Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,400
Previously on Lost:
2
00:00:06,700 --> 00:00:07,700
Michael.
3
00:00:07,800 --> 00:00:10,000
I found them. The Others.
4
00:00:10,200 --> 00:00:13,500
I saw one.
I followed him back to their camp.
5
00:00:13,700 --> 00:00:19,200
They live in tents.
Canvas tents and tepees.
6
00:00:19,600 --> 00:00:22,200
They eat dried fish.
They're worse off than we are.
7
00:00:27,700 --> 00:00:31,900
They have a hatch.
They keep it guarded 24l7.
8
00:00:32,200 --> 00:00:36,500
Two guards, two guns.
And two guns is all I saw.
9
00:00:36,800 --> 00:00:38,000
Michael?
10
00:00:41,700 --> 00:00:44,700
So I came back to tell you.
11
00:00:44,900 --> 00:00:48,900
- Did you see Walt?
- No.
12
00:00:49,200 --> 00:00:51,300
But I know he's there.
13
00:00:51,900 --> 00:00:57,100
As soon as I get my strength back,
I will take us back there.
14
00:00:58,400 --> 00:01:01,000
And we are gonna get my boy back.
15
00:01:10,700 --> 00:01:12,500
Hey, John. John.
16
00:01:12,700 --> 00:01:14,900
I was hoping I could
borrow one of these guns.
17
00:01:16,100 --> 00:01:18,900
- Is this supposed to be a secret?
- Jack's asleep.
18
00:01:20,600 --> 00:01:22,100
More target practice?
19
00:01:22,300 --> 00:01:25,700
Yeah. Well, you know,
just wanna stay sharp.
20
00:01:27,200 --> 00:01:29,600
You got a date?
21
00:01:29,800 --> 00:01:33,400
No. Old habits, you know?
22
00:01:33,600 --> 00:01:35,500
- Yes, I do.
- Thanks, man.
23
00:01:35,700 --> 00:01:38,000
Hey, can I just
get a couple of these bullets?
24
00:01:38,200 --> 00:01:40,000
I promise I won't...
25
00:01:40,200 --> 00:01:42,600
- Damn. I'm sorry.
- No, that's all right, I got it.
26
00:01:57,200 --> 00:01:59,700
Come on. Where are you?
27
00:02:58,500 --> 00:03:01,100
- I'm coming, Walt. I'm coming.
- Locke.
28
00:03:06,700 --> 00:03:08,700
John.
29
00:03:10,800 --> 00:03:13,100
Stay in there. Stay...
30
00:03:13,300 --> 00:03:15,600
- Michael, what are you?
- Stay in there.
31
00:03:15,800 --> 00:03:19,700
- Hey, whatever's going on...
- Look, I'm going after my son.
32
00:03:20,000 --> 00:03:23,500
I'm going after my son and nobody
is going to stop me, OK? OK?
33
00:03:23,700 --> 00:03:26,000
That is my right.
That is a father's right.
34
00:04:02,400 --> 00:04:03,400
Hey.
35
00:04:06,100 --> 00:04:09,500
- What are you doing out here?
- Nothing. Just getting some air.
36
00:04:09,700 --> 00:04:11,900
Come on. We should talk.
37
00:04:21,300 --> 00:04:23,900
- How many?
- Rifles and pistols? Eleven total.
38
00:04:24,100 --> 00:04:25,400
- That's it?
- That's it.
39
00:04:25,600 --> 00:04:29,700
- They took five of 'em right off us.
- How long to get to their camp?
40
00:04:30,000 --> 00:04:33,800
We leave now, move fast,
middle of the night tomorrow.
41
00:04:34,000 --> 00:04:37,300
They have no idea I know where they are.
They won't be expecting us.
42
00:04:37,600 --> 00:04:41,000
So we get the guns and we go.
Right now, just the five of us.
43
00:04:41,200 --> 00:04:42,200
No. Five's not enough.
44
00:04:42,400 --> 00:04:44,800
You said there's
at least 20 of them with our guns.
45
00:04:45,000 --> 00:04:48,100
- We're not sure if what you saw was...
- Hey, I know what I saw.
46
00:04:48,300 --> 00:04:50,700
We take too many people,
they'll hear us coming.
47
00:04:50,900 --> 00:04:53,400
I'm not taking a damn army
across the island.
48
00:04:53,600 --> 00:04:56,200
Sure you're in the best place
to be making decisions now?
49
00:04:56,400 --> 00:04:58,800
You got a son, Jack?
50
00:04:59,000 --> 00:05:01,200
They're dead.
51
00:05:05,300 --> 00:05:07,500
Ana Lucia and Libby are dead.
52
00:05:09,000 --> 00:05:11,400
I mean, we haven't even buried 'em yet.
53
00:05:19,000 --> 00:05:21,400
Me and you'll take Libby, OK?
54
00:05:28,300 --> 00:05:29,900
- Can you?
- Yeah. Of course.
55
00:05:30,100 --> 00:05:32,000
- Sawyer, would you?
- Yeah.
56
00:05:33,500 --> 00:05:35,600
You should stay here.
57
00:05:36,900 --> 00:05:38,300
We'll bury them tonight...
58
00:05:39,300 --> 00:05:41,200
then we'll figure out what's next.
59
00:07:00,400 --> 00:07:02,500
Hey.
60
00:07:02,700 --> 00:07:05,400
Put your hands up.
61
00:07:05,600 --> 00:07:07,400
Put 'em up. Don't move.
62
00:07:07,600 --> 00:07:11,200
Relax, buddy. I ain't moving.
63
00:07:11,500 --> 00:07:14,300
- Why don't you just put that?
- Shut up.
64
00:07:16,100 --> 00:07:19,900
- You're Walt's old man, aren't you?
- What?
65
00:07:32,400 --> 00:07:35,200
What are you doing? We need him.
66
00:07:41,800 --> 00:07:46,200
Bag him, quick.
His friends are right behind us.
67
00:08:04,700 --> 00:08:06,000
Hello.
68
00:08:07,900 --> 00:08:11,700
- I didn't hear you come in, man.
- I left my shoes outside.
69
00:08:12,000 --> 00:08:13,100
They were muddy.
70
00:08:14,800 --> 00:08:19,800
- Did you find him? Henry?
- No.
71
00:08:29,700 --> 00:08:31,600
I hear you're a priest.
72
00:08:32,800 --> 00:08:35,100
Yes.
73
00:08:35,300 --> 00:08:37,800
Guess you believe in hell, then.
74
00:08:41,800 --> 00:08:45,900
For a brief time,
I served in a small parish in England.
75
00:08:46,200 --> 00:08:48,800
Every Sunday after Mass
76
00:08:49,000 --> 00:08:52,500
I would see a young boy
waiting at the back of the church.
77
00:08:52,700 --> 00:08:55,100
And then, one day,
the boy confessed to me
78
00:08:55,300 --> 00:08:58,600
that he had beaten
his dog to death with a shovel.
79
00:09:03,200 --> 00:09:07,800
And he said the dog had bitten
his baby sister on the cheek,
80
00:09:08,100 --> 00:09:10,000
and he needed to protect her.
81
00:09:12,700 --> 00:09:15,800
And he wanted to know
whether he would go to hell for this.
82
00:09:17,200 --> 00:09:21,100
I told him that God would understand.
83
00:09:21,400 --> 00:09:26,700
That he would be forgiven
as long as he was sorry.
84
00:09:29,400 --> 00:09:32,100
But the boy did not care
about forgiveness.
85
00:09:33,900 --> 00:09:37,200
He was only afraid
that if he did go to hell,
86
00:09:39,500 --> 00:09:41,900
that dog would be there waiting for him.
87
00:10:11,500 --> 00:10:13,200
Hey.
88
00:10:16,100 --> 00:10:18,000
- You all right?
- Yeah.
89
00:10:20,700 --> 00:10:22,600
I was coming back to check on you.
90
00:10:22,800 --> 00:10:26,000
Yeah, man. I had to get out of there.
91
00:10:26,300 --> 00:10:30,800
I just... I have to get my son back.
92
00:10:31,900 --> 00:10:34,100
We're gonna help you do that, Michael.
93
00:10:34,300 --> 00:10:37,600
It's gotta be the way I said, man.
Just the five of us.
94
00:10:37,800 --> 00:10:40,300
Otherwise it won't work. It won't work.
95
00:10:40,600 --> 00:10:43,700
- We're gonna figure that out.
- I have figured it out.
96
00:10:43,900 --> 00:10:46,200
It's gotta be just the people
who already know.
97
00:10:46,400 --> 00:10:49,600
You, me, Kate, Sawyer, Hurley.
That's it.
98
00:10:49,800 --> 00:10:53,100
Anybody else...
Look, it puts him in more danger.
99
00:10:53,400 --> 00:10:56,300
You don't get to decide this.
100
00:10:56,500 --> 00:10:59,200
It's my son. It's my call.
101
00:11:00,900 --> 00:11:03,300
And that's the way it has to be.
102
00:11:10,700 --> 00:11:12,500
Then that's the way it'll be.
103
00:11:26,800 --> 00:11:29,000
Hey.
104
00:11:29,200 --> 00:11:31,900
Hey, Aaron. Hey, big guy.
105
00:11:33,600 --> 00:11:35,500
Hi.
106
00:11:37,300 --> 00:11:40,100
- Have you seen Eko?
- No.
107
00:11:43,900 --> 00:11:46,700
You know, we're building a church.
108
00:11:46,900 --> 00:11:49,300
Is there something you want, Charlie?
109
00:11:52,400 --> 00:11:54,300
Yeah.
110
00:11:55,300 --> 00:11:58,300
I found something in the pallet
I thought you might need.
111
00:12:03,700 --> 00:12:05,000
Vaccine?
112
00:12:05,100 --> 00:12:08,600
I don't know what we need vaccine for,
but if anyone should have it,
113
00:12:08,900 --> 00:12:10,600
you and the baby should.
114
00:12:10,800 --> 00:12:14,200
It's all right.
It's a pneumatic injector.
115
00:12:14,400 --> 00:12:17,900
You just put it into your leg, and...
116
00:12:18,900 --> 00:12:20,200
it goes right in.
117
00:12:20,400 --> 00:12:24,300
- Quite painless, really.
- You seem to know a lot about it.
118
00:12:25,300 --> 00:12:27,200
I tried it.
119
00:12:27,300 --> 00:12:30,600
I wanted to know it was safe
before giving it to you and the baby.
120
00:12:30,900 --> 00:12:34,400
Well, how do you feel? I mean,
did it do anything? What did it do?
121
00:12:34,600 --> 00:12:37,200
I don't know. I feel fine.
122
00:12:37,500 --> 00:12:43,000
Anyway, it says you're supposed to
give yourself a shot every nine days.
123
00:12:43,300 --> 00:12:48,100
All right? So, I mean, there's enough
here for you and the baby for a while.
124
00:12:48,400 --> 00:12:50,400
That's it.
125
00:12:54,000 --> 00:12:57,100
- All right. I'll put it...
- Yeah.
126
00:12:57,400 --> 00:13:00,000
- Thank you.
- Welcome.
127
00:13:00,200 --> 00:13:01,900
I should really feed him.
128
00:13:02,100 --> 00:13:06,900
Yeah. Hey, Claire, do you think
maybe you and I could?
129
00:13:07,200 --> 00:13:09,500
Oh, my God.
130
00:13:11,100 --> 00:13:13,100
Michael's back.
131
00:13:27,400 --> 00:13:28,800
Michael?
132
00:13:34,600 --> 00:13:36,800
Look, there's Michael!
133
00:13:41,900 --> 00:13:43,700
Yeah.
134
00:13:51,900 --> 00:13:54,200
- OK?
- Yeah, yeah.
135
00:13:54,400 --> 00:13:56,600
It's good to see you, too.
136
00:13:59,200 --> 00:14:04,400
- Are you all right?
- Yeah. I'm... I'm fine.
137
00:14:21,700 --> 00:14:23,200
Who?
138
00:14:24,900 --> 00:14:26,800
Ana Lucia and Libby.
139
00:14:28,600 --> 00:14:29,900
What happened to them?
140
00:14:34,000 --> 00:14:36,500
They were murdered.
141
00:14:53,200 --> 00:14:54,800
Hey there, Michael.
142
00:14:59,100 --> 00:15:01,000
Not gonna hold that against you.
143
00:15:01,300 --> 00:15:04,000
Fair's fair. I took your boy.
144
00:15:06,200 --> 00:15:09,900
- But don't do that again, OK?
- Where is he, you son of a bitch?
145
00:15:11,300 --> 00:15:14,600
Hey, looky what I found.
She was following her friends.
146
00:15:14,800 --> 00:15:16,700
They're half a click behind us.
147
00:15:16,900 --> 00:15:18,800
You make one sound...
148
00:15:21,300 --> 00:15:23,100
you'll never see your boy again.
149
00:15:25,600 --> 00:15:28,800
Gag him. Get ready with the torches.
150
00:15:29,000 --> 00:15:30,900
I'm gonna go talk to her people.
151
00:15:38,300 --> 00:15:40,200
- We'd better head back.
- What?
152
00:15:40,400 --> 00:15:42,200
- Find the trail.
- I've lost it.
153
00:15:42,300 --> 00:15:45,200
You don't just lose a trail.
You just don't want to find him.
154
00:15:45,500 --> 00:15:49,400
That's right. I've been running through
the jungle toward the sound of gunfire
155
00:15:49,600 --> 00:15:51,500
because I don't care about Michael.
156
00:15:51,700 --> 00:15:53,800
You know what happens
if we just go back?
157
00:15:54,000 --> 00:15:55,700
We're never gonna see him again.
158
00:15:55,900 --> 00:16:00,700
And that's gonna be on us.
On you and on me.
159
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
You're exactly right, Jack.
160
00:16:06,000 --> 00:16:07,900
- Who are you?
- He's the son of a bitch
161
00:16:08,100 --> 00:16:11,400
- that shot me on the raft.
- Why don't you point the gun down?
162
00:16:15,000 --> 00:16:17,900
It's OK. He's just delivering a message.
163
00:16:19,700 --> 00:16:22,500
He has to scare your friends to do it.
164
00:16:22,700 --> 00:16:26,000
- I don't believe you.
- You don't believe what?
165
00:16:26,200 --> 00:16:28,200
I think there's more of us
than there are of you.
166
00:16:28,400 --> 00:16:30,500
That's an interesting theory.
167
00:16:31,500 --> 00:16:32,900
Light them up.
168
00:16:36,800 --> 00:16:40,400
Give me your weapons,
turn around, go home.
169
00:16:40,600 --> 00:16:42,000
No.
170
00:16:43,600 --> 00:16:46,900
I hoped it wouldn't come to this.
171
00:16:47,100 --> 00:16:49,000
Bring her out, Alex.
172
00:16:51,700 --> 00:16:53,200
- Go on.
- You.
173
00:16:53,400 --> 00:16:56,100
- Come on, Alex.
- Please?
174
00:17:00,900 --> 00:17:02,600
Let's go. Up. Up.
175
00:17:08,100 --> 00:17:11,000
Is Claire OK?
176
00:17:11,200 --> 00:17:15,100
Did she have the baby? Is it OK?
177
00:17:15,400 --> 00:17:16,800
Is it a boy or a girl?
178
00:17:19,000 --> 00:17:22,300
Like I said, curiosity.
179
00:17:31,500 --> 00:17:33,800
You and me ain't done, Zeke.
180
00:17:54,500 --> 00:17:58,500
His friends are going home.
Divvy 'em up.
181
00:18:09,100 --> 00:18:11,100
Sorry.
182
00:18:14,200 --> 00:18:16,500
Hey. Hey.
183
00:18:39,000 --> 00:18:40,900
What do you say, Doc?
184
00:18:42,800 --> 00:18:45,900
And here I was thinking
the Irish drink when somebody dies.
185
00:18:46,200 --> 00:18:49,300
- I'm not Irish.
- Neither am I.
186
00:18:52,400 --> 00:18:55,100
So what happened
out there in the jungle?
187
00:18:55,400 --> 00:18:57,700
Exactly what he said.
He found the camp...
188
00:18:57,900 --> 00:19:00,000
I ain't talking about Mike.
189
00:19:00,200 --> 00:19:02,400
You and Freckles.
190
00:19:02,600 --> 00:19:05,000
Before you found him.
You were gone all night.
191
00:19:05,800 --> 00:19:08,600
We got caught in a net.
192
00:19:08,800 --> 00:19:10,800
What's the hell's that supposed to mean?
193
00:19:11,000 --> 00:19:15,300
It means we got caught in a net.
194
00:19:15,600 --> 00:19:18,400
That what they're calling it these days?
195
00:19:20,900 --> 00:19:24,100
Is it true? Henry is gone?
196
00:19:24,300 --> 00:19:26,200
- Yeah.
- Who's going after him?
197
00:19:26,400 --> 00:19:29,900
- Locke and Eko went in the night.
- We ain't seen either of 'em since.
198
00:19:30,200 --> 00:19:32,500
Those are the guns?
What are you doing with them?
199
00:19:32,700 --> 00:19:35,500
What do you think we're doing?
It's time to finish this.
200
00:19:35,700 --> 00:19:38,100
- When do we leave?
- In the morning.
201
00:19:38,300 --> 00:19:41,100
You're not coming, Sayid.
202
00:19:41,300 --> 00:19:43,800
- Excuse me?
- Michael wants to keep it small.
203
00:19:44,100 --> 00:19:46,200
Me, Kate, Hurley and him.
204
00:19:46,400 --> 00:19:49,800
Well even though Pippi Longstocking
and the damned Grape Ape
205
00:19:50,000 --> 00:19:52,200
are ideal candidates
for The Dirty Dozen,
206
00:19:52,400 --> 00:19:54,200
we might wanna bring the Red Beret.
207
00:19:54,400 --> 00:19:57,700
It's Michael's call.
He knows where we're going.
208
00:19:57,900 --> 00:20:00,900
It is not his call, Jack. It's ours.
209
00:20:05,900 --> 00:20:08,600
Welcome aboard.
210
00:20:56,400 --> 00:20:59,000
So... you wake up
in the middle of the night,
211
00:20:59,200 --> 00:21:01,900
grab your Jesus stick,
and race off into the jungle.
212
00:21:02,200 --> 00:21:04,700
You don't call, you don't write...
213
00:21:04,900 --> 00:21:08,800
I'm sorry. I had work to do.
214
00:21:09,000 --> 00:21:11,200
Right. Yeah.
215
00:21:12,100 --> 00:21:15,100
Charlie, would you do me a favour?
216
00:21:17,900 --> 00:21:21,500
I was hoping you could
bring my things from the beach here.
217
00:21:21,800 --> 00:21:23,700
What for?
218
00:21:25,000 --> 00:21:27,200
You moving in here?
219
00:21:27,400 --> 00:21:29,700
Fancy yourself a little bachelor pad?
220
00:21:29,900 --> 00:21:33,400
Yes, I am moving in here.
221
00:21:33,700 --> 00:21:37,400
Well... what about the church?
222
00:21:37,600 --> 00:21:40,100
You said
we were supposed to build it together.
223
00:21:40,300 --> 00:21:44,200
I am supposed to do
something different now.
224
00:21:50,200 --> 00:21:52,200
And what am I supposed to do?
225
00:21:54,600 --> 00:21:56,500
Bring me my things.
226
00:22:00,600 --> 00:22:03,500
- Bring your own things.
- Charlie, please.
227
00:22:03,700 --> 00:22:07,500
You'd better leg it, mate.
Clock's ticking.
228
00:22:21,800 --> 00:22:25,100
Got some good news for you.
Captain Arab's in, too.
229
00:22:25,400 --> 00:22:27,400
Cavalry rides at sunrise.
230
00:22:27,600 --> 00:22:30,400
- You told Sayid?
- Yeah, I told Sayid.
231
00:22:31,700 --> 00:22:35,000
- You shouldn't have done that.
- Oh, I'm sorry.
232
00:22:35,300 --> 00:22:38,800
I figured if we're going to war, we'd
want the one guy who's been in a war.
233
00:22:39,000 --> 00:22:40,100
That a problem?
234
00:22:44,100 --> 00:22:48,200
No. It's not a problem.
235
00:22:49,600 --> 00:22:51,500
All right, then.
236
00:23:09,500 --> 00:23:12,800
- Get off of me.
- You got a problem, Michael?
237
00:23:13,000 --> 00:23:15,800
You march me a day and night
without any rest, yeah.
238
00:23:16,100 --> 00:23:17,900
My problem is I'm tired.
239
00:23:18,000 --> 00:23:21,100
I'd offer to knock you out
and carry you, but we're here.
240
00:24:07,600 --> 00:24:08,900
Put him right over here.
241
00:24:15,000 --> 00:24:16,700
Tell her we're here.
242
00:24:24,500 --> 00:24:26,600
I can't promise this won't hurt.
243
00:24:27,100 --> 00:24:30,000
What the? Damn it.
244
00:24:30,200 --> 00:24:33,000
- Relax. Just taking some blood.
- Some blood? For what?
245
00:24:33,200 --> 00:24:35,600
Who are you people? Where's my son?
246
00:24:37,400 --> 00:24:39,500
That's it. All done.
247
00:24:43,000 --> 00:24:44,900
See you in the funny pages.
248
00:24:49,800 --> 00:24:52,200
- Hello, Michael.
- Where's my son?
249
00:24:52,400 --> 00:24:54,800
My name is Miss Klugh.
250
00:24:57,000 --> 00:25:00,400
I was hoping you might help me
answer some questions.
251
00:25:03,500 --> 00:25:06,300
- About Walt.
- Where is he?
252
00:25:06,500 --> 00:25:10,300
- Is he your biological son?
- What?
253
00:25:10,600 --> 00:25:14,000
- Are you his father?
- Yes, I'm his...
254
00:25:14,200 --> 00:25:16,100
How old was he
when he started speaking?
255
00:25:17,700 --> 00:25:18,800
I... He...
256
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
Did he have any illnesses growing up?
257
00:25:21,200 --> 00:25:24,300
- Headaches? Fainting spells?
- What? No.
258
00:25:27,100 --> 00:25:28,500
I don't... I wasn't there.
259
00:25:29,500 --> 00:25:32,300
He was halfway around the world.
Why are you asking me?
260
00:25:32,600 --> 00:25:38,400
Did Walt ever appear
in a place he wasn't supposed to be?
261
00:25:42,500 --> 00:25:46,000
You say he was halfway around the world,
but did you see...
262
00:25:46,200 --> 00:25:48,400
I want my son.
263
00:25:48,600 --> 00:25:51,400
You bring him to me right now.
264
00:25:51,600 --> 00:25:54,100
I wanna see my boy.
265
00:25:58,000 --> 00:26:02,000
For someone
who wants his son back so badly,
266
00:26:02,300 --> 00:26:05,700
you don't seem to know
much about him, Michael.
267
00:26:23,400 --> 00:26:26,100
Hey. You're not coming.
268
00:26:27,700 --> 00:26:30,700
- Welcome back, Michael.
- Look, I know Sawyer told you.
269
00:26:30,900 --> 00:26:34,000
But it's not gonna work.
You're not coming.
270
00:26:34,300 --> 00:26:36,800
And why is it that I'm not coming?
271
00:26:37,000 --> 00:26:39,800
Because you're going after
the guy who escaped,
272
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
and I'm going after my son.
273
00:26:42,200 --> 00:26:46,100
Are you implying I'd let a desire
for revenge compromise Walt's safety?
274
00:26:46,400 --> 00:26:51,300
I'm implying that I decide
who stays and who goes, and you stay.
275
00:26:58,000 --> 00:27:01,500
I know you wanna help, right?
276
00:27:03,700 --> 00:27:06,500
But I gotta do this my way.
277
00:27:17,700 --> 00:27:19,100
Of course.
278
00:27:23,200 --> 00:27:24,900
Good luck, Michael.
279
00:27:26,800 --> 00:27:29,900
Yeah. Thanks.
280
00:27:43,500 --> 00:27:45,400
Bloody hell.
281
00:27:58,000 --> 00:27:59,900
Are you kidding me?
282
00:28:02,800 --> 00:28:05,100
Did someone put you up to this?
283
00:28:17,000 --> 00:28:18,000
Vincent?
284
00:29:49,400 --> 00:29:51,500
You were supposed to come right back.
285
00:29:51,700 --> 00:29:54,200
You were out all night.
What happened?
286
00:29:56,200 --> 00:29:58,600
We were unable to find Henry's trail.
287
00:30:00,300 --> 00:30:02,500
Yeah, I got that.
288
00:30:03,900 --> 00:30:06,900
- Where's Locke?
- I do not know.
289
00:30:11,400 --> 00:30:13,700
We're burying
Ana Lucia and Libby at sunset.
290
00:30:16,100 --> 00:30:18,100
Thank you.
291
00:30:18,300 --> 00:30:21,700
I will mourn them in my own way.
292
00:30:35,100 --> 00:30:37,000
Who's gonna talk?
293
00:30:38,900 --> 00:30:43,100
- What?
- At the funeral. Who's gonna talk?
294
00:30:44,300 --> 00:30:47,300
I'm sure Hurley'll wanna
say something about Libby.
295
00:30:48,200 --> 00:30:51,300
I never even knew her last name.
296
00:30:52,400 --> 00:30:54,300
Ana Lucia.
297
00:30:55,900 --> 00:31:00,100
- It was Cortez.
- Cortez.
298
00:31:01,800 --> 00:31:03,700
Well, there you go.
299
00:31:11,700 --> 00:31:13,600
I screwed her.
300
00:31:15,500 --> 00:31:16,900
What?
301
00:31:18,500 --> 00:31:22,700
It's how she got my gun. Ana.
She jumped me.
302
00:31:25,400 --> 00:31:27,900
We got caught in a net.
303
00:31:34,100 --> 00:31:35,800
Why are you telling me this?
304
00:31:44,700 --> 00:31:48,100
Because you're about the closest thing
I got to a friend, Doc.
305
00:31:52,100 --> 00:31:54,400
And because she's gone.
306
00:32:00,400 --> 00:32:04,500
Well, at least now
we get to kill somebody.
307
00:32:34,400 --> 00:32:37,900
- Jack fill you in on the plan?
- What plan?
308
00:32:38,100 --> 00:32:40,000
We're leaving first thing tomorrow.
309
00:32:40,200 --> 00:32:43,100
Back across the island to their camp.
310
00:32:44,800 --> 00:32:45,900
OK.
311
00:32:46,000 --> 00:32:48,900
And what about you, man?
You coming with us?
312
00:32:50,600 --> 00:32:52,500
Why would I wanna go?
313
00:32:55,200 --> 00:33:00,200
- Because they killed her.
- Michael, come on.
314
00:33:00,500 --> 00:33:02,500
What do you say, Hugo?
315
00:33:07,000 --> 00:33:11,300
I'm sorry about Walt, dude,
but I'm not coming.
316
00:33:13,000 --> 00:33:15,400
- You're sorry about...
- Michael.
317
00:34:01,700 --> 00:34:03,300
Dinnertime.
318
00:34:10,300 --> 00:34:12,900
When are you gonna do it?
319
00:34:13,100 --> 00:34:16,300
- When am I going to do what?
- Kill me.
320
00:34:21,900 --> 00:34:25,300
I've seen where you live.
I know how to get here.
321
00:34:25,500 --> 00:34:30,800
You have been asking me questions
I don't know the answers to for a week.
322
00:34:33,000 --> 00:34:34,900
I don't even think my son is alive.
323
00:34:35,100 --> 00:34:39,200
He is alive, Michael.
He's standing outside right now.
324
00:34:41,100 --> 00:34:43,000
What, do you think I'm stupid?
325
00:34:44,400 --> 00:34:48,100
There's been a development
since you came here, Michael.
326
00:34:48,400 --> 00:34:50,800
One of our people was captured by yours.
327
00:34:51,000 --> 00:34:54,100
- So go get him back.
- We can't do that.
328
00:34:56,400 --> 00:34:58,900
But you can.
329
00:35:02,000 --> 00:35:03,900
And, if you do...
330
00:35:05,600 --> 00:35:07,800
...we'll let you and Walt go free.
331
00:35:15,200 --> 00:35:17,400
- I want to see my son.
- Michael...
332
00:35:17,600 --> 00:35:21,300
I want to see him.
If he is out there, you bring him in.
333
00:35:23,800 --> 00:35:26,300
You bring him in here right now.
334
00:35:34,600 --> 00:35:36,100
Pickett.
335
00:35:42,700 --> 00:35:44,700
You have three minutes.
336
00:35:51,200 --> 00:35:54,500
- Walt?
- Dad.
337
00:35:54,800 --> 00:35:57,900
Let him go. Let him go.
Get your hands off him right now.
338
00:35:58,100 --> 00:36:02,000
- Dad, don't.
- Are you OK? Huh?
339
00:36:03,100 --> 00:36:06,500
- Yeah.
- Are you... Did they hurt you?
340
00:36:09,600 --> 00:36:12,500
- They make me take tests.
- They make you what?
341
00:36:12,700 --> 00:36:15,400
We're not gonna talk about that.
342
00:36:16,800 --> 00:36:20,500
- How's Vincent?
- Well, Vincent's...
343
00:36:20,700 --> 00:36:23,500
He's great.
He's great. He misses you.
344
00:36:24,900 --> 00:36:26,400
Hey, don't be scared, man.
345
00:36:26,600 --> 00:36:28,800
Don't be scared.
It'll be over real soon.
346
00:36:29,000 --> 00:36:31,900
- I'm gonna get you out.
- They're not who they say they are.
347
00:36:32,100 --> 00:36:34,300
- They're pretending.
- Want me to put you in the room?
348
00:36:34,500 --> 00:36:37,600
- Pretending? Pretending what?
- OK, that's it. We're done.
349
00:36:37,800 --> 00:36:41,600
No, wait. Hey, wait, wait.
Come here, Walt. Wait, come here.
350
00:36:41,900 --> 00:36:45,900
Dad, don't leave me.
Help me, please. Don't leave me.
351
00:36:46,700 --> 00:36:49,000
I won't, man.
I'm gonna get you out of here.
352
00:36:49,200 --> 00:36:51,700
- I promise you. I will get you out.
- Dad. Dad.
353
00:36:51,900 --> 00:36:55,000
- Let him go. Walt, wait. Let go of him.
- I love you.
354
00:36:55,300 --> 00:36:58,100
- Walt, I'm gonna get you out of here.
- I love you.
355
00:36:58,300 --> 00:37:02,100
- I love you too, Walt.
- Put me down. Let me go. Dad!
356
00:37:03,500 --> 00:37:05,400
I'll get you...
357
00:37:22,900 --> 00:37:26,900
After you release our man,
I'm gonna need you to do something else.
358
00:37:29,400 --> 00:37:31,300
I'll do it.
359
00:37:33,600 --> 00:37:36,000
Whatever you want.
360
00:37:36,200 --> 00:37:41,200
I'm writing four names down.
Four of your friends.
361
00:37:41,600 --> 00:37:43,500
We need you to bring them here.
362
00:37:46,000 --> 00:37:51,600
You have to bring only these
four people, Michael. Just them.
363
00:37:54,200 --> 00:37:59,100
If you don't bring
all the people on the list...
364
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
you'll never see Walt again.
365
00:38:05,000 --> 00:38:08,200
OK. OK. OK.
366
00:38:09,700 --> 00:38:13,300
Do you understand, Michael?
367
00:38:14,700 --> 00:38:17,100
Yes. What do I tell them?
368
00:38:17,300 --> 00:38:19,700
Doesn't matter.
369
00:38:19,900 --> 00:38:22,100
Make up a story.
370
00:38:23,300 --> 00:38:26,600
They'll be angry enough
to believe whatever you say.
371
00:38:32,700 --> 00:38:35,300
Who's James Ford?
372
00:38:35,400 --> 00:38:39,200
You know him as Sawyer.
You know the rest of them?
373
00:38:40,200 --> 00:38:41,400
Yeah.
374
00:38:46,800 --> 00:38:48,700
I know them.
375
00:38:51,800 --> 00:38:56,600
If I do all this...
If I do what you say.
376
00:38:57,000 --> 00:38:59,200
You'll get your son back...
377
00:39:01,200 --> 00:39:03,200
and you both go free.
378
00:39:11,700 --> 00:39:14,300
And I want the boat.
379
00:40:34,900 --> 00:40:39,600
When the plane crashed, I was on my way
to Los Angeles to bury my dad.
380
00:40:39,900 --> 00:40:42,400
- I'm sorry to hear that.
- Yeah.
381
00:40:42,600 --> 00:40:45,600
It seems like such a long time ago now.
382
00:40:45,800 --> 00:40:49,000
I was gonna go right from
the airport to the cemetery, but...
383
00:40:49,900 --> 00:40:51,900
I had no idea
what I was gonna say.
384
00:40:55,200 --> 00:40:57,200
And here we are again.
385
00:41:00,600 --> 00:41:04,500
I think Michael has been compromised.
386
00:41:04,800 --> 00:41:08,900
- Let's keep walking, Jack.
- What do you mean, compromised?
387
00:41:09,200 --> 00:41:11,800
His actions are not of a man
who is telling the truth.
388
00:41:13,000 --> 00:41:14,300
Why would he lie to us?
389
00:41:14,500 --> 00:41:17,200
Because I believe a father
would do anything for his son.
390
00:41:17,400 --> 00:41:19,900
Because I believe that Michael
may have freed Henry,
391
00:41:20,100 --> 00:41:22,600
and because I believe
he's leading you into a trap.
392
00:41:22,800 --> 00:41:24,500
You believe a lot, Sayid.
393
00:41:24,700 --> 00:41:28,200
And I also believed
that Henry was one of them.
394
00:41:34,700 --> 00:41:38,200
- All right. Let's go talk to him.
- No. He must believe he's in control.
395
00:41:38,500 --> 00:41:42,700
- Why the hell would we wanna do that?
- So we can create an advantage.
396
00:41:47,200 --> 00:41:50,500
- How?
- I don't know yet.
397
00:41:50,800 --> 00:41:53,700
But we have one more night
to figure that out.
398
00:41:58,000 --> 00:42:00,200
Ana Lucia Cortez was...
399
00:42:02,700 --> 00:42:05,700
Before we crashed,
she was a police officer.
400
00:42:07,500 --> 00:42:09,900
I don't think it was
easy for her being here,
401
00:42:10,100 --> 00:42:13,500
but I think she did the best she could.
402
00:42:13,700 --> 00:42:18,700
She was a woman of few words
and I'm gonna follow her example.
403
00:42:21,700 --> 00:42:23,900
Rest in peace, Ana.
404
00:42:37,500 --> 00:42:39,400
Libby was...
405
00:42:43,000 --> 00:42:44,300
She was...
406
00:42:46,100 --> 00:42:48,000
She...
407
00:42:49,800 --> 00:42:52,000
Libby was a psychologist.
408
00:42:54,800 --> 00:42:57,000
Or a psychiatrist.
409
00:43:00,400 --> 00:43:05,000
One of those. Either way,
she probably helped a lot of people.
410
00:43:07,700 --> 00:43:10,000
She helped me.
411
00:43:11,900 --> 00:43:13,800
She was my friend.
412
00:43:15,100 --> 00:43:18,100
It's not fair
that this happened to her. It's not.
413
00:43:27,500 --> 00:43:30,200
I'm going with you.
414
00:43:38,600 --> 00:43:40,500
Goodbye, Libby.
415
00:44:09,700 --> 00:44:11,000
Boat.
416
00:44:13,600 --> 00:44:15,500
Boat.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
31220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.