All language subtitles for Long.Shot.2019.720p.WEBRip.x264-.YTS.LT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,040 --> 00:00:59,335 Jeg fatter ikke, hvad der sker i det her land. 2 00:00:59,501 --> 00:01:04,006 Hver dag pĂ„ tv ser jeg undermennesker... 3 00:01:04,173 --> 00:01:07,426 ...marchere for deres borgerrettigheder. 4 00:01:07,594 --> 00:01:10,721 Hvad med vores rettigheder? 5 00:01:10,888 --> 00:01:15,559 Nu skal vi vise verden, at vores bevĂŠgelse ikke kun findes online! 6 00:01:17,479 --> 00:01:23,276 Vi vokser! Vi skal slĂ„ fast, at vi er Amerikas sande stemme! 7 00:01:25,736 --> 00:01:27,572 Ja, lad os det. 8 00:01:27,738 --> 00:01:33,119 Arisk-ana Grande har hevet en ny rekrut ind. 9 00:01:33,285 --> 00:01:37,457 FuckJĂžderne82! Velkommen, min broder. 10 00:01:39,334 --> 00:01:43,087 Hej, Heil. Heil, alle sammen. Al magt til de hvide. SelvfĂžlgelig. 11 00:01:43,254 --> 00:01:46,090 Jeg har vĂŠret fan af jer lĂŠnge. 12 00:01:46,256 --> 00:01:50,928 Siden anden verdenskrig. Det var der, I blev store. 13 00:01:51,095 --> 00:01:55,015 Og... til sidst... 14 00:01:56,225 --> 00:01:59,270 ...Fuck jĂžderne! - Velkommen! 15 00:02:02,357 --> 00:02:05,234 Nu skal vi fucking feste! 16 00:02:05,401 --> 00:02:08,279 AL MAGT TIL DE HVIDE 17 00:02:13,117 --> 00:02:16,913 I er ret aktive pĂ„ de sociale medier, ikke? 18 00:02:17,079 --> 00:02:19,833 Hvor mange gange om dagen tweeter I? 19 00:02:19,999 --> 00:02:23,962 FJ82! Du sagde, du ville have en hagekorstatovering. 20 00:02:24,128 --> 00:02:26,422 Nu har du chancen. 21 00:02:26,589 --> 00:02:31,553 ...Jeg tror, jeg klarer mig uden. - Kom nu. Vi har dem alle sammen. 22 00:02:38,685 --> 00:02:43,565 Synes I, jeg skal have en hagekorstatovering? Jamen okay. 23 00:02:49,278 --> 00:02:52,406 Overtag her. Jeg skal pisse. 24 00:02:53,492 --> 00:02:56,578 Superfedt, venner. Tak. Det er sĂ„ fedt. 25 00:02:57,703 --> 00:03:01,249 Okay, sĂ„ er det nu! 26 00:03:01,416 --> 00:03:03,418 Okay, ja. 27 00:03:04,418 --> 00:03:07,379 ...GĂžr det ondt? - PĂ„ mange mĂ„der, ja. 28 00:03:08,673 --> 00:03:10,634 ...Fuck! - Hey! 29 00:03:12,051 --> 00:03:15,681 Er det her dig? Er du journalist? 30 00:03:16,806 --> 00:03:20,393 Ja! Vi skal alle vĂŠre journalister nu om dage,... 31 00:03:20,560 --> 00:03:23,438 ...hvor mainstreammedierne er imod os. 32 00:03:23,605 --> 00:03:27,566 Han hedder Fred Flarsky. Han skiver for Brooklyn Advocate. 33 00:03:27,734 --> 00:03:30,487 ...Han er fucking jĂžde! - Hvad? 34 00:03:30,653 --> 00:03:33,239 Okay, okay, okay. 35 00:03:34,949 --> 00:03:37,201 Er du her for at gĂžre os til grin? 36 00:03:37,368 --> 00:03:40,831 ...Hvem har sendt dig herhen? - Ikke nogen. Jeg... 37 00:03:40,997 --> 00:03:46,210 ...Han har optaget alting! - Du har infiltreret vores gruppe! 38 00:03:46,377 --> 00:03:50,715 ...Nu skal du dĂž! - Jeg kan ikke slukke for den. 39 00:03:57,889 --> 00:04:00,016 Kors i rĂžven! 40 00:04:09,525 --> 00:04:12,529 Ikke alene undslap jeg... 41 00:04:13,446 --> 00:04:17,158 ...jeg holdt ogsĂ„ fast i min telefon! 42 00:04:19,494 --> 00:04:23,330 Jeg stolede pĂ„ dig, mand! 43 00:04:23,498 --> 00:04:26,625 JĂžderne vandt den her runde, pikfjĂŠs. 44 00:04:26,792 --> 00:04:28,670 Ses! 45 00:04:28,836 --> 00:04:32,757 Wembley News ser nĂŠrmere pĂ„ Charlotte Field. 46 00:04:32,924 --> 00:04:38,387 Top-akademiker, Pulitzervinder og prĂŠsident Chambers protegĂ©. 47 00:04:38,554 --> 00:04:44,059 Hun er den yngste udenrigsminister i USA nogensinde. 48 00:04:44,227 --> 00:04:49,232 Og hun er lĂŠkker. Folk siger, det er sexistisk, men hun er lĂŠkker. 49 00:04:49,399 --> 00:04:53,777 NĂ„r vi siger det om kvinder, er det, fordi vi respekterer dem. 50 00:04:53,945 --> 00:04:56,698 Og vi respekterer deres kroppe. 51 00:05:00,201 --> 00:05:03,204 ...Godnat, Steven. - Godnat, udenrigsminister. 52 00:05:06,625 --> 00:05:09,669 Beklager det sene opkald. 53 00:05:09,836 --> 00:05:13,924 Tre lande kĂžrer bilateralt. Vi fĂ„r ikke hevet den her hjem. 54 00:05:14,090 --> 00:05:17,385 Der er ikke nok opbakning. Jeg tror pĂ„ det,... 55 00:05:17,552 --> 00:05:21,348 ...men Kongressen og folket stĂžtter det ikke. 56 00:05:21,514 --> 00:05:24,643 Vi kan ikke lide det, Chuck. Men ved du, hvem der kan? 57 00:05:24,809 --> 00:05:29,356 88 % af de hĂžjtuddannede amerikanere over 45. Dem, der stemmer pĂ„ os. 58 00:05:29,522 --> 00:05:32,692 Det kommer fra Gallup. Det her skal falde pĂ„ plads. 59 00:06:06,851 --> 00:06:10,438 Jeg vil ikke kalde prĂŠsidenten uerfaren. 60 00:06:10,605 --> 00:06:15,068 Han spillede prĂŠsident pĂ„ tv i over et Ă„rti. 61 00:06:15,234 --> 00:06:19,947 Man bliver ikke nomineret til seks Golden Globes uden talent. 62 00:06:20,114 --> 00:06:22,408 Ja, jeg synes, jeg er sjov. 63 00:06:22,575 --> 00:06:26,413 Skulle interviewet ikke handle om demokrati i Østeuropa? 64 00:06:26,579 --> 00:06:28,456 SĂ„ er det BBC. 65 00:06:28,623 --> 00:06:32,210 Ville du spĂžrge en mandlig minister, hvilke hĂ„rprodukter han bruger? 66 00:06:32,376 --> 00:06:35,964 Det er gas. Nej, olivenolie og mayonnaise. 67 00:06:36,131 --> 00:06:38,716 Ja, det er billigt og giver skinnende hĂ„r. 68 00:06:42,053 --> 00:06:44,514 Godmorgen, hr. prĂŠsident. 69 00:06:46,682 --> 00:06:48,977 Godmorgen, hr. prĂŠsident. 70 00:06:49,143 --> 00:06:52,229 ...Godmorgen, hr. prĂŠsident. - Hej, Charlotte. 71 00:06:52,397 --> 00:06:55,692 Du tog mig i at se min egen tv-serie. 72 00:06:55,859 --> 00:06:58,611 Vi anbefaler stadig valgmulighed C. 73 00:06:58,778 --> 00:07:01,989 Jeg smider ikke en atombombe pĂ„ en tsunami. 74 00:07:02,156 --> 00:07:07,036 Nu kommer det. "Ikke nu. Ikke i dag." 75 00:07:07,204 --> 00:07:10,165 "Ikke i mit Hvide Hus." SĂ„dan! 76 00:07:10,332 --> 00:07:13,293 ...Jeg elsker den replik. - Det gĂžr jeg ogsĂ„. 77 00:07:13,459 --> 00:07:17,005 Men det var ikke derfor, jeg ringede. 78 00:07:17,922 --> 00:07:19,841 ...Charlotte? - Ja. 79 00:07:20,008 --> 00:07:24,220 ...Jeg genopstiller ikke. - NĂ„? 80 00:07:24,387 --> 00:07:27,890 Det lyder skĂžrt, for jeg er kun halvt inde i fĂžrste valgperiode. 81 00:07:28,058 --> 00:07:31,060 Og du er utroligt populĂŠr. 82 00:07:31,227 --> 00:07:36,566 Og jeg vil bruge den popularitet til at skifte over til noget,... 83 00:07:36,733 --> 00:07:40,361 ...der er mere prestigefyldt end at vĂŠre prĂŠsident. 84 00:07:40,528 --> 00:07:42,489 Jeg vil vĂŠre filmstjerne. 85 00:07:42,655 --> 00:07:48,286 Du vil stoppe som prĂŠsident for at lave film? 86 00:07:48,452 --> 00:07:51,581 Ja, jeg ved godt, det bliver svĂŠrt. 87 00:07:51,748 --> 00:07:55,460 Der er vel kun ti, der har klaret springet fra tv til film. 88 00:07:55,626 --> 00:07:59,672 Woody Harrelson, George Clooney. MĂ„ske er der kun to. 89 00:07:59,839 --> 00:08:06,304 Hr. prĂŠsident, har du tĂŠnkt over, hvem du vil stĂžtte som ny prĂŠsident? 90 00:08:07,096 --> 00:08:12,018 Du tĂŠnker sikkert pĂ„ McNichol eller Crowly. StĂŠrke kandidater. 91 00:08:12,185 --> 00:08:16,356 SĂŠrt, for jeg har overvejet at stille op i 2024. 92 00:08:17,482 --> 00:08:20,819 Og jeg har fĂ„et mit baggrundstjek. 93 00:08:20,985 --> 00:08:25,823 Og jeg kan ikke holde op med at tĂŠnke pĂ„,... 94 00:08:25,990 --> 00:08:31,121 ...hvad det vil gĂžre for dit eftermĂŠle at anbefale en kvinde som prĂŠsident. 95 00:08:33,247 --> 00:08:36,293 Wow. Det kalder jeg et eftermĂŠle. 96 00:08:39,754 --> 00:08:45,802 Charlotte, jeg vil gerne anbefale dig som den nĂŠste amerikanske prĂŠsident. 97 00:08:47,804 --> 00:08:52,934 Hvis du synes, det er en god ide, sĂ„ stoler jeg pĂ„ dig. 98 00:08:53,100 --> 00:08:58,190 ...Det ville vĂŠre mig en ĂŠre. - Jeg er pĂ„ Team Charlotte. 99 00:08:58,356 --> 00:09:01,985 ...Du har vĂŠret en god sekretĂŠr. - Minister. 100 00:09:02,152 --> 00:09:07,490 ...Uanset hvad har du gjort det godt. - Tak. 101 00:09:07,657 --> 00:09:11,536 SĂ„ hold fokus, dum dig ikke for meget. DrĂŠb ikke nogen ludere. 102 00:09:11,702 --> 00:09:17,542 Det er nok ikke et problem for dig. Og fĂžr du ved af det... 103 00:09:19,127 --> 00:09:20,921 Det lyder godt. 104 00:09:21,087 --> 00:09:25,091 her kommer den fĂžrste dameprĂŠsident 105 00:09:25,258 --> 00:09:29,304 er det ikke vildt at hun er en kvinde? 106 00:09:29,470 --> 00:09:33,891 hun har en stor hjerne og et par store fordele 107 00:09:36,477 --> 00:09:40,732 Der har vi udenrigsminister Charlotte Field. Godmorgen. 108 00:09:42,358 --> 00:09:44,069 SĂ„dan! 109 00:09:47,363 --> 00:09:50,367 Hovedbudskabet er, at det ser godt ud for dig. 110 00:09:50,533 --> 00:09:52,953 ...92, det er godt. - Rigtig godt. 111 00:09:53,119 --> 00:09:58,000 Og det er en kvindelig kandidats tal. Hvis du var en mand,... 112 00:09:58,166 --> 00:10:00,502 ...ville du score 192 %. 113 00:10:00,669 --> 00:10:04,798 ...Det lyder rigtigt. - Ja, for mĂŠnd er... 114 00:10:04,965 --> 00:10:10,220 Din humoristiske sans er pĂ„ 82. Og det er da meget godt. 115 00:10:10,386 --> 00:10:14,558 Men vi ser gerne, at det tal stiger lidt. Eller en del. 116 00:10:14,725 --> 00:10:18,478 Jeg indhenter skriveprĂžver fra sjove taleskribenter. 117 00:10:18,644 --> 00:10:23,566 Jeg vil gerne vide, hvad folk synes om det, jeg har opnĂ„et. 118 00:10:23,733 --> 00:10:28,696 Vi gĂ„r ikke i dybden med den konkrete, fĂžrte politik. 119 00:10:28,863 --> 00:10:33,409 Og det skyldes bare, at folk er ret ligeglade. 120 00:10:33,576 --> 00:10:39,040 Men hvis du kan lave et forlig, du kan gĂ„ i medierne med,... 121 00:10:39,207 --> 00:10:42,544 ...og som du er optaget af, sĂ„ ville det vĂŠre fint. 122 00:10:42,711 --> 00:10:47,340 Perfekt. Vi har ledt efter en chance for at tale om miljĂžpolitik. 123 00:10:49,426 --> 00:10:53,346 Okay. AngĂ„ende kĂŠrligheden. Med forlov. 124 00:10:53,513 --> 00:10:58,684 Kan du huske, at nettet kogte over, da den canadiske premierminister... 125 00:10:58,851 --> 00:11:03,690 ...sad ved siden af dig under det globale erhvervstopmĂžde? 126 00:11:03,857 --> 00:11:08,737 SĂ„dan et forhold kunne fĂ„ dig langt op i 90erne. 127 00:11:08,904 --> 00:11:13,700 ...Langt op i 90erne? Wow. - SĂ„ kommer vi til... 128 00:11:13,867 --> 00:11:16,537 VINKET 129 00:11:16,703 --> 00:11:19,706 Hvad er der i vejen med det? 130 00:11:19,873 --> 00:11:25,420 Den mĂŠngde albueaktivitet stresser folk. 131 00:11:25,586 --> 00:11:30,091 ...Det er noget, vi kan forbedre. - Okay, jeg arbejder pĂ„ vinket. 132 00:11:34,804 --> 00:11:39,101 Hej. Du vil elske det her. Jeg dĂžde nĂŠsten. 133 00:11:39,267 --> 00:11:43,480 ...Har du et Ăžjeblik? - Ja. 134 00:11:43,647 --> 00:11:47,734 ...Jeg har virkelig godt nyt. - Virkelig? Cool! 135 00:11:47,900 --> 00:11:53,448 ...Vi er blevet kĂžbt af Wembley Media. - Hvad? Tager du fucking pis pĂ„ mig? 136 00:11:53,616 --> 00:11:56,743 Jeg vidste, du ville stejle over det. Fred, det er godt nyt. 137 00:11:56,909 --> 00:12:00,329 Svinet stĂ„r for alt det, vi har kĂŠmpet imod. 138 00:12:00,496 --> 00:12:03,375 Vi bekĂŠmper mediegiganterne. 139 00:12:03,542 --> 00:12:07,421 ...Nu er vi blevet kĂžbt af en. - Jeg kan godt se ironien i det. 140 00:12:07,587 --> 00:12:12,467 Han gĂžr os til en propagandamaskine. Og ikke den gode slags, der har ret! 141 00:12:12,634 --> 00:12:15,094 ...Den forkerte slags! - Vi har intet valg. 142 00:12:15,261 --> 00:12:19,057 Vi har klaret os pĂ„ reklamer for potlĂŠger og escortpiger. 143 00:12:19,223 --> 00:12:23,478 Vi reklamerer for penisforlĂŠngelser. Ingen er tilfredse med deres pik. 144 00:12:23,645 --> 00:12:27,315 Ham Wembley kĂžrte fake news for at fĂ„ Chambers valgt ind. 145 00:12:27,481 --> 00:12:32,403 ...Det blev aldrig bevist. - Jo, af os! Jeg skrev om det! 146 00:12:32,570 --> 00:12:37,660 Han lukker lort ud. Han sagde, at homoĂŠgteskaber forĂ„rsager orkaner. 147 00:12:37,826 --> 00:12:40,912 Jeg fatter ikke videnskaben bag det. 148 00:12:41,080 --> 00:12:46,334 Fred, det er for sent. De sidder og slĂ„r handlen af ovenpĂ„ nu. 149 00:12:46,501 --> 00:12:51,381 Vi skal fyre to tredjedele af redaktionen. 150 00:12:51,548 --> 00:12:54,927 Men vi vil gerne beholde dig. De vil gerne beholde dig. 151 00:12:55,093 --> 00:13:00,182 ...Du skal bare tone det lidt ned. - Jeg toner det allerede langt ned. 152 00:13:00,349 --> 00:13:04,560 Fred, du skriver godt. Du er sjov, du tager chancer, du fĂ„r fat i folk. 153 00:13:04,728 --> 00:13:08,106 ...Jeg fornemmer et "men". - Du er autentisk. 154 00:13:08,273 --> 00:13:12,068 ...Men nogle gange er du for meget. - Det synes jeg ikke. 155 00:13:12,235 --> 00:13:16,364 ...Jeg er den helt rette mĂŠngde. - Du kan beholde dit arbejde. 156 00:13:16,531 --> 00:13:19,827 FokusĂ©r pĂ„ det. Du skal bare rette lidt ind. 157 00:13:19,993 --> 00:13:23,872 Jeg siger op. Det burde du ogsĂ„ gĂžre. Alle burde fucking sige op. 158 00:13:24,038 --> 00:13:27,751 ...Jeg har brug for det her job. - OgsĂ„ mig. Jeg er pĂ„ rĂžven. 159 00:13:27,918 --> 00:13:31,712 ...Men jeg kan ikke arbejde for ham. - Jeg fyrer dig, sĂ„ du kan fĂ„ stĂžtte. 160 00:13:31,881 --> 00:13:35,717 Ikke pĂ„ fucking vilkĂ„r! Han skal vide, at jeg selv skred. 161 00:13:35,884 --> 00:13:40,847 Han har aldrig hĂžrt om dig. Vil du smadre dit liv for at tryne ham? 162 00:13:41,014 --> 00:13:46,477 ...Ja. PrĂŠcis. Det er det, jeg gĂžr. - Dine dumheder giver mig nederen pĂ„. 163 00:13:46,645 --> 00:13:50,690 SĂ„ er vi to. Fuck det her lort. Journalistikken er dĂžd nu. 164 00:13:50,857 --> 00:13:54,778 Ja, det er Fred Flarsky. 165 00:13:55,779 --> 00:14:00,825 Jeg vil bare sige, at jeg mĂ„tte sige op i dag, sĂ„ jeg er fri pĂ„ markedet. 166 00:14:00,992 --> 00:14:04,913 Times ville ikke have mig fĂžr,... 167 00:14:05,080 --> 00:14:09,877 ...men jeg ringer lige for at tjekke igen. Ring, hvis det er. 168 00:14:10,043 --> 00:14:13,338 Yo, Lance. Det er Fred. 169 00:14:13,504 --> 00:14:16,759 Jeg har mistet mit arbejde. MĂ„ jeg kigge forbi? 170 00:14:22,056 --> 00:14:27,060 Vi mĂ„ aftale et mĂžde og finde ud af, hvad de har at sige. Øjeblik. 171 00:14:28,103 --> 00:14:32,691 ...Jeg fatter ikke, de sked pĂ„ dig. - Jeg er pissevred. 172 00:14:32,857 --> 00:14:36,237 ...Vi skrider. - Kan du tage fri nu? 173 00:14:36,403 --> 00:14:41,575 Ja. Se lige mit kontor. Jeg kan skride, nĂ„r jeg vil. 174 00:14:41,741 --> 00:14:45,829 HĂžr lige efter. Det her er min bedste ven. 175 00:14:45,996 --> 00:14:49,416 Han har mistet sit job i dag. Han er helt i kulkĂŠlderen. 176 00:14:49,583 --> 00:14:53,085 ...Det er ikke sĂ„ slemt. - Han har det ad rĂžven til. 177 00:14:53,254 --> 00:14:57,966 NĂ„r en af os er trist, skal den anden sĂžrge for, at han ryger i hegnet. 178 00:14:58,133 --> 00:15:01,303 Jeg snakker Britney Spears i midten af nullerne... 179 00:15:01,469 --> 00:15:04,556 ...med barberet hoved, som nĂŠsten taber sit barn. Det hegn. 180 00:15:04,723 --> 00:15:08,727 Ikke dĂžmme ham. Du mĂ„ rydde min kalender, Zander. 181 00:15:08,894 --> 00:15:13,398 Jeg vil ikke lave en skid. Jeg trĂŠkker stikket til i morgen. 182 00:15:14,524 --> 00:15:18,820 Alle kan holde fri i dag. Alle kan holde fri. I kan holde fri. 183 00:15:18,987 --> 00:15:22,741 Tag bare hjem. Jeg sĂŠtter pris pĂ„ jeres hĂ„rde arbejde. 184 00:15:22,908 --> 00:15:28,664 Jeg elsker jer alle sammen. Undtagen dig, Ted. Bagelfredag er for alle. 185 00:15:28,830 --> 00:15:32,000 ...Vi ved godt, du stjĂŠler dem. - Fy, Ted. 186 00:15:32,166 --> 00:15:35,504 Zander, skaf mig to dĂ„ser Pamplemousse La Croix. 187 00:15:35,671 --> 00:15:40,259 Fyld dem op med Johnny Walker Blue og cannabisolie. Vil du have en? 188 00:15:41,426 --> 00:15:45,847 ...De tog rĂžven pĂ„ mig. - Som en stedmor pĂ„ PornHub. 189 00:15:46,015 --> 00:15:48,892 Det sker. Jeg har ogsĂ„ vĂŠret arbejdslĂžs. 190 00:15:49,058 --> 00:15:52,980 Jeg bad ikke om almisser. Jeg tog mig sammen og knoklede lĂžs. 191 00:15:53,147 --> 00:15:56,358 ...Hvor skal vi hen? - Du fĂ„r den bedste dag, Fred. 192 00:15:56,525 --> 00:16:01,238 Jeg har planlagt en syg dag. FĂžrst drikker vi vores Pamplemousse. 193 00:16:01,404 --> 00:16:04,199 SĂ„ tager vi pĂ„ Peter Luger og spiser bĂžf. 194 00:16:04,366 --> 00:16:07,161 Og sĂ„ til en fundraiser for Verdensnaturfonden. 195 00:16:07,328 --> 00:16:10,872 Jeg vil ikke til en fancy fest med rige mennesker. 196 00:16:11,040 --> 00:16:15,544 VĂŠr nu ikke sĂ„ fordĂžmmende. Der er fri bar og pandaer. 197 00:16:15,711 --> 00:16:18,130 ...Folk elsker pandaer. - Jeg ved nu ikke. 198 00:16:18,297 --> 00:16:21,550 Okay, sĂ„ lad vĂŠre. Tag hjem... 199 00:16:21,716 --> 00:16:26,513 ...i stedet for at give den gas med din bedste ven og Boyz II Men. 200 00:16:26,680 --> 00:16:29,099 ...Hvad? - Ja. 201 00:16:29,265 --> 00:16:33,979 De kommer med deres tidlĂžse blanding af R&B, hiphop og new jack swing. 202 00:16:34,145 --> 00:16:37,858 ...Jeg tĂŠnkte, du gerne ville se dem. - Boyz II Men? 203 00:16:42,029 --> 00:16:44,781 ...Lad os fĂ„ ild i det her. - Sjov dag. 204 00:16:46,784 --> 00:16:51,539 Jeg er vanvittigt sulten. Hvorfor gav du mig ikke en energibar? 205 00:16:51,705 --> 00:16:54,249 Du skubbede min hĂ„nd vĂŠk. 206 00:16:54,416 --> 00:16:59,130 Mad pĂ„ pind. Det kan jeg ikke spise. Jeg kommer til at ligne en huleboer. 207 00:16:59,296 --> 00:17:03,383 Der er kameraer overalt. Det vil gĂ„ ud over din elegancerating. 208 00:17:07,971 --> 00:17:12,601 ...Pis, der er kun mad pĂ„ pind. - Jeg piller kyllingen af pinden. 209 00:17:12,767 --> 00:17:15,853 Hvorfor skal det vĂŠre sĂ„ svĂŠrt? 210 00:17:16,021 --> 00:17:19,942 ...Det mĂ„ du undskylde. - Kors i fucking rĂžven. 211 00:17:20,108 --> 00:17:23,987 ...Lav en mur. Er I der? - Ja. 212 00:17:26,948 --> 00:17:31,662 ...Godt, godt, godt. - Det smager vildt lĂŠkkert. 213 00:17:31,829 --> 00:17:36,041 James Steward nĂŠrmer sig. Han er cirka tre meter vĂŠk. 214 00:17:36,208 --> 00:17:39,294 Hans pik mĂ„ vĂŠre to en halv meter vĂŠk. 215 00:17:39,461 --> 00:17:42,339 To meter. Spyt, spyt, spyt. 216 00:17:43,799 --> 00:17:47,886 ...James. - Bonsoir. Godaften. 217 00:17:48,053 --> 00:17:50,973 Jeg er kĂžd af, jeg ikke fik hilst pĂ„ dig sidst. 218 00:17:51,140 --> 00:17:54,477 Er du virkelig kĂžd af det? 219 00:17:54,643 --> 00:17:58,897 ...Den joke bliver du aldrig trĂŠt af. - Nej, det gĂžr jeg ikke. 220 00:17:59,064 --> 00:18:01,608 Hr. premierminister! 221 00:18:05,028 --> 00:18:07,072 Et mere. 222 00:18:08,199 --> 00:18:12,577 Merci. Tak. Skal vi ikke smutte... 223 00:18:12,744 --> 00:18:16,873 ...og tage en drink under mere private forhold? 224 00:18:17,749 --> 00:18:20,127 ...Ja! - Ja? 225 00:18:20,294 --> 00:18:23,672 Lav noget larm derude! 226 00:18:23,839 --> 00:18:26,133 Sig mig en ting: 227 00:18:26,300 --> 00:18:30,888 ...Hvad hedder vi? - Boyz II Men! 228 00:18:53,577 --> 00:18:59,333 ...Jeg sagde jo, det ville vĂŠre dope. - Ja, det muntrer mig virkelig op. 229 00:19:08,717 --> 00:19:13,639 ...Jeg er sygt underdressed. - FĂžler du dig malplaceret? 230 00:19:13,805 --> 00:19:16,933 Jeg har aldrig fĂžr vĂŠret i sĂ„ lyst et lokale. 231 00:19:17,101 --> 00:19:19,186 Hvad mener du med "lyst"? 232 00:19:19,352 --> 00:19:21,813 ...Hvidt. - NĂ„, lyst betyder hvidt? 233 00:19:21,981 --> 00:19:26,526 Her er mig, tjenerne og Boyz II Men. Folk kommer hen og roser min musik. 234 00:19:32,574 --> 00:19:36,411 Jeg mĂ„ have dansen til gode til en snevejrsdag. 235 00:19:36,578 --> 00:19:40,707 Det kalder vi en regnvejrsdag i Canada. À bientĂŽt. 236 00:19:47,005 --> 00:19:51,510 ...GĂ„r du ikke lidt hĂ„rdt til den? - Jeg er lige blevet fyret. 237 00:19:51,677 --> 00:19:54,597 Du sagde, du havde sagt op. 238 00:19:54,763 --> 00:20:00,019 ...Jeg blev tvunget til det. - Fint nok. Lyv du bare videre. 239 00:20:01,269 --> 00:20:03,730 Er du okay? 240 00:20:07,818 --> 00:20:11,780 Glor udenrigsministeren pĂ„ os? 241 00:20:11,948 --> 00:20:14,659 Glor hun pĂ„ dig? 242 00:20:19,538 --> 00:20:22,708 Fred, hvad skete der lige der? 243 00:20:22,874 --> 00:20:25,628 Hvad skete der? 244 00:20:27,337 --> 00:20:30,716 ...Jeg kender hende lidt. - Kender du hende lidt? 245 00:20:30,882 --> 00:20:35,762 Charlotte Field kender man ikke lidt. SĂ„dan noget fortĂŠller man sgu da. 246 00:20:35,930 --> 00:20:38,056 Okay, sĂ„ hĂžr her. 247 00:20:38,223 --> 00:20:43,228 Jeg var 13, hun var 16. Hun var min babysitter. 248 00:20:48,859 --> 00:20:53,531 Hun var fuldkommen, og hun var virkelig sĂžd mod mig. 249 00:20:53,697 --> 00:20:58,161 Hun Ăžvede sig pĂ„ en tale, fordi hun stillede op som elevrĂ„dsformand. 250 00:20:58,327 --> 00:21:03,249 Vidste du, at skolen hvert Ă„r smider 500 tons genanvendeligt affald ud? 251 00:21:03,416 --> 00:21:07,502 Ja, det er nederen, men hvordan fĂ„r man idioterne til at gĂ„ op i det? 252 00:21:07,670 --> 00:21:11,590 De skal gĂ„ op i det, fordi det er rigtigt at gĂ„ op i det. 253 00:21:11,757 --> 00:21:14,509 Du er mere inspirerende end Bush og Quayle. 254 00:21:14,676 --> 00:21:17,304 Det er heller ikke sĂ„ svĂŠrt. 255 00:21:17,471 --> 00:21:23,519 Hun var fantastisk og klĂžgtig. Jeg fĂžlte, der var kemi mellem os. 256 00:21:23,686 --> 00:21:25,688 Romantisk kemi. 257 00:21:25,855 --> 00:21:31,151 Derfor gjorde jeg noget virkelig upassende. Jeg kyssede hende. 258 00:21:31,318 --> 00:21:35,114 Da jeg kiggede ned, havde jeg 13-Ă„rsstĂ„dreng pĂ„. 259 00:21:35,281 --> 00:21:37,742 En stiv, om ikke stor,... 260 00:21:37,909 --> 00:21:41,661 ...sĂ„ dog stiv og umiskendelig 13-Ă„rsstĂ„dreng. 261 00:21:41,829 --> 00:21:45,416 ...Hun fĂ„r Ăžje pĂ„ den og siger: - Det er okay. 262 00:21:46,458 --> 00:21:51,547 Og ind trĂŠder sĂ„ hendes kĂŠreste, der sad inde ved siden af. 263 00:21:51,714 --> 00:21:55,885 Han peger pĂ„ min stĂ„dreng og gĂžr grin med den. 264 00:21:56,051 --> 00:21:58,053 Og sĂ„ gik de. 265 00:22:01,348 --> 00:22:05,311 Og der stod jeg sĂ„ alene... 266 00:22:05,478 --> 00:22:09,440 ...i kĂžkkenet med min lille, stive 13-Ă„rsstĂ„dreng. 267 00:22:09,607 --> 00:22:13,193 ...Brutalt. - Og hun blev ikke engang valgt. 268 00:22:13,360 --> 00:22:19,157 Det gjorde Bill Sterling, fordi hans valgprogram lovede to skoleballer. 269 00:22:19,324 --> 00:22:22,662 ...Hun havde ikke en chance. - NĂŠ. 270 00:22:22,828 --> 00:22:26,248 Men du sprang let hen over den bedste del af historien. 271 00:22:26,414 --> 00:22:31,711 ...Hun sagde, din stĂ„dreng var okay. - For ikke at gĂžre mig ked af det. 272 00:22:31,880 --> 00:22:37,259 Det er en smuk historie om en pige, som du var lun pĂ„,... 273 00:22:37,427 --> 00:22:42,640 ...og som satte pris pĂ„ din stĂ„dreng. Du mĂ„ tale med hende i aften. 274 00:22:42,806 --> 00:22:45,560 Hvis hun overhovedet kan huske mig,... 275 00:22:45,726 --> 00:22:48,978 ...vil hun nĂŠppe have noget med min 13-Ă„rsstĂ„dreng at gĂžre. 276 00:22:49,147 --> 00:22:52,650 Undskyld... Udenrigsministeren vil tale med Dem. 277 00:22:52,816 --> 00:22:55,778 ...Med mig? - Med ham, ikke? 278 00:22:55,944 --> 00:22:59,866 ...Lige nu? Hvorfor? - Denne vej. 279 00:23:01,116 --> 00:23:05,829 ...Hvad er du nervĂžs for? - For alt det, jeg lige nĂŠvnte. 280 00:23:15,130 --> 00:23:17,341 Gud, der er hun. 281 00:23:26,142 --> 00:23:29,228 ...Hvad vil du sige? - Aner det ikke. 282 00:23:29,395 --> 00:23:34,025 ...Dis hende. Sig, hun er for hĂžj. - Man disser ikke udenrigsministeren. 283 00:23:34,191 --> 00:23:35,817 Hyggeligt at se Dem. 284 00:23:38,320 --> 00:23:44,369 ...SignalĂ©r, nĂ„r du fĂ„r brug for mig. - Hej. Jeg er blevet fĂžrt herop. 285 00:23:44,535 --> 00:23:47,079 ...Ja, det mĂ„ du undskylde. - Pyt med det. 286 00:23:47,246 --> 00:23:52,918 ...Kender vi ikke hinanden? - Jo, det gĂžr vi rent faktisk. 287 00:23:53,084 --> 00:23:57,965 ...Jeg hedder Fred. - Fred? Flarsky? 288 00:23:58,132 --> 00:24:00,677 Ja! Du kan huske mig. 289 00:24:00,843 --> 00:24:05,389 Gud, hvor er du blevet stor! Hvad laver du her? 290 00:24:05,556 --> 00:24:11,646 Min ven Lance tog mig med herhen for at se Boyz II Men. 291 00:24:11,812 --> 00:24:15,524 ...Jeg har lige mĂždt dem. - Hvordan var det? 292 00:24:15,692 --> 00:24:20,029 Det var mit livs hĂžjdepunkt. Og jeg har endda mĂždt Dalai Lama. 293 00:24:20,195 --> 00:24:25,618 Fuck ham. Hvor mange hits har han lavet? Nej, han er et stort menneske. 294 00:24:25,785 --> 00:24:30,373 Hvad laver du nu om dage? Garanteret noget fĂŠnomenalt. 295 00:24:30,540 --> 00:24:35,461 Det er ret fĂŠnomenalt, men stadig pĂ„ udviklingsstadiet. 296 00:24:35,628 --> 00:24:38,464 Hvad gĂ„r du og laver? 297 00:24:38,631 --> 00:24:42,552 Du er udenrigsminister. Jeg ved godt, hvad du laver. 298 00:24:42,719 --> 00:24:46,305 Det er fantastisk at se, hvad du har udrettet. 299 00:24:46,471 --> 00:24:51,602 Modsat sĂ„ mange andre har du faktisk nĂ„et det hele. Tillykke. 300 00:24:53,145 --> 00:24:56,399 ...Jeg prĂžver. - Det er lykkedes. 301 00:25:00,486 --> 00:25:03,447 Parker Wembley. Jeg kan ikke dĂžje ham. 302 00:25:03,614 --> 00:25:08,828 Avismagnaten, der tror, at orkaner skyldes homoĂŠgteskaber? 303 00:25:08,994 --> 00:25:12,999 ...Han kommer herhen. - Er han bag mig? 304 00:25:13,165 --> 00:25:19,046 Udenrigsminister Field. Du ser aldeles pragtfuld ud i aften. 305 00:25:19,213 --> 00:25:25,511 Jeg har forsĂžgt at fĂ„ et mĂžde i stand med dig i mĂ„nedsvis. UndgĂ„r du mig? 306 00:25:25,677 --> 00:25:28,097 Nej da. 307 00:25:28,263 --> 00:25:31,767 Det er i hvert fald ikke lykkedes. 308 00:25:33,978 --> 00:25:37,648 ...Hvem er din ven? - Fred. Davs. 309 00:25:37,815 --> 00:25:41,694 ...Hvad laver du sĂ„? - Jeg er journalist. 310 00:25:41,861 --> 00:25:45,948 Har jeg lĂŠst noget, du har skrevet? 311 00:25:46,115 --> 00:25:51,913 ...Ikke for nylig. Jeg er arbejdslĂžs. - Det er jeg sĂžreme ked af at hĂžre. 312 00:25:52,080 --> 00:25:54,707 Fru minister, vi mĂ„ tale med Dem. 313 00:25:54,874 --> 00:25:58,044 ...Vi holder et mĂžde, ikke? - Ja. 314 00:25:58,210 --> 00:26:00,421 ...Fred, god vind. - Tak. 315 00:26:00,588 --> 00:26:05,884 Lykken skal nok vende for dig. Det er altid mĂžrkest fĂžr daggry. 316 00:26:06,051 --> 00:26:10,723 ...Jeg er desvĂŠrre nĂždt til... - Du har sikkert meget at se til. 317 00:26:10,889 --> 00:26:13,726 Det var skĂžnt at se dig igen. 318 00:26:13,893 --> 00:26:15,811 Okay, fedt. 319 00:26:15,977 --> 00:26:18,814 Bar ryg. Det var uventet. 320 00:26:18,982 --> 00:26:22,943 ...Mor dig godt. - I lige mĂ„de. Godt at se dig. 321 00:26:25,070 --> 00:26:27,906 SĂ„dan! SĂ„dan! 322 00:26:34,288 --> 00:26:38,376 Hvad er du ude pĂ„? Det er et selskab til fordel for dyrene. 323 00:26:38,543 --> 00:26:42,379 Op i rĂžven med dyrene. De bliver alligevel udryddet. 324 00:26:45,925 --> 00:26:48,470 Fred, hvad er problemet? 325 00:26:48,636 --> 00:26:53,683 Det er dig, der er problemet. Du er alt, hvad der er galt i det her land. 326 00:26:53,850 --> 00:26:56,936 Du er en gammel, rig, hvid skiderik,... 327 00:26:57,103 --> 00:27:00,564 ...og dit mediekonglomerat ĂždelĂŠgger planeten! 328 00:27:00,731 --> 00:27:05,653 Jeg har alligevel talt ud. Jeg fik mere tid med dig end forventet. 329 00:27:11,618 --> 00:27:13,661 BlegnĂŠb i gulvet! 330 00:27:15,913 --> 00:27:19,625 Flyt jer, Boyz II Men. Kom du noget til? 331 00:27:19,792 --> 00:27:23,129 ...Jeg er uskadt! - Hvordan kan han stĂ„ op? 332 00:27:37,560 --> 00:27:40,938 Hvor er det bare kreativt. 333 00:27:42,397 --> 00:27:44,442 Tak, Tom. 334 00:27:44,608 --> 00:27:50,281 Hvor sindssygt. Og siden han ikke slog sig, er det ogsĂ„ ret morsomt. 335 00:27:50,448 --> 00:27:54,953 Hvad er jeres forhold? Var han din gamle vicevĂŠrt? 336 00:27:55,119 --> 00:28:01,042 Nej, vi voksede op dĂžr om dĂžr. Jeg har babysittet ham engang. 337 00:28:01,209 --> 00:28:05,921 Har du babysittet ham? Tiden har ikke vĂŠret ham nĂ„dig. 338 00:28:06,088 --> 00:28:12,262 Han var en spĂžjs, lille dreng, men virkelig morsom og klĂžgtig. 339 00:28:12,429 --> 00:28:15,640 ...Han skriver ret godt. - Har du lĂŠst hans artikler? 340 00:28:15,806 --> 00:28:19,226 ...Ja, i Brooklyn Advocate. - SelvfĂžlgelig lĂŠser du den. 341 00:28:19,393 --> 00:28:23,564 ...Blev den avis ikke opkĂžbt? - Af Wembley Media. 342 00:28:23,731 --> 00:28:27,819 SĂ„ var det derfor, han var sĂ„ strid mod Wembley. 343 00:28:27,985 --> 00:28:31,238 Resten af dagen har du fuldt program. 344 00:28:31,405 --> 00:28:34,534 TOPARTISYSTEMET SUTTER RØV (TO RØVE FAKTISK) 345 00:28:38,162 --> 00:28:39,664 FUCK JER EXXON 346 00:28:41,750 --> 00:28:45,586 Hej. Kunne du lide nogen af teksterne? 347 00:28:45,753 --> 00:28:48,464 Ja, McKenzie og Bess er gode. 348 00:28:48,631 --> 00:28:52,885 Og Fred skriver slet ikke tosset. 349 00:28:53,052 --> 00:28:57,932 Vel ikke ham bumsen, der faldt ned ad trappen? 350 00:28:58,098 --> 00:29:02,603 Han har personlighed, og han kender mig fra fĂžr. 351 00:29:02,770 --> 00:29:06,607 Det er et godt udgangspunkt, hvis han skal skrive for mig. 352 00:29:06,775 --> 00:29:11,696 At hente en som ham om bord virker en smule dumdristigt. 353 00:29:11,863 --> 00:29:15,240 Han skriver virkelig godt og morsomt. 354 00:29:15,408 --> 00:29:19,496 Og hvis han ikke kan lĂžfte mine ratings, fyrer vi ham. 355 00:29:22,206 --> 00:29:25,709 ...SĂ„ bliver det Fred Flarsky. - Tak. 356 00:29:38,807 --> 00:29:42,143 ...Ukendt nummer! - SĂ„ tag den dog. 357 00:29:42,310 --> 00:29:47,315 ...Hvad hvis det er ordensmagten? - Det er universet, der banker pĂ„. 358 00:29:47,482 --> 00:29:51,610 Ægte. Tag nu det lort, Fred. 359 00:29:51,778 --> 00:29:54,405 ...Ægte. - Hr. Flarsky? 360 00:29:54,572 --> 00:29:57,741 ...Hvabehar? - Hr. Flarsky? 361 00:29:57,908 --> 00:29:59,868 Sig frem. 362 00:30:00,036 --> 00:30:03,623 Det er Maggie Millikin fra udenrigsministerens stab. 363 00:30:03,790 --> 00:30:07,626 Goddag, Maggie, der arbejder for udenrigsministeren. 364 00:30:07,794 --> 00:30:11,547 ...Det er godt. - Hvad kan jeg gĂžre for dig? 365 00:30:11,714 --> 00:30:16,594 Ministeren vil mĂždes med Dem straks. Hvor kan vi med fordel afhente Dem? 366 00:30:16,760 --> 00:30:20,598 ...Hvad siger hun? - Ministeren vil mĂždes med mig. 367 00:30:22,641 --> 00:30:27,063 Jeg er i hr. Lus dĂžgner i Brooklyn. Det finder I sikkert nemt. 368 00:30:27,229 --> 00:30:31,067 Jeg googler det. Bare bliv, hvor De er. 369 00:30:31,234 --> 00:30:33,277 PĂ„ gensyn. 370 00:30:33,445 --> 00:30:36,072 Jeg har bange anelser. 371 00:30:36,238 --> 00:30:38,699 Ser jeg okay ud? 372 00:30:38,867 --> 00:30:43,288 Hvorfor sidder der lommer her? Hvorfor har jeg de dumme bukser pĂ„? 373 00:30:43,455 --> 00:30:49,085 Hvem tager sĂ„ stramme rĂžr pĂ„ til et mĂžde med udenrigsministeren? 374 00:30:49,252 --> 00:30:53,464 ...Du mĂ„ tĂŠnke positivt. - Hr. Flarsky? 375 00:30:55,925 --> 00:30:59,637 Ønsk mig held og lykke. - Pjat, held er for tabere. 376 00:30:59,804 --> 00:31:03,391 Du har skĂŠbnen pĂ„ din side. 377 00:31:03,558 --> 00:31:07,937 ...Fred, du er pondus mondus. - Det betyder jo ingenting. 378 00:31:10,315 --> 00:31:15,112 Husk sikkerhedsselen! Pas godt pĂ„ min ven. 379 00:31:15,278 --> 00:31:17,780 ...Ser jeg normal ud? - Du ser cool ud. 380 00:31:17,948 --> 00:31:22,619 Jeg elsker dig, Fred! Bad boys for life! 381 00:31:37,801 --> 00:31:40,303 TĂžm lommerne, og lĂŠg tasken. 382 00:31:40,469 --> 00:31:43,014 TĂžm lommerne? 383 00:31:44,224 --> 00:31:48,019 Godt sĂ„. Lad os se, hvordan det gĂ„r. 384 00:31:50,480 --> 00:31:56,486 Du er ikke rigtig strĂžmer, vel? Du er nok vigtigere end som sĂ„. 385 00:31:56,653 --> 00:31:58,612 Godt, vĂŠrsgo. 386 00:32:00,406 --> 00:32:03,367 Det er lĂŠgeordineret mod angst. 387 00:32:03,534 --> 00:32:07,080 De er til, hvis man vil danse rigtig lĂŠnge. 388 00:32:07,247 --> 00:32:11,542 Det er ogsĂ„ lĂŠgeordineret mod energimangel. 389 00:32:11,710 --> 00:32:18,215 De er til at pakke angstmedicinen ind i, nĂ„r man skal inhalere den. 390 00:32:19,175 --> 00:32:23,220 Det er til, hvis man vil fordampe den lĂŠgeordinerede angstmedicin. 391 00:32:23,387 --> 00:32:26,141 Og det der er rygeren. 392 00:32:34,941 --> 00:32:37,026 Hej. 393 00:32:44,743 --> 00:32:48,204 VĂŠr venlig at skrive under. Det er en NDA. 394 00:32:48,371 --> 00:32:52,375 ...En fortrolighedsaftale? - PrĂŠcis. 395 00:32:52,542 --> 00:32:57,630 Fred, godt at se dig igen. Kom og sĂŠt dig ned. 396 00:32:57,797 --> 00:33:00,634 Godt, du ikke kom noget til i faldet. 397 00:33:00,801 --> 00:33:06,848 Jeg tror faktisk, at skyggen pĂ„ min kasket beskyttede mit ansigt. 398 00:33:07,014 --> 00:33:10,393 ...SĂ„ lĂŠnge du er uskadt. - Jeg er okay. 399 00:33:12,395 --> 00:33:14,772 Hvad skal jeg her? 400 00:33:14,939 --> 00:33:20,779 Det, jeg nu vil fortĂŠlle dig, er naturligvis yderst fortroligt. 401 00:33:22,280 --> 00:33:25,199 PrĂŠsident Chambers genopstiller ikke. 402 00:33:25,367 --> 00:33:29,912 SeriĂžst? Hvor er det sindssygt. 403 00:33:30,079 --> 00:33:35,251 Genialt! FĂ„r alle borgere den gode nyhed en ad gangen? 404 00:33:35,419 --> 00:33:39,255 Har han indset, at han er elendig til sit arbejde? 405 00:33:39,422 --> 00:33:43,176 Han vil bare gerne ind i filmbranchen. 406 00:33:43,343 --> 00:33:49,056 SeriĂžst? Kun fĂ„ skuespillere har haft held med at gĂ„ fra tv til film. 407 00:33:49,224 --> 00:33:52,185 ...George Clooney, Woody Harrelson. - Jennifer Aniston. 408 00:33:52,352 --> 00:33:57,899 ...Jeg ved ikke med hende. - Er hun mĂ„ske ikke filmstjerne? 409 00:33:58,066 --> 00:34:02,696 Pointen er, at han vil stĂžtte mit prĂŠsidentkandidatur i 2020. 410 00:34:02,862 --> 00:34:05,448 Wow. Mazel tov. 411 00:34:05,615 --> 00:34:11,579 Vi skal snart til et klimatopmĂžde afholdt af Sveriges kong Gustaf. 412 00:34:11,745 --> 00:34:16,084 Ved topmĂždet vil jeg annoncere, at verdens tre stĂžrste forurenere... 413 00:34:16,251 --> 00:34:19,504 ...har indgĂ„et verdens mest vidtgĂ„ende klimaaftale. 414 00:34:19,672 --> 00:34:23,925 Spiser jeg mĂŠlkeprodukter, bliver jeg en af verdens stĂžrste forurenere. 415 00:34:24,091 --> 00:34:28,221 Den vil bremse havstigninger, bekĂŠmpe skovdĂžd... 416 00:34:28,387 --> 00:34:33,226 ...og beskytte verdens bestĂžvere. Et Globalt Rehabiliterings-lnitiativ. 417 00:34:33,393 --> 00:34:35,937 Internt kalder vi det Bier, Buske og Bugter. 418 00:34:36,104 --> 00:34:39,732 Derefter hĂ„ber jeg, at 100 lande vil tiltrĂŠde aftalen. 419 00:34:39,900 --> 00:34:44,821 Til den tid vil jeg trĂŠkke mig som udenrigsminister... 420 00:34:44,988 --> 00:34:51,410 ...og samtidig offentliggĂžre mit prĂŠsidentkandidatur i 2020. 421 00:34:51,578 --> 00:34:55,915 Derfor skal jeg bruge forfattere, der kan pifte mine taler op. 422 00:34:56,082 --> 00:34:59,378 Jeg har lĂŠst dine artikler og kan rigtig godt lide dem. 423 00:34:59,544 --> 00:35:02,214 Og du er jo fritstillet nu. 424 00:35:02,380 --> 00:35:06,885 Det er pĂŠnt af dig at tĂŠnke pĂ„ mig med alt det, du har gang i nu. 425 00:35:07,052 --> 00:35:10,388 ...Jeg glĂŠder mig til samarbejdet. - Tak. 426 00:35:11,681 --> 00:35:14,476 HvornĂ„r skal du have svar? 427 00:35:14,643 --> 00:35:17,937 Jeg er ikke helt med. 428 00:35:18,104 --> 00:35:22,442 HvornĂ„r skal du have svar pĂ„, om jeg tager oppifterjobbet? 429 00:35:22,608 --> 00:35:25,236 Nu og her. 430 00:35:26,280 --> 00:35:28,740 SĂ„ vil jeg sige mĂ„ske. 431 00:35:28,907 --> 00:35:31,952 MĂ„ske ikke. Jeg ved det ikke. 432 00:35:32,118 --> 00:35:37,207 Han er ikke interesseret. Vi prĂžvede, men det gik ikke. 433 00:35:42,712 --> 00:35:44,756 Hvad er det, du ikke ved? 434 00:35:44,922 --> 00:35:49,094 Hele det her klima-projekt... Vil det gĂžre en forskel? 435 00:35:49,260 --> 00:35:54,057 Eller er det bare noget, der lyder, som om det vil gĂžre en forskel? 436 00:35:54,224 --> 00:35:58,353 Jeg vil kun arbejde for dig, hvis det vil gĂžre en forskel. 437 00:35:58,520 --> 00:36:01,523 Det vil gĂžre en forskel. Det er et perfekt udspil. 438 00:36:01,689 --> 00:36:04,400 Indtil det bliver udvandet. 439 00:36:04,567 --> 00:36:08,322 Det her initiativ bĂ„de lyder godt og bliver godt. 440 00:36:08,488 --> 00:36:12,742 Det vil redde hele planeten og tillige betale din husleje. 441 00:36:12,909 --> 00:36:16,621 SĂ„ er du frisk, eller har du vigtigere ting at tage dig til? 442 00:36:16,788 --> 00:36:20,333 End at redde planeten sammen med dig? 443 00:36:20,501 --> 00:36:23,253 Ikke rigtigt. Jeg er frisk. 444 00:36:24,837 --> 00:36:27,340 SĂ„ lad os fĂ„ reddet planeten. 445 00:36:27,507 --> 00:36:30,511 Hvad skete der lige der? Hun er dygtig. 446 00:36:56,202 --> 00:36:57,996 Hej. 447 00:36:58,163 --> 00:37:02,375 Jeg vil gerne prĂžve nogle jokes af pĂ„ dig, hvis du har tid. 448 00:37:05,461 --> 00:37:08,215 Hvad kigger du pĂ„? 449 00:37:13,178 --> 00:37:16,014 ...Gudfader! - Hvorfor vĂŠkker du mig? 450 00:37:16,180 --> 00:37:19,141 ...Sov du? - Ja, jeg tog en mikroskraber. 451 00:37:19,309 --> 00:37:21,102 Hedder det det? 452 00:37:21,269 --> 00:37:24,607 Undskyld, jeg vidste ikke, du sov. Du stod op med Ă„bne Ăžjne. 453 00:37:24,773 --> 00:37:28,359 ...Ville du noget? - Jeg ville vise dig nogle jokes. 454 00:37:28,526 --> 00:37:33,156 ...Det var en dejlig skraber. - Fedt. Du virkede afslappet. 455 00:37:36,367 --> 00:37:42,707 ...Hold da op. De jokes er lidt vrede. - Jeg syntes, de var eftertrykkelige. 456 00:37:42,874 --> 00:37:47,337 "Hver eneste gang vi stĂžder boret ind, rĂžvpuler vi Moder Jord." 457 00:37:47,504 --> 00:37:51,090 Det kan ogsĂ„ bare vĂŠre "puler". Det behĂžver ikke vĂŠre i rĂžven. 458 00:37:51,257 --> 00:37:55,261 Hvis jeg er vred, er jeg hysterisk. Er jeg fĂžlsom, er jeg svag. 459 00:37:55,429 --> 00:37:57,847 HĂŠver jeg stemmen, er jeg en bitch. 460 00:37:58,015 --> 00:38:00,517 ...Jeg har et svĂŠrt job. - Ikke sĂ„ svĂŠrt som mit. 461 00:38:00,683 --> 00:38:06,774 MĂ„ske er problemet, at meget humor er baseret pĂ„ personlige erfaringer. 462 00:38:06,940 --> 00:38:10,735 Du har gĂ„et op i miljĂžet siden highschool. 463 00:38:10,902 --> 00:38:14,489 MĂ„ske kan vi skrive noget om det. 464 00:38:14,656 --> 00:38:17,075 ...Highschool? - Ja. 465 00:38:17,242 --> 00:38:21,246 ...Synes du, det er sjovt? - Ja. Nostalgi og popkultur. 466 00:38:21,413 --> 00:38:24,874 Folk elsker den slags. Jimmy Fallons karriere bygger pĂ„ det. 467 00:38:25,041 --> 00:38:28,587 ...Jeg husker mest fagene. - Du lavede sĂ„ meget mere. 468 00:38:28,754 --> 00:38:32,549 Du styrede showet i 1991, da du stillede op til elevrĂ„det. 469 00:38:32,715 --> 00:38:37,637 Du sagde, at alle elever lod, som om de stĂžttede underdoggen. 470 00:38:37,803 --> 00:38:41,266 Men Jorden er den allerstĂžrste underdog. 471 00:38:41,433 --> 00:38:44,060 ...Sagde jeg det? - Ja. 472 00:38:44,227 --> 00:38:48,898 Du stod i kĂžkkenet og lavede pizza. Vi lavede bannere til din valgkamp. 473 00:38:49,066 --> 00:38:54,070 Du havde den der bluse pĂ„. Skulle det ligne et jordbĂŠr eller en blomst? 474 00:38:54,238 --> 00:38:58,909 ...Begge dele. - NĂ„, sĂ„dan. Det er det, jeg husker. 475 00:38:59,076 --> 00:39:03,538 Resten af aftenen kan jeg ikke huske. 476 00:39:04,414 --> 00:39:06,958 Jeg lĂŠrte meget af den valgkamp. 477 00:39:07,125 --> 00:39:12,255 Ja, at unge stemmer for et ekstra skolebal og ikke genbrugssystemer. 478 00:39:12,422 --> 00:39:15,968 ...Ikke kun de unge. - Det kan du have ret i. 479 00:39:17,260 --> 00:39:20,722 Ved du godt, han inviterede mig til et af de skoleballer? 480 00:39:20,889 --> 00:39:23,892 Bill Sterling? Efter han slog dig ved valget? 481 00:39:24,059 --> 00:39:26,811 Skolebal nummer et eller to? 482 00:39:26,978 --> 00:39:31,399 Den klaphat! Du er klasser over skolebal nummer to. 483 00:39:31,566 --> 00:39:36,321 ...Jeg tog til nul af dem. - Du valgte den klogeste udvej. 484 00:39:36,487 --> 00:39:41,201 Ja, jeg blev vĂŠk fra skolebal, fordi jeg var sĂ„ klog. 485 00:39:43,745 --> 00:39:47,290 Fedt. Jeg arbejder videre med taletingen. 486 00:39:47,457 --> 00:39:50,752 ...Fint. Fred? - Ja. 487 00:39:50,919 --> 00:39:54,840 Du mĂ„ ogsĂ„ godt skrive noget uden jokes. 488 00:39:55,007 --> 00:39:59,845 ...Mener du det? AltsĂ„ selve talen? - Ja. Bare skriv lĂžs. 489 00:40:01,180 --> 00:40:03,140 Fedest. Tak. 490 00:40:03,307 --> 00:40:07,059 Hvis du tager en skraber mere, sĂ„ tag cykelhjelm pĂ„. 491 00:40:07,228 --> 00:40:10,314 ...Du vĂŠlter. Der er turbulens. - Rigtig god idĂ©. 492 00:40:10,480 --> 00:40:13,483 Pas pĂ„ dig selv. Vi skal bruge dig. 493 00:40:29,207 --> 00:40:32,836 ...Hr. ambassadĂžr. - Velkommen til Sverige. 494 00:40:34,630 --> 00:40:37,675 Jeg glĂŠder mig til at se Dem til middagen. 495 00:40:37,841 --> 00:40:41,511 ...Jeg har nogle idĂ©er, jeg vil vende. - Snart, Fred. 496 00:40:41,678 --> 00:40:44,556 ...Tom, har du programmet? - Ja. 497 00:40:47,726 --> 00:40:51,938 ...Bagi, Flarsky. - 8.15 skal du prĂžve gallakjolen. 498 00:40:52,106 --> 00:40:55,108 8.45 telefonmĂžde med Iraks premierminister. 499 00:40:55,275 --> 00:40:58,361 9.15 telefonmĂžde med Brasiliens prĂŠsident om skovrydning. 500 00:40:58,528 --> 00:41:03,366 14.15 telefonmĂžde med din britiske kollega om dit SkotlandbesĂžg. 501 00:41:03,533 --> 00:41:08,163 14.25 vil Times have en kommentar om prĂŠsidentens Instagram-angreb... 502 00:41:08,329 --> 00:41:10,374 ...pĂ„ Kashtars premierminister. 503 00:41:10,540 --> 00:41:15,045 17.45 mĂžde med diplomatsekretĂŠren, hvor vi gennemgĂ„r aftenens program. 504 00:41:15,211 --> 00:41:19,299 ...Og efter det? - Parker Wembley vil mĂždes. 505 00:41:19,466 --> 00:41:23,344 ...Parker mĂ„ vente. VĂŠrsgo, Fred. - Fint. 506 00:41:25,847 --> 00:41:30,477 Ud fra det, vi snakkede om i gĂ„r aftes, har jeg skrevet en hel tale. 507 00:41:31,645 --> 00:41:33,730 ...Det er godt. - Tak. 508 00:41:33,898 --> 00:41:37,609 ...Ikke det afsnit. - Du ville ikke lyde for aggressiv. 509 00:41:37,776 --> 00:41:40,820 Jeg vil heller ikke lyde hjerneskadet. 510 00:41:40,988 --> 00:41:43,532 ...Jeg laver det om. - Tak. 511 00:41:43,699 --> 00:41:46,452 Godt, sĂ„ gĂ„r det lĂžs. 512 00:41:50,330 --> 00:41:54,668 Fred? Har du noget voksentĂžj til i aften? 513 00:41:58,923 --> 00:42:04,636 Jeg havde tĂŠnkt mig at lyne den helt op i halsen. Lidt mere tilknappet. 514 00:42:04,802 --> 00:42:08,974 Jeg vil med stĂžrste fornĂžjelse klĂŠde Fred pĂ„ i aften. 515 00:42:09,141 --> 00:42:12,894 Tak, Maggie. Jeg vil med glĂŠde lade dig klĂŠde mig pĂ„ i aften. 516 00:42:13,061 --> 00:42:18,901 Det bliver sjovt med en lille makeover. Hav en god dag. 517 00:42:19,067 --> 00:42:22,445 ...Velkomst, middag og sĂ„... - Hvor er Flarsky? 518 00:42:22,612 --> 00:42:25,574 Hvad venter vi pĂ„? SĂŠtter han hĂ„r? 519 00:42:34,874 --> 00:42:39,212 ...Hvad fanden er det, du har pĂ„? - Hun kĂžbte det lort til mig. 520 00:42:39,379 --> 00:42:45,094 ...Det er en svensk folkedragt. - Ingen svenskere har det her pĂ„. 521 00:42:45,261 --> 00:42:49,974 ...Jeg var under tidspres. - Tag jakken af, sĂ„ gĂ„r det nok. 522 00:42:50,140 --> 00:42:53,518 SĂ„ ser det mere... Åh gud. 523 00:42:56,438 --> 00:42:59,984 Bedre med jakken pĂ„? I mobber ham den nye. Fuck dig, Maggie. 524 00:43:00,150 --> 00:43:03,654 SmĂžlf lige ned. Og pak et jakkesĂŠt nĂŠste gang. 525 00:43:08,325 --> 00:43:12,579 ...Kunne du lide talen? - Ja. Hold dig langt tilbage. 526 00:43:12,746 --> 00:43:15,332 ...VĂŠk. Hun skal koncentrere sig. - Om hvad? 527 00:43:15,499 --> 00:43:18,668 PĂ„ at fĂ„ Indien og Kina til at vĂŠre med i initiativet. 528 00:43:18,835 --> 00:43:22,714 ...Har de ikke sagt ja endnu? - Et par brikker skal falde pĂ„ plads. 529 00:43:22,882 --> 00:43:27,428 ...Vi skrev, at de er med, i talen. - Bare rolig, Fred. 530 00:43:27,595 --> 00:43:32,391 Bliv her og sĂžrg for, at ingen fra alferiget skal have parkeret bilen. 531 00:43:32,558 --> 00:43:34,852 Hvad skal du med en taleskribent? Syge svinere. 532 00:43:36,311 --> 00:43:40,774 USAs udenrigsminister, Charlotte Field. 533 00:43:43,318 --> 00:43:46,154 Deres majestĂŠt. Deres hĂžjhed. 534 00:43:55,997 --> 00:44:00,127 Nej tak. Jeg er pĂ„ arbejde. Og det er du faktisk ogsĂ„. 535 00:44:00,293 --> 00:44:04,548 Ja. Men du har klĂŠdt mig ud som Kaptajn Knas Grindr-scoring,... 536 00:44:04,715 --> 00:44:07,342 ...sĂ„ jeg drikker mig i hegnet og gĂžr dig flov. 537 00:44:07,510 --> 00:44:10,053 Hele dit liv gĂžr mig flov. 538 00:44:11,597 --> 00:44:14,558 ...Hejsa! - Åh nej. Pis. 539 00:44:14,725 --> 00:44:18,353 ...Vi har jo ens kostumer pĂ„. - Ja. 540 00:44:18,520 --> 00:44:22,149 Vi shopper nok i den samme alfelandsby. 541 00:44:22,316 --> 00:44:25,527 ...PrĂŠcis. - Du er flot. Tillykke med det. 542 00:44:25,694 --> 00:44:27,529 ...SkĂ„l. - SkĂ„l. 543 00:44:27,696 --> 00:44:30,949 ...Hyggehejsa. - Ja, hylle hej da. 544 00:44:36,247 --> 00:44:40,125 ...Hej. Vi ĂŠndrer lidt i talen. - Hvad? 545 00:44:40,292 --> 00:44:44,921 Tag det med havene ud, og sĂŠt lige lidt sjovt ind i trĂŠafsnittet. 546 00:44:45,088 --> 00:44:50,761 ...Øjeblik. Hvorfor tager I havene ud? - Fordi Indien ikke er med pĂ„ det. 547 00:44:50,928 --> 00:44:53,430 Det er jo en tredjedel af aftalen! 548 00:44:53,597 --> 00:44:56,558 ...Er lĂžbet kĂžrt? - Ja. 549 00:44:56,725 --> 00:44:59,603 ...Er der ikke noget, vi kan gĂžre? - Det er ikke dit bord. 550 00:44:59,770 --> 00:45:03,815 ...Bare kom til tasterne. - Nej. 551 00:45:05,066 --> 00:45:08,612 ...Det gĂžr jeg ikke. - Jeg tager imod din opsigelse. 552 00:45:08,779 --> 00:45:11,866 ...Jeg skriver talen om. - Gu gĂžr du ej! 553 00:45:21,833 --> 00:45:24,002 Du Ă„bner den ikke! 554 00:45:31,719 --> 00:45:35,139 ...Pas pĂ„! - Hold op med at lĂžbe! 555 00:45:38,517 --> 00:45:40,228 Fred? 556 00:45:43,855 --> 00:45:48,568 ...Hvorfor gjorde du det? - Du skal ikke ĂždelĂŠgge min tale! 557 00:45:48,736 --> 00:45:52,948 ØdelĂŠgge din tale? Du skriver jokes. Du er ikke Maya Angelou. 558 00:45:53,115 --> 00:45:56,201 ...Hvad sker der? - Hvad sker der for dig, bro? 559 00:45:56,368 --> 00:45:59,079 ...Kaldte du mig "bro"? - Hun er udenrigsminister. 560 00:45:59,246 --> 00:46:02,207 ...Er han skĂŠv? - Ja, men han er ogsĂ„ bare dum. 561 00:46:02,374 --> 00:46:05,378 Vi ses i mĂždelokalet. Lad mig. 562 00:46:06,920 --> 00:46:10,716 ...Hvad har du gang i, Fred? - Gang i? 563 00:46:10,882 --> 00:46:14,219 Jeg er her kun, fordi du sagde, du gik op i det her. 564 00:46:14,386 --> 00:46:19,349 Jeg tog lige en smĂžg, og sĂ„ strĂžg du sgu hovedparten. 565 00:46:19,516 --> 00:46:22,645 Jeg fik to ud af tre. Jeg gav kun kĂžb pĂ„ Ă©n ting. 566 00:46:22,811 --> 00:46:27,774 Den ene ting var havene! De dĂŠkker 75 procent af planeten! 567 00:46:27,942 --> 00:46:30,360 ...Det er sgu et stort punkt! - DĂŠmp dig. 568 00:46:30,528 --> 00:46:35,616 Jeg er vred, fordi det var det, jeg frygtede. Jeg sagde det til dig. 569 00:46:35,782 --> 00:46:41,329 Jeg vil ikke skrive for en latterlig politiker. Jeg vil skrive for dig! 570 00:46:41,497 --> 00:46:44,040 Jeg mĂ„ spille efter reglerne. 571 00:46:44,209 --> 00:46:48,879 NĂ„r du endelig vinder, aner du ikke, hvem der laver touchdown i kurven,... 572 00:46:49,046 --> 00:46:52,592 ...og hvem der slĂ„r homeruns i hvilken endzone. 573 00:46:52,758 --> 00:46:55,302 ...Hvad snakker du om? - Jeg prĂžver med mad. 574 00:46:55,469 --> 00:46:58,055 Du vil Ă„bne en restaurant, men har kun spisepinde. 575 00:46:58,221 --> 00:47:03,018 Jeg har ikke tid til det her. Hvis du vil sige op, sĂ„ gĂžr det. 576 00:47:03,185 --> 00:47:07,606 ...Jeg er skideligeglad. - PrĂŠcis. Det var du ikke fĂžr. 577 00:47:07,773 --> 00:47:10,692 Du gik mere op i genbrug dengang, end du gĂžr i det her. 578 00:47:10,859 --> 00:47:15,488 ...Jeg er bare sĂ„ skuffet. - Fuck det her. Jeg skal holde tale. 579 00:47:15,656 --> 00:47:17,908 Held og lykke! Den er pĂ„ min computer. 580 00:47:18,074 --> 00:47:22,830 Jeg har da kopieret den! Du smed bare din computer ud i sneen. 581 00:47:22,996 --> 00:47:25,040 Åh nej! Shit! 582 00:47:26,876 --> 00:47:32,464 Pis ogsĂ„. Den er gennemblĂždt. Jeg skal bruge en skĂ„lfuld ris! 583 00:47:34,091 --> 00:47:39,263 Pis. Hvorfor tog jeg ikke backup? Alt mit lort ligger pĂ„ den her. 584 00:47:49,898 --> 00:47:51,983 Fred, se lige. 585 00:47:59,658 --> 00:48:02,452 Jeg har aldrig set noget sĂ„ flot. 586 00:48:04,538 --> 00:48:10,127 Nej, jeg har set billeder af det, men jeg har aldrig... 587 00:48:12,713 --> 00:48:17,051 ...Jeg har aldrig set det fĂžr. - Tuder du? 588 00:48:18,135 --> 00:48:20,262 Det er smukt. 589 00:48:23,599 --> 00:48:25,476 Ja. 590 00:48:27,436 --> 00:48:29,396 ...Fred? - Ja. 591 00:48:31,232 --> 00:48:37,154 Hvis du nogensinde gĂžr noget sĂ„ dumt igen, ryger du til Guantanamo Bay. 592 00:48:37,320 --> 00:48:40,157 Javel, udenrigsminister. Undskyld. 593 00:48:40,324 --> 00:48:43,911 Kryds fingre for, at den tale gĂ„r godt. 594 00:48:46,080 --> 00:48:49,875 Jeg nĂŠrer ofte sympati for underdoggen. 595 00:48:50,042 --> 00:48:54,463 Gruppen af outsidere, der tager kampen op mod mobberne. 596 00:48:54,630 --> 00:48:58,300 I highschool talte jeg tit om underdogs. 597 00:48:59,134 --> 00:49:05,558 Jeg stod tit pĂ„ en kasse og rĂ„bte op om verdens uretfĂŠrdigheder. 598 00:49:08,352 --> 00:49:11,021 Det bliver man ekstremt populĂŠr pĂ„. 599 00:49:11,188 --> 00:49:16,443 IsĂŠr nĂ„r alle hellere vil ind at se Beverly Hills 90210. 600 00:49:19,530 --> 00:49:25,619 Ved at sĂžsĂŠtte dette klimainitiativ gĂžr jeg mit 16-Ă„rige jeg stolt. 601 00:49:25,786 --> 00:49:29,582 I underdog-talen fortalte udenrigsministeren Ă„bent... 602 00:49:29,748 --> 00:49:34,127 ...om sin barndom, sin kamp for miljĂžet og et nyt klimainitiativ. 603 00:49:34,295 --> 00:49:39,634 Hun har altid vĂŠret en Andrea Zuckerman i Kelly Taylors krop. 604 00:49:41,551 --> 00:49:43,762 ...Hej. - Hej. 605 00:49:43,928 --> 00:49:49,560 ...Hold da op, du har barberet halsen. - Ja ja, og ryggen hele vejen ned. 606 00:49:49,727 --> 00:49:54,523 ...Det ser godt ud. - Jeg vil gĂžre et godt indtryk. 607 00:49:54,691 --> 00:50:01,071 Jeg vil bare igen sige undskyld, fordi jeg opfĂžrte mig sĂ„ Ă„ndssvagt. 608 00:50:01,238 --> 00:50:07,995 Jeg skruer lidt ned, sĂ„ du ikke kommer i fare for global ydmygelse. 609 00:50:08,162 --> 00:50:12,541 ...Alle tiders. - Og sĂ„ googlede jeg "taleskrivning". 610 00:50:12,708 --> 00:50:15,836 Det var faktisk informativt. 611 00:50:16,003 --> 00:50:20,216 For at skrive bedre for dig skal jeg lĂŠre dig bedre at kende. 612 00:50:20,382 --> 00:50:24,095 Alt det, jeg ved om dig, fyrede jeg af pĂ„ den fĂžrste tale. 613 00:50:24,262 --> 00:50:27,473 SĂ„ jeg har et ton spĂžrgsmĂ„l, sĂ„ jeg kan fange din tone bedre. 614 00:50:27,640 --> 00:50:30,267 ...Hvis du har et minut. - Jeg har syv. 615 00:50:30,434 --> 00:50:35,481 Fedt! Dem napper jeg. Syv minutters ekstase. 616 00:50:35,647 --> 00:50:39,944 SĂ„ hvad laver du ellers? Hvad tĂŠnder du pĂ„? 617 00:50:40,110 --> 00:50:43,489 Det her. Udenrigsministerting. 618 00:50:43,656 --> 00:50:47,409 Har du nogen hobbyer? Ser du "Game of Thrones"? 619 00:50:47,576 --> 00:50:51,747 ...Jeg er opdateret pĂ„ alle sĂŠsoner. - Fordi du ser det? 620 00:50:51,914 --> 00:50:56,252 ...Jeg lĂŠser synopsen til alle afsnit. - Det virker ikke. 621 00:50:56,418 --> 00:51:01,465 Vildt, at Khaleesis drage vendte tilbage som hvid vandrer. 622 00:51:01,633 --> 00:51:03,968 ...Der kan du selv se. - Ser du film? 623 00:51:04,135 --> 00:51:07,262 ...Synopser af alle OscarhĂ„b. - Du elskede film. 624 00:51:07,430 --> 00:51:12,059 Jeg skulle se "California Man" 30 gange. 625 00:51:12,226 --> 00:51:15,939 Og du er stadig stinkende dĂ„rlig til at imitere Pauly Shore. 626 00:51:16,105 --> 00:51:20,693 Du hĂŠnger fast i de oldgamle jokes og har ikke set Marvels syge pis. 627 00:51:20,860 --> 00:51:25,948 ...Du er frosset fast i fortiden. - Jeg er selv blevet California Man! 628 00:51:26,115 --> 00:51:30,161 ...Hvad var din yndlingsbĂžrnebog? - "FlĂžjlskaninen". 629 00:51:30,328 --> 00:51:33,539 ...Og din? - "Frygt og lede i Las Vegas". 630 00:51:36,167 --> 00:51:38,919 Jeg beklager, hvad vi har gjort mod jer. 631 00:51:39,086 --> 00:51:40,839 Bedste trip? 632 00:51:41,005 --> 00:51:45,510 Der kan opstĂ„ en international krise. Jeg kan ikke vĂŠre pĂ„ LSD. 633 00:51:45,676 --> 00:51:48,971 ...Hvad sĂ„ med Emma? - Hvem er Emma? 634 00:51:49,138 --> 00:51:53,684 Udenrigsministeren fortsĂŠtter sin imponerende verdensturnĂ©... 635 00:51:53,851 --> 00:51:57,438 ...for at sĂžge stĂžtte til sin ambitiĂžse klimaaftale. 636 00:51:57,606 --> 00:51:59,273 Hun flyver med privatfly. 637 00:51:59,440 --> 00:52:02,610 Field skulle lade sin rĂžv blive pĂ„ landjorden. 638 00:52:02,777 --> 00:52:06,321 ...Den rĂžv holder jeg gerne nede. - TouchĂ©. 639 00:52:06,489 --> 00:52:10,076 "It Must Have Been Love" af Roxette. 640 00:52:10,243 --> 00:52:15,414 Den er fucking fed. Jeg mĂ„ ĂŠndre min yndlingssang. 641 00:52:15,581 --> 00:52:18,959 Det er "Broccoli" af D.R.A.M. featuring Lil Yachty. 642 00:52:19,126 --> 00:52:22,088 ...Hedder sangen alt det? - Ja. 643 00:52:22,255 --> 00:52:25,633 ...Jeg har vist ikke en. - Det mĂ„ du da have. 644 00:52:25,799 --> 00:52:29,470 ...Jeg bliver ikke nemt flov. - Samme her. 645 00:52:29,637 --> 00:52:33,140 ...Du bliver da nemt flov. - Nej! 646 00:52:33,307 --> 00:52:36,853 Hvad er sĂ„ din yndlingssexstilling? 647 00:52:38,812 --> 00:52:42,233 AltsĂ„ bare sĂ„dan forfra. Normalt. NĂ„r man vender normalt. 648 00:52:42,400 --> 00:52:46,696 ...Mere skal der ikke til! - Hvad er din yndlingssexstilling? 649 00:52:46,863 --> 00:52:49,031 Nu er du klam. 650 00:52:49,198 --> 00:52:54,120 ...Hvad er din yndlingssexstilling? - Den er for indviklet at forklare. 651 00:52:54,912 --> 00:52:58,249 ...Mener du det? - Du fik min pinligste. 652 00:52:58,415 --> 00:53:02,087 Jeg var lige kommet hjem fra en tur til New Delhi. 653 00:53:02,253 --> 00:53:07,216 Jeg blev indkaldt til mĂžde med forsvarsstaben og var lidt nervĂžs. 654 00:53:08,259 --> 00:53:12,513 Og min mave havde det ikke sĂ„ godt efter al den curry. 655 00:53:12,680 --> 00:53:15,933 ...Åh nej. - Den ondeste blĂŠvermave. 656 00:53:17,768 --> 00:53:21,856 Vi kĂžrte i kortege og kunne ikke stoppe. 657 00:53:23,565 --> 00:53:28,195 Jeg Ăždelagde en virkelig lĂŠkker Dolce & Gabbana-taske. 658 00:53:28,362 --> 00:53:31,240 ...Ørlede du i den? - Niks. 659 00:53:31,407 --> 00:53:33,660 Åh nej! Mens du kĂžrte i bil! 660 00:53:33,826 --> 00:53:37,121 MOSKVA 661 00:53:37,288 --> 00:53:41,334 ...ForstĂ„r du, hvad der sker lige nu? - Ja, jeg kan russisk. 662 00:53:41,500 --> 00:53:44,545 Den russiske Samuel L. Jackson er dope. 663 00:53:44,712 --> 00:53:47,090 Do svidanja, motherfuckers! 664 00:53:51,511 --> 00:53:53,805 Gud, de skĂžd ham piratfyren! 665 00:53:53,971 --> 00:53:57,558 Han holder jo sammen pĂ„ gruppen. Det er for meget for mig. 666 00:53:57,725 --> 00:54:01,687 ...Det skal nok gĂ„. - Jeg kunne sĂ„ godt lide ham. 667 00:54:01,854 --> 00:54:06,484 Filippinerne har et dĂ„rligt rygte, men her er da pĂŠnt. 668 00:54:06,650 --> 00:54:09,195 Man mĂŠrker ikke den ulmende borgerkrig. 669 00:54:09,361 --> 00:54:11,531 ...Det her er godt. - Er det? 670 00:54:11,697 --> 00:54:16,160 Kan vi ikke starte med den her linje? 671 00:54:16,327 --> 00:54:21,415 Jeg vil gentage, hvad jeg sagde til min chef i Blockbuster som 16-Ă„rig. 672 00:54:21,582 --> 00:54:27,546 ... "Jeg siger op." Ikke dĂ„rligt. - Det er sgu fucking godt, det her. 673 00:54:27,714 --> 00:54:31,300 ...Du forstĂ„r mig bare. - Gu gĂžr jeg sĂ„. 674 00:54:36,847 --> 00:54:42,269 Fedt, at jeg spiller sĂ„ meget pis for dig, og sĂ„ falder du for 2 Chainz. 675 00:54:42,436 --> 00:54:45,690 ...Den gĂ„r rent ind. - Den er for syg. 676 00:54:49,235 --> 00:54:52,989 Er du egentlig kĂŠreste med Canadas premierminister? 677 00:54:54,614 --> 00:54:56,159 Nej. 678 00:54:56,325 --> 00:55:01,038 Jeg lĂŠste det nok i et sladderblad. Det passer sikkert ikke. 679 00:55:01,205 --> 00:55:06,002 De ynder at skrive om det, men nej. Vi er ikke... 680 00:55:07,879 --> 00:55:12,509 Vi flirter sĂ„dan lidt. Det er sĂŠrt. Snavede Ă©n gang. 681 00:55:13,717 --> 00:55:16,053 ...Dope. - Du spurgte selv. 682 00:55:16,220 --> 00:55:19,933 Jeg har ogsĂ„ haft gang i en verdensleder eller to. 683 00:55:20,099 --> 00:55:23,227 Jeg tog engang en 69er med Fidel Castro. 684 00:55:23,394 --> 00:55:26,480 Og du troede, hans skĂŠg var busket. 685 00:55:26,647 --> 00:55:30,609 Hvordan er den slags for dig? GĂ„r du nogensinde pĂ„ date? 686 00:55:33,445 --> 00:55:36,074 Ja. Jeg gĂ„r pĂ„ date. 687 00:55:36,240 --> 00:55:42,079 Mest med mĂŠnd, der ogsĂ„ rejser en hel del. 688 00:55:44,039 --> 00:55:47,251 Det er svĂŠrt at holde liv i det. 689 00:55:49,296 --> 00:55:54,217 Hvem gider fĂžlge mig jorden rundt og vente pĂ„ fem minutters romantik? 690 00:55:55,301 --> 00:55:59,097 Og fyre vil ikke vĂŠre sammen med magtfulde kvinder. 691 00:55:59,264 --> 00:56:04,852 Det tror de, de vil. Men det fĂ„r deres pik til at skrumpe. 692 00:56:05,019 --> 00:56:09,232 Pikskrumperen er min yndlings-Batmanskurk. 693 00:56:11,610 --> 00:56:16,113 ...Hvorfor er jeg mon stadig single? - Det forstĂ„r jeg godt. 694 00:56:16,281 --> 00:56:19,283 ...Det giver god mening. - Ja. 695 00:56:27,708 --> 00:56:30,920 Vi er lige ved vinduet. 696 00:56:31,087 --> 00:56:34,215 ...Hvad fanden sker der? - Det er oprĂžrerne. 697 00:56:34,382 --> 00:56:36,468 ...Er vi i fare? - Ja. 698 00:56:36,634 --> 00:56:38,595 Vi mĂ„ vĂŠk nu. 699 00:56:38,761 --> 00:56:40,721 ...Fuck! - Denne vej! 700 00:56:41,848 --> 00:56:43,724 FĂžlg mig. 701 00:57:10,167 --> 00:57:13,088 Field, denne vej. Jeg har hende. I tager dem. 702 00:57:14,296 --> 00:57:16,257 Denne vej. 703 00:57:18,301 --> 00:57:22,513 ...I er i sikkerhed herinde. - Fuck! 704 00:57:22,679 --> 00:57:25,559 ...Er du okay? - Ja. Er du? 705 00:57:25,725 --> 00:57:29,854 Vi er okay. Hold nu kĂŠft! 706 00:57:31,772 --> 00:57:34,608 Vi kunne vĂŠre dĂžde. 707 00:57:34,775 --> 00:57:39,739 Jeg flipper helt ud. Jeg kan ikke fĂ„ vejret. Du flipper ikke ud. 708 00:57:39,905 --> 00:57:43,785 Jo. Jeg bruger Navy SEALs vejrtrĂŠkningsteknik mod panik. 709 00:57:43,951 --> 00:57:47,038 Den virker om 90 sekunder. 710 00:57:47,204 --> 00:57:50,750 Det er ikke nok. Jeg falder fĂžrst ned om flere Ă„r! 711 00:57:50,916 --> 00:57:55,797 Det her vil skade mig for livet! Jeg fortryder sĂ„ mange skrĂŠkkelige ting. 712 00:57:55,963 --> 00:57:59,633 Da jeg var 12, tissede jeg pĂ„ en hund for at imponere en ĂŠldre dreng. 713 00:57:59,801 --> 00:58:03,930 Hunden kunne ikke lide det. Det kunne drengen heller ikke. 714 00:58:04,096 --> 00:58:07,809 Hvad fanden? Fuck! 715 00:58:09,352 --> 00:58:13,356 ...Kommer der mere? - Du er nĂždt til at falde ned nu. 716 00:58:13,523 --> 00:58:17,652 ...Det tror jeg ikke, jeg kan. - TrĂŠk vejret sammen med mig. 717 00:58:17,819 --> 00:58:22,073 Fire sekunder ind, fire sekunder ud. 718 00:58:22,240 --> 00:58:26,410 Fire sekunder ind, fire sekunder ud. 719 00:58:27,245 --> 00:58:30,498 ...Fire sekunder ind... - En, to, tre, fire. 720 00:58:30,665 --> 00:58:33,376 ...Du behĂžver ikke tĂŠlle. - Det hjĂŠlper. 721 00:58:33,542 --> 00:58:38,048 En, to, tre, fire. En, to, tre, fire. 722 00:58:39,341 --> 00:58:43,386 En, to, tre, fire. En, to, tre, fire. 723 00:58:45,680 --> 00:58:49,600 Det virker faktisk. Deres teknik var god. 724 00:58:54,231 --> 00:58:59,569 ...Men vi var lige ved at dĂž. - Gudskelov. SĂ„ har jeg det bedre. 725 00:58:59,736 --> 00:59:04,074 ...SĂ„ overreagerede jeg ikke. - Jo, i den grad. 726 00:59:04,240 --> 00:59:05,866 MĂ„ske. 727 00:59:08,452 --> 00:59:12,874 Jeg kan forestille mig en vĂŠrre dĂžd end at sidde her sammen med dig. 728 00:59:14,375 --> 00:59:18,462 Det har nok vĂŠret de bedste uger af mit liv. 729 00:59:22,550 --> 00:59:24,844 Du behĂžver ikke sige "i lige mĂ„de". 730 00:59:25,011 --> 00:59:30,641 Du sang med Bruce Springsteen sidste Ă„r. Det var nok en bedre uge. 731 00:59:32,101 --> 00:59:36,939 ...Den er pĂ„ en flot andenplads. - Lige efter The Boss? 732 00:59:39,650 --> 00:59:41,903 Sejt. 733 00:59:53,956 --> 00:59:57,376 Jeg tror, du gerne vil have, jeg kysser dig nu,... 734 00:59:57,543 --> 01:00:00,881 ...men jeg vil ikke lave samme dumme fejl som for 25 Ă„r siden. 735 01:00:01,047 --> 01:00:04,884 ...Det vil ikke vĂŠre en dum fejl. - Er det rigtigt? 736 01:00:12,016 --> 01:00:17,021 Stedet er sikret. Men I skal flyttes. Helikopteren er klar. 737 01:00:17,188 --> 01:00:19,065 Tak, agent M. 738 01:00:23,612 --> 01:00:29,367 ...KĂŠft, hvor den helikopter larmede! - Fred, hold nu op! 739 01:00:29,534 --> 01:00:32,746 ...Men vi er i sikkerhed her? - Ja! 740 01:00:32,912 --> 01:00:35,207 ...Denne vej. - Her er flot. 741 01:00:38,960 --> 01:00:42,506 Fred, du skal komme og arbejde pĂ„ den tale lige nu. 742 01:00:42,672 --> 01:00:45,425 ...Lige nu? - Ja. 743 01:00:45,592 --> 01:00:47,260 Okay. 744 01:00:52,808 --> 01:00:56,310 ...Flyt dig. Jeg tager bukserne af. - Det gĂžr jeg ogsĂ„. 745 01:00:56,477 --> 01:01:00,273 ...FĂ„r du dem af? Hurtigere. - De kommer af. 746 01:01:01,566 --> 01:01:05,153 Jeg kan ikke fĂ„ de skide stramme rĂžr af. 747 01:01:05,320 --> 01:01:09,574 ...Fuck! Jeg kan ikke. - SĂ„ bare lad vĂŠre. 748 01:01:11,117 --> 01:01:13,578 ...Skal jeg? - Ja. Kom ind. 749 01:01:16,497 --> 01:01:20,501 ...Åh nej. Jeg kommer for hurtigt. - Samme her! 750 01:01:21,836 --> 01:01:24,673 ...Ja, mand! - Ja, mand! 751 01:01:29,302 --> 01:01:31,638 Jeg trĂŠkker mig ud. 752 01:01:34,850 --> 01:01:37,643 Hold nu kĂŠft! 753 01:01:39,145 --> 01:01:42,357 Det mĂ„ du undskylde. Jeg ved ikke, hvad der skete. 754 01:01:42,524 --> 01:01:47,070 ...Jeg plejer at kunne meget lĂŠngere. - Det gĂžr jeg ikke. 755 01:01:47,237 --> 01:01:50,657 ...Det var underligt. - Vi sagde det samme, da vi kom. 756 01:01:50,823 --> 01:01:54,869 ...Det er aldrig sket fĂžr. - Det plejer jeg ikke. Vildt sĂŠrt. 757 01:01:56,454 --> 01:01:59,166 ...Skal vi gĂžre det igen? - NĂ„r mine hĂŠnder ikke ryster mere. 758 01:02:06,047 --> 01:02:08,090 Hvem er den lille fyr? 759 01:02:08,258 --> 01:02:10,760 Jeg skrev en artikel om nynazister... 760 01:02:10,926 --> 01:02:14,347 ...og blev nĂždt til at fĂ„ et halvt hagekors tatoveret. 761 01:02:14,514 --> 01:02:20,311 Ellers ville de drĂŠbe mig. SĂ„ jeg fik det forvandlet til en tĂŠndstikmand. 762 01:02:20,478 --> 01:02:23,690 Og jeg kalder ham for Adolf TĂŠndstikler. 763 01:02:23,857 --> 01:02:27,943 Man ville aldrig gĂŠtte, at hans ben var hagekors. Han ser sĂ„ glad ud. 764 01:02:28,111 --> 01:02:31,865 Man kan slet ikke se, han er fĂždt af hadets flammer. 765 01:02:34,993 --> 01:02:37,203 Jeg er sulten. 766 01:02:39,081 --> 01:02:43,209 ...Hvad er klokken? - Jeg ved end ikke, hvad dag det er. 767 01:02:44,836 --> 01:02:48,757 ...Og hvor er vi lige nu? - Jeg aner det ikke. 768 01:02:48,924 --> 01:02:53,387 Ved du det ikke? De smed os bare ned med en helikopter. 769 01:03:15,992 --> 01:03:19,579 ...Godmorgen, Flarsky. - Hold nu kĂŠft! 770 01:03:19,746 --> 01:03:22,332 Du forskrĂŠkkede mig. 771 01:03:26,295 --> 01:03:29,588 Kan du lade vĂŠre med at sige det til nogen? 772 01:03:29,756 --> 01:03:34,719 ...De ville alligevel ikke tro pĂ„ det. - Du siger noget. 773 01:03:34,885 --> 01:03:37,346 Held og lykke, mand. 774 01:03:38,515 --> 01:03:40,183 Tak. 775 01:03:48,150 --> 01:03:52,362 ...Helikoptere er skrĂŠmmende. - Det skal nok gĂ„, Fred. 776 01:03:52,529 --> 01:03:54,531 Bare trĂŠk vejret. 777 01:03:57,117 --> 01:04:01,246 En, to, tre, fire. En, to, tre, fire. 778 01:04:13,258 --> 01:04:18,680 Jeg er sĂ„ lykkelig lige nu. Og jeg har aldrig vĂŠret lykkelig fĂžr. 779 01:04:18,847 --> 01:04:22,893 MĂ„ske er det her fĂžrste gang, og det fĂžles rart. 780 01:04:23,059 --> 01:04:25,645 Det er det bedste, der nogensinde er sket. 781 01:04:25,812 --> 01:04:29,483 Vi skal til en banket i aften, og hun gav mig en smoking. 782 01:04:29,650 --> 01:04:31,985 Det fĂžles lidt som en date. 783 01:04:32,152 --> 01:04:34,738 Hvordan undgĂ„r jeg at nosse i det? Det virker umuligt. 784 01:04:34,905 --> 01:04:38,616 Du skal bare tro pĂ„ dig selv. Du skal... 785 01:04:38,783 --> 01:04:41,953 Du skal sige til dig selv, at du er vĂŠrd at elske. 786 01:04:42,121 --> 01:04:47,167 ...Jeg er vĂŠrd at elske. - Sig det, indtil du tror pĂ„ det. 787 01:04:47,334 --> 01:04:50,170 Jeg mĂ„ smutte. Jeg aner ikke, hvordan man binder en butterfly. 788 01:04:50,336 --> 01:04:52,922 Okay, mand. VĂŠr brav! 789 01:05:09,398 --> 01:05:13,276 ...Hej. - Du ser... virkelig skĂžn ud. 790 01:05:13,443 --> 01:05:16,780 Tak. Du ser... 791 01:05:16,947 --> 01:05:19,699 ...ogsĂ„ virkelig skĂžn ud. 792 01:05:19,866 --> 01:05:24,371 ...Tak for smokingen. - Vi mĂ„ hellere gĂ„ ind. 793 01:05:26,790 --> 01:05:31,003 Wow. Det er fedt at vĂŠre i Argentina. 794 01:05:31,170 --> 01:05:35,173 Jeg tror, dem, der drĂŠbte mine bedsteforĂŠldre, er her et sted. 795 01:05:35,339 --> 01:05:38,134 Shit, og der er et band. 796 01:05:38,300 --> 01:05:41,638 Skal vi... danse? Eller skal vi snuppe en drink? 797 01:05:41,805 --> 01:05:45,183 Der er reprĂŠsentanter fra mere end 75 lande her. 798 01:05:45,350 --> 01:05:49,688 Hun har tre timer til at fĂ„ sĂ„ mange med pĂ„ vognen som muligt. 799 01:05:49,854 --> 01:05:54,234 ...Det forstĂ„r jeg godt. - Vi kan tage en drink til sidst. 800 01:05:54,401 --> 01:05:58,488 ...Ja, hvis du har tid. - Vi fĂ„r se. 801 01:05:58,655 --> 01:06:00,448 Okay. 802 01:06:04,286 --> 01:06:07,122 Jeg ved godt, hvad der foregĂ„r. 803 01:06:08,957 --> 01:06:11,334 ...Hvad mener du? - Det ved du godt. 804 01:06:11,502 --> 01:06:14,504 ...Der foregĂ„r ikke noget. - Du skal ikke fucking lyve. 805 01:06:14,670 --> 01:06:21,386 Min EQ er tĂ„rnhĂžj, og jeg kan forstĂ„ og fornemme sociale dynamikker. 806 01:06:21,553 --> 01:06:23,930 I to knalder. 807 01:06:24,097 --> 01:06:28,351 ...Det kan du da ikke fornemme. - Charlotte fortalte mig det. 808 01:06:28,519 --> 01:06:31,980 ...Gjorde hun det? - Nej, det gjorde du lige, idiot. 809 01:06:32,146 --> 01:06:38,320 Det var kraftedeme smart. Okay, ja. Vi sexer hinanden grundigt. 810 01:06:38,487 --> 01:06:40,989 Jeg synes nok, det er mere syret, end du gĂžr. 811 01:06:41,156 --> 01:06:45,202 Det med jer kommer aldrig til at fungere. 812 01:06:46,244 --> 01:06:47,997 Det ved du da ikke. 813 01:06:48,163 --> 01:06:51,749 Folket vil aldrig acceptere jer sammen, sĂ„ det vil hun heller ikke. 814 01:06:51,916 --> 01:06:56,630 Det er lige meget, om du fatter det. Hun vil indse det for jer begge. 815 01:06:56,796 --> 01:06:59,007 Dit hjerte bliver knust, og... 816 01:06:59,173 --> 01:07:03,720 ...det bliver ret sjovt at se pĂ„. BefuldmĂŠgtigede ambassadĂžr! 817 01:07:19,653 --> 01:07:23,657 ...Fru minister. - De mĂ„ have mig undskyldt. 818 01:07:23,823 --> 01:07:26,493 Parker. Nej. Nej. 819 01:07:27,911 --> 01:07:31,331 Vi har stadig ikke haft tid til at mĂždes. 820 01:07:31,498 --> 01:07:36,879 ...Jeg fĂ„r aldrig tid. - Jeg fĂ„r min vilje med dette. 821 01:07:37,046 --> 01:07:40,632 Jeg ved ikke, hvad du mener med "dette", men vĂŠrsgo. 822 01:07:40,799 --> 01:07:45,220 ...MĂ„ jeg tale med Dem? - Vi har lige en samtale. 823 01:07:46,096 --> 01:07:50,517 Du ser fantastisk ud. Vraiment super. 824 01:07:51,852 --> 01:07:55,189 Jeg er meget imponeret over dit initiativ. 825 01:07:55,355 --> 01:07:59,693 Kan jeg sĂ„ fĂžje Canada til listen over deltagerlande? 826 01:07:59,860 --> 01:08:04,823 PĂ„ Ă©n betingelse. - FĂŠrre restriktioner pĂ„ tĂžmmer? 827 01:08:04,990 --> 01:08:07,784 Jeg er ligeglad med tĂžmmer. 828 01:08:07,951 --> 01:08:10,704 Jeg vil bare gerne danse. 829 01:08:10,870 --> 01:08:13,958 ...Une danse. - Klart. 830 01:08:42,985 --> 01:08:47,074 Kender du det, nĂ„r du ser noget, og det bare ser rigtigt ud? 831 01:08:47,240 --> 01:08:50,368 Som en Kangolhat pĂ„ Samuel L. Jackson. 832 01:09:00,086 --> 01:09:03,048 Jeg er vĂŠrd at elske. 833 01:09:03,215 --> 01:09:05,968 Jeg er vĂŠrd at elske. 834 01:09:07,552 --> 01:09:10,681 Hvad fanden snakker du om? 835 01:09:50,929 --> 01:09:52,097 JEG ER VILD MED DIG 836 01:09:57,143 --> 01:10:00,064 OG JEG TROR JEG HAR FUNDET HITLER 837 01:10:18,164 --> 01:10:20,959 Undskyld mig et Ăžjeblik. 838 01:10:21,126 --> 01:10:23,879 Agent E, op pĂ„ tĂŠerne. 839 01:10:38,101 --> 01:10:40,146 ...Hej. - Hej. 840 01:10:40,312 --> 01:10:43,107 Jeg hĂžrer, at du er vild med mig. 841 01:10:43,273 --> 01:10:46,109 Ja, det er jeg. 842 01:10:46,276 --> 01:10:49,363 Jeg er ogsĂ„ ret vild med dig. 843 01:10:49,530 --> 01:10:51,657 Cool. 844 01:10:54,118 --> 01:10:57,413 Jeg ved godt, jeg har spurgt dig om det fĂžr. 845 01:11:01,626 --> 01:11:03,878 Vil du danse med mig? 846 01:11:05,546 --> 01:11:07,839 Den her sang er dope. 847 01:11:08,007 --> 01:11:12,344 ...Det er en skidegod sang. - Den bedste nogensinde. 848 01:12:59,743 --> 01:13:04,539 Du skal kneppe mig bagfra og klaske mig hĂ„rdt i rĂžven. 849 01:13:04,707 --> 01:13:07,125 ...Hvad? - Hvad? 850 01:13:07,293 --> 01:13:10,671 ...Ikke noget. Sagde jeg hvad? - Hundser jeg for meget med dig? 851 01:13:10,838 --> 01:13:13,382 Nej. Nej, overhovedet ikke. 852 01:13:13,549 --> 01:13:16,635 Jo. Jeg er din chef, og nu hundser jeg med dig i sengen. 853 01:13:16,801 --> 01:13:20,389 Nej, det gĂžr ikke noget. Min hjerne gik bare lidt i chok. 854 01:13:20,556 --> 01:13:24,602 Jeg havde bare ikke forestillet mig, at du kunne lide det sĂ„dan. 855 01:13:24,769 --> 01:13:28,939 Vi gĂžr det, som du forestillede dig det, og sĂ„ vender du mig rundt,... 856 01:13:29,105 --> 01:13:33,068 ...klasker mig i rĂžven og kvĂŠler mig lidt. 857 01:13:51,837 --> 01:13:55,090 ...Frederick. - Margaret. 858 01:13:59,387 --> 01:14:04,058 ...Du glemte den her. Årh, fuck. - Klamt! Hader I ikke hinanden? 859 01:14:04,225 --> 01:14:06,394 ...Jo, det gĂžr vi. - Enormt meget. 860 01:14:06,561 --> 01:14:09,355 ...Og sĂ„ knepper vi. - Hvor lĂŠnge har I kneppet? 861 01:14:09,522 --> 01:14:13,859 ...Nok 20 minutter derinde. - Ikke lige nu! 862 01:14:14,026 --> 01:14:20,324 ...Mellem 2 og 5... 3,5 gange. - For mig 5 gange. For dig nok 3,5. 863 01:14:20,491 --> 01:14:25,329 ...Hvordan kan I tĂŠlle sĂ„dan? Sygt! - Der er en kvinde til stede. 864 01:14:25,495 --> 01:14:28,373 ...Er der ogsĂ„ en kvinde derinde? - Hvabehar? 865 01:14:28,541 --> 01:14:33,003 Jeg skal nok ordne det her. Kvinden, der er til stede, er mig. 866 01:14:33,170 --> 01:14:36,382 ...Dig? - Tro mig. Jeg ved det, Fred. 867 01:14:36,549 --> 01:14:41,345 Tom, jeg ordner det her. Nu siger jeg godnat, og sĂ„ gĂ„r jeg. 868 01:14:41,512 --> 01:14:46,267 ...Jeg skal ikke rĂžre den hĂ„nd. - Det er ikke den vĂŠrste ide. 869 01:14:46,433 --> 01:14:48,644 ...De hĂŠnder har vĂŠret mange steder. - Godnat. 870 01:14:48,811 --> 01:14:54,233 Nu, da Frankrig er med, har Charlotte Fields klimainitiativ... 871 01:14:54,400 --> 01:14:57,611 ...stĂžtte fra 100 lande. 872 01:14:59,071 --> 01:15:03,325 PrĂŠsidenten vil tale med dig. Vi har gjort klar inde ved siden af. 873 01:15:03,493 --> 01:15:04,910 Hils. 874 01:15:09,540 --> 01:15:13,294 Hr. prĂŠsident. Bonjour - Charlie, bonjour. 875 01:15:13,461 --> 01:15:16,672 Hvad er det, jeg hĂžrer om en klimatraktat-ting? 876 01:15:16,839 --> 01:15:20,467 Det er det Globale Rehabiliterings-lnitiativ. 877 01:15:20,635 --> 01:15:23,721 Det har ligget pĂ„ dit bord i tre uger. 878 01:15:23,887 --> 01:15:27,057 De hĂžje herrer er ikke vilde med det. 879 01:15:27,224 --> 01:15:33,314 ...De hĂžje herrer, det er dig. - Der er en del andre hĂžje herrer. 880 01:15:33,481 --> 01:15:36,150 Du mĂ„ ĂŠndre det. 881 01:15:36,317 --> 01:15:39,612 Du mĂ„ tage livet af trĂŠerne. 882 01:15:43,115 --> 01:15:47,119 ...Hvorfor sagde han det? - Han stĂžttes af rige narrĂžve. 883 01:15:47,286 --> 01:15:52,417 ...Jeg har nok pisset en af dem af. - Det ser ikke sĂ„ anderledes ud. 884 01:15:52,583 --> 01:15:57,421 Initiativet har stadig det samme navn. Det lyder imponerende. 885 01:15:57,588 --> 01:16:03,510 Jeg brĂŠndte faktisk for det her. Og nu har jeg kun bier tilbage. 886 01:16:03,677 --> 01:16:07,515 ...Skal du gĂžre, som han siger? - Ja, det skal jeg. 887 01:16:07,681 --> 01:16:10,017 Medmindre han stĂžtter mig,... 888 01:16:10,184 --> 01:16:13,812 ...sĂ„ vinder jeg ikke, og sĂ„ har alt det her pis vĂŠret forgĂŠves. 889 01:16:13,979 --> 01:16:18,818 MĂ„ske behĂžver du ikke hans stĂžtte. Folk kan lide dig. Tallene er gode. 890 01:16:18,984 --> 01:16:22,655 ...Hun har brug for at vĂŠre alene. - Hun har brug for en ven. 891 01:16:22,822 --> 01:16:25,491 ...Smut, kammerat. - Åh gud. 892 01:16:25,658 --> 01:16:30,079 Maggie, giv mig lige et Ăžjeblik med Fred. 893 01:16:43,425 --> 01:16:48,347 Jeg vil ikke have det her arbejde mere. Jeg hader det. 894 01:16:48,514 --> 01:16:53,435 Hvad nytter det? Hver gang jeg gĂžr noget godt, bliver det spoleret. 895 01:16:53,602 --> 01:16:55,354 Det er jeg ked af. 896 01:16:55,520 --> 01:17:00,610 Jeg vil bare vĂŠre et normalt menneske, som er pisseligeglad. 897 01:17:00,776 --> 01:17:05,781 Ja, de fleste er pisseligeglade. Det mĂ„ vĂŠre rigtig rart. 898 01:17:05,948 --> 01:17:10,494 ...Det er det, jeg vil have. - Det kan jeg ikke give dig. 899 01:17:13,372 --> 01:17:17,251 ...Lad os ryge i hegnet. - I hegnet? 900 01:17:17,418 --> 01:17:20,795 Et par Ăžl-hegnet eller et mere seriĂžst hegn? 901 01:17:20,963 --> 01:17:24,175 Et superseriĂžst hegn. 902 01:17:28,763 --> 01:17:32,599 Jeg vil ryge en Emma med dig. 903 01:17:32,766 --> 01:17:34,351 Hvad? 904 01:17:34,519 --> 01:17:39,148 ...Det er ikke sĂ„dan, man tager det. - Hvordan gĂžr man sĂ„? 905 01:17:39,315 --> 01:17:42,526 Det er en pille. Men bĂžr du gĂžre det? 906 01:17:42,693 --> 01:17:45,529 ...Hvorfor ikke? - Jeg ved ikke, om det er en god ide. 907 01:17:45,695 --> 01:17:50,785 Jeg er din chef. Jeg beordrer dig til at skaffe mig en Emma. 908 01:18:21,399 --> 01:18:24,401 ...Er du okay? - Jeg kan ikke mĂŠrke noget. 909 01:18:24,569 --> 01:18:28,156 ...Kan du ikke mĂŠrke det? - Jeg kan ikke mĂŠrke en skid. 910 01:18:30,574 --> 01:18:32,618 ...Kors. - Wow. 911 01:18:32,785 --> 01:18:37,790 Ja, nemlig. Wow. Kors i rĂžven... 912 01:18:37,957 --> 01:18:39,250 Nej! 913 01:18:39,416 --> 01:18:44,547 ...Min kĂŠbe fĂžles underlig. - Det er narkoen. Narko elsker kĂŠber. 914 01:18:44,713 --> 01:18:48,384 ...Jeg vil have mere. - Nej, nej, nej. MĂ„ske om en time. 915 01:18:48,551 --> 01:18:51,011 Lad os gĂžre det nu. 916 01:19:18,872 --> 01:19:22,627 ...Ja, for fanden! - Jeg kan gĂžre det her for evigt! 917 01:19:22,794 --> 01:19:26,505 ...Og det skal vi. - Jeg ved godt, at jeg har vĂŠret... 918 01:19:26,671 --> 01:19:29,132 Jeg ved godt, at jeg har spillet cool. 919 01:19:29,300 --> 01:19:34,639 Jeg har nok vĂŠret svĂŠr at aflĂŠse. MĂ„ske har jeg spillet lidt kostbar. 920 01:19:34,805 --> 01:19:37,058 Men det vil jeg ikke mere. 921 01:19:37,225 --> 01:19:40,811 ...Jeg er virkelig vild med dig. - Du har slet ikke spillet cool. 922 01:19:40,978 --> 01:19:43,939 Du gik lige efter mig ud pĂ„ toilettet. 923 01:19:44,106 --> 01:19:47,944 ...Men jeg er ogsĂ„ vild med dig. - Er du? 924 01:19:49,820 --> 01:19:54,117 Fru minister? Fru minister, hĂžr her. 925 01:19:54,283 --> 01:19:57,745 ...Dans med mig, Steven! Dans! - Der er sket noget. 926 01:20:09,257 --> 01:20:12,218 Hvor lĂŠnge bliver det her Emma ved med at virke? 927 01:20:12,385 --> 01:20:16,096 Vi har lige fyldt pĂ„ igen. Du sagde, at du gerne ville have mere. 928 01:20:16,264 --> 01:20:19,267 Der gĂ„r nok 4-5 timer til. 929 01:20:20,601 --> 01:20:25,355 ...Hvorfor spĂžrger du? - Jeg er seriĂžst pĂ„ skideren. 930 01:20:25,523 --> 01:20:29,402 ...Jeg er seriĂžst pĂ„ skideren. - Er der ikke mere vand? 931 01:20:30,194 --> 01:20:34,240 Et af vores spionfly styrtede ned over Kashtar. 932 01:20:34,407 --> 01:20:38,285 Piloten sprang ud, men han blev fanget af det kashtariske militĂŠr. 933 01:20:38,453 --> 01:20:39,954 Tak, general. 934 01:20:40,120 --> 01:20:43,416 Premierminister Bharath vil ikke overdrage piloten til os. 935 01:20:43,583 --> 01:20:47,169 Han er sĂ„ret over prĂŠsidentens mange fornĂŠrmelser. 936 01:20:47,337 --> 01:20:50,924 Godt arbejde. Okay. 937 01:20:52,425 --> 01:20:55,846 ...Det skal nok gĂ„ derinde, ikke? - Det er op til Dem, frue. 938 01:20:57,221 --> 01:20:59,640 Åh gud. Kom sĂ„. 939 01:21:16,866 --> 01:21:19,994 ...Jeg kan holde solbrillerne. - Nej. 940 01:21:20,161 --> 01:21:24,289 Jeg har osteoporose i begge Ăžjne. 941 01:21:30,755 --> 01:21:34,091 ...Hallo? - Udenrigsminister Field. 942 01:21:34,258 --> 01:21:40,140 Hallo, Bharath. Hej. Jeg hĂžrer, at vi har en lille situation. 943 01:21:40,306 --> 01:21:45,186 En situation, som vi nok begge gerne ser lĂžst. 944 01:21:45,353 --> 01:21:47,354 Meget hurtigt. 945 01:21:47,522 --> 01:21:50,191 Denne gang kan De ikke tryne mig. 946 01:21:50,358 --> 01:21:54,529 Jeres mand bliver her, indtil jeres prĂŠsident undskylder. 947 01:21:54,695 --> 01:21:56,906 Via Instagram. 948 01:21:57,072 --> 01:22:00,368 ...Det vil han ikke. - Det ved jeg godt. 949 01:22:01,410 --> 01:22:03,413 ...Yo. - Ja? 950 01:22:03,579 --> 01:22:07,625 MĂ„ jeg vĂŠre ĂŠrlig over for dig? MĂ„ jeg fortĂŠlle dig noget? 951 01:22:07,792 --> 01:22:10,545 Mig og Charlotte er pĂ„ stoffer. 952 01:22:10,712 --> 01:22:14,590 ...Det vil jeg ikke tale om. - Kan vi ikke tale om sto...? 953 01:22:14,758 --> 01:22:18,636 ...Ved du godt, at vi er pĂ„ stoffer? - Det vil jeg ikke tale om herinde. 954 01:22:18,803 --> 01:22:20,971 Hvad sker der? 955 01:22:21,138 --> 01:22:24,225 Vi er pĂ„ stoffer lige nu. 956 01:22:24,391 --> 01:22:28,938 ...Sikke en sjov joke. - Joke? Det er ikke en joke. 957 01:22:29,104 --> 01:22:32,150 Skal vi et sted hen? 958 01:22:32,317 --> 01:22:36,487 Hvad er det der? Hvad sker der? Vi er pĂ„ stoffer lige nu. 959 01:22:36,653 --> 01:22:41,200 SĂ„ I indrĂžmmer, at jeres fly udspionerede os? 960 01:22:41,367 --> 01:22:43,160 Nej. 961 01:22:43,327 --> 01:22:46,580 Nej! Nej, selvfĂžlgelig ikke! 962 01:22:46,748 --> 01:22:50,293 Det lĂžd ellers sĂ„dan. Og du har intet at handle med. 963 01:22:50,459 --> 01:22:53,170 VĂŠr lige sĂ„ aggressiv som ham. 964 01:22:53,338 --> 01:22:57,133 ...Men han virker pissevred. - Bliv endnu mere pissevred. 965 01:22:57,300 --> 01:23:00,344 Vis ham, hvem der bestemmer. 966 01:23:03,264 --> 01:23:06,601 Åh gud, hvor gjorde det nas. 967 01:23:06,768 --> 01:23:11,314 Jeg er nĂždt til at vĂŠre ĂŠrlig. Jeg kan ikke rigtigt mĂŠrke aggressionen. 968 01:23:11,481 --> 01:23:14,984 Jeg har mere chilleren pĂ„. 969 01:23:15,151 --> 01:23:17,904 Du ved. Jeg har det... 970 01:23:18,946 --> 01:23:21,700 Er det Gauloises? 971 01:23:21,866 --> 01:23:24,411 Jeg er bare sĂ„... 972 01:23:24,577 --> 01:23:27,204 Jeg snupper lige en. 973 01:23:29,082 --> 01:23:34,045 Giv mig bare Ă©t sekund. Bare rolig. 974 01:23:40,134 --> 01:23:41,761 ...Bharath. - Hallo? 975 01:23:41,928 --> 01:23:44,722 HĂžr her. 976 01:23:47,225 --> 01:23:52,438 Vi to er i samme bĂ„d, min ven. 977 01:23:52,604 --> 01:23:55,817 ...Hvordan det? - Vi skal finde os i min chef. 978 01:23:55,984 --> 01:23:58,653 Og vi synes begge to, han er en nar. 979 01:23:58,820 --> 01:24:02,615 ...Synes du ogsĂ„, at han er en nar? - Han er en kĂŠmpe nar. 980 01:24:02,782 --> 01:24:08,371 Hans snotdumme tvserie havde tre gode afsnit, og resten gav ingen mening. 981 01:24:08,538 --> 01:24:11,916 Fuck, hvor fĂžles det rart at sige det. 982 01:24:13,626 --> 01:24:16,504 HĂžr her. 983 01:24:16,671 --> 01:24:20,591 Du er nĂždt til at holde rĂžvtĂŠt med det her. 984 01:24:20,759 --> 01:24:27,181 Vi ved begge to godt, at USA ikke forhandler med terrorister. 985 01:24:27,348 --> 01:24:32,186 Men vi forhandler med vores homies. 986 01:24:32,353 --> 01:24:35,273 SĂ„ hvis du giver os vores mand tilbage,... 987 01:24:35,440 --> 01:24:39,527 ...sĂ„ fĂ„r du en voldblĂŠret stĂžttepakke. 988 01:24:39,693 --> 01:24:42,780 SĂ„ behĂžver du ikke at holde en mand som gidsel,... 989 01:24:42,948 --> 01:24:46,200 ...hvilket er en pĂŠnt nederen ting at gĂžre. 990 01:24:46,367 --> 01:24:51,081 Jeg har selv gjort det. Du mĂ„ ikke sige det til nogen. Tophemmeligt. 991 01:24:51,247 --> 01:24:55,210 ...Det er sĂ„ nederen. Jeg hader det. - Ja. 992 01:24:55,377 --> 01:25:01,841 Hvad med at vi i stedet sparer en masse liv? 993 01:25:02,007 --> 01:25:07,096 Det er pĂŠnt fucking konge, ikke? Jeg synes, det er en god ide. 994 01:25:09,891 --> 01:25:11,767 Hvad siger du? 995 01:25:14,270 --> 01:25:16,731 Frue. 996 01:25:20,610 --> 01:25:24,531 Gidslet er reddet, pikfjĂŠsinger! 997 01:25:24,697 --> 01:25:28,284 Du klarede det! Hun klarede det! 998 01:25:28,451 --> 01:25:30,995 Jeg stĂ„r her med udenrigsminister Charlotte Field,... 999 01:25:31,162 --> 01:25:34,541 ...som efter en intens, kompleks forhandling med Kashtar... 1000 01:25:34,708 --> 01:25:40,171 ...har fĂ„et frigivet piloten fra det amerikanske spionfly. 1001 01:25:40,338 --> 01:25:42,757 Ja, det er totalt sindssygt. 1002 01:25:42,924 --> 01:25:47,179 Og det kommer i kĂžlvandet pĂ„ succesen med klimainitiativet,... 1003 01:25:47,345 --> 01:25:49,931 ...som nu stĂžttes af 100 lande. 1004 01:25:50,097 --> 01:25:55,853 Ja. Og ikke alene har jeg de 100 landes stĂžtte,... 1005 01:25:56,020 --> 01:26:00,691 ...men prĂŠsidenten selv har sagt, hvor vild han er med initiativet. 1006 01:26:00,859 --> 01:26:03,695 ...Har han ringet? - Niks. 1007 01:26:03,861 --> 01:26:07,907 ...ikke ĂŠndre Ă©t ord. IsĂŠr ikke noget med trĂŠerne. 1008 01:26:08,074 --> 01:26:12,870 ...Hun lyver! - Jeg fĂžler, at jeg styrer lige nu. 1009 01:26:13,037 --> 01:26:15,956 Mange tak. 1010 01:26:17,333 --> 01:26:19,711 Den utrolige Charlotte Field,... 1011 01:26:19,878 --> 01:26:25,383 ...som tydeligvis stadig er pĂ„virket af den intense gidseltagning. 1012 01:26:37,311 --> 01:26:40,481 Efter at have fĂ„et frigivet lĂžjtnant Gary Smith... 1013 01:26:40,648 --> 01:26:44,444 Charlotte Fields popularitet stiger. 1014 01:26:44,611 --> 01:26:47,739 Er kvinder ude af stand til at vĂŠre prĂŠsident? 1015 01:26:47,905 --> 01:26:51,910 Vi taler med Chris Brown, Jeremy Piven og Brett Ratner om det. 1016 01:26:52,076 --> 01:26:56,998 Charlotte Fields stiger i meningsmĂ„lingerne. 1017 01:26:57,164 --> 01:27:00,501 Jeg vil gerne sige undskyld til Charlotte... 1018 01:27:00,669 --> 01:27:03,588 ...for at have kaldt hende "Babsy McBabson". 1019 01:27:03,755 --> 01:27:06,591 PrĂŠsidentens kontor, tak. 1020 01:27:07,717 --> 01:27:10,219 ...Jep. - MĂ„ jeg lige tale med dig? 1021 01:27:10,386 --> 01:27:13,806 ...Ja da. - Jeg har nogle nye meningsmĂ„linger. 1022 01:27:13,974 --> 01:27:17,518 Det fĂžles, som om alting falder pĂ„ plads for os nu. 1023 01:27:17,685 --> 01:27:22,189 ...Derfor gravede vi lidt dybere. - Hvorfor er du sĂ„ mĂŠrkelig? 1024 01:27:22,357 --> 01:27:27,028 Vi har fĂ„et noget god feedback... fra folket. 1025 01:27:27,195 --> 01:27:32,158 Vi spurgte 1000 vĂŠlgere, hvordan de ville have det med,... 1026 01:27:32,325 --> 01:27:37,288 ...at prinsesse Diana var sammen med... 1027 01:27:37,455 --> 01:27:39,915 ...Guy Fieri. 1028 01:27:40,083 --> 01:27:43,545 ...Jeg aner ikke, hvem han er. - Folk kunne ikke lide det. 1029 01:27:43,712 --> 01:27:48,716 Eller hvis Kate Middleton var sammen med Danny DeVito. 1030 01:27:48,883 --> 01:27:50,844 ...Jeg er med nu. - Ret negative reaktioner. 1031 01:27:51,010 --> 01:27:54,932 Eller hvis Jennifer Lawrence var sammen med... 1032 01:27:55,098 --> 01:27:59,643 ...den her kartoffel i en vindjakke. De ville blive kede af det. 1033 01:27:59,811 --> 01:28:04,607 ...Du har knoklet, kan jeg se. - Jeg har et par stykker til. 1034 01:28:04,775 --> 01:28:08,486 Jeg vil ikke begrĂŠnse dit kĂŠrlighedsliv. 1035 01:28:08,653 --> 01:28:11,906 ...Godt. - Men synet af dig og Fred sammen... 1036 01:28:12,073 --> 01:28:14,743 Det vil gĂžre prĂŠsidentvalget svĂŠrt. 1037 01:28:14,910 --> 01:28:18,205 ...Fred er journalist. - Han har skrevet langt ude ting. 1038 01:28:18,371 --> 01:28:22,209 Nej, afslĂžret langt ude ting. 1039 01:28:22,375 --> 01:28:27,630 Og du har det fint med at sĂŠtte alt pĂ„ spil for en scoring? 1040 01:28:27,797 --> 01:28:32,011 Hvorfor taler vi om det her? Det er sindssygt. 1041 01:28:32,177 --> 01:28:36,472 ...Jeg skal ikke forklare mig. - Jeg forstĂ„r det bare ikke. 1042 01:28:36,639 --> 01:28:38,766 Jeg vil have, at du er lykkelig,... 1043 01:28:38,933 --> 01:28:42,354 ...men mere end det vil jeg have, at du bliver prĂŠsident... 1044 01:28:42,521 --> 01:28:45,690 ...for vores lands fremtids skyld. 1045 01:28:48,777 --> 01:28:51,529 Der er en anden mulighed. 1046 01:28:51,696 --> 01:28:56,993 Der er en fyr i Secret Service, som tager sig af elskerinderne. 1047 01:28:57,161 --> 01:29:02,332 ...Maggie, nu stopper du. - Der er tunneler i Det Hvide Hus... 1048 01:29:04,751 --> 01:29:08,797 Fred er ikke en ide, jeg lige vender med dig. 1049 01:29:08,964 --> 01:29:13,051 Og du er meget tĂŠt pĂ„ at gĂ„ over stregen. 1050 01:29:16,680 --> 01:29:21,226 Okay, jeg er med. Godnat, minister. 1051 01:29:25,354 --> 01:29:27,565 NĂ„r jeg bliver stor, vil jeg vĂŠre Charlotte Field,... 1052 01:29:27,732 --> 01:29:31,570 ...for hun er klog og smuk og bliver prĂŠsident. 1053 01:29:38,744 --> 01:29:42,789 "Jeg vil gerne vĂŠre den lille piges prĂŠsident. Tak." 1054 01:29:42,955 --> 01:29:47,961 ... "Og Gud velsigne Amerika." - KĂŠmpe bifald og jubel. 1055 01:29:48,127 --> 01:29:52,215 PĂ„ det tidspunkt kommer scenen svĂŠvende ned, og Lil Uzi Vert... 1056 01:29:52,382 --> 01:29:56,427 ...eller Charli XCX holder Harlem Boys Choir i hĂ„nden... 1057 01:29:56,595 --> 01:29:59,972 Det finder vi ud af senere. 1058 01:30:00,139 --> 01:30:03,769 PrĂŠsidenten vil gerne tale med dig. 1059 01:30:03,935 --> 01:30:05,854 Shit. 1060 01:30:06,021 --> 01:30:08,982 Satans! Vort land er i krig! 1061 01:30:09,149 --> 01:30:14,779 Jeg er splittet mellem min private kĂŠrlighed og fĂŠdrelandet... 1062 01:30:14,946 --> 01:30:19,951 ...Er det et skidt tidspunkt? - Jeg Ăžver nogle replikker. 1063 01:30:20,118 --> 01:30:23,705 Okay, alle ud undtagen Charlotte, tak. 1064 01:30:25,749 --> 01:30:28,335 Tak. 1065 01:30:30,504 --> 01:30:32,546 Er alt i orden? 1066 01:30:32,715 --> 01:30:35,676 Se, hvem vi har her. 1067 01:30:35,842 --> 01:30:38,595 Endelig er hun her. 1068 01:30:38,762 --> 01:30:43,391 Den er simpelthen sĂ„ fed, den hemmelige dĂžr der. SĂŠt dig ned. 1069 01:30:45,143 --> 01:30:47,228 Det fĂžles som et baghold. 1070 01:30:47,395 --> 01:30:51,358 I underholdningsindustrien kaldes det en surprise-entre. 1071 01:30:51,524 --> 01:30:55,487 Charlotte, vi har nogle forretninger,... 1072 01:30:55,654 --> 01:31:00,283 ...som bliver alvorligt pĂ„virket af din aftale. 1073 01:31:00,451 --> 01:31:05,372 Ud over at arbejde med film, sĂ„ vil jeg bruge mine kontakter... 1074 01:31:05,539 --> 01:31:09,751 ...til at udvide min aktieportefĂžlje. Lidt ligesom Ashton Kutcher. 1075 01:31:09,918 --> 01:31:12,963 Han styrer til skuespil og investering. 1076 01:31:13,129 --> 01:31:18,551 Det, prĂŠsidenten vil sige, er, at det datacenter, vi vil bygge i Alaska,... 1077 01:31:18,718 --> 01:31:24,182 ...skal ligge pĂ„ noget jord, som nu vil blive beskyttet af initiativet. 1078 01:31:24,348 --> 01:31:28,353 ...Flyt dit datacenter. - Vi vil gerne bygge det i Alaska. 1079 01:31:28,519 --> 01:31:32,607 ...Der er plads til at udvide. - Charlotte, du overrasker mig. 1080 01:31:32,774 --> 01:31:38,613 Du plejer at vĂŠre sĂ„ sĂžd, men du underminerede mig pĂ„ tv forleden. 1081 01:31:38,780 --> 01:31:42,659 PĂ„ tv af alle steder. Det er mit medie! 1082 01:31:42,825 --> 01:31:46,496 Du brugte tv imod mig! 1083 01:31:46,663 --> 01:31:49,583 Det var din fĂžrste fejl! 1084 01:31:49,750 --> 01:31:54,838 Nu fĂ„r du det letteste ultimatum, du nogensinde vil fĂ„. 1085 01:31:55,922 --> 01:31:58,383 ...Drop det med trĂŠerne. - Ellers? 1086 01:31:58,550 --> 01:32:00,218 Ellers... 1087 01:32:00,385 --> 01:32:05,932 ...frigiver vi indholdet af din vens harddisk. 1088 01:32:06,099 --> 01:32:10,686 Vi fandt en masse interessante ting, da vi hackede hans webcam. 1089 01:32:10,854 --> 01:32:13,899 Her er en lille smagsprĂžve. 1090 01:32:16,026 --> 01:32:18,988 Yo, Charlotte, det er Fred. 1091 01:32:19,154 --> 01:32:22,782 Har du lyst til at komme og dyrke sex med mig lynhurtigt? 1092 01:32:22,949 --> 01:32:29,873 Bare rolig. Jeg kan godt slĂ„ tiden ihjel. Sig til, nĂ„r du er tilbage. 1093 01:32:35,045 --> 01:32:37,797 Det er en god tale. 1094 01:32:37,964 --> 01:32:43,011 Gruppen af outsidere, der tager kampen op mod mobberne. 1095 01:32:43,178 --> 01:32:46,181 Dem, der aldrig giver op. Aldrig lĂŠgger sig ned. 1096 01:32:48,350 --> 01:32:52,353 I highschool talte jeg tit om underdogs. 1097 01:32:53,855 --> 01:33:00,486 Jeg stod tit pĂ„ en kasse og rĂ„bte op om verdens uretfĂŠrdigheder. 1098 01:33:02,322 --> 01:33:04,407 Det bliver man ekstremt populĂŠr pĂ„. 1099 01:33:04,574 --> 01:33:10,539 IsĂŠr nĂ„r alle hellere vil ind at se Beverly Hills 90210. 1100 01:33:10,706 --> 01:33:13,750 Hristof, du ligner en Dylan-type. 1101 01:33:13,917 --> 01:33:16,545 Ikke ogsĂ„? 1102 01:33:16,712 --> 01:33:18,505 Wow. 1103 01:33:23,802 --> 01:33:26,805 Åh gud! 1104 01:33:29,016 --> 01:33:33,020 Åh nej. Klamt. 1105 01:33:35,606 --> 01:33:38,191 ...Åh gud! - Hvad fanden? 1106 01:33:39,651 --> 01:33:44,030 Åh gud. Jeg er sĂ„ frygtelig ked af det her. 1107 01:33:44,197 --> 01:33:47,951 Hvad skal vi gĂžre? Det var det her, alle frygtede. 1108 01:33:48,118 --> 01:33:52,373 Og nu sker det pĂ„ grund af mig. Skal jeg hyre en pressesekretĂŠr? 1109 01:33:52,539 --> 01:33:57,043 Stop, Fred. HĂžr her. Jeg gik med pĂ„ aftalen. 1110 01:33:58,211 --> 01:33:59,629 Hvad? 1111 01:33:59,796 --> 01:34:03,550 Vi dropper det med trĂŠerne, og sĂ„ kan jeg blive prĂŠsident. 1112 01:34:03,717 --> 01:34:05,552 Og du lader... 1113 01:34:05,719 --> 01:34:10,683 ...en milliardĂŠrnarrĂžv afpresse dig... 1114 01:34:10,849 --> 01:34:14,728 ...ved hjĂŠlp af mig, der gĂžr noget, alle gĂžr? 1115 01:34:14,895 --> 01:34:20,025 Det her er noget, du har brĂŠndt for siden skoledagene. 1116 01:34:20,192 --> 01:34:24,237 ...Vil du bare smide det vĂŠk? - Jeg forsĂžger at indgĂ„ et kompromis. 1117 01:34:24,404 --> 01:34:27,532 ...For at nĂ„ et stĂžrre mĂ„l. - Det synes jeg ikke, du skal. 1118 01:34:27,700 --> 01:34:31,244 SelvfĂžlgelig synes du ikke det. Du indgĂ„r aldrig kompromiser. 1119 01:34:31,411 --> 01:34:33,830 Det er en undskyldning for manglende succes. 1120 01:34:33,997 --> 01:34:37,584 Det er bedre end at bĂžje sig sĂ„ meget i stĂžvet,... 1121 01:34:37,751 --> 01:34:40,712 ...at man ikke lĂŠngere aner, hvorfor man gĂžr noget mere. 1122 01:34:40,879 --> 01:34:44,090 I min verden mĂ„ jeg indgĂ„ kompromiser for at nĂ„ mine mĂ„l. 1123 01:34:44,258 --> 01:34:46,719 ...Fordi du er en kvinde? - Ja, dit pikfjĂŠs. 1124 01:34:46,885 --> 01:34:50,264 ...Okay, det giver mening. - Jeg vil ikke opgive mine drĂžmme. 1125 01:34:50,430 --> 01:34:52,932 Heller ikke pĂ„ grund af dit moralkodeks. 1126 01:34:53,100 --> 01:34:56,352 Jeg er ligeglad med, om videoen kommer ud. 1127 01:34:56,520 --> 01:35:01,233 Jeg skal nok klare det. Du behĂžver ikke gĂžre det for min skyld. 1128 01:35:01,400 --> 01:35:05,987 Du gĂžr det ikke for min skyld. SelvfĂžlgelig ikke. 1129 01:35:06,154 --> 01:35:11,577 HĂžr... Vi ved begge to, at kvinden, der stĂ„r ved siden af fyren,... 1130 01:35:11,744 --> 01:35:16,749 ...der kommer sig selv i ansigtet, fĂ„r en vĂŠrre behandling end ham. 1131 01:35:16,915 --> 01:35:21,712 Jeg tror ikke, det er sket ofte nok til, at man kan sige det sĂ„dan. 1132 01:35:21,878 --> 01:35:24,881 MĂ„ske ikke. MĂ„ske synes folk, det er romantisk. 1133 01:35:25,048 --> 01:35:27,968 Jeg spiller den jo af til dig. 1134 01:35:28,134 --> 01:35:31,722 Jeg kan ikke lĂžbe den risiko. 1135 01:35:34,183 --> 01:35:38,019 ...Det kan jeg ikke. - Okay. 1136 01:35:44,234 --> 01:35:48,948 Videoen slipper ikke ud, men hvad sker der med os? 1137 01:35:53,452 --> 01:35:56,288 Jeg har talt med Maggie,... 1138 01:35:56,455 --> 01:36:00,333 ...og hun kender en konsulent, som kan renskure din fortid,... 1139 01:36:00,500 --> 01:36:04,755 ...sĂ„ der ikke dukker flere overraskelser op. 1140 01:36:04,921 --> 01:36:07,882 SĂ„ arbejder vi med dit image... 1141 01:36:08,050 --> 01:36:14,264 ...og finder ud af, hvordan vi gerne vil fremstĂ„ som et par. Ikke andet. 1142 01:36:17,851 --> 01:36:19,602 ...Okay. - Okay. 1143 01:36:19,770 --> 01:36:26,568 Hvor lang tid vil det tage at lave et offentligt image til mig? 1144 01:36:26,735 --> 01:36:30,697 Det bliver bare de fĂžrste par mĂ„neder af kampagnen. 1145 01:36:30,865 --> 01:36:33,117 Du ved det ikke, vel? 1146 01:36:33,283 --> 01:36:36,995 Det kan godt vare lĂŠngere. MĂ„ske er det sĂ„ et skidt tidspunkt... 1147 01:36:37,162 --> 01:36:41,666 ...at prĂŠsentere en ny kĂŠreste pĂ„. SĂ„ mĂ„ vi vente et par mĂ„neder til. 1148 01:36:41,834 --> 01:36:44,962 Jeg ved ikke, hvor lang tid det vil tage, Fred. 1149 01:36:45,128 --> 01:36:50,425 Og i mellemtiden lader du, som om vi ikke er sammen. 1150 01:36:50,593 --> 01:36:55,014 Og I renskurer min internethistorik. Alle mine artikler forsvinder. 1151 01:36:55,181 --> 01:36:58,808 Og jeg bliver smuglet rundt, som var jeg Marilyn Monroe og du JFK. 1152 01:36:58,976 --> 01:37:03,272 Er det sĂ„dan, det bliver? Jeg vil bare vĂŠre sikker. 1153 01:37:03,439 --> 01:37:06,900 Og det er vi nĂždt til at gĂžre, fordi jeg... 1154 01:37:07,066 --> 01:37:09,903 ...ikke er rigtig. 1155 01:37:10,071 --> 01:37:16,243 NĂ„r vi sĂ„ prĂŠsenterer mig for verden, prĂŠsenterer vi en, der ikke... 1156 01:37:16,409 --> 01:37:18,995 ...er mig. 1157 01:37:21,331 --> 01:37:23,417 Ja. 1158 01:37:31,633 --> 01:37:34,762 Det kan jeg ikke. 1159 01:37:34,928 --> 01:37:40,559 Jeg ville Ăžnske, jeg var sĂ„dan en, der kunne det, men det kan jeg ikke. 1160 01:37:49,860 --> 01:37:52,696 Du behĂžver ikke gĂžre det. 1161 01:38:12,466 --> 01:38:14,343 Hvad tĂŠnkte jeg pĂ„? 1162 01:38:14,509 --> 01:38:19,890 Hvorfor troede jeg, at en som hende og en som mig kunne vĂŠre sammen? 1163 01:38:20,056 --> 01:38:23,185 Hun er politiker. Jeg kender hende slet ikke. 1164 01:38:23,351 --> 01:38:28,941 Jeg ved ikke, hvem hun er. Hun har ingen moralsk rettesnor. 1165 01:38:29,108 --> 01:38:32,486 Hun samarbejder bĂ„de med demokrater og republikanere. 1166 01:38:32,653 --> 01:38:37,241 Hvad er der i vejen med det? Det er jo hele landet. 1167 01:38:37,407 --> 01:38:41,870 Ja, bortset fra fuck republikanere. 1168 01:38:42,038 --> 01:38:46,041 Burde du ikke kunne se det fra begge sider? 1169 01:38:46,208 --> 01:38:49,002 Jeg kan se, at en af siderne tager fucking fejl. 1170 01:38:49,169 --> 01:38:52,297 ...Hvad er der galt? - Jeg er republikaner. 1171 01:38:52,464 --> 01:38:57,260 ...Du tager pis pĂ„ mig, ikke? - Medlem af partiet. Hele svineriet. 1172 01:38:57,427 --> 01:39:01,973 ...Du er republikaner? - Ja, og det har virket godt for mig. 1173 01:39:02,141 --> 01:39:05,227 Hvad fanden, mand? Hvad med alt det lort, du siger? 1174 01:39:05,393 --> 01:39:08,939 Om at tage sig sammen og vĂŠre sin egen lykkes smed? 1175 01:39:09,106 --> 01:39:12,901 ...Republikaner-shit. - Og det virkede pĂ„ mig! 1176 01:39:13,068 --> 01:39:15,488 Det er fucking perverst! 1177 01:39:15,654 --> 01:39:20,743 Klamt! Du lagde en republikansk lort i min hjerne, og jeg fik det bedre. 1178 01:39:20,910 --> 01:39:25,372 ...Din tankegang er negativ. - Jeg kender dig ikke mere. 1179 01:39:25,539 --> 01:39:27,958 Jeg er den samme. Din bedste ven. 1180 01:39:28,125 --> 01:39:32,420 ...Hvorfor sagde du ikke noget? - Fordi du ville vĂŠre sĂ„dan der. 1181 01:39:32,588 --> 01:39:38,677 Du taler om, at universet har en plan for os. At nogen vĂ„ger over os. 1182 01:39:38,844 --> 01:39:41,763 ...Betyder det, at ...? - Jeg er en kristen mand. 1183 01:39:41,930 --> 01:39:45,768 ...Hvad fucking fanden? - Vi kan da bede for dig. 1184 01:39:45,935 --> 01:39:50,147 Du skal ikke bede for mig. Stop. IgnorĂ©r ham, Gud. 1185 01:39:50,314 --> 01:39:53,734 ...Du er langt ude. - Hvordan kan du vĂŠre kristen? 1186 01:39:53,901 --> 01:39:58,114 Jeg har altid haft det her kors pĂ„ al den tid, du har kendt mig. 1187 01:39:58,280 --> 01:40:03,243 ...Hvad troede du, det skyldtes? - Noget... kulturelt? 1188 01:40:03,411 --> 01:40:08,082 ...Mener du, fordi jeg er sort? - Ja, det troede jeg. 1189 01:40:08,249 --> 01:40:11,460 MĂ„ske, men det er stadig racistisk sagt. 1190 01:40:11,626 --> 01:40:15,131 ...Du har ret. - Ja. Det er pisseracistisk. 1191 01:40:15,297 --> 01:40:18,258 HĂžr her. Jeg elsker dig, mand. 1192 01:40:18,425 --> 01:40:22,471 Men du er meget fordĂžmmende. Jeg ville ikke tale om politik,... 1193 01:40:22,638 --> 01:40:27,977 ...for du er ikke sĂŠrligt god til at se pĂ„ lortet fra andres perspektiv. 1194 01:40:28,143 --> 01:40:31,814 MĂ„ske er det derfor, du ikke kan se det med Charlottes Ăžjne. 1195 01:40:31,981 --> 01:40:37,945 Undskyld, at du ikke kunne vĂŠre dig selv sammen med mig. 1196 01:40:38,111 --> 01:40:41,114 Det er okay, mand. Men min kĂŠrlighed til repubben... 1197 01:40:41,281 --> 01:40:44,910 ...og himmelgubben har intet med os at gĂžre. 1198 01:40:45,077 --> 01:40:49,039 Jeg er racist, og du er republikaner. Hvad fanden sker der? 1199 01:40:50,541 --> 01:40:53,543 MeningsmĂ„lingerne sagde, at jeg burde dyrke yoga,... 1200 01:40:53,711 --> 01:40:55,629 ...men jeg er ikke vild med det. 1201 01:40:55,796 --> 01:41:00,300 Har du ikke lyst til at skide pĂ„ meningsmĂ„lingerne? 1202 01:41:00,467 --> 01:41:03,470 MeningsmĂ„lingerne siger,... 1203 01:41:03,637 --> 01:41:07,516 ...at jeg griner grimt. SĂ„ jeg bĂžr ikke grine offentligt. 1204 01:41:07,683 --> 01:41:13,355 Og det var ret nederen, for jeg kan godt lide at grine. 1205 01:41:13,521 --> 01:41:18,193 Men sĂ„ fandt vi pĂ„ et grin, der er mere... statsmandsagtigt. 1206 01:41:20,070 --> 01:41:23,365 ...Det er flot. - Masser af tĂŠnder og mindre lyd. 1207 01:41:25,242 --> 01:41:28,955 Skal vi ikke snuppe en drink et sted bagefter? 1208 01:41:30,706 --> 01:41:34,752 Jeg kender et godt sted tĂŠt herpĂ„. Det hedder minibar. 1209 01:41:36,004 --> 01:41:39,923 Man skal have en nĂžgle for at komme ind. 1210 01:41:40,090 --> 01:41:44,845 Og man skal betale, nĂ„r man tager en flaske derfra. 1211 01:41:45,012 --> 01:41:47,556 Det er faktisk mere et lille kĂžleskab. 1212 01:41:47,723 --> 01:41:50,893 ...Det stĂ„r pĂ„ mit vĂŠrelse. - Jeg er med. 1213 01:41:55,397 --> 01:41:57,566 Det var mit rigtige grin. 1214 01:41:57,733 --> 01:42:02,404 Jeg aner ikke, hvorfor de sagde, du ikke skulle grine sĂ„dan. 1215 01:42:10,162 --> 01:42:13,249 Det bliver en stor dag i morgen. 1216 01:42:14,791 --> 01:42:17,002 Ja, en stor dag. 1217 01:42:36,605 --> 01:42:39,108 Okay. "Hej, det er Fred." 1218 01:43:01,964 --> 01:43:03,799 Hallo? 1219 01:43:06,426 --> 01:43:10,889 Det er vist din telefonsvarer. Hej. Det er Fred. 1220 01:43:12,057 --> 01:43:17,480 Jeg vil gerne sige undskyld. Du havde ret. 1221 01:43:17,646 --> 01:43:21,275 Jeg var helt galt pĂ„ den. 1222 01:43:21,442 --> 01:43:25,029 Lad os fĂžlge planen. 1223 01:43:25,195 --> 01:43:29,534 Jeg kan godt vĂŠre Marilyn. Jeg kan godt vĂŠre din Marilyn. 1224 01:43:29,701 --> 01:43:33,871 Men jeg vil hellere vĂŠre din Lady Bird,... 1225 01:43:34,037 --> 01:43:37,375 ...for LBJ smĂŠkkede en ring pĂ„ hendes finger. 1226 01:43:37,541 --> 01:43:42,421 Men jeg vil gĂžre alt for at kunne vĂŠre sammen med dig. 1227 01:43:46,508 --> 01:43:49,178 Okay, hej. 1228 01:44:02,149 --> 01:44:06,195 ...SĂ„ trĂŠerne ryger, hvad? - Ja. PrĂŠsidenten overtalte mig. 1229 01:44:06,362 --> 01:44:10,699 ...Jeg ved, det betĂžd meget for dig. - Vi kan ikke gĂžre noget ved det. 1230 01:44:10,866 --> 01:44:14,912 ...Vi har brug for hans stĂžtte. - Jep. 1231 01:44:17,415 --> 01:44:20,792 Og det gĂžr mig ondt med dig og Fred. 1232 01:44:23,087 --> 01:44:29,051 Han ringede i gĂ„r aftes og sagde, at han godt ville fĂžlge planen. 1233 01:44:29,219 --> 01:44:33,473 Virkelig? Wow. Sikke en overraskelse. 1234 01:44:37,518 --> 01:44:41,397 ...Men okay. Det arrangerer jeg. - Nej, Maggie. 1235 01:44:41,564 --> 01:44:45,692 Der er ikke noget, vi kan gĂžre. Det ville aldrig have fungeret. 1236 01:44:48,613 --> 01:44:53,576 I dag er en rigtig god dag. Jeg er sĂ„ spĂŠndt. 1237 01:44:53,743 --> 01:44:57,705 ...Vi burde vĂŠre oppe at kĂžre. - Helt oppe at kĂžre. 1238 01:44:57,871 --> 01:45:01,042 ...Okay, vi ses derude. - Okay. 1239 01:45:05,087 --> 01:45:07,840 UDENRIGSEN ER UDE PÅ GRISSEN 1240 01:45:20,478 --> 01:45:22,271 Hej, mand. 1241 01:45:22,437 --> 01:45:24,898 MĂ„ jeg bede om en Ăžl? 1242 01:45:25,066 --> 01:45:30,363 ...Tak, fordi du kom. - SelvfĂžlgelig, bro. Hvordan gĂ„r det? 1243 01:45:30,530 --> 01:45:34,450 Du havde ret. Jeg ringede til hende og lagde en besked,... 1244 01:45:34,616 --> 01:45:37,202 ...men hun har ikke svaret, sĂ„... Ja ja. 1245 01:45:37,369 --> 01:45:41,540 ...Er du sikker pĂ„, at du vil se det? - Ja, det er jeg nĂždt til. 1246 01:45:44,001 --> 01:45:49,089 MĂ„ jeg prĂŠsentere Lil Yachty? Han skal optrĂŠde efter talen. 1247 01:45:49,256 --> 01:45:53,135 ...Mig en fornĂžjelse, hr. Yachty. - Jeg er gigafan af dig. 1248 01:45:53,303 --> 01:45:56,139 Det er tid nu. 1249 01:46:13,364 --> 01:46:17,994 Godmorgen. Tak, alle sammen, fordi I er her sammen med mig. 1250 01:46:18,994 --> 01:46:23,040 Lad mig sige noget, jeg ikke har sagt, siden jeg var 16 Ă„r... 1251 01:46:23,207 --> 01:46:27,169 ...og arbejdede i Blockbuster. 1252 01:46:27,337 --> 01:46:31,590 ... "Jeg siger op." - Jeg var med til at skrive den joke. 1253 01:46:31,757 --> 01:46:38,181 ...som udenrigsminister, sĂ„ jeg kan stille op som prĂŠsidentkandidat. 1254 01:46:42,101 --> 01:46:43,935 Gud velsigne hende. 1255 01:46:46,521 --> 01:46:52,528 Og jeg er glad for at have prĂŠsident Chambers fulde stĂžtte. 1256 01:46:52,695 --> 01:46:57,825 En mand, jeg beundrer. En mand, som er en stor leder. 1257 01:46:58,993 --> 01:47:01,996 Ved du, hvem du burde vĂŠre sammen med? 1258 01:47:02,163 --> 01:47:04,791 Taylor Swift. 1259 01:47:04,957 --> 01:47:06,876 Ja, for fanden. 1260 01:47:07,043 --> 01:47:11,046 Hvorfor tror du, jeg kan vĂŠre sammen med Taylor Swift? 1261 01:47:11,213 --> 01:47:14,926 Du var sammen med Charlotte Field, verdens mest magtfulde kvinde. 1262 01:47:15,092 --> 01:47:18,930 Jeg ved ikke, hvad jeg har til fĂŠlles med Taylor Swift. 1263 01:47:19,097 --> 01:47:21,140 I er hvide. 1264 01:47:21,307 --> 01:47:23,893 ...I har intet at bekymre jer om. - Sandt. 1265 01:47:24,060 --> 01:47:28,481 Den her kampagne handler ikke om mig. Den handler om jer. 1266 01:47:28,648 --> 01:47:30,774 Den handler om os. 1267 01:47:30,941 --> 01:47:36,615 Om, hvordan vi kan skabe en fremtid, som vores landsmĂŠnd fortjener. 1268 01:47:39,908 --> 01:47:43,413 Jeg har drĂžmt om det her Ăžjeblik,... 1269 01:47:43,579 --> 01:47:48,209 ...siden jeg som lille pige voksede op i vores hovedstad. 1270 01:47:49,877 --> 01:47:56,259 Og hvis den lille pige kunne se mig stĂ„ heroppe lige nu... 1271 01:48:02,097 --> 01:48:04,767 ...sĂ„ ville hun vĂŠre sĂ„... 1272 01:48:08,063 --> 01:48:11,107 Hun ville vĂŠre... 1273 01:48:15,987 --> 01:48:18,823 Hvad sker der? 1274 01:48:18,989 --> 01:48:22,493 Hun ville faktisk vĂŠre skuffet over mig. 1275 01:48:24,411 --> 01:48:27,749 Sandheden er, at hende den lille pige... 1276 01:48:27,916 --> 01:48:30,835 ...ville sige, at jeg skal vĂŠre ĂŠrlig. 1277 01:48:31,002 --> 01:48:35,756 Og ikke lade mig afpresse af onde mennesker med onde planer. 1278 01:48:37,383 --> 01:48:42,514 SĂ„ nu siger jeg bare sandheden, og sĂ„ mĂ„ der ske, hvad der sker. 1279 01:48:44,098 --> 01:48:50,146 Parker Wembley og vores dumme narrĂžv af en prĂŠsident har onde planer,... 1280 01:48:50,313 --> 01:48:54,150 ...og fordi jeg har fortalt jer det nu, sĂ„ vil de frigive en video... 1281 01:48:54,317 --> 01:48:58,070 ...med en fyr, jeg sĂ„, som spiller den af. 1282 01:48:58,238 --> 01:49:01,031 Ud med videoen. FĂ„ den lagt op pĂ„ nettet nu! 1283 01:49:01,199 --> 01:49:04,911 Men lad vĂŠre med at slutshame mig. 1284 01:49:05,078 --> 01:49:08,373 Jeg holder af ham. Jeg holder rigtig meget af ham. 1285 01:49:08,539 --> 01:49:11,918 Fred, du mĂ„ hen til hende. 1286 01:49:12,084 --> 01:49:14,128 Scor hende. 1287 01:49:14,295 --> 01:49:16,964 Og han spiller den af. 1288 01:49:18,132 --> 01:49:22,178 ...Og det gĂžr I ogsĂ„ alle sammen. - Ja, for fanden. 1289 01:49:22,345 --> 01:49:25,681 SĂ„ det mĂ„ I bare deale med. I mĂ„ deale med det, USA. 1290 01:49:34,565 --> 01:49:38,027 ...Hej, det er mig, der er Fred! - Er det en XL? 1291 01:49:38,194 --> 01:49:43,616 ...Fem stjerner, hvis du kĂžrer til. - Og du fĂ„r drikkepenge. Kontanter. 1292 01:49:43,782 --> 01:49:46,202 VĂŠk, vĂŠk. 1293 01:49:48,745 --> 01:49:51,750 ...Hvor skal vi hen? - Det ved jeg ikke. 1294 01:49:55,211 --> 01:49:57,922 ...Hvor skal hun hen? - Hun fĂžlger ikke agendaen. 1295 01:49:58,089 --> 01:50:01,342 ...Tom, tĂŠnk ud over agendaen. - Det kan jeg ikke! 1296 01:50:01,510 --> 01:50:04,471 Jeg fik en Wembley-notifikation med dit navn. 1297 01:50:06,639 --> 01:50:07,891 Åh gud! 1298 01:50:08,057 --> 01:50:12,353 ...Fred! - Åh nej. Åh nej. 1299 01:50:12,520 --> 01:50:15,356 Det er okay. Vi har alle sammen noget, som... 1300 01:50:15,523 --> 01:50:20,152 ...Jeg cremer ikke mig selv i hjelmen. - Jeg tĂŠnder ikke pĂ„ at gĂžre det! 1301 01:50:20,319 --> 01:50:23,072 Tror du, den gĂ„r viralt? 1302 01:50:23,239 --> 01:50:24,990 Det er i nyhederne! 1303 01:50:35,251 --> 01:50:38,463 Undskyld. Flyt jer! Manden er forelsket! 1304 01:50:38,630 --> 01:50:44,343 Udenrigsminister Field er kĂžrt af sted mod et ukendt mĂ„l. 1305 01:50:44,511 --> 01:50:49,933 ...Det er spermfyren. - Vi har lige et par spĂžrgsmĂ„l. 1306 01:50:50,099 --> 01:50:52,351 Er jeg spermfyren? 1307 01:50:52,519 --> 01:50:57,398 Ingen kommentarer. Tak. RĂžr ham ikke! 1308 01:51:12,079 --> 01:51:13,873 Hej. 1309 01:51:14,040 --> 01:51:16,334 Kors i rĂžven. 1310 01:51:17,501 --> 01:51:19,837 SĂ„ du min tale? 1311 01:51:20,004 --> 01:51:23,258 Ja. Det tror jeg, alle gjorde. 1312 01:51:23,424 --> 01:51:25,385 Ja. 1313 01:51:27,178 --> 01:51:32,100 ...Din video er blevet lagt op. - Ja, det sĂ„ jeg godt. 1314 01:51:38,773 --> 01:51:42,235 Nu skal du hĂžre. Jeg elsker dig. 1315 01:51:42,401 --> 01:51:47,491 Det ved jeg, jeg gĂžr. For jeg har aldrig vĂŠret mere bange fĂžr. 1316 01:51:50,285 --> 01:51:55,123 Og jeg har engang kĂžrt i elevator med Saddam Hussein. 1317 01:51:56,457 --> 01:51:59,418 Bare mig og Saddam. 1318 01:52:01,671 --> 01:52:04,800 Det her er meget mere skrĂŠmmende. 1319 01:52:06,509 --> 01:52:08,636 Jeg elsker dig. 1320 01:52:11,222 --> 01:52:15,310 Nu er du altsĂ„ nĂždt til at sige noget, for jeg er ude at skide. 1321 01:52:18,021 --> 01:52:22,608 Jeg har vĂŠret forelsket i dig, siden jeg var 12 Ă„r. 1322 01:52:44,339 --> 01:52:46,675 ...Hallo? - Hej, Fred. 1323 01:52:46,842 --> 01:52:52,639 Der er en masse folk her. De vil tale med kandidaten og spermfyren. 1324 01:53:22,543 --> 01:53:27,590 Det her har vĂŠret en sindssyg dag, men tak, fordi I er her. 1325 01:53:27,757 --> 01:53:31,011 Jeg har en, I skal mĂžde. 1326 01:53:31,178 --> 01:53:34,181 ...Det her er Fred. - Hejsa. 1327 01:53:35,723 --> 01:53:37,892 Min kĂŠreste. 1328 01:53:42,105 --> 01:53:47,985 I kender ham lidt allerede, men I kommer til at kende ham bedre. 1329 01:53:49,028 --> 01:53:53,074 For han vil fĂžlge med mig rundt pĂ„ min valgkampagne. 1330 01:54:02,583 --> 01:54:04,460 Wakanda for evigt! 1331 01:54:18,266 --> 01:54:22,311 Jeg startede hyldestrĂ„bene! 1332 01:54:25,732 --> 01:54:30,863 Jeg vil tjene hvervet som prĂŠsident trofast. 1333 01:54:31,029 --> 01:54:34,782 Sikke en historisk dag. Vores fĂžrste kvindelige prĂŠsident. 1334 01:54:34,949 --> 01:54:38,662 Mange siger, der skrives historie nu. 1335 01:54:38,828 --> 01:54:41,789 Men bĂžr hun have fingeren pĂ„ knappen, nĂ„r hun har det mĂ„nedlige? 1336 01:54:41,956 --> 01:54:44,918 Min kone skal ikke trĂŠffe beslutninger i den periode. 1337 01:54:45,085 --> 01:54:49,505 ...Fuck jer. Jeg siger op. - Hun har vist det mĂ„nedlige. 1338 01:54:49,672 --> 01:54:53,677 ...Hun har vist ketchup i kornsiloen. - Kors! Cut! 1339 01:54:53,843 --> 01:54:59,224 Hej. Jeg er USAs fĂžrstemand. Jeg hedder Fred Field. 1340 01:54:59,390 --> 01:55:04,437 Jeg tog min kones efternavn. Nu skal jeg vise jer rundt i Det Hvide Hus. 1341 01:55:04,603 --> 01:55:07,565 Her er portrĂŠtterne af fĂžrsteĂŠgtefĂŠllerne. 1342 01:55:07,733 --> 01:55:10,526 Her har vi Mamie Eisenhower. Jackie Kennedy. 1343 01:55:10,694 --> 01:55:13,280 Den smukke Lady Bird Johnson. 1344 01:55:13,446 --> 01:55:15,991 Og her har vi mit portrĂŠt. 1345 01:55:16,157 --> 01:55:20,453 Det er malet af Todd McFarlane, skaberen af Spawn. 1346 01:55:20,620 --> 01:55:22,664 De fĂžrste skitser var lidt for meget. 1347 01:55:24,416 --> 01:55:25,416 Hej. 1348 01:55:25,542 --> 01:55:29,838 Engang troede jeg, at jeg bedst kunne forbedre verden som journalist. 1349 01:55:30,004 --> 01:55:35,010 Men det passer slet ikke. Jeg gĂžr mest for verden... 1350 01:55:35,176 --> 01:55:40,390 ...ved at stĂžtte det her fantastiske menneske og lĂŠre noget af hende. 1351 01:55:40,557 --> 01:55:44,059 Ved at vĂŠre sĂ„ god en fĂžrstemand som muligt. 1352 01:55:44,228 --> 01:55:47,480 Jeg fik fĂžrstemandsemblemet tatoveret. 1353 01:55:47,647 --> 01:55:49,400 VĂŠrsgo. 1354 01:55:49,566 --> 01:55:52,027 ...Du har vanter pĂ„. - Jeg har smĂ„ vanter pĂ„. 1355 01:55:52,193 --> 01:55:56,490 NĂ„r man tĂŠnker over tatoveringens tilblivelse, er det en smuk historie. 1356 01:55:56,657 --> 01:55:59,284 Hvilke frynsegoder har I i jeres nye roller? 1357 01:55:59,451 --> 01:56:02,954 Jeg fĂ„r lov til at gĂžre min vision for USA til virkelighed. 1358 01:56:03,121 --> 01:56:05,373 Jeg ved nu, hvem der drĂŠbte Kennedy. 1359 01:56:05,540 --> 01:56:08,543 ...Ikke et ord. - Jeg siger ikke noget. 1360 01:56:08,709 --> 01:56:11,004 ...Det er ikke den, I tror. - Lad vĂŠre. 1361 01:56:11,170 --> 01:56:13,131 Det er ret overraskende. 1362 01:56:13,297 --> 01:56:16,050 ...Han er min fĂžrstemand. - Jeg er hendes fĂžrstemand. 1363 01:56:16,218 --> 01:56:19,679 Og hun er min prĂŠsident. 1364 02:04:13,320 --> 02:04:18,283 OversĂŠttelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 2019 110640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.