 00:24:04,033 Time of death at... 283 00:24:07,320 --> 00:24:08,753 She's gone. 284 00:24:14,480 --> 00:24:16,232 They did this! They did this! 285 00:24:16,320 --> 00:24:19,710 Danny, wait. Danny, wait, wait. No. 286 00:24:37,240 --> 00:24:39,993 Take it easy, hoss! Take it easy! 287 00:24:42,880 --> 00:24:43,915 Shut up! 288 00:24:46,400 --> 00:24:48,356 You love this guy? 289 00:24:48,440 --> 00:24:49,953 What? 290 00:24:50,040 --> 00:24:52,395 - I said do you love him? - Stop! 291 00:24:54,080 --> 00:24:55,752 Do you love him? 292 00:24:56,880 --> 00:24:58,711 - Do you love him? - Leave him alone! 293 00:25:00,400 --> 00:25:02,914 - Do you love him? - What are you doing? Stop! 294 00:25:03,000 --> 00:25:05,150 Do... you... 295 00:25:05,240 --> 00:25:08,994 ...love... him? - Yes, I love him! 296 00:25:09,080 --> 00:25:12,868 I love him! Please! 297 00:25:25,920 --> 00:25:27,717 Lock him up! 298 00:25:38,960 --> 00:25:41,349 - I need to talk to you. - Sorry, I'm busy. 299 00:25:41,440 --> 00:25:42,759 It's important. 300 00:25:44,400 --> 00:25:45,674 Please. 301 00:25:47,680 --> 00:25:50,592 You were right. I loved her. 302 00:25:50,680 --> 00:25:52,671 And I really thought she... 303 00:25:52,760 --> 00:25:55,115 Ten mil's a lotta greenbacks, killer. 304 00:25:55,200 --> 00:25:56,758 Tends to change things. 305 00:25:58,000 --> 00:26:00,514 That's why you never get attached. 306 00:26:00,600 --> 00:26:03,990 'Cause once you care, that's when they can come at you. 307 00:26:05,480 --> 00:26:07,755 Well, what did yours want? 308 00:26:08,160 --> 00:26:11,550 I saw you the other day with a woman. What did she want? 309 00:26:13,040 --> 00:26:15,270 Something I ain't got. 310 00:26:16,080 --> 00:26:18,469 That all? You had yourself a good cry? 311 00:26:18,560 --> 00:26:20,869 Mind if I go back and see if George gets his farm? 312 00:26:23,440 --> 00:26:25,954 I need you to move it. The money. 313 00:26:26,720 --> 00:26:28,073 The money you didn't steal? 314 00:26:29,360 --> 00:26:31,237 We both know I did. 315 00:26:31,320 --> 00:26:33,629 Lila's hired a P.I. She's gonna find it. 316 00:26:33,720 --> 00:26:35,597 Do this for me. You have to. 317 00:26:37,680 --> 00:26:41,468 No. It's too dangerous. I'll be a walking target. 318 00:26:41,960 --> 00:26:45,509 If you don't help me, the warden'll get it all. He'll win. 319 00:26:46,120 --> 00:26:48,509 Please. Please. 320 00:26:57,440 --> 00:26:58,668 Are you OK? 321 00:26:59,880 --> 00:27:01,677 Dandy. 322 00:27:01,760 --> 00:27:04,911 Guy hits like a girl. No offence. 323 00:27:06,680 --> 00:27:08,477 Why did he do that? 324 00:27:08,560 --> 00:27:10,312 Hell if I know. 325 00:27:10,680 --> 00:27:12,716 These people ever make any sense to you? 326 00:27:15,160 --> 00:27:16,639 What are you doing? 327 00:27:17,040 --> 00:27:19,429 - What are you doing? - What does it look like? 328 00:27:24,240 --> 00:27:25,958 Hang on a second, Freckles. 329 00:27:31,840 --> 00:27:33,831 I told you, the time ain't right. 330 00:27:34,720 --> 00:27:36,995 You're the one who said we had to go. 331 00:27:37,080 --> 00:27:39,275 - Well, that was before... - Before what? 332 00:27:40,960 --> 00:27:44,635 I don't know what they did to you, but you're scared enough to lie about it. 333 00:27:44,720 --> 00:27:48,315 And that scares me more than anything they may have done to us before. 334 00:27:48,400 --> 00:27:50,550 Wait! 335 00:27:51,160 --> 00:27:53,116 Wait! 336 00:28:02,120 --> 00:28:03,872 - What are you doing? - Getting you out. 337 00:28:03,960 --> 00:28:06,349 - Don't! - I'm not leaving you, Sawyer. 338 00:28:06,440 --> 00:28:09,000 - I can get it open. - You're already out. You gotta go. 339 00:28:09,640 --> 00:28:11,596 - You gotta leave me! - What? 340 00:28:11,680 --> 00:28:12,829 Run! 341 00:28:13,760 --> 00:28:15,955 - What did they do to you? - Will you go! 342 00:28:17,800 --> 00:28:21,076 - What is that thing? - You run. 343 00:28:21,160 --> 00:28:24,835 - Just go. It's every man for himself. - Why didn't you fight back? 344 00:28:26,360 --> 00:28:29,397 Tell me the truth, for once in your life! 345 00:28:30,800 --> 00:28:32,836 If you really love me... 346 00:28:33,800 --> 00:28:35,358 ...go. 347 00:28:39,200 --> 00:28:41,430 I only said that so he'd stop hitting you. 348 00:28:50,240 --> 00:28:52,800 Run. Hurry! 349 00:28:54,840 --> 00:28:57,035 What the hell are you doing? 350 00:28:58,320 --> 00:29:00,356 Kate! 351 00:29:00,720 --> 00:29:03,439 Damn it, Freckles, don't. Every man for himself! 352 00:29:22,920 --> 00:29:25,195 Live together, die alone. 353 00:29:43,200 --> 00:29:45,509 You know Danny wants to kill him. 354 00:29:48,720 --> 00:29:51,393 Danny can wait. 355 00:29:51,480 --> 00:29:53,835 Should I bring Shephard back? 356 00:30:00,040 --> 00:30:01,917 No. 357 00:30:03,040 --> 00:30:06,237 I want him to sit with her for a while longer. 358 00:30:20,360 --> 00:30:24,512 I'm sorry they had to put handcuffs on you. 359 00:30:31,480 --> 00:30:33,710 I'm a fertility doctor. 360 00:30:39,240 --> 00:30:40,958 I'm not used to death. 361 00:30:43,680 --> 00:30:46,399 - What was her name? - Cole. 362 00:30:47,160 --> 00:30:48,752 Short for Colleen. 363 00:30:50,600 --> 00:30:53,831 I shouldn't have... I should've come to get you sooner. 364 00:30:53,920 --> 00:30:55,751 It wouldn't have mattered. 365 00:30:55,840 --> 00:30:59,037 There wasn't any more that you could've done. 366 00:30:59,120 --> 00:31:01,509 She was dead before you put her on the table. 367 00:31:05,200 --> 00:31:07,430 Are you saying that to make me feel better? 368 00:31:16,520 --> 00:31:19,034 I don't care about making you feel better. 369 00:31:25,360 --> 00:31:27,430 I'm gonna take you back now. 370 00:31:29,400 --> 00:31:31,914 I'm sorry for bringing you here. 371 00:31:34,000 --> 00:31:36,798 Whose x-rays are those? Outside? 372 00:31:37,800 --> 00:31:42,112 Those are spinal x-rays, and they belong to a man about 40 years old. 373 00:31:42,200 --> 00:31:46,193 And whoever he is, he has a very large tumour on his L-four vertebrae. 374 00:31:47,280 --> 00:31:50,431 And I just happen to be a spinal surgeon. 375 00:31:50,520 --> 00:31:53,193 So, you tell me, Juliet. 376 00:31:54,600 --> 00:31:56,352 Who am I here to save? 377 00:32:34,520 --> 00:32:35,999 Is that... 378 00:32:37,680 --> 00:32:39,079 ...art? 379 00:32:39,760 --> 00:32:42,228 No. Just an experiment. 380 00:32:45,000 --> 00:32:46,433 OK. 381 00:32:47,720 --> 00:32:50,598 - You want some fruit salad? - Thanks. I'm not hungry. 382 00:32:52,680 --> 00:32:54,796 You might want to wait a minute. 383 00:32:55,320 --> 00:32:56,799 Why's that? 384 00:33:42,520 --> 00:33:43,919 Good morning. 385 00:33:46,160 --> 00:33:47,752 Let's go for a walk. 386 00:34:15,240 --> 00:34:16,992 I have to be honest, Ford. 387 00:34:18,600 --> 00:34:22,559 They first brought you here, I thought you were nothing more than a dumb hick. 388 00:34:22,640 --> 00:34:24,119 Now I know better. 389 00:34:25,360 --> 00:34:27,794 You're a dumb hick that knows how to steal. 390 00:34:29,440 --> 00:34:31,556 Can we just get this over with? 391 00:34:33,480 --> 00:34:35,152 Yeah, let's. 392 00:34:36,320 --> 00:34:39,471 You remember Agent Freedman from the Treasury Department? 393 00:34:42,240 --> 00:34:43,753 So, what do you got? 394 00:34:49,280 --> 00:34:54,912 The ten million's in a red Bronco in a Store-It-Quick facility in Sawgrass. 395 00:34:55,120 --> 00:34:56,792 Right off 441. 396 00:34:58,200 --> 00:35:00,350 Unit 23-C. 397 00:35:02,000 --> 00:35:05,993 That's where your money is. 398 00:35:06,080 --> 00:35:08,150 As agreed, 399 00:35:08,240 --> 00:35:11,835 the last six years of your sentence have been commuted. 400 00:35:12,600 --> 00:35:15,478 Soon as the truck is recovered, and the funds confirmed, 401 00:35:15,560 --> 00:35:17,630 your commission will be processed. 402 00:35:18,240 --> 00:35:20,071 Now, how would you like that? 403 00:35:20,720 --> 00:35:23,109 Set up a new account. Don't matter what bank. 404 00:35:23,200 --> 00:35:24,952 Just make it in Albuquerque. 405 00:35:25,040 --> 00:35:26,473 OK. 406 00:35:28,680 --> 00:35:31,513 Put it in the name of Clementine Phillips. 407 00:35:32,200 --> 00:35:34,589 OK. Clementine Phillips. 408 00:35:36,280 --> 00:35:40,353 And I want it so there's no way she can ever find out who the money's from. 409 00:35:41,680 --> 00:35:43,398 Who's Clementine Phillips? 410 00:35:45,200 --> 00:35:46,633 We done? 411 00:35:48,480 --> 00:35:50,994 Congratulations, Ford. 412 00:35:51,080 --> 00:35:53,719 You just lied and cheated your way outta prison. 413 00:35:55,760 --> 00:35:57,432 You're a free man. 414 00:36:16,720 --> 00:36:18,278 Not much further, James. 415 00:36:18,360 --> 00:36:20,396 Just to the top of the next rise. 416 00:36:24,640 --> 00:36:26,358 What's up there? 417 00:36:26,440 --> 00:36:28,192 Something I want you to see. 418 00:36:30,680 --> 00:36:33,478 "Is it that little place you always wanted, George?" 419 00:36:33,560 --> 00:36:34,788 Sorry? 420 00:36:36,120 --> 00:36:37,678 What, don't you read? 421 00:36:38,440 --> 00:36:40,237 It's from Of Mice and Men. 422 00:36:41,440 --> 00:36:44,318 You'd like it. Puppies get killed. 423 00:37:10,040 --> 00:37:12,759 Bring me up here to kill me? 424 00:37:12,840 --> 00:37:15,559 Make that thing you put inside me... 425 00:37:15,640 --> 00:37:17,631 ...blow up my damn heart? 426 00:37:20,800 --> 00:37:22,870 Your heart's not gonna blow up, James. 427 00:37:24,920 --> 00:37:27,434 The only thing we put inside you was doubt. 428 00:37:31,080 --> 00:37:33,310 The watch is a heart rate monitor, but... 429 00:37:33,760 --> 00:37:35,239 ...nothing more. 430 00:37:37,360 --> 00:37:38,713 Look. 431 00:37:43,640 --> 00:37:46,473 We gave him a sedative, not a pacemaker. 432 00:37:48,200 --> 00:37:50,191 How do I know that's the same bunny? 433 00:37:50,280 --> 00:37:53,113 That you didn't just paint an eight on another one? 434 00:37:54,240 --> 00:37:55,468 You don't. 435 00:38:04,760 --> 00:38:06,273 You son of a bitch. 436 00:38:12,000 --> 00:38:14,673 The rabbit wasn't the thing I wanted to show you. 437 00:38:28,080 --> 00:38:29,752 What the? 438 00:38:42,240 --> 00:38:43,753 You ever been to Alcatraz? 439 00:38:44,160 --> 00:38:45,798 Take the tour? 440 00:38:47,040 --> 00:38:50,749 You're standing on a small island roughly twice the size of Alcatraz. 441 00:38:54,880 --> 00:38:56,632 And that over there? 442 00:38:56,720 --> 00:38:58,278 That's your island. 443 00:38:59,080 --> 00:39:01,150 The one you've come to know and love. 444 00:39:04,240 --> 00:39:06,117 I just wanted you to know... 445 00:39:06,640 --> 00:39:08,232 ...there's nowhere to run. 446 00:39:11,640 --> 00:39:13,596 You did all this just to... 447 00:39:15,800 --> 00:39:17,836 ...just to keep me in a damn cage? 448 00:39:17,920 --> 00:39:21,754 We did all this because the only way to gain a con man's respect is to con him. 449 00:39:24,200 --> 00:39:26,031 You're pretty good, Sawyer. 450 00:39:28,720 --> 00:39:30,438 We're a lot better. 451 00:39:35,640 --> 00:39:38,552 Funny thing is, the pacemaker wasn't what kept you in line. 452 00:39:38,640 --> 00:39:40,198 It was when I threatened her. 453 00:39:42,160 --> 00:39:45,152 You work so hard to make her think you don't care, 454 00:39:45,240 --> 00:39:47,879 that you don't need her, but... 455 00:39:50,160 --> 00:39:53,072 "A guy goes nuts if he ain't got nobody. 456 00:39:54,640 --> 00:39:57,518 It don't make no difference who the guy is... 457 00:39:57,600 --> 00:39:59,795 ...long as he's with you. 458 00:40:00,720 --> 00:40:02,950 I tell you... 459 00:40:03,040 --> 00:40:06,112 I tell you a guy gets too lonely and he gets sick. " 460 00:40:07,600 --> 00:40:10,398 - What are you talking about? - It's from Of Mice and Men. 461 00:40:11,320 --> 00:40:12,992 Don't you read? 462 00:40:21,080 --> 00:40:22,479 Come on. 463 00:40:24,520 --> 00:40:26,431 Let's get you back to your cage. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 33989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.