Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,500
Previously on Lost:
2
00:00:02,700 --> 00:00:05,600
I met my real father. Great news, right?
3
00:00:05,700 --> 00:00:08,700
He pretended to love me
just long enough to steal my kidney.
4
00:00:08,800 --> 00:00:12,300
I followed you last night.
Is it your father's house?
5
00:00:12,400 --> 00:00:15,700
Promise me that you're not
gonna go to that place anymore.
6
00:00:15,800 --> 00:00:18,000
All right.
7
00:00:18,000 --> 00:00:21,200
You think you're the first person
that ever got conned?
8
00:00:21,300 --> 00:00:25,000
You needed a father figure
and I needed a kidney.
9
00:00:25,100 --> 00:00:28,300
- Hey, Helen...
- You're gonna have to choose.
10
00:00:28,300 --> 00:00:30,500
Him or me.
11
00:00:34,100 --> 00:00:36,600
My name is Henry Gale.
I'm from Minnesota.
12
00:00:36,700 --> 00:00:39,900
You draw up a map to your balloon.
We go out there, we find it.
13
00:00:40,000 --> 00:00:41,700
If I mess up, they'll crucify me.
14
00:00:41,800 --> 00:00:44,100
Do you or do you not know where it is?
15
00:00:44,100 --> 00:00:46,600
I went back there to bury my wife.
16
00:00:46,600 --> 00:00:49,400
- It's to his balloon.
- This is at least a day's walk.
17
00:00:49,500 --> 00:00:52,500
- Then we should get going.
- This is where he said it would be.
18
00:00:52,600 --> 00:00:54,000
We need to be sure.
19
00:00:54,100 --> 00:00:58,300
If I was one of them, these people
that you seem to think are your enemies,
20
00:00:58,400 --> 00:01:04,100
there'd be no balloon, so I'd draw a map
to a real secluded place.
21
00:01:04,100 --> 00:01:08,600
And when your friends got there, a bunch
of my people'd be waiting for them.
22
00:01:09,400 --> 00:01:12,200
I guess it's a good thing
I'm not one of them, huh?
23
00:01:37,700 --> 00:01:40,800
So, what did I do to deserve this?
24
00:01:40,900 --> 00:01:46,400
What? Can't a fella take his girl
out for a picnic lunch just 'cause?
25
00:01:46,500 --> 00:01:48,200
"Fella"?
26
00:01:48,300 --> 00:01:51,400
That's right. Fella.
27
00:01:53,200 --> 00:01:56,000
So, where you taking me?
28
00:01:56,100 --> 00:01:59,700
I'm not telling, so just quit asking.
29
00:01:59,700 --> 00:02:02,100
Can I be of any help?
30
00:02:02,200 --> 00:02:05,500
You just read your obituaries
and drink your coffee
31
00:02:05,600 --> 00:02:09,300
and I'll take care of the everything.
32
00:02:09,300 --> 00:02:13,300
Don't knock the obits;
it's the nicest part of the paper.
33
00:02:13,400 --> 00:02:16,900
No one ever says anything mean
about people once they're dead.
34
00:02:17,000 --> 00:02:21,500
Mm. And here I am thinking the funnies
are the nicest part of the paper.
35
00:02:25,000 --> 00:02:26,700
John...
36
00:02:28,800 --> 00:02:31,500
John, what's your father's name?
37
00:02:33,100 --> 00:02:38,200
- Why?
- Is it Anthony? Anthony Cooper?
38
00:02:40,900 --> 00:02:42,900
Yes. That's right.
39
00:02:45,700 --> 00:02:47,700
He's dead.
40
00:02:58,400 --> 00:03:00,500
Draw it again: The map to your balloon.
41
00:03:00,600 --> 00:03:02,900
I was joking. I was making a joke.
42
00:03:07,700 --> 00:03:10,900
There's nothing out there
besides my balloon.
43
00:03:11,800 --> 00:03:16,100
I was just frustrated.
It was a stupid thing to say. I'm sorry.
44
00:03:17,200 --> 00:03:21,400
It's too late anyway.
She's already long gone, Jack.
45
00:03:21,500 --> 00:03:25,400
- So, what's done is done?
- That's right.
46
00:03:30,300 --> 00:03:32,300
Put him back in the armory.
47
00:03:44,800 --> 00:03:47,400
Why do you let him
talk to you like that?
48
00:03:56,400 --> 00:03:58,900
- Hey, wait, I...
- Shut up.
49
00:04:00,100 --> 00:04:02,900
John, I'm sorry.
50
00:04:04,100 --> 00:04:05,900
John!
51
00:04:13,700 --> 00:04:17,300
Maybe he's wrong. We should
search the other side of the cliff.
52
00:04:17,300 --> 00:04:21,000
We've been searching for three hours.
This balloon does not exist.
53
00:04:21,100 --> 00:04:24,000
- Charlie!
- Then why'd he draw the map?
54
00:04:24,100 --> 00:04:27,300
You said you'd protect him
whether we found the balloon or not.
55
00:04:27,400 --> 00:04:32,400
You've given him two more days to stall,
to figure out how to escape.
56
00:04:32,500 --> 00:04:34,400
We're done.
57
00:04:34,400 --> 00:04:35,900
Charlie!
58
00:04:36,000 --> 00:04:38,400
Over here! This way!
59
00:04:40,500 --> 00:04:41,900
Sayid!
60
00:04:48,900 --> 00:04:52,700
He said he buried her, right? His wife?
61
00:05:01,800 --> 00:05:03,400
Why isn't it raining here?
62
00:05:36,500 --> 00:05:40,300
Hurley, have you seen Ana Lucia?
63
00:05:40,400 --> 00:05:43,300
She took off into the jungle
with Charlie and Sayid yesterday.
64
00:05:43,400 --> 00:05:44,400
Yesterday?
65
00:05:46,200 --> 00:05:48,600
She say anything about
where they were going?
66
00:05:48,700 --> 00:05:53,300
Well, that would, like, assume
anybody actually tells me anything.
67
00:05:53,300 --> 00:05:56,300
Maybe if I were in the loop,
I could be more helpful.
68
00:05:56,400 --> 00:05:58,800
There is no loop, Hurley.
69
00:05:58,900 --> 00:06:03,800
Excuse me, Jack. He's been really hot
and fussy. Do you mind having a look?
70
00:06:03,900 --> 00:06:06,200
- Yeah. Sure, sure.
- Thanks.
71
00:06:11,200 --> 00:06:13,300
Loop, dude. Loop.
72
00:06:14,400 --> 00:06:18,300
- So, the fever's completely gone?
- Completely.
73
00:06:18,400 --> 00:06:22,000
You're not just saying that, right?
You seem a bit distracted.
74
00:06:22,000 --> 00:06:25,400
I'm fine. And so is Aaron.
75
00:06:25,400 --> 00:06:26,900
Thanks.
76
00:06:27,900 --> 00:06:29,900
Doctor still in?
77
00:06:31,100 --> 00:06:35,800
I was grabbing for mussels in the
tide pool, pissed off a sea urchin.
78
00:06:35,900 --> 00:06:39,400
Well, doesn't look infected.
A little Neosporin wouldn't hurt.
79
00:06:39,500 --> 00:06:41,900
Yeah. Right. Neosporin.
80
00:06:42,000 --> 00:06:48,000
I think the current rate of exchange
is ten loads of laundry for a tube.
81
00:06:48,100 --> 00:06:49,800
Right.
82
00:08:21,000 --> 00:08:22,600
What was that?
83
00:08:28,200 --> 00:08:29,400
John?
84
00:08:29,500 --> 00:08:31,300
What's the matter?
85
00:08:50,800 --> 00:08:53,600
You sure you want to do this?
86
00:08:57,900 --> 00:09:01,800
We could just go on that picnic,
you know.
87
00:09:03,600 --> 00:09:05,600
Soon, I promise.
88
00:09:09,900 --> 00:09:12,300
Hey...
89
00:09:12,400 --> 00:09:14,500
Maybe he left you his kidney.
90
00:09:20,400 --> 00:09:24,000
"For we who are alive, who are left,
91
00:09:24,100 --> 00:09:28,300
will be caught up together with them in
the clouds to meet the Lord in the air,
92
00:09:28,400 --> 00:09:31,400
and so we will live
with the Lord forever."
93
00:09:35,300 --> 00:09:40,000
We commit the soul of Anthony Cooper to
you, that we shall never be separated.
94
00:09:43,600 --> 00:09:48,800
And now we are united with Christ
as we go toward him. Amen.
95
00:09:52,200 --> 00:09:54,500
Do you wish to say anything, John?
96
00:10:06,600 --> 00:10:08,600
I forgive you.
97
00:10:23,600 --> 00:10:26,400
Please proceed...
98
00:10:26,500 --> 00:10:27,900
John?
99
00:10:29,800 --> 00:10:31,400
Hey, you out there?
100
00:10:34,200 --> 00:10:38,400
What's that noise?
John? What's going on? Talk to me.
101
00:10:38,500 --> 00:10:41,000
- Will you be quiet?
- Tell me what's happening.
102
00:10:41,100 --> 00:10:44,200
- What the hell is...
- Will you shut up?
103
00:10:44,300 --> 00:10:48,100
Ten, nine, eight,
104
00:10:48,200 --> 00:10:49,600
seven,
105
00:10:49,700 --> 00:10:55,800
- six, five, four, three, two...
- Maybe you should get Jack!
106
00:10:55,900 --> 00:10:57,800
- I said, shut up!
- ... one.
107
00:11:21,900 --> 00:11:23,800
What happened?
108
00:11:30,800 --> 00:11:35,100
- I bet four papayas.
- You can't bet. I just bet.
109
00:11:35,200 --> 00:11:39,400
You can either call, or raise,
or lay 'em down, muttonchops.
110
00:11:43,300 --> 00:11:44,800
Don't look at me.
111
00:11:44,900 --> 00:11:47,900
Lay them down, Hurley.
He's got you beat.
112
00:11:48,000 --> 00:11:51,900
- Dude. I've got a killer hand.
- No, you don't.
113
00:11:52,000 --> 00:11:54,700
- But you don't know...
- You got a baby straight.
114
00:11:54,800 --> 00:11:56,800
He's got the flush.
115
00:12:00,100 --> 00:12:02,400
What about me? What do I got?
116
00:12:03,700 --> 00:12:07,300
Hard to say, but you're just playing
for the fun of it.
117
00:12:07,400 --> 00:12:10,700
Well, fun's not bad.
You should try it sometime.
118
00:12:12,900 --> 00:12:15,300
Don't call him, Hurley.
119
00:12:15,400 --> 00:12:17,300
Hey, Amarillo Slim!
120
00:12:19,200 --> 00:12:23,700
You think because you watch poker on TV
you can tussle with the big boys?
121
00:12:23,700 --> 00:12:28,800
- I've gotta head back to the hatch.
- Hatch ain't going nowhere, Doc.
122
00:12:28,900 --> 00:12:32,500
So how about you put your mangoes
where your mouth is?
123
00:12:39,700 --> 00:12:42,000
I guess I could play a hand or two.
124
00:12:50,600 --> 00:12:53,900
Hey! What's going on?
125
00:13:00,300 --> 00:13:04,000
Are you still out there? John? John?
126
00:13:04,000 --> 00:13:05,600
I'm here.
127
00:13:05,600 --> 00:13:07,700
What were those noises? What's wrong?
128
00:13:07,800 --> 00:13:10,800
- Did something...
- Nothing is wrong.
129
00:13:27,100 --> 00:13:30,100
- So what's the verdict, Mr. Locke?
- Uh...
130
00:13:30,200 --> 00:13:32,600
The seismic bolting is all first-rate,
131
00:13:32,600 --> 00:13:36,500
there's no visible mold, no dry rot.
132
00:13:37,600 --> 00:13:39,600
It'll all be in my report,
133
00:13:39,700 --> 00:13:42,900
but I think you and your husband
got a pretty nice house here.
134
00:13:43,000 --> 00:13:47,400
If I had a husband,
I'm sure he would be happy to hear that.
135
00:13:49,100 --> 00:13:51,700
If you'll just sign this invoice.
136
00:14:24,000 --> 00:14:25,900
Hello, Son.
137
00:14:33,500 --> 00:14:36,000
What do you want?
138
00:14:36,000 --> 00:14:38,700
Look, John...
139
00:14:38,800 --> 00:14:41,000
I know what I did to you was wrong.
140
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
You stole my kidney.
141
00:14:45,700 --> 00:14:47,100
I was dying.
142
00:14:47,100 --> 00:14:51,700
You could have asked me.
You could have just asked me.
143
00:14:59,200 --> 00:15:01,300
What do you want from me?
144
00:15:02,400 --> 00:15:07,200
I killed myself off because there are
two men who were going to beat me to it.
145
00:15:07,300 --> 00:15:10,700
Oh! What did you do, steal their livers?
146
00:15:10,800 --> 00:15:16,600
No. I took them for 700,000 dollars.
Retirement con.
147
00:15:18,600 --> 00:15:21,900
I put the money in a safe deposit box,
148
00:15:22,000 --> 00:15:26,100
but these two guys might be sitting
on the bank to see if I show my face,
149
00:15:26,100 --> 00:15:31,200
which is why I need you to go in there
and get it for me.
150
00:15:38,800 --> 00:15:40,600
Do you think I'm stupid?
151
00:15:40,600 --> 00:15:44,200
I want you to take 200 grand of it.
152
00:15:46,400 --> 00:15:49,300
It won't make up for what I did to you,
153
00:15:49,400 --> 00:15:51,500
but it's the best I can do.
154
00:15:53,700 --> 00:15:58,400
I'll be at the Flightline Motel, near
the airport, until tomorrow afternoon.
155
00:15:58,500 --> 00:16:01,800
And then I'm gone, money or no money.
156
00:16:01,900 --> 00:16:05,100
And, John, if I don't see you again...
157
00:16:07,400 --> 00:16:09,700
I'll understand.
158
00:16:20,400 --> 00:16:22,100
We're locked in.
159
00:16:27,300 --> 00:16:28,300
What?
160
00:16:29,000 --> 00:16:33,800
These blast doors came down.
The whole living area is sealed off.
161
00:16:33,900 --> 00:16:36,700
I can't get out.
162
00:16:36,700 --> 00:16:39,900
- Did you try to pry...
- Yeah, but I couldn't...
163
00:16:43,800 --> 00:16:45,200
Maybe...
164
00:16:47,000 --> 00:16:50,100
- Maybe if the two of us...
- You want me to help you?
165
00:16:54,400 --> 00:16:55,800
Yeah.
166
00:16:57,200 --> 00:17:01,000
And if I do help you
get these doors up...
167
00:17:02,300 --> 00:17:05,100
then you're gonna lock me back in here,
aren't you?
168
00:17:09,300 --> 00:17:11,300
That's right.
169
00:17:15,700 --> 00:17:18,100
Then I'm going to need your word, John.
170
00:17:20,100 --> 00:17:25,300
I'm gonna need your word that you
won't let your people do anything to me.
171
00:17:25,400 --> 00:17:28,400
If you're who you say you are,
what are you worried about?
172
00:17:28,500 --> 00:17:32,800
Things have happened to them,
things that I had nothing to do with.
173
00:17:32,900 --> 00:17:36,900
But they've got no one to blame,
except for me.
174
00:17:38,400 --> 00:17:41,000
So, I'm gonna need your word...
175
00:17:41,000 --> 00:17:43,600
that you'll protect me.
176
00:17:43,700 --> 00:17:45,400
No matter what.
177
00:18:04,400 --> 00:18:06,400
Who are you?
178
00:18:10,000 --> 00:18:12,100
My name is Henry Gale.
179
00:18:12,200 --> 00:18:14,300
I'm from Minnesota.
180
00:18:15,400 --> 00:18:18,500
And I crashed on this island
just like you.
181
00:18:23,800 --> 00:18:26,800
All right. You have my word.
182
00:18:36,700 --> 00:18:39,700
- Dude, you got me.
- I'm out.
183
00:18:41,400 --> 00:18:44,000
Think you're in my head, Doc?
184
00:18:44,100 --> 00:18:46,400
You've still got three papayas.
185
00:18:46,500 --> 00:18:48,600
Call or fold.
186
00:18:48,600 --> 00:18:51,300
Well, you're in trouble now, Cool Hand.
187
00:18:51,400 --> 00:18:53,700
Pocket Queens makes me a set.
188
00:19:00,700 --> 00:19:02,600
Kings wired.
189
00:19:02,700 --> 00:19:04,600
Whoa, dude.
190
00:19:06,600 --> 00:19:08,600
But at least I'm not in your head.
191
00:19:11,300 --> 00:19:14,800
- Well, I guess that's it.
- What do you mean, "it"?
192
00:19:14,800 --> 00:19:18,000
Sawyer, you're busted. I got it all.
193
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
Wouldn't be fair for you
to go and pick more mangoes.
194
00:19:21,100 --> 00:19:23,800
Well, I got a hell of a lot more
than mangoes.
195
00:19:23,800 --> 00:19:26,100
You wanna play real stakes? Name 'em.
196
00:19:27,100 --> 00:19:31,100
- It's a pile of fruit, man.
- And I want it back.
197
00:19:31,200 --> 00:19:32,900
Should I go and get a ruler?
198
00:19:35,400 --> 00:19:37,900
Fun time's over, Mongo.
Why not hit the buffet?
199
00:19:37,900 --> 00:19:39,900
- But, I wanna...
- Come on.
200
00:19:39,900 --> 00:19:42,700
Let's go.
Leave these boys to their sandbox.
201
00:19:46,400 --> 00:19:49,100
One more hand, Doc.
202
00:19:49,200 --> 00:19:51,200
What's it gonna take?
203
00:19:52,300 --> 00:19:55,400
The medicine you stole from the armory.
204
00:19:55,500 --> 00:19:57,200
All of it.
205
00:20:08,600 --> 00:20:10,000
OK.
206
00:20:10,900 --> 00:20:13,200
Ready? One, two, three.
207
00:20:22,600 --> 00:20:24,300
Let's go.
208
00:20:26,900 --> 00:20:28,500
Harder!
209
00:20:33,700 --> 00:20:36,900
I'm losing it!
210
00:20:37,200 --> 00:20:39,800
The tool box!
Get the tool box. I'll hold it.
211
00:20:39,900 --> 00:20:42,300
- You sure?
- Get it!
212
00:20:43,600 --> 00:20:45,700
Come on! Come on! Put it under!
213
00:21:07,900 --> 00:21:09,900
John, wait. Don't you think...
214
00:21:15,500 --> 00:21:17,500
You have to stop the door.
215
00:21:17,600 --> 00:21:20,100
Put something else under the door!
216
00:21:20,200 --> 00:21:22,200
Come on, come on!
217
00:21:25,500 --> 00:21:29,900
Stack 'em, stack 'em.
You have to stop the pressure.
218
00:21:30,000 --> 00:21:31,700
Come on, come on, come on!
219
00:21:38,500 --> 00:21:42,600
All right, all right. Let's get you out.
Let's get you out, come on.
220
00:21:42,700 --> 00:21:44,900
No! No! Stop! Stop! Stop! Stop!
221
00:21:46,600 --> 00:21:50,200
All right, we'll wait until somebody
comes down. All right?
222
00:21:52,200 --> 00:21:55,100
It's only a matter of time. Yeah?
223
00:21:56,300 --> 00:21:58,600
No, we don't have time.
224
00:22:41,600 --> 00:22:43,100
Honey.
225
00:22:44,200 --> 00:22:47,200
Put on your Sunday best.
226
00:22:47,200 --> 00:22:51,300
- I'm taking you out to paint...
- John...
227
00:22:51,400 --> 00:22:54,300
We have visitors.
228
00:22:54,400 --> 00:22:59,000
Um...
These men say they knew your father.
229
00:22:59,000 --> 00:23:01,900
Hi, John, I'm Jimmy Bane.
230
00:23:05,100 --> 00:23:08,500
- I didn't really know him.
- She told me.
231
00:23:08,500 --> 00:23:12,300
But I'd like to ask you
a couple questions, if that's OK?
232
00:23:13,600 --> 00:23:15,500
Sure. Of course.
233
00:23:15,600 --> 00:23:18,700
Have you seen your father since he died,
Mr. Locke?
234
00:23:20,700 --> 00:23:21,900
How... Have I...?
235
00:23:22,000 --> 00:23:26,400
Well, we were thinking possibly
he's not dead. And maybe you know that.
236
00:23:26,500 --> 00:23:31,200
I mean, for his son, you didn't look
too shook up at his funeral.
237
00:23:32,700 --> 00:23:36,200
How dare you? If you had any idea
what that man did to him,
238
00:23:36,300 --> 00:23:39,100
- what that son of a bitch...
- Hey, Helen, Helen.
239
00:23:39,100 --> 00:23:44,600
We were there to get past him,
to get on with our lives, to let him go.
240
00:23:46,900 --> 00:23:50,200
- Get out of here.
- OK, OK.
241
00:23:50,800 --> 00:23:52,900
Just one thing before we go.
242
00:23:54,900 --> 00:23:56,900
What's in the bag, John?
243
00:24:00,900 --> 00:24:03,700
Work papers and stuff,
I'm a home inspector.
244
00:24:06,200 --> 00:24:08,400
You mind if we take a look?
245
00:24:31,100 --> 00:24:34,100
Well. There you go.
246
00:24:37,200 --> 00:24:39,300
Thanks for the coffee, miss.
247
00:24:57,800 --> 00:25:00,100
Helen, I'm sorry. Are you OK?
248
00:25:01,600 --> 00:25:03,700
Were you lying to those men, John?
249
00:25:06,700 --> 00:25:09,600
No, I was scared. I was...
250
00:25:11,400 --> 00:25:13,500
I was scared.
251
00:25:28,500 --> 00:25:31,100
So, where'd you learn
to play cards, Doc?
252
00:25:32,900 --> 00:25:34,800
Phuket.
253
00:25:34,800 --> 00:25:37,600
What the hell
were you doing in Thailand?
254
00:25:39,300 --> 00:25:42,800
What, you don't think
I know where Phuket is?
255
00:25:42,900 --> 00:25:47,800
Just 'cause I dropped out of ninth grade
don't make me an idiot.
256
00:25:47,900 --> 00:25:52,100
Far East, huh? I wouldn't have
taken you for a world traveler.
257
00:25:52,200 --> 00:25:54,500
That where you got
the art on your shoulder?
258
00:25:56,600 --> 00:26:00,400
- How about you deal again?
- What?
259
00:26:01,200 --> 00:26:03,600
This time from the top of the deck.
260
00:26:08,300 --> 00:26:10,000
Well, I had to try.
261
00:26:21,100 --> 00:26:24,900
- What does it do?
- We're not exactly sure.
262
00:26:24,900 --> 00:26:28,200
- And you push it...
- Every 108 minutes, yeah.
263
00:26:28,300 --> 00:26:30,800
- How soon does this alarm go off?
- Very...
264
00:26:30,900 --> 00:26:34,700
Which is why I need you to go up
through the grate and into the vents.
265
00:26:34,800 --> 00:26:37,800
- Grate's bolted shut. I tried.
- Yeah.
266
00:26:37,800 --> 00:26:40,500
There's a grate in the pantry.
Get through there.
267
00:26:40,600 --> 00:26:42,700
Take the vent into the dome.
268
00:26:43,700 --> 00:26:47,900
- Maybe we should wait for...
- We can't. It'll go off any minute.
269
00:26:50,700 --> 00:26:55,400
I trusted you, Henry. Now you gotta
trust me. That button has to be pushed.
270
00:26:55,500 --> 00:26:57,700
OK. What do I do?
271
00:26:58,700 --> 00:27:02,300
Once you're inside,
you'll hear the alarm beeping.
272
00:27:02,400 --> 00:27:04,500
And you just have to enter the numbers:
273
00:27:04,500 --> 00:27:10,400
4, 8, 15, 16, 23, 42.
274
00:27:10,500 --> 00:27:12,700
And then you press "execute."
275
00:27:12,800 --> 00:27:15,700
Exactly those numbers
in exactly that order.
276
00:27:15,800 --> 00:27:16,800
Do you...
277
00:27:16,900 --> 00:27:20,400
4, 8, 15, 16, 23, 42.
278
00:27:20,500 --> 00:27:22,200
- I got it.
- Go.
279
00:27:22,200 --> 00:27:23,600
All right.
280
00:27:26,700 --> 00:27:29,100
Can you reach it?
281
00:27:29,200 --> 00:27:31,100
I think so.
282
00:27:44,500 --> 00:27:46,400
Be careful.
283
00:27:51,000 --> 00:27:52,400
Henry!
284
00:28:01,500 --> 00:28:02,800
Henry!
285
00:28:11,200 --> 00:28:13,900
What's going on?
286
00:28:14,000 --> 00:28:17,000
Jack and Sawyer
are finally gonna beat each other up.
287
00:28:18,200 --> 00:28:20,000
Ten mangoes.
288
00:28:21,900 --> 00:28:24,000
OK.
289
00:28:24,100 --> 00:28:28,000
I'll call you with the aspirin,
and raise you a bottle of Amoxicillin.
290
00:28:29,200 --> 00:28:32,400
Do you even know what Amoxicillin is?
291
00:28:32,500 --> 00:28:37,800
You may have been to Phuket, Doc,
but I been to Tallahassee.
292
00:28:37,900 --> 00:28:42,000
Let's just say something was burning
and it wasn't from the sunshine.
293
00:28:47,600 --> 00:28:49,400
I'm all in.
294
00:28:50,600 --> 00:28:53,600
Well, that's the move of a man
who wants me to lay it down.
295
00:28:53,700 --> 00:28:56,000
You're not gonna lay it down.
296
00:28:57,500 --> 00:28:59,700
I'm not, huh? Why's that?
297
00:29:01,000 --> 00:29:04,000
Because there's a bunch of people
watching us right now
298
00:29:04,100 --> 00:29:06,400
and you don't want them to see you lose.
299
00:29:06,500 --> 00:29:08,100
Again.
300
00:29:15,300 --> 00:29:17,500
Well, all right.
301
00:29:17,600 --> 00:29:20,300
I call. What you got?
302
00:29:24,200 --> 00:29:28,400
A pair of nines?
You pushed in with a pair of nines?
303
00:29:28,500 --> 00:29:32,000
You caught me. Let's see 'em.
304
00:29:36,200 --> 00:29:40,300
- Guess it was enough, huh?
- Son of a bitch.
305
00:29:41,500 --> 00:29:43,500
I'll come get the meds later.
306
00:29:45,000 --> 00:29:46,300
Hey.
307
00:29:48,300 --> 00:29:53,100
When I asked you what you wanted for
stakes, why didn't you ask for the guns?
308
00:29:56,600 --> 00:30:00,100
When I need the guns...
I'll get the guns.
309
00:30:09,200 --> 00:30:10,700
Henry?
310
00:30:11,900 --> 00:30:14,000
Get up, damn it!
311
00:30:16,500 --> 00:30:17,800
Henry!
312
00:30:20,400 --> 00:30:24,700
- Henry, are you all right?
- What happened?
313
00:30:24,700 --> 00:30:27,200
Listen to me,
you have to get up into the vents
314
00:30:27,200 --> 00:30:31,100
and enter the numbers in the computer.
315
00:30:31,200 --> 00:30:33,500
- How long was I...
- Please! Go right now.
316
00:30:33,600 --> 00:30:35,600
We're running out of time.
317
00:30:35,700 --> 00:30:37,300
OK. Yeah.
318
00:30:38,400 --> 00:30:40,300
Be careful!
319
00:30:56,400 --> 00:30:57,900
Henry?
320
00:31:02,100 --> 00:31:04,200
Henry, can you hear me?
321
00:31:17,200 --> 00:31:18,800
Henry?
322
00:31:22,000 --> 00:31:23,500
Henry?
323
00:31:41,100 --> 00:31:43,600
Yeah, who is it?
324
00:31:43,700 --> 00:31:45,500
It's John.
325
00:31:52,600 --> 00:31:55,900
- Can I come in?
- Yeah, of course.
326
00:32:04,800 --> 00:32:07,600
- Any problems?
- No.
327
00:32:10,100 --> 00:32:13,500
Your date at my funeral, she got a name?
328
00:32:14,800 --> 00:32:16,300
Helen.
329
00:32:17,700 --> 00:32:21,400
That's a nice name. Pretty girl, too.
330
00:32:24,700 --> 00:32:27,800
I'm...
I'm going to ask her to marry me.
331
00:32:29,700 --> 00:32:34,800
- Tonight, actually.
- Well, good for you.
332
00:32:34,800 --> 00:32:36,500
Congratulations.
333
00:32:38,000 --> 00:32:39,700
Yeah, thanks.
334
00:32:42,400 --> 00:32:46,400
Your share.
Should buy you a nice honeymoon.
335
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
I didn't do this for the money.
336
00:32:52,300 --> 00:32:54,600
Then why did you do it?
337
00:33:00,700 --> 00:33:03,800
Well... All right.
338
00:33:03,900 --> 00:33:06,100
My plane... I got a cab waiting.
339
00:33:08,600 --> 00:33:13,300
You don't want the cash,
the maid's gonna get a hell of a tip.
340
00:33:20,200 --> 00:33:21,400
Bye, John.
341
00:33:33,700 --> 00:33:35,400
Are you him?
342
00:33:35,500 --> 00:33:37,500
Listen, sweetheart, I...
343
00:33:38,800 --> 00:33:42,800
How could you?
How could you do this to him?
344
00:33:45,200 --> 00:33:47,500
We were moving past this!
345
00:33:57,600 --> 00:33:59,500
Helen, wait.
346
00:34:00,800 --> 00:34:02,400
You don't understand.
347
00:34:02,500 --> 00:34:04,400
- I was gonna tell you.
- You lied.
348
00:34:04,500 --> 00:34:07,000
- I can explain.
- You looked me right in the eye
349
00:34:07,000 --> 00:34:09,700
and you lied to me.
350
00:34:09,800 --> 00:34:13,200
You've made your choice, John.
You need his love more than mine.
351
00:34:13,300 --> 00:34:16,300
No! My choice is you. I was gonna...
352
00:34:19,400 --> 00:34:20,600
I love you. I...
353
00:34:20,700 --> 00:34:23,100
No, no, please, please. Please, Helen...
354
00:34:23,200 --> 00:34:26,200
Please. I love you
and I want to spend my life with you
355
00:34:26,300 --> 00:34:29,900
and I can't live without you, Helen.
356
00:34:30,600 --> 00:34:32,600
So, will...
357
00:34:37,100 --> 00:34:38,600
So...
358
00:34:39,800 --> 00:34:41,800
Will you marry me?
359
00:35:04,600 --> 00:35:06,100
Helen...
360
00:35:35,700 --> 00:35:38,200
Henry!
361
00:35:43,100 --> 00:35:44,800
Henry!
362
00:35:51,500 --> 00:35:53,000
Henry!
363
00:35:57,100 --> 00:35:58,600
Henry!
364
00:36:00,800 --> 00:36:02,800
Please say something.
365
00:36:57,400 --> 00:36:59,000
Henry!
366
00:37:05,200 --> 00:37:06,500
Henry?
367
00:37:11,800 --> 00:37:13,700
Anybody here?
368
00:37:17,300 --> 00:37:19,500
Is anybody here?
369
00:37:19,600 --> 00:37:21,200
Henry!
370
00:37:30,400 --> 00:37:32,600
You came back.
371
00:37:36,800 --> 00:37:40,900
What, did you think
I was gonna leave you here?
372
00:37:41,000 --> 00:37:45,200
- Come on. Can you stand?
- I don't...
373
00:37:47,900 --> 00:37:49,800
I think so.
374
00:38:04,200 --> 00:38:06,000
Thank you, Henry.
375
00:38:07,300 --> 00:38:09,500
Thank you for not leaving me.
376
00:38:11,200 --> 00:38:13,200
You're welcome, John.
377
00:38:22,000 --> 00:38:25,300
Hey. Hey, Jack. Wait up.
378
00:38:26,800 --> 00:38:28,500
You heading back to the hatch?
379
00:38:28,600 --> 00:38:30,100
Yeah.
380
00:38:30,200 --> 00:38:33,300
Mind if I join?
It's been a while since I had a shower
381
00:38:33,400 --> 00:38:38,000
- and I was just hoping that...
- Actually, the plumbing's busted.
382
00:38:38,000 --> 00:38:40,400
- Busted?
- The water's been running muddy.
383
00:38:40,500 --> 00:38:45,300
I guess we got a cracked pipe, but it's
gonna take some time to find it.
384
00:38:45,400 --> 00:38:49,500
Oh. Well, I guess I wasted a trip then.
385
00:38:50,600 --> 00:38:54,300
Well, I'll let you know as soon as we
get things worked out down there.
386
00:38:54,400 --> 00:38:55,800
OK.
387
00:38:58,900 --> 00:39:00,900
I'm glad you beat Sawyer.
388
00:39:06,900 --> 00:39:09,700
You know what?
The hatch can wait until morning
389
00:39:09,700 --> 00:39:12,400
if you'd like me to walk you
back to the beach.
390
00:39:19,900 --> 00:39:23,100
- Do you see that?
- Yeah.
391
00:39:40,700 --> 00:39:42,600
It's a parachute.
392
00:39:49,600 --> 00:39:51,200
Wait.
393
00:39:56,100 --> 00:39:57,800
It's food.
394
00:40:09,200 --> 00:40:11,200
What the bloody hell is that?
395
00:40:17,300 --> 00:40:19,100
What did you find?
396
00:40:22,100 --> 00:40:24,200
I gotcha. Easy, easy.
397
00:40:28,800 --> 00:40:30,800
Sorry.
398
00:40:38,300 --> 00:40:44,600
What did you do? What did you do
to end it and make the doors go up?
399
00:40:45,500 --> 00:40:47,600
I did what you told me to.
400
00:40:47,700 --> 00:40:50,700
I punched in the code
and I pressed the "execute" button,
401
00:40:50,700 --> 00:40:53,800
but nothing happened
other than that clock flipping back.
402
00:40:53,900 --> 00:40:57,600
I was just climbing back into the vent
when the lights went out.
403
00:40:57,700 --> 00:41:00,600
Ten seconds later the doors went up.
404
00:41:01,300 --> 00:41:04,200
I didn't do anything.
405
00:41:04,200 --> 00:41:07,400
You think it was all just random?
406
00:41:08,300 --> 00:41:11,300
Don't look at me. It's your hatch.
407
00:41:12,400 --> 00:41:14,900
Get away from him.
408
00:41:15,000 --> 00:41:17,600
- Wait, you don't...
- Step back, right now.
409
00:41:17,700 --> 00:41:20,500
- Sayid, it's OK.
- I said, get away!
410
00:41:20,600 --> 00:41:25,100
It's all right. I let him out. There was
some kind of lockdown or something.
411
00:41:25,200 --> 00:41:27,500
He was helping me.
412
00:41:31,000 --> 00:41:34,400
- Couldn't you find my balloon?
- Yeah. We found it.
413
00:41:34,500 --> 00:41:37,000
We did find your balloon, Henry Gale.
414
00:41:37,100 --> 00:41:39,400
Exactly how you described it.
415
00:41:41,000 --> 00:41:43,800
We also found the grave you described.
416
00:41:43,900 --> 00:41:46,000
Your wife's grave.
417
00:41:46,100 --> 00:41:49,500
The grave you said you dug
with your own bare hands.
418
00:41:50,500 --> 00:41:52,600
It was all there.
419
00:41:52,700 --> 00:41:54,500
Your whole story. Your alibi.
420
00:41:54,600 --> 00:41:56,500
It was true.
421
00:41:59,400 --> 00:42:02,700
But still I did not
believe it to be true.
422
00:42:02,800 --> 00:42:04,600
So, I dug up that grave...
423
00:42:08,300 --> 00:42:12,100
and found that there was not
a woman inside, there was a man.
424
00:42:16,900 --> 00:42:19,100
A man named Henry Gale.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
31477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.