All language subtitles for Lost - 2x22 - Three Minutes.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,400 Previously on Lost: 2 00:00:06,700 --> 00:00:07,700 Michael. 3 00:00:07,800 --> 00:00:10,000 I found them. The Others. 4 00:00:10,200 --> 00:00:13,500 I saw one. I followed him back to their camp. 5 00:00:13,700 --> 00:00:19,200 They live in tents. Canvas tents and tepees. 6 00:00:19,600 --> 00:00:22,200 They eat dried fish. They're worse off than we are. 7 00:00:27,700 --> 00:00:31,900 They have a hatch. They keep it guarded 24l7. 8 00:00:32,200 --> 00:00:36,500 Two guards, two guns. And two guns is all I saw. 9 00:00:36,800 --> 00:00:38,000 Michael? 10 00:00:41,700 --> 00:00:44,700 So I came back to tell you. 11 00:00:44,900 --> 00:00:48,900 - Did you see Walt? - No. 12 00:00:49,200 --> 00:00:51,300 But I know he's there. 13 00:00:51,900 --> 00:00:57,100 As soon as I get my strength back, I will take us back there. 14 00:00:58,400 --> 00:01:01,000 And we are gonna get my boy back. 15 00:01:10,700 --> 00:01:12,500 Hey, John. John. 16 00:01:12,700 --> 00:01:14,900 I was hoping I could borrow one of these guns. 17 00:01:16,100 --> 00:01:18,900 - Is this supposed to be a secret? - Jack's asleep. 18 00:01:20,600 --> 00:01:22,100 More target practice? 19 00:01:22,300 --> 00:01:25,700 Yeah. Well, you know, just wanna stay sharp. 20 00:01:27,200 --> 00:01:29,600 You got a date? 21 00:01:29,800 --> 00:01:33,400 No. Old habits, you know? 22 00:01:33,600 --> 00:01:35,500 - Yes, I do. - Thanks, man. 23 00:01:35,700 --> 00:01:38,000 Hey, can I just get a couple of these bullets? 24 00:01:38,200 --> 00:01:40,000 I promise I won't... 25 00:01:40,200 --> 00:01:42,600 - Damn. I'm sorry. - No, that's all right, I got it. 26 00:01:57,200 --> 00:01:59,700 Come on. Where are you? 27 00:02:58,500 --> 00:03:01,100 - I'm coming, Walt. I'm coming. - Locke. 28 00:03:06,700 --> 00:03:08,700 John. 29 00:03:10,800 --> 00:03:13,100 Stay in there. Stay... 30 00:03:13,300 --> 00:03:15,600 - Michael, what are you? - Stay in there. 31 00:03:15,800 --> 00:03:19,700 - Hey, whatever's going on... - Look, I'm going after my son. 32 00:03:20,000 --> 00:03:23,500 I'm going after my son and nobody is going to stop me, OK? OK? 33 00:03:23,700 --> 00:03:26,000 That is my right. That is a father's right. 34 00:04:02,400 --> 00:04:03,400 Hey. 35 00:04:06,100 --> 00:04:09,500 - What are you doing out here? - Nothing. Just getting some air. 36 00:04:09,700 --> 00:04:11,900 Come on. We should talk. 37 00:04:21,300 --> 00:04:23,900 - How many? - Rifles and pistols? Eleven total. 38 00:04:24,100 --> 00:04:25,400 - That's it? - That's it. 39 00:04:25,600 --> 00:04:29,700 - They took five of 'em right off us. - How long to get to their camp? 40 00:04:30,000 --> 00:04:33,800 We leave now, move fast, middle of the night tomorrow. 41 00:04:34,000 --> 00:04:37,300 They have no idea I know where they are. They won't be expecting us. 42 00:04:37,600 --> 00:04:41,000 So we get the guns and we go. Right now, just the five of us. 43 00:04:41,200 --> 00:04:42,200 No. Five's not enough. 44 00:04:42,400 --> 00:04:44,800 You said there's at least 20 of them with our guns. 45 00:04:45,000 --> 00:04:48,100 - We're not sure if what you saw was... - Hey, I know what I saw. 46 00:04:48,300 --> 00:04:50,700 We take too many people, they'll hear us coming. 47 00:04:50,900 --> 00:04:53,400 I'm not taking a damn army across the island. 48 00:04:53,600 --> 00:04:56,200 Sure you're in the best place to be making decisions now? 49 00:04:56,400 --> 00:04:58,800 You got a son, Jack? 50 00:04:59,000 --> 00:05:01,200 They're dead. 51 00:05:05,300 --> 00:05:07,500 Ana Lucia and Libby are dead. 52 00:05:09,000 --> 00:05:11,400 I mean, we haven't even buried 'em yet. 53 00:05:19,000 --> 00:05:21,400 Me and you'll take Libby, OK? 54 00:05:28,300 --> 00:05:29,900 - Can you? - Yeah. Of course. 55 00:05:30,100 --> 00:05:32,000 - Sawyer, would you? - Yeah. 56 00:05:33,500 --> 00:05:35,600 You should stay here. 57 00:05:36,900 --> 00:05:38,300 We'll bury them tonight... 58 00:05:39,300 --> 00:05:41,200 then we'll figure out what's next. 59 00:07:00,400 --> 00:07:02,500 Hey. 60 00:07:02,700 --> 00:07:05,400 Put your hands up. 61 00:07:05,600 --> 00:07:07,400 Put 'em up. Don't move. 62 00:07:07,600 --> 00:07:11,200 Relax, buddy. I ain't moving. 63 00:07:11,500 --> 00:07:14,300 - Why don't you just put that? - Shut up. 64 00:07:16,100 --> 00:07:19,900 - You're Walt's old man, aren't you? - What? 65 00:07:32,400 --> 00:07:35,200 What are you doing? We need him. 66 00:07:41,800 --> 00:07:46,200 Bag him, quick. His friends are right behind us. 67 00:08:04,700 --> 00:08:06,000 Hello. 68 00:08:07,900 --> 00:08:11,700 - I didn't hear you come in, man. - I left my shoes outside. 69 00:08:12,000 --> 00:08:13,100 They were muddy. 70 00:08:14,800 --> 00:08:19,800 - Did you find him? Henry? - No. 71 00:08:29,700 --> 00:08:31,600 I hear you're a priest. 72 00:08:32,800 --> 00:08:35,100 Yes. 73 00:08:35,300 --> 00:08:37,800 Guess you believe in hell, then. 74 00:08:41,800 --> 00:08:45,900 For a brief time, I served in a small parish in England. 75 00:08:46,200 --> 00:08:48,800 Every Sunday after Mass 76 00:08:49,000 --> 00:08:52,500 I would see a young boy waiting at the back of the church. 77 00:08:52,700 --> 00:08:55,100 And then, one day, the boy confessed to me 78 00:08:55,300 --> 00:08:58,600 that he had beaten his dog to death with a shovel. 79 00:09:03,200 --> 00:09:07,800 And he said the dog had bitten his baby sister on the cheek, 80 00:09:08,100 --> 00:09:10,000 and he needed to protect her. 81 00:09:12,700 --> 00:09:15,800 And he wanted to know whether he would go to hell for this. 82 00:09:17,200 --> 00:09:21,100 I told him that God would understand. 83 00:09:21,400 --> 00:09:26,700 That he would be forgiven as long as he was sorry. 84 00:09:29,400 --> 00:09:32,100 But the boy did not care about forgiveness. 85 00:09:33,900 --> 00:09:37,200 He was only afraid that if he did go to hell, 86 00:09:39,500 --> 00:09:41,900 that dog would be there waiting for him. 87 00:10:11,500 --> 00:10:13,200 Hey. 88 00:10:16,100 --> 00:10:18,000 - You all right? - Yeah. 89 00:10:20,700 --> 00:10:22,600 I was coming back to check on you. 90 00:10:22,800 --> 00:10:26,000 Yeah, man. I had to get out of there. 91 00:10:26,300 --> 00:10:30,800 I just... I have to get my son back. 92 00:10:31,900 --> 00:10:34,100 We're gonna help you do that, Michael. 93 00:10:34,300 --> 00:10:37,600 It's gotta be the way I said, man. Just the five of us. 94 00:10:37,800 --> 00:10:40,300 Otherwise it won't work. It won't work. 95 00:10:40,600 --> 00:10:43,700 - We're gonna figure that out. - I have figured it out. 96 00:10:43,900 --> 00:10:46,200 It's gotta be just the people who already know. 97 00:10:46,400 --> 00:10:49,600 You, me, Kate, Sawyer, Hurley. That's it. 98 00:10:49,800 --> 00:10:53,100 Anybody else... Look, it puts him in more danger. 99 00:10:53,400 --> 00:10:56,300 You don't get to decide this. 100 00:10:56,500 --> 00:10:59,200 It's my son. It's my call. 101 00:11:00,900 --> 00:11:03,300 And that's the way it has to be. 102 00:11:10,700 --> 00:11:12,500 Then that's the way it'll be. 103 00:11:26,800 --> 00:11:29,000 Hey. 104 00:11:29,200 --> 00:11:31,900 Hey, Aaron. Hey, big guy. 105 00:11:33,600 --> 00:11:35,500 Hi. 106 00:11:37,300 --> 00:11:40,100 - Have you seen Eko? - No. 107 00:11:43,900 --> 00:11:46,700 You know, we're building a church. 108 00:11:46,900 --> 00:11:49,300 Is there something you want, Charlie? 109 00:11:52,400 --> 00:11:54,300 Yeah. 110 00:11:55,300 --> 00:11:58,300 I found something in the pallet I thought you might need. 111 00:12:03,700 --> 00:12:05,000 Vaccine? 112 00:12:05,100 --> 00:12:08,600 I don't know what we need vaccine for, but if anyone should have it, 113 00:12:08,900 --> 00:12:10,600 you and the baby should. 114 00:12:10,800 --> 00:12:14,200 It's all right. It's a pneumatic injector. 115 00:12:14,400 --> 00:12:17,900 You just put it into your leg, and... 116 00:12:18,900 --> 00:12:20,200 it goes right in. 117 00:12:20,400 --> 00:12:24,300 - Quite painless, really. - You seem to know a lot about it. 118 00:12:25,300 --> 00:12:27,200 I tried it. 119 00:12:27,300 --> 00:12:30,600 I wanted to know it was safe before giving it to you and the baby. 120 00:12:30,900 --> 00:12:34,400 Well, how do you feel? I mean, did it do anything? What did it do? 121 00:12:34,600 --> 00:12:37,200 I don't know. I feel fine. 122 00:12:37,500 --> 00:12:43,000 Anyway, it says you're supposed to give yourself a shot every nine days. 123 00:12:43,300 --> 00:12:48,100 All right? So, I mean, there's enough here for you and the baby for a while. 124 00:12:48,400 --> 00:12:50,400 That's it. 125 00:12:54,000 --> 00:12:57,100 - All right. I'll put it... - Yeah. 126 00:12:57,400 --> 00:13:00,000 - Thank you. - Welcome. 127 00:13:00,200 --> 00:13:01,900 I should really feed him. 128 00:13:02,100 --> 00:13:06,900 Yeah. Hey, Claire, do you think maybe you and I could? 129 00:13:07,200 --> 00:13:09,500 Oh, my God. 130 00:13:11,100 --> 00:13:13,100 Michael's back. 131 00:13:27,400 --> 00:13:28,800 Michael? 132 00:13:34,600 --> 00:13:36,800 Look, there's Michael! 133 00:13:41,900 --> 00:13:43,700 Yeah. 134 00:13:51,900 --> 00:13:54,200 - OK? - Yeah, yeah. 135 00:13:54,400 --> 00:13:56,600 It's good to see you, too. 136 00:13:59,200 --> 00:14:04,400 - Are you all right? - Yeah. I'm... I'm fine. 137 00:14:21,700 --> 00:14:23,200 Who? 138 00:14:24,900 --> 00:14:26,800 Ana Lucia and Libby. 139 00:14:28,600 --> 00:14:29,900 What happened to them? 140 00:14:34,000 --> 00:14:36,500 They were murdered. 141 00:14:53,200 --> 00:14:54,800 Hey there, Michael. 142 00:14:59,100 --> 00:15:01,000 Not gonna hold that against you. 143 00:15:01,300 --> 00:15:04,000 Fair's fair. I took your boy. 144 00:15:06,200 --> 00:15:09,900 - But don't do that again, OK? - Where is he, you son of a bitch? 145 00:15:11,300 --> 00:15:14,600 Hey, looky what I found. She was following her friends. 146 00:15:14,800 --> 00:15:16,700 They're half a click behind us. 147 00:15:16,900 --> 00:15:18,800 You make one sound... 148 00:15:21,300 --> 00:15:23,100 you'll never see your boy again. 149 00:15:25,600 --> 00:15:28,800 Gag him. Get ready with the torches. 150 00:15:29,000 --> 00:15:30,900 I'm gonna go talk to her people. 151 00:15:38,300 --> 00:15:40,200 - We'd better head back. - What? 152 00:15:40,400 --> 00:15:42,200 - Find the trail. - I've lost it. 153 00:15:42,300 --> 00:15:45,200 You don't just lose a trail. You just don't want to find him. 154 00:15:45,500 --> 00:15:49,400 That's right. I've been running through the jungle toward the sound of gunfire 155 00:15:49,600 --> 00:15:51,500 because I don't care about Michael. 156 00:15:51,700 --> 00:15:53,800 You know what happens if we just go back? 157 00:15:54,000 --> 00:15:55,700 We're never gonna see him again. 158 00:15:55,900 --> 00:16:00,700 And that's gonna be on us. On you and on me. 159 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 You're exactly right, Jack. 160 00:16:06,000 --> 00:16:07,900 - Who are you? - He's the son of a bitch 161 00:16:08,100 --> 00:16:11,400 - that shot me on the raft. - Why don't you point the gun down? 162 00:16:15,000 --> 00:16:17,900 It's OK. He's just delivering a message. 163 00:16:19,700 --> 00:16:22,500 He has to scare your friends to do it. 164 00:16:22,700 --> 00:16:26,000 - I don't believe you. - You don't believe what? 165 00:16:26,200 --> 00:16:28,200 I think there's more of us than there are of you. 166 00:16:28,400 --> 00:16:30,500 That's an interesting theory. 167 00:16:31,500 --> 00:16:32,900 Light them up. 168 00:16:36,800 --> 00:16:40,400 Give me your weapons, turn around, go home. 169 00:16:40,600 --> 00:16:42,000 No. 170 00:16:43,600 --> 00:16:46,900 I hoped it wouldn't come to this. 171 00:16:47,100 --> 00:16:49,000 Bring her out, Alex. 172 00:16:51,700 --> 00:16:53,200 - Go on. - You. 173 00:16:53,400 --> 00:16:56,100 - Come on, Alex. - Please? 174 00:17:00,900 --> 00:17:02,600 Let's go. Up. Up. 175 00:17:08,100 --> 00:17:11,000 Is Claire OK? 176 00:17:11,200 --> 00:17:15,100 Did she have the baby? Is it OK? 177 00:17:15,400 --> 00:17:16,800 Is it a boy or a girl? 178 00:17:19,000 --> 00:17:22,300 Like I said, curiosity. 179 00:17:31,500 --> 00:17:33,800 You and me ain't done, Zeke. 180 00:17:54,500 --> 00:17:58,500 His friends are going home. Divvy 'em up. 181 00:18:09,100 --> 00:18:11,100 Sorry. 182 00:18:14,200 --> 00:18:16,500 Hey. Hey. 183 00:18:39,000 --> 00:18:40,900 What do you say, Doc? 184 00:18:42,800 --> 00:18:45,900 And here I was thinking the Irish drink when somebody dies. 185 00:18:46,200 --> 00:18:49,300 - I'm not Irish. - Neither am I. 186 00:18:52,400 --> 00:18:55,100 So what happened out there in the jungle? 187 00:18:55,400 --> 00:18:57,700 Exactly what he said. He found the camp... 188 00:18:57,900 --> 00:19:00,000 I ain't talking about Mike. 189 00:19:00,200 --> 00:19:02,400 You and Freckles. 190 00:19:02,600 --> 00:19:05,000 Before you found him. You were gone all night. 191 00:19:05,800 --> 00:19:08,600 We got caught in a net. 192 00:19:08,800 --> 00:19:10,800 What's the hell's that supposed to mean? 193 00:19:11,000 --> 00:19:15,300 It means we got caught in a net. 194 00:19:15,600 --> 00:19:18,400 That what they're calling it these days? 195 00:19:20,900 --> 00:19:24,100 Is it true? Henry is gone? 196 00:19:24,300 --> 00:19:26,200 - Yeah. - Who's going after him? 197 00:19:26,400 --> 00:19:29,900 - Locke and Eko went in the night. - We ain't seen either of 'em since. 198 00:19:30,200 --> 00:19:32,500 Those are the guns? What are you doing with them? 199 00:19:32,700 --> 00:19:35,500 What do you think we're doing? It's time to finish this. 200 00:19:35,700 --> 00:19:38,100 - When do we leave? - In the morning. 201 00:19:38,300 --> 00:19:41,100 You're not coming, Sayid. 202 00:19:41,300 --> 00:19:43,800 - Excuse me? - Michael wants to keep it small. 203 00:19:44,100 --> 00:19:46,200 Me, Kate, Hurley and him. 204 00:19:46,400 --> 00:19:49,800 Well even though Pippi Longstocking and the damned Grape Ape 205 00:19:50,000 --> 00:19:52,200 are ideal candidates for The Dirty Dozen, 206 00:19:52,400 --> 00:19:54,200 we might wanna bring the Red Beret. 207 00:19:54,400 --> 00:19:57,700 It's Michael's call. He knows where we're going. 208 00:19:57,900 --> 00:20:00,900 It is not his call, Jack. It's ours. 209 00:20:05,900 --> 00:20:08,600 Welcome aboard. 210 00:20:56,400 --> 00:20:59,000 So... you wake up in the middle of the night, 211 00:20:59,200 --> 00:21:01,900 grab your Jesus stick, and race off into the jungle. 212 00:21:02,200 --> 00:21:04,700 You don't call, you don't write... 213 00:21:04,900 --> 00:21:08,800 I'm sorry. I had work to do. 214 00:21:09,000 --> 00:21:11,200 Right. Yeah. 215 00:21:12,100 --> 00:21:15,100 Charlie, would you do me a favour? 216 00:21:17,900 --> 00:21:21,500 I was hoping you could bring my things from the beach here. 217 00:21:21,800 --> 00:21:23,700 What for? 218 00:21:25,000 --> 00:21:27,200 You moving in here? 219 00:21:27,400 --> 00:21:29,700 Fancy yourself a little bachelor pad? 220 00:21:29,900 --> 00:21:33,400 Yes, I am moving in here. 221 00:21:33,700 --> 00:21:37,400 Well... what about the church? 222 00:21:37,600 --> 00:21:40,100 You said we were supposed to build it together. 223 00:21:40,300 --> 00:21:44,200 I am supposed to do something different now. 224 00:21:50,200 --> 00:21:52,200 And what am I supposed to do? 225 00:21:54,600 --> 00:21:56,500 Bring me my things. 226 00:22:00,600 --> 00:22:03,500 - Bring your own things. - Charlie, please. 227 00:22:03,700 --> 00:22:07,500 You'd better leg it, mate. Clock's ticking. 228 00:22:21,800 --> 00:22:25,100 Got some good news for you. Captain Arab's in, too. 229 00:22:25,400 --> 00:22:27,400 Cavalry rides at sunrise. 230 00:22:27,600 --> 00:22:30,400 - You told Sayid? - Yeah, I told Sayid. 231 00:22:31,700 --> 00:22:35,000 - You shouldn't have done that. - Oh, I'm sorry. 232 00:22:35,300 --> 00:22:38,800 I figured if we're going to war, we'd want the one guy who's been in a war. 233 00:22:39,000 --> 00:22:40,100 That a problem? 234 00:22:44,100 --> 00:22:48,200 No. It's not a problem. 235 00:22:49,600 --> 00:22:51,500 All right, then. 236 00:23:09,500 --> 00:23:12,800 - Get off of me. - You got a problem, Michael? 237 00:23:13,000 --> 00:23:15,800 You march me a day and night without any rest, yeah. 238 00:23:16,100 --> 00:23:17,900 My problem is I'm tired. 239 00:23:18,000 --> 00:23:21,100 I'd offer to knock you out and carry you, but we're here. 240 00:24:07,600 --> 00:24:08,900 Put him right over here. 241 00:24:15,000 --> 00:24:16,700 Tell her we're here. 242 00:24:24,500 --> 00:24:26,600 I can't promise this won't hurt. 243 00:24:27,100 --> 00:24:30,000 What the? Damn it. 244 00:24:30,200 --> 00:24:33,000 - Relax. Just taking some blood. - Some blood? For what? 245 00:24:33,200 --> 00:24:35,600 Who are you people? Where's my son? 246 00:24:37,400 --> 00:24:39,500 That's it. All done. 247 00:24:43,000 --> 00:24:44,900 See you in the funny pages. 248 00:24:49,800 --> 00:24:52,200 - Hello, Michael. - Where's my son? 249 00:24:52,400 --> 00:24:54,800 My name is Miss Klugh. 250 00:24:57,000 --> 00:25:00,400 I was hoping you might help me answer some questions. 251 00:25:03,500 --> 00:25:06,300 - About Walt. - Where is he? 252 00:25:06,500 --> 00:25:10,300 - Is he your biological son? - What? 253 00:25:10,600 --> 00:25:14,000 - Are you his father? - Yes, I'm his... 254 00:25:14,200 --> 00:25:16,100 How old was he when he started speaking? 255 00:25:17,700 --> 00:25:18,800 I... He... 256 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 Did he have any illnesses growing up? 257 00:25:21,200 --> 00:25:24,300 - Headaches? Fainting spells? - What? No. 258 00:25:27,100 --> 00:25:28,500 I don't... I wasn't there. 259 00:25:29,500 --> 00:25:32,300 He was halfway around the world. Why are you asking me? 260 00:25:32,600 --> 00:25:38,400 Did Walt ever appear in a place he wasn't supposed to be? 261 00:25:42,500 --> 00:25:46,000 You say he was halfway around the world, but did you see... 262 00:25:46,200 --> 00:25:48,400 I want my son. 263 00:25:48,600 --> 00:25:51,400 You bring him to me right now. 264 00:25:51,600 --> 00:25:54,100 I wanna see my boy. 265 00:25:58,000 --> 00:26:02,000 For someone who wants his son back so badly, 266 00:26:02,300 --> 00:26:05,700 you don't seem to know much about him, Michael. 267 00:26:23,400 --> 00:26:26,100 Hey. You're not coming. 268 00:26:27,700 --> 00:26:30,700 - Welcome back, Michael. - Look, I know Sawyer told you. 269 00:26:30,900 --> 00:26:34,000 But it's not gonna work. You're not coming. 270 00:26:34,300 --> 00:26:36,800 And why is it that I'm not coming? 271 00:26:37,000 --> 00:26:39,800 Because you're going after the guy who escaped, 272 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 and I'm going after my son. 273 00:26:42,200 --> 00:26:46,100 Are you implying I'd let a desire for revenge compromise Walt's safety? 274 00:26:46,400 --> 00:26:51,300 I'm implying that I decide who stays and who goes, and you stay. 275 00:26:58,000 --> 00:27:01,500 I know you wanna help, right? 276 00:27:03,700 --> 00:27:06,500 But I gotta do this my way. 277 00:27:17,700 --> 00:27:19,100 Of course. 278 00:27:23,200 --> 00:27:24,900 Good luck, Michael. 279 00:27:26,800 --> 00:27:29,900 Yeah. Thanks. 280 00:27:43,500 --> 00:27:45,400 Bloody hell. 281 00:27:58,000 --> 00:27:59,900 Are you kidding me? 282 00:28:02,800 --> 00:28:05,100 Did someone put you up to this? 283 00:28:17,000 --> 00:28:18,000 Vincent? 284 00:29:49,400 --> 00:29:51,500 You were supposed to come right back. 285 00:29:51,700 --> 00:29:54,200 You were out all night. What happened? 286 00:29:56,200 --> 00:29:58,600 We were unable to find Henry's trail. 287 00:30:00,300 --> 00:30:02,500 Yeah, I got that. 288 00:30:03,900 --> 00:30:06,900 - Where's Locke? - I do not know. 289 00:30:11,400 --> 00:30:13,700 We're burying Ana Lucia and Libby at sunset. 290 00:30:16,100 --> 00:30:18,100 Thank you. 291 00:30:18,300 --> 00:30:21,700 I will mourn them in my own way. 292 00:30:35,100 --> 00:30:37,000 Who's gonna talk? 293 00:30:38,900 --> 00:30:43,100 - What? - At the funeral. Who's gonna talk? 294 00:30:44,300 --> 00:30:47,300 I'm sure Hurley'll wanna say something about Libby. 295 00:30:48,200 --> 00:30:51,300 I never even knew her last name. 296 00:30:52,400 --> 00:30:54,300 Ana Lucia. 297 00:30:55,900 --> 00:31:00,100 - It was Cortez. - Cortez. 298 00:31:01,800 --> 00:31:03,700 Well, there you go. 299 00:31:11,700 --> 00:31:13,600 I screwed her. 300 00:31:15,500 --> 00:31:16,900 What? 301 00:31:18,500 --> 00:31:22,700 It's how she got my gun. Ana. She jumped me. 302 00:31:25,400 --> 00:31:27,900 We got caught in a net. 303 00:31:34,100 --> 00:31:35,800 Why are you telling me this? 304 00:31:44,700 --> 00:31:48,100 Because you're about the closest thing I got to a friend, Doc. 305 00:31:52,100 --> 00:31:54,400 And because she's gone. 306 00:32:00,400 --> 00:32:04,500 Well, at least now we get to kill somebody. 307 00:32:34,400 --> 00:32:37,900 - Jack fill you in on the plan? - What plan? 308 00:32:38,100 --> 00:32:40,000 We're leaving first thing tomorrow. 309 00:32:40,200 --> 00:32:43,100 Back across the island to their camp. 310 00:32:44,800 --> 00:32:45,900 OK. 311 00:32:46,000 --> 00:32:48,900 And what about you, man? You coming with us? 312 00:32:50,600 --> 00:32:52,500 Why would I wanna go? 313 00:32:55,200 --> 00:33:00,200 - Because they killed her. - Michael, come on. 314 00:33:00,500 --> 00:33:02,500 What do you say, Hugo? 315 00:33:07,000 --> 00:33:11,300 I'm sorry about Walt, dude, but I'm not coming. 316 00:33:13,000 --> 00:33:15,400 - You're sorry about... - Michael. 317 00:34:01,700 --> 00:34:03,300 Dinnertime. 318 00:34:10,300 --> 00:34:12,900 When are you gonna do it? 319 00:34:13,100 --> 00:34:16,300 - When am I going to do what? - Kill me. 320 00:34:21,900 --> 00:34:25,300 I've seen where you live. I know how to get here. 321 00:34:25,500 --> 00:34:30,800 You have been asking me questions I don't know the answers to for a week. 322 00:34:33,000 --> 00:34:34,900 I don't even think my son is alive. 323 00:34:35,100 --> 00:34:39,200 He is alive, Michael. He's standing outside right now. 324 00:34:41,100 --> 00:34:43,000 What, do you think I'm stupid? 325 00:34:44,400 --> 00:34:48,100 There's been a development since you came here, Michael. 326 00:34:48,400 --> 00:34:50,800 One of our people was captured by yours. 327 00:34:51,000 --> 00:34:54,100 - So go get him back. - We can't do that. 328 00:34:56,400 --> 00:34:58,900 But you can. 329 00:35:02,000 --> 00:35:03,900 And, if you do... 330 00:35:05,600 --> 00:35:07,800 ...we'll let you and Walt go free. 331 00:35:15,200 --> 00:35:17,400 - I want to see my son. - Michael... 332 00:35:17,600 --> 00:35:21,300 I want to see him. If he is out there, you bring him in. 333 00:35:23,800 --> 00:35:26,300 You bring him in here right now. 334 00:35:34,600 --> 00:35:36,100 Pickett. 335 00:35:42,700 --> 00:35:44,700 You have three minutes. 336 00:35:51,200 --> 00:35:54,500 - Walt? - Dad. 337 00:35:54,800 --> 00:35:57,900 Let him go. Let him go. Get your hands off him right now. 338 00:35:58,100 --> 00:36:02,000 - Dad, don't. - Are you OK? Huh? 339 00:36:03,100 --> 00:36:06,500 - Yeah. - Are you... Did they hurt you? 340 00:36:09,600 --> 00:36:12,500 - They make me take tests. - They make you what? 341 00:36:12,700 --> 00:36:15,400 We're not gonna talk about that. 342 00:36:16,800 --> 00:36:20,500 - How's Vincent? - Well, Vincent's... 343 00:36:20,700 --> 00:36:23,500 He's great. He's great. He misses you. 344 00:36:24,900 --> 00:36:26,400 Hey, don't be scared, man. 345 00:36:26,600 --> 00:36:28,800 Don't be scared. It'll be over real soon. 346 00:36:29,000 --> 00:36:31,900 - I'm gonna get you out. - They're not who they say they are. 347 00:36:32,100 --> 00:36:34,300 - They're pretending. - Want me to put you in the room? 348 00:36:34,500 --> 00:36:37,600 - Pretending? Pretending what? - OK, that's it. We're done. 349 00:36:37,800 --> 00:36:41,600 No, wait. Hey, wait, wait. Come here, Walt. Wait, come here. 350 00:36:41,900 --> 00:36:45,900 Dad, don't leave me. Help me, please. Don't leave me. 351 00:36:46,700 --> 00:36:49,000 I won't, man. I'm gonna get you out of here. 352 00:36:49,200 --> 00:36:51,700 - I promise you. I will get you out. - Dad. Dad. 353 00:36:51,900 --> 00:36:55,000 - Let him go. Walt, wait. Let go of him. - I love you. 354 00:36:55,300 --> 00:36:58,100 - Walt, I'm gonna get you out of here. - I love you. 355 00:36:58,300 --> 00:37:02,100 - I love you too, Walt. - Put me down. Let me go. Dad! 356 00:37:03,500 --> 00:37:05,400 I'll get you... 357 00:37:22,900 --> 00:37:26,900 After you release our man, I'm gonna need you to do something else. 358 00:37:29,400 --> 00:37:31,300 I'll do it. 359 00:37:33,600 --> 00:37:36,000 Whatever you want. 360 00:37:36,200 --> 00:37:41,200 I'm writing four names down. Four of your friends. 361 00:37:41,600 --> 00:37:43,500 We need you to bring them here. 362 00:37:46,000 --> 00:37:51,600 You have to bring only these four people, Michael. Just them. 363 00:37:54,200 --> 00:37:59,100 If you don't bring all the people on the list... 364 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 you'll never see Walt again. 365 00:38:05,000 --> 00:38:08,200 OK. OK. OK. 366 00:38:09,700 --> 00:38:13,300 Do you understand, Michael? 367 00:38:14,700 --> 00:38:17,100 Yes. What do I tell them? 368 00:38:17,300 --> 00:38:19,700 Doesn't matter. 369 00:38:19,900 --> 00:38:22,100 Make up a story. 370 00:38:23,300 --> 00:38:26,600 They'll be angry enough to believe whatever you say. 371 00:38:32,700 --> 00:38:35,300 Who's James Ford? 372 00:38:35,400 --> 00:38:39,200 You know him as Sawyer. You know the rest of them? 373 00:38:40,200 --> 00:38:41,400 Yeah. 374 00:38:46,800 --> 00:38:48,700 I know them. 375 00:38:51,800 --> 00:38:56,600 If I do all this... If I do what you say. 376 00:38:57,000 --> 00:38:59,200 You'll get your son back... 377 00:39:01,200 --> 00:39:03,200 and you both go free. 378 00:39:11,700 --> 00:39:14,300 And I want the boat. 379 00:40:34,900 --> 00:40:39,600 When the plane crashed, I was on my way to Los Angeles to bury my dad. 380 00:40:39,900 --> 00:40:42,400 - I'm sorry to hear that. - Yeah. 381 00:40:42,600 --> 00:40:45,600 It seems like such a long time ago now. 382 00:40:45,800 --> 00:40:49,000 I was gonna go right from the airport to the cemetery, but... 383 00:40:49,900 --> 00:40:51,900 I had no idea what I was gonna say. 384 00:40:55,200 --> 00:40:57,200 And here we are again. 385 00:41:00,600 --> 00:41:04,500 I think Michael has been compromised. 386 00:41:04,800 --> 00:41:08,900 - Let's keep walking, Jack. - What do you mean, compromised? 387 00:41:09,200 --> 00:41:11,800 His actions are not of a man who is telling the truth. 388 00:41:13,000 --> 00:41:14,300 Why would he lie to us? 389 00:41:14,500 --> 00:41:17,200 Because I believe a father would do anything for his son. 390 00:41:17,400 --> 00:41:19,900 Because I believe that Michael may have freed Henry, 391 00:41:20,100 --> 00:41:22,600 and because I believe he's leading you into a trap. 392 00:41:22,800 --> 00:41:24,500 You believe a lot, Sayid. 393 00:41:24,700 --> 00:41:28,200 And I also believed that Henry was one of them. 394 00:41:34,700 --> 00:41:38,200 - All right. Let's go talk to him. - No. He must believe he's in control. 395 00:41:38,500 --> 00:41:42,700 - Why the hell would we wanna do that? - So we can create an advantage. 396 00:41:47,200 --> 00:41:50,500 - How? - I don't know yet. 397 00:41:50,800 --> 00:41:53,700 But we have one more night to figure that out. 398 00:41:58,000 --> 00:42:00,200 Ana Lucia Cortez was... 399 00:42:02,700 --> 00:42:05,700 Before we crashed, she was a police officer. 400 00:42:07,500 --> 00:42:09,900 I don't think it was easy for her being here, 401 00:42:10,100 --> 00:42:13,500 but I think she did the best she could. 402 00:42:13,700 --> 00:42:18,700 She was a woman of few words and I'm gonna follow her example. 403 00:42:21,700 --> 00:42:23,900 Rest in peace, Ana. 404 00:42:37,500 --> 00:42:39,400 Libby was... 405 00:42:43,000 --> 00:42:44,300 She was... 406 00:42:46,100 --> 00:42:48,000 She... 407 00:42:49,800 --> 00:42:52,000 Libby was a psychologist. 408 00:42:54,800 --> 00:42:57,000 Or a psychiatrist. 409 00:43:00,400 --> 00:43:05,000 One of those. Either way, she probably helped a lot of people. 410 00:43:07,700 --> 00:43:10,000 She helped me. 411 00:43:11,900 --> 00:43:13,800 She was my friend. 412 00:43:15,100 --> 00:43:18,100 It's not fair that this happened to her. It's not. 413 00:43:27,500 --> 00:43:30,200 I'm going with you. 414 00:43:38,600 --> 00:43:40,500 Goodbye, Libby. 415 00:44:09,700 --> 00:44:11,000 Boat. 416 00:44:13,600 --> 00:44:15,500 Boat. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 31220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.