Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:11,094
{\an8}CINQ ANS PLUS T�T...
2
00:00:21,355 --> 00:00:22,397
Jos� Mar�a.
3
00:00:25,067 --> 00:00:25,901
Paulina.
4
00:00:28,529 --> 00:00:29,738
Qu'est-ce que tu fais ?
5
00:00:31,907 --> 00:00:32,908
Il faut qu'on parle.
6
00:00:35,702 --> 00:00:36,537
Non.
7
00:00:39,122 --> 00:00:39,957
Je suis une femme.
8
00:00:42,209 --> 00:00:45,587
UNE S�RIE ORIGINALE NETFLIX
9
00:01:49,151 --> 00:01:50,319
{\an8}C'est �a.
10
00:01:51,403 --> 00:01:54,114
{\an8}Et l�, je suis en train de l'attendre.
11
00:01:55,282 --> 00:01:58,910
{\an8}La derni�re fois, c'�tait tr�s dur,
12
00:01:59,036 --> 00:02:00,871
{\an8}je lui ai balanc� un cendrier.
13
00:02:02,873 --> 00:02:05,834
Il para�t qu'il vient d'arr�ter de fumer.
14
00:02:08,837 --> 00:02:12,215
On dit que le temps panse
toutes les blessures.
15
00:02:14,384 --> 00:02:19,264
Je ne suis pas stress�e,
ce n'est pas �a.
16
00:02:19,348 --> 00:02:25,062
Mais �a fait beaucoup de choses,
en si peu de temps.
17
00:02:26,438 --> 00:02:27,397
Bref...
18
00:02:28,482 --> 00:02:31,151
Je ferai ce qu'il faut
pour aider mon p�re,
19
00:02:31,985 --> 00:02:34,196
qui n'est pas mon p�re, en fait.
20
00:02:34,738 --> 00:02:35,906
Ah bon ?
21
00:02:36,239 --> 00:02:39,034
Je crois que je suis juive.
22
00:02:40,661 --> 00:02:41,828
Votre femme est l�.
23
00:02:44,539 --> 00:02:45,624
Une folle...
24
00:02:56,343 --> 00:02:57,677
Jos� Mar�a.
25
00:03:01,765 --> 00:03:02,599
Paulina.
26
00:03:04,935 --> 00:03:07,104
- Bonjour.
- J'avais h�te de te voir.
27
00:03:07,187 --> 00:03:09,147
Oui, moi aussi, Jos�...
28
00:03:10,190 --> 00:03:12,192
- C'est Mar�a Jos�.
- Oui, pardon.
29
00:03:12,651 --> 00:03:14,694
- Oui.
- On se fait la bise ?
30
00:03:15,028 --> 00:03:15,987
Oui, bien s�r.
31
00:03:17,322 --> 00:03:18,365
Pauvres enfants.
32
00:03:19,116 --> 00:03:23,120
Que de sacrifices � faire pour corrigerles erreurs de leurs parents.
33
00:03:34,881 --> 00:03:36,174
Qu'est-ce qu'il y a ?
34
00:03:37,008 --> 00:03:37,843
Non, rien.
35
00:03:38,343 --> 00:03:42,973
D�sol�e, je... Il faut que je m'y fasse,
tu n'es plus le m�me.
36
00:03:43,056 --> 00:03:44,057
Plus la m�me.
37
00:03:46,476 --> 00:03:48,019
Tu n'as vu aucune photo ?
38
00:03:49,354 --> 00:03:51,189
Quelques-unes, gr�ce � Bruno.
39
00:03:52,482 --> 00:03:54,401
Il l'accepte mieux que toi.
40
00:03:54,484 --> 00:03:57,362
C'est ton fils, j'�tais ta femme.
41
00:03:59,906 --> 00:04:01,742
Tu ne me pardonneras jamais ?
42
00:04:03,243 --> 00:04:06,455
Sans le savoir,
on �tait devenues lesbiennes...
43
00:04:07,330 --> 00:04:08,165
non ?
44
00:04:16,214 --> 00:04:19,176
C'�tait comme �a quand je suis arriv�e.
45
00:04:20,218 --> 00:04:21,887
- Ah bon ?
- Tu sais quoi ?
46
00:04:22,345 --> 00:04:24,556
Et si c'�tait le fant�me de Roberta ?
47
00:04:25,599 --> 00:04:27,267
Bien s�r que non, Delia.
48
00:04:29,478 --> 00:04:31,980
Enfin, c'est possible.
49
00:04:32,814 --> 00:04:37,944
Dans ce cas,
il faut faire purifier la boutique.
50
00:04:38,487 --> 00:04:39,321
Oui...
51
00:04:40,280 --> 00:04:42,491
- On engagera quelqu'un.
- Oui.
52
00:04:43,200 --> 00:04:44,659
Delia, tu sais quoi ?
53
00:04:44,743 --> 00:04:46,620
- Quoi ?
- On a les r�sultats.
54
00:04:49,206 --> 00:04:50,791
- Et ?
- Eh bien...
55
00:04:51,249 --> 00:04:54,377
Ne fais pas un tel suspense.
56
00:04:55,462 --> 00:04:56,379
C'est Paulina.
57
00:04:57,339 --> 00:04:59,508
Seigneur Tout-Puissant.
58
00:05:02,677 --> 00:05:06,348
- Qu'est-ce qu'elle a dit ?
- Rien, justement.
59
00:05:07,682 --> 00:05:09,267
LA MAISON DES FLEURS
60
00:05:09,351 --> 00:05:11,561
Veuillez accueillir nos artistes :
61
00:05:11,853 --> 00:05:14,648
Poncho, Rigoberto et Lalo.
62
00:05:16,566 --> 00:05:19,277
Le cabaret vit une passe difficile
63
00:05:19,820 --> 00:05:21,363
et pour changer la donne,
64
00:05:21,446 --> 00:05:24,449
on lance un nouveau spectacle
sugg�r� par Juli�n.
65
00:05:27,327 --> 00:05:28,161
Eh bien...
66
00:05:30,914 --> 00:05:34,334
Je ne suis pas tr�s bon pour �a...
ou pour quoi que ce soit...
67
00:05:35,627 --> 00:05:38,129
mais veuillez accueillir...
68
00:05:40,173 --> 00:05:41,174
ces beaux gosses...
69
00:05:42,592 --> 00:05:45,804
qui, d�s ce soir, vont mettre le feu.
70
00:05:46,263 --> 00:05:49,057
Ils font la premi�re partie ?
71
00:05:49,307 --> 00:05:51,560
On est tous dans la m�me �quipe.
72
00:05:52,686 --> 00:05:54,187
C'est pour le cabaret.
73
00:06:10,787 --> 00:06:11,746
Encore un peu.
74
00:06:12,330 --> 00:06:13,164
Et voil�.
75
00:06:14,332 --> 00:06:16,751
- C'est bon.
- Et la surprise ?
76
00:06:17,085 --> 00:06:18,336
La voil�.
77
00:06:21,298 --> 00:06:22,966
- Merci, Virgin.
- Merci.
78
00:06:23,383 --> 00:06:26,428
Qu'est-ce qui se passe ?
On se croirait � une after.
79
00:06:26,761 --> 00:06:31,057
C'est vrai. Ce sont les enfants
de mes plus anciens clients.
80
00:06:31,141 --> 00:06:33,560
Quel succ�s. C'est bizarre, non ?
81
00:06:34,811 --> 00:06:36,730
La composition, c'est crucial.
82
00:06:37,188 --> 00:06:39,566
- Micaela, c'est vrai.
- Et la couleur.
83
00:06:39,858 --> 00:06:42,402
Oui. Comment tu le sais ?
Tu sais tout.
84
00:06:42,485 --> 00:06:43,486
J'ai �a dans le sang.
85
00:06:47,824 --> 00:06:50,076
Va en chercher, il y a de l'attente.
86
00:06:56,541 --> 00:06:58,126
Par ici, mademoiselle.
87
00:07:00,003 --> 00:07:01,379
Par l�, merci.
88
00:07:05,258 --> 00:07:06,843
ESPAGNE
PASSEPORT
89
00:07:06,926 --> 00:07:08,219
Jos� Mar�a ?
90
00:07:09,262 --> 00:07:10,639
Levez les bras.
91
00:07:10,722 --> 00:07:13,350
Je pr�f�re �tre contr�l�e
par une femme.
92
00:07:13,892 --> 00:07:15,810
C'est vous ?
Alors, tournez-vous.
93
00:07:18,772 --> 00:07:21,066
Tu n'as pas chang� tes papiers ?
94
00:07:30,116 --> 00:07:31,993
- Allez-y.
- Merci.
95
00:07:36,331 --> 00:07:37,499
�a va ?
96
00:07:38,041 --> 00:07:42,420
Oui, super. �a me manquait
d'�tre trait�e comme �a, ici.
97
00:07:44,464 --> 00:07:47,384
Les regards en biais,
les messes basses...
98
00:07:49,594 --> 00:07:50,595
Le voil�.
99
00:07:52,263 --> 00:07:53,348
Papa.
100
00:07:56,226 --> 00:07:58,353
Ch�rie, je n'en peux plus.
101
00:07:59,312 --> 00:08:02,023
Je suis l'esclave d'un type
que je dois appeler "Papiringo".
102
00:08:02,107 --> 00:08:06,444
Papa, �a va aller.
C'est bient�t termin�. Regarde qui est l�.
103
00:08:09,155 --> 00:08:11,408
- Bonjour, Ernesto.
- Jos� Mar�a ?
104
00:08:11,700 --> 00:08:14,703
C'est Mar�a Jos�, maintenant.
Comment �a va ?
105
00:08:14,786 --> 00:08:17,080
- Je te reconnais � peine.
- Oui.
106
00:08:17,622 --> 00:08:20,917
Je sais, j'ai chang�.
Maintenant, je suis blonde.
107
00:08:22,252 --> 00:08:24,295
On n'a pas beaucoup de temps
108
00:08:25,213 --> 00:08:27,340
et Mar�a Jos� a un plan d'action.
109
00:08:27,674 --> 00:08:28,508
Oui.
110
00:08:29,175 --> 00:08:30,677
D'accord, c'est parti.
111
00:08:30,760 --> 00:08:35,557
Ernesto, mis � part la procuration,
vous avez sign� autre chose ?
112
00:08:36,016 --> 00:08:39,310
- Non, je ne suis pas idiot.
- Dis la v�rit�.
113
00:08:39,894 --> 00:08:43,023
- Vous n'avez pas utilis� cet argent ?
- Eh bien...
114
00:08:43,982 --> 00:08:47,068
on a pay� des traitements
contre l'infertilit�, � l'�tranger.
115
00:08:48,194 --> 00:08:51,656
Tu m'as dit
que Micaela �tait un accident.
116
00:08:52,073 --> 00:08:55,827
- Un accident tr�s co�teux, ma ch�rie.
- Ce n'est pas vrai.
117
00:08:57,120 --> 00:09:01,499
Vous pouvez prouver
que vous n'�tiez pas au courant ?
118
00:09:01,583 --> 00:09:03,918
C'est ridicule. �a ne marchera pas.
119
00:09:04,252 --> 00:09:07,005
- R�ponds.
- Tu crois vraiment...
120
00:09:07,297 --> 00:09:09,382
qu'on le prendra au s�rieux,
en femme ?
121
00:09:09,466 --> 00:09:11,217
- Papa.
- On n'est pas au cabaret.
122
00:09:11,468 --> 00:09:12,969
Il devrait s'habiller en homme.
123
00:09:15,430 --> 00:09:18,641
Ernesto, ce n'est pas un d�guisement.
124
00:09:20,018 --> 00:09:21,478
Ce n'est pas un d�guisement.
125
00:09:28,860 --> 00:09:32,405
Accepte la strat�gie de Mar�a Jos�
ou prends tes aises ici.
126
00:09:33,239 --> 00:09:34,991
Tu crois que c'est facile ?
127
00:09:35,075 --> 00:09:36,201
Demande-lui...
128
00:09:36,284 --> 00:09:38,828
Quoi ? De s'habiller en homme ?
129
00:09:38,912 --> 00:09:42,999
S'il ne l'a pas fait pour moi,
il ne le fera pas pour toi.
130
00:09:43,750 --> 00:09:47,045
- Bruno peut lui dire...
- Je ne m�lerai pas Bruno � �a.
131
00:09:49,631 --> 00:09:51,716
On n'a qu'elle.
132
00:09:52,759 --> 00:09:56,179
Tu pr�f�res que Papiringo
te mette un doigt ?
133
00:10:01,976 --> 00:10:03,353
Passe le bonjour � Cacas.
134
00:10:10,401 --> 00:10:13,029
- Robert, �a faisait longtemps.
- Oui.
135
00:10:14,864 --> 00:10:16,449
- Merci.
- Merci, Vir.
136
00:10:17,242 --> 00:10:20,537
- Virgin. Salut, merci.
- Merci. Au revoir.
137
00:10:24,749 --> 00:10:29,087
Depuis quand tes clients sont
aussi jeunes et beaux ?
138
00:10:29,254 --> 00:10:33,842
Eh bien, c'est ainsi.
Il faut renouveler sa client�le.
139
00:10:35,009 --> 00:10:38,096
Devine ce que j'ai trouv�, l'autre jour.
140
00:10:40,390 --> 00:10:42,058
- Regarde.
- C'est qui ?
141
00:10:42,142 --> 00:10:46,020
Je pensais que tu saurais,
vu que �a sortait de chez toi.
142
00:10:47,438 --> 00:10:48,940
Non. Aucune id�e.
143
00:10:51,401 --> 00:10:53,611
Et lui ? Tu le connais ?
144
00:10:54,821 --> 00:10:57,532
Elena et lui ont l'air
de bien s'entendre...
145
00:10:58,908 --> 00:11:00,827
Qu'en penserait l'�tranger ?
146
00:11:01,578 --> 00:11:04,372
Non. C'est un ami de Juli�n.
147
00:11:05,165 --> 00:11:05,999
Il est gay ?
148
00:11:06,624 --> 00:11:10,837
Parce que Diego, son colocataire,
est une tapette, pas vrai ?
149
00:11:14,257 --> 00:11:16,342
Eh bien, non. D'accord.
150
00:11:17,427 --> 00:11:19,387
J'ai quelque chose � te dire.
151
00:11:20,889 --> 00:11:22,849
Et si on se prenait un caf� ?
152
00:11:23,224 --> 00:11:24,434
- Aujourd'hui ?
- Oui.
153
00:11:26,019 --> 00:11:28,313
- �a tombe bien. Je suis libre.
- Oui ?
154
00:11:29,022 --> 00:11:31,357
- � plus tard.
- Oui.
155
00:11:38,740 --> 00:11:41,284
Je ne vais pas le repr�senter.
156
00:11:41,367 --> 00:11:42,660
Non !
157
00:11:43,536 --> 00:11:45,705
Ne me dis pas �a.
158
00:11:46,247 --> 00:11:48,541
La date de l'audience approche.
159
00:11:48,625 --> 00:11:50,543
- Trouve un autre avocat.
- Non.
160
00:11:52,211 --> 00:11:53,046
Pour moi.
161
00:11:54,172 --> 00:11:57,842
Je suis l� pour toi.
Je suis partie d'Espagne pour toi,
162
00:11:58,259 --> 00:12:01,471
mais on sait bien
que tu n'as pas besoin de moi.
163
00:12:02,555 --> 00:12:06,017
Enlever ses v�tements n'est pas un talent.
164
00:12:11,648 --> 00:12:14,150
- Pauvres merdes.
- Calme-toi, Paulina.
165
00:12:14,233 --> 00:12:16,110
- �a suffit !
- Du calme.
166
00:12:16,194 --> 00:12:18,029
- Poncho.
- Ils vont vous frapper.
167
00:12:18,112 --> 00:12:19,822
- Oui.
- Je veux �tre le pompier.
168
00:12:20,615 --> 00:12:22,700
Pourquoi ?
Tu vas finir � poil.
169
00:12:26,996 --> 00:12:28,414
Oh, non.
170
00:12:29,415 --> 00:12:33,503
�coute-moi. Reste en bas,
je reste ici avec Bruno.
171
00:12:33,586 --> 00:12:35,380
Non, hors de question.
172
00:12:37,048 --> 00:12:40,134
Je reste ici.
Ce n'est que pour quelques jours.
173
00:12:41,511 --> 00:12:44,764
J'enl�ve mon chemisier.
Je le porte depuis l'Espagne.
174
00:12:46,224 --> 00:12:47,058
C'est horrible.
175
00:12:49,435 --> 00:12:50,395
Mar�a Jos�...
176
00:12:51,479 --> 00:12:53,314
Je sais que tu es en col�re.
177
00:12:55,525 --> 00:13:00,279
Si je t'ai fait venir ici,
c'est pour une bonne raison.
178
00:13:01,280 --> 00:13:04,242
- Paulina, fais une pause.
- C'est mon p�re...
179
00:13:06,369 --> 00:13:08,705
Tu ne sais pas ce qu'on a v�cu.
180
00:13:08,788 --> 00:13:12,166
Tu ne sais pas
tout ce que j'ai d� faire.
181
00:13:12,250 --> 00:13:15,253
Maman me parle comme si je n'�tais rien.
182
00:13:15,962 --> 00:13:18,589
� cause de Roberta ? Je t'en prie.
183
00:13:18,923 --> 00:13:20,800
Ta m�re le savait, c'est s�r.
184
00:13:20,883 --> 00:13:22,135
Elle dit que non.
185
00:13:23,803 --> 00:13:26,889
Comment pouvait-elle l'ignorer ?
C'est son mari.
186
00:13:30,643 --> 00:13:31,894
Tu �tais mon mari,
187
00:13:31,978 --> 00:13:36,524
et j'ignorais
que tu aimais porter mes affaires.
188
00:13:47,994 --> 00:13:52,498
CLAUDIO : POURQUOI ?
ELENA : J'AI UN PETIT AMI.
189
00:13:53,041 --> 00:13:53,875
Elena,
190
00:13:54,375 --> 00:13:57,378
ma ch�rie, tu peux garder la boutique ?
191
00:13:57,837 --> 00:14:00,298
- Je dois faire un truc.
- Oui.
192
00:14:00,631 --> 00:14:02,383
Tu parles � Dominique ?
193
00:14:03,634 --> 00:14:05,636
Elena, tu as la t�te ailleurs.
194
00:14:14,395 --> 00:14:15,646
Ma ch�re Carmela...
195
00:14:16,898 --> 00:14:18,649
tu as bien travaill�.
196
00:14:20,109 --> 00:14:23,654
Si je trouve ce genre de choses,
je m'inqui�te pour mon amie.
197
00:14:23,821 --> 00:14:26,032
Oui, bien s�r, tu as raison.
198
00:14:27,116 --> 00:14:31,287
Il n'y a pas de jalousie ou de mensonges.
Rien que de l'amour,
199
00:14:31,621 --> 00:14:34,082
- n'est-ce pas ?
- Avant tout.
200
00:14:34,582 --> 00:14:37,418
C'est pour �a
que je vais tout te dire.
201
00:14:39,170 --> 00:14:42,090
Que se passe-t-il ? Tu me fais peur.
202
00:14:42,423 --> 00:14:46,010
La fille que tu as vue, Micaela...
c'est la fille d'Ernesto.
203
00:14:48,054 --> 00:14:49,931
L'homme dans le journal...
204
00:14:51,391 --> 00:14:54,894
c'est son fr�re,
mais ce n'est pas le fils d'Ernesto.
205
00:14:56,521 --> 00:14:58,231
La photo que tu as trouv�e...
206
00:14:59,357 --> 00:15:02,360
c'est leur m�re, qui est d�c�d�e.
207
00:15:03,528 --> 00:15:04,612
Mon Dieu.
208
00:15:06,030 --> 00:15:09,075
Nous sommes meilleures amies...
209
00:15:10,284 --> 00:15:12,328
alors, voil�. C'est �a...
210
00:15:14,705 --> 00:15:15,748
le grand secret.
211
00:15:16,707 --> 00:15:19,085
- Et Ernesto ?
- Je te l'ai dit.
212
00:15:20,211 --> 00:15:23,214
- Il est au Japon.
- Tu devrais le quitter.
213
00:15:25,299 --> 00:15:26,259
Eh bien...
214
00:15:28,302 --> 00:15:31,848
je n'aurais jamais cru
que tu me conseillerais �a.
215
00:15:32,849 --> 00:15:36,227
Pas apr�s avoir pardonn�
toutes les aventures de ton mari.
216
00:15:36,978 --> 00:15:39,397
Tu ne peux pas le prouver.
217
00:15:39,730 --> 00:15:40,731
- Non ?
- Non.
218
00:15:42,442 --> 00:15:45,445
Tu ne peux pas prouver
ce que je viens de dire non plus.
219
00:15:47,071 --> 00:15:49,991
Restons donc meilleures amies
220
00:15:50,241 --> 00:15:52,827
et gardons nos secrets respectifs,
d'accord ?
221
00:15:53,494 --> 00:15:54,412
Oui, bien s�r.
222
00:15:57,707 --> 00:15:58,791
Bien, sant�.
223
00:16:02,253 --> 00:16:04,547
Maman m'a aid�e � faire la d�co.
224
00:16:05,256 --> 00:16:07,341
- Bruno.
- Papa ?
225
00:16:08,593 --> 00:16:11,888
- Qu'est-ce que tu fais l� ?
- Tu es si grand.
226
00:16:14,348 --> 00:16:17,018
Regarde-moi les escarpins que tu portes,
227
00:16:17,101 --> 00:16:18,644
- tu es immense.
- Non.
228
00:16:20,146 --> 00:16:22,064
- C'est vrai.
- Je peux essayer ?
229
00:16:22,398 --> 00:16:23,232
Bien s�r.
230
00:16:23,858 --> 00:16:25,860
- Bruno.
- Aide-moi.
231
00:16:26,652 --> 00:16:28,488
Ce n'est pas vrai.
232
00:16:30,823 --> 00:16:33,201
- Quel bordel.
- Qu'est-ce que tu fais ?
233
00:16:33,284 --> 00:16:34,660
Tu sais quoi ?
234
00:16:35,369 --> 00:16:38,998
Je voulais te dire
qu'on n'a pas assez discut�
235
00:16:39,081 --> 00:16:41,834
de ce qui se passe avec ton grand-p�re.
236
00:16:42,668 --> 00:16:45,379
Vous passiez tellement de temps ensemble.
237
00:16:46,923 --> 00:16:50,051
- Pas vraiment.
- Mais il te manque.
238
00:16:50,635 --> 00:16:51,469
S�rement.
239
00:16:52,386 --> 00:16:57,141
Bruno. Tu pr�f�rerais
qu'il ne soit pas en prison ?
240
00:16:57,225 --> 00:16:58,142
�videmment.
241
00:16:58,893 --> 00:17:03,523
Bien, il faut que tu dises �a � ton p�re.
242
00:17:05,233 --> 00:17:09,278
- Pourquoi ?
- Parce qu'il doit repr�senter grand-p�re.
243
00:17:10,279 --> 00:17:13,783
Fais ton air triste et dis-lui tout �a.
244
00:17:14,575 --> 00:17:17,745
Comme quand j'ai perdu ton chiot.
245
00:17:18,412 --> 00:17:19,789
Il n'a pas �t� vol� ?
246
00:17:21,582 --> 00:17:23,000
Je n'ai pas fait expr�s.
247
00:17:26,295 --> 00:17:28,464
C'est �a. Il faut fait �a, Bruno.
248
00:17:28,548 --> 00:17:31,425
C'est parfait. �a, c'est adorable.
249
00:17:39,267 --> 00:17:41,936
- Bonjour.
- Bonjour.
250
00:17:42,812 --> 00:17:43,980
Virgin est l� ?
251
00:17:46,857 --> 00:17:51,654
Mme Virginia n'est pas l� pour le moment,
mais elle ne va pas tarder.
252
00:17:52,446 --> 00:17:55,032
Vous n'auriez pas un bouquet sp�cial ?
253
00:17:57,201 --> 00:17:58,327
Un bouquet sp�cial ?
254
00:18:00,621 --> 00:18:03,165
Qu'est-ce que vous voulez dire ?
255
00:18:03,249 --> 00:18:05,751
Un bouquet avec une surprise dedans.
256
00:18:10,715 --> 00:18:13,050
Avec une surprise dedans.
257
00:18:14,051 --> 00:18:16,012
Qu'est-ce que �a veut dire ?
258
00:18:17,305 --> 00:18:20,308
On trouve une surprise � l'int�rieur.
259
00:18:26,188 --> 00:18:28,608
Que faisait Luc�a � la bar mitzvah ?
260
00:18:31,736 --> 00:18:33,487
C'est... Maman m'a oblig�.
261
00:18:33,613 --> 00:18:35,656
- Ta m�re ? Bien s�r.
- Oui.
262
00:18:35,740 --> 00:18:38,826
Les excuses ne tiennent plus,
quand tu les uses jusqu'� la corde.
263
00:18:39,785 --> 00:18:41,787
C'est toi, le probl�me. Pas elle.
264
00:18:43,456 --> 00:18:45,750
Je voulais tellement y aller
265
00:18:45,833 --> 00:18:47,668
- pour �tre avec toi.
- Diego.
266
00:18:48,711 --> 00:18:51,005
Si tu voulais �tre seul,
j'aurais compris.
267
00:18:51,213 --> 00:18:52,715
Mais tu as invit� Luc�a, connard.
268
00:18:52,882 --> 00:18:54,467
- Reste.
- Va te faire.
269
00:18:54,550 --> 00:18:55,551
Diego.
270
00:19:03,893 --> 00:19:07,772
Mon coach dit
que je peux remporter le tournoi.
271
00:19:10,232 --> 00:19:11,484
Ton service s'am�liore ?
272
00:19:12,610 --> 00:19:14,570
Oui, je te montrerai � Madrid.
273
00:19:14,987 --> 00:19:16,947
Oh, mon ch�ri.
274
00:19:18,115 --> 00:19:22,536
Tu n'iras peut-�tre pas � Madrid,
si grand-p�re reste en prison.
275
00:19:29,335 --> 00:19:30,920
Il sortira bient�t.
276
00:19:37,301 --> 00:19:38,302
Pardon.
277
00:19:40,388 --> 00:19:41,222
Eh bien...
278
00:19:42,473 --> 00:19:45,893
j'esp�re... qu'il sortira... bient�t...
279
00:19:47,978 --> 00:19:49,605
Maman, je t'en prie.
Comment...
280
00:19:50,731 --> 00:19:51,816
Comment tu l'as perdu ?
281
00:19:53,734 --> 00:19:55,236
- Comment ?
- Tu veux...
282
00:19:55,319 --> 00:19:59,281
Qu'est-ce qu'il y a ? Tu en reveux ?
Je ne comprends pas.
283
00:19:59,365 --> 00:20:01,367
Ta m�re te m�le � �a ?
284
00:20:01,701 --> 00:20:03,494
Quoi ? Comment ?
Qu'est-ce que tu dis ?
285
00:20:03,577 --> 00:20:05,705
Je n'ai rien dit. C'est absurde.
286
00:20:05,788 --> 00:20:09,792
Tu ne m'auras pas, Paulina.
Je te connais trop bien.
287
00:20:09,959 --> 00:20:13,587
Tu es capable de tout
pour obtenir ce que tu veux.
288
00:20:13,671 --> 00:20:18,092
Je suis capable de tout pour ma famille.
Je ne sais pas...
289
00:20:18,175 --> 00:20:20,052
Ah oui ? Et � quel prix ?
290
00:20:21,470 --> 00:20:23,472
Tu peux faire du mal aux gens.
291
00:20:23,556 --> 00:20:28,561
C'est l'h�pital qui se fout de la charit�.
Toi qui vas laisser un homme bien
292
00:20:29,061 --> 00:20:31,063
croupir en prison.
293
00:20:31,188 --> 00:20:35,025
�a ne cessera jamais de m'impressionner.
Elle tire parti
294
00:20:35,109 --> 00:20:38,320
de toutes les situations.
Tu es comme ton p�re.
295
00:20:38,404 --> 00:20:39,822
Ce n'est pas mon p�re !
296
00:20:41,991 --> 00:20:43,951
- Quoi ?
- �a suffit.
297
00:20:55,254 --> 00:20:56,338
Qui c'est ?
298
00:20:57,757 --> 00:20:59,341
Le Dr Cohen.
299
00:20:59,884 --> 00:21:02,261
- Ton psy ?
- Mon ancien psy.
300
00:21:03,220 --> 00:21:04,805
Il s'occupe des enfants.
301
00:21:06,390 --> 00:21:08,601
�a a d� te bouleverser.
302
00:21:09,435 --> 00:21:11,812
- Qui le sait ?
- Mon fr�re et ma s�ur.
303
00:21:13,522 --> 00:21:14,690
Tu vas faire quoi ?
304
00:21:16,567 --> 00:21:17,401
Aucune id�e.
305
00:21:19,987 --> 00:21:21,238
Tu en penses quoi ?
306
00:21:25,201 --> 00:21:26,702
Oh, Pau.
307
00:21:27,161 --> 00:21:28,913
Pourquoi tu n'as rien dit ?
308
00:21:29,747 --> 00:21:31,499
Je ne pouvais rien dire.
309
00:21:32,166 --> 00:21:33,334
Mais c'est moi.
310
00:21:34,794 --> 00:21:37,004
On a peut-�tre divorc�, mais...
311
00:21:38,005 --> 00:21:39,089
je tiens � toi.
312
00:21:40,883 --> 00:21:42,802
J'ai chang� de sexe, pas de c�ur.
313
00:21:59,443 --> 00:22:02,363
Il est � moi
314
00:22:02,446 --> 00:22:05,157
Il est � moi
315
00:22:06,867 --> 00:22:07,868
Bravo !
316
00:22:12,414 --> 00:22:14,124
Merci, mes amours.
317
00:22:14,500 --> 00:22:18,838
� suivre,
un spectacle qui ne m�rite pas ce public
318
00:22:19,171 --> 00:22:24,176
parce que la nudit� est parfois
plus valoris�e que le vrai talent.
319
00:22:24,468 --> 00:22:25,511
Quelle garce.
320
00:22:25,594 --> 00:22:28,472
Je c�de ma place � un spectacle...
321
00:22:30,558 --> 00:22:32,434
Un spectacle de pervers.
322
00:22:33,602 --> 00:22:35,729
Ayez piti�, applaudissez-les un peu.
323
00:22:40,401 --> 00:22:41,986
Voyons ce que �a donne.
324
00:22:45,197 --> 00:22:46,031
Regarde.
325
00:22:51,245 --> 00:22:55,040
Ils ne connaissent pas la chor�graphie.
C'est n'importe quoi.
326
00:22:56,959 --> 00:22:59,753
Sinc�rement, j'avais bon espoir.
327
00:22:59,837 --> 00:23:02,298
S'ils n'attirent pas les foules,
c'est foutu.
328
00:23:09,972 --> 00:23:12,308
Ne vous �nervez pas, asseyez-vous.
329
00:23:12,683 --> 00:23:13,684
Oh, non.
330
00:23:16,437 --> 00:23:18,981
Regarde �a.
Cet homme est furieux.
331
00:23:25,487 --> 00:23:27,156
On est foutus.
332
00:23:27,823 --> 00:23:30,993
On doit accepter la d�faite dignement.
333
00:23:53,349 --> 00:23:54,516
Tu ne dors pas ?
334
00:23:55,809 --> 00:23:58,354
Je n'arr�te pas de penser
� ce que tu as dit.
335
00:23:58,729 --> 00:23:59,647
J'ai dit quoi ?
336
00:24:00,731 --> 00:24:03,359
Tu es qui ?
Pourquoi tu portes mon peignoir ?
337
00:24:04,693 --> 00:24:05,527
Je suis Willy.
338
00:24:06,278 --> 00:24:07,279
Enchant�.
339
00:24:08,405 --> 00:24:12,159
- Tu ne me fais pas �a ?
- Si, je te fais �a.
340
00:24:12,785 --> 00:24:15,204
Je profite qu'on soit un couple libre.
341
00:24:15,746 --> 00:24:16,955
Je n'ai jamais accept� �a.
342
00:24:17,623 --> 00:24:19,458
Si, en restant avec Luc�a.
343
00:24:19,708 --> 00:24:22,211
- C'est diff�rent.
- Tu es avec Luc�a.
344
00:24:23,545 --> 00:24:25,631
- Je suis avec Billy.
- Willy.
345
00:24:27,007 --> 00:24:27,841
Willy ?
346
00:24:28,717 --> 00:24:31,261
- Willy.
- J'ai lu Billy sur Grindr.
347
00:24:33,681 --> 00:24:35,182
C'est la pire journ�e de ma vie.
348
00:24:51,156 --> 00:24:53,075
- Merci beaucoup.
- Non.
349
00:24:53,784 --> 00:24:54,743
Tu avais raison.
350
00:24:55,703 --> 00:24:56,787
La famille, d'abord.
351
00:24:59,248 --> 00:25:01,959
� propos d'hier, je...
352
00:25:02,042 --> 00:25:02,876
Non.
353
00:25:03,627 --> 00:25:06,630
Ce n'�tait rien.
C'est l'habitude, je suppose.
354
00:25:07,631 --> 00:25:10,384
Pr�viens-moi,
si tu comptes balancer un cendrier.
355
00:25:11,176 --> 00:25:14,763
Quel coquin.
Pas aujourd'hui, au moins.
356
00:25:15,681 --> 00:25:19,309
Ta m�re et moi,
on apprend � devenir amies... hein ?
357
00:25:21,061 --> 00:25:21,895
C'est bien.
358
00:25:23,480 --> 00:25:25,691
Laquelle de nous est la plus jolie ?
359
00:25:29,278 --> 00:25:31,196
Maman, il faut qu'on parle.
360
00:25:34,533 --> 00:25:35,534
Quoi, encore ?
361
00:25:36,285 --> 00:25:38,287
Qu'est-ce qui te prend ?
362
00:25:38,704 --> 00:25:40,998
Je vais te poser une question.
Dis la v�rit�.
363
00:25:43,333 --> 00:25:44,585
Tu vends de la marijuana ?
364
00:25:48,797 --> 00:25:52,968
J'ai l'air d'�tre la Reine du Sud ?
365
00:25:53,343 --> 00:25:55,763
Non, plut�t la Reine de Las Lomas.
366
00:25:55,888 --> 00:25:57,222
Dis-moi la v�rit�.
367
00:25:59,767 --> 00:26:01,226
Je rends service.
368
00:26:01,769 --> 00:26:03,771
- Quoi ?
- C'est innocent.
369
00:26:03,854 --> 00:26:06,565
Tu es s�rieuse ?
Tu perds la t�te ou quoi ?
370
00:26:06,648 --> 00:26:08,400
Qu'est-ce que je peux faire ?
371
00:26:08,859 --> 00:26:11,862
Tu es au courant
pour le gel des comptes ?
372
00:26:11,945 --> 00:26:14,239
Je n'ai presque plus rien.
373
00:26:15,199 --> 00:26:17,701
Au moins, �a nous fait du liquide.
374
00:26:24,708 --> 00:26:26,752
�coute, maman, d'accord...
375
00:26:28,128 --> 00:26:30,672
Si c'est le cas... je vais t'aider.
376
00:26:31,799 --> 00:26:32,716
Je vais t'aider.
377
00:26:34,259 --> 00:26:38,013
- Ne le dis � personne.
- D'accord, ma ch�rie.
378
00:26:43,644 --> 00:26:45,562
VIENS, TON FR�RE D�PRIME.
379
00:26:45,646 --> 00:26:46,855
J'ai �chou�.
380
00:26:48,357 --> 00:26:49,274
Avec vous.
381
00:26:50,776 --> 00:26:51,819
Avec mon p�re.
382
00:26:54,571 --> 00:26:55,489
C'est ma faute.
383
00:26:56,156 --> 00:26:57,991
Rien ne marche du premier coup.
384
00:26:59,201 --> 00:27:00,994
�a peut prendre du temps.
385
00:27:02,246 --> 00:27:04,331
Je peux distribuer des prospectus.
386
00:27:04,623 --> 00:27:05,582
Merci, Yuri.
387
00:27:05,833 --> 00:27:08,252
- Tu es si calme, un vrai ange.
- Merci.
388
00:27:12,130 --> 00:27:14,424
TRIBUNAL F�D�RAL
389
00:27:17,177 --> 00:27:18,011
Mar�a Jos�...
390
00:27:20,305 --> 00:27:21,515
sache que...
391
00:27:23,475 --> 00:27:24,393
tu es belle.
392
00:27:25,811 --> 00:27:29,565
Merci, Ernesto.
J'ai fait de mon mieux.
393
00:27:42,661 --> 00:27:43,704
Asseyez-vous.
394
00:27:48,500 --> 00:27:53,213
M. le juge, je souhaite faire lever
la mesure provisoire impos�e � mon client.
395
00:27:53,630 --> 00:27:58,343
Je demande que la famille de la Mora
ait acc�s � ses comptes,
396
00:27:58,510 --> 00:28:02,973
car cela porte atteinte � leur patrimoine
et � ceux qui en d�pendent.
397
00:28:03,849 --> 00:28:06,059
Mon client ne devrait pas
398
00:28:06,143 --> 00:28:10,314
rester en d�tention
dans l'attente de son jugement,
399
00:28:10,397 --> 00:28:15,611
puisqu'il est le p�re de trois adultes
et d'une fillette de huit ans,
400
00:28:15,694 --> 00:28:18,363
qui est � sa charge
et qu'il ne veut pas abandonner.
401
00:28:18,864 --> 00:28:20,657
Il ne risque pas de s'enfuir.
402
00:28:20,741 --> 00:28:24,453
Une assignation � r�sidence suffirait.
403
00:28:25,954 --> 00:28:27,956
� vous, M. le procureur.
404
00:28:28,790 --> 00:28:31,043
Merci, M. le juge.
405
00:28:32,127 --> 00:28:33,837
Si on l�ve le gel des comptes
406
00:28:33,921 --> 00:28:37,299
et qu'on assigne Ernesto de la Mora
� r�sidence,
407
00:28:37,382 --> 00:28:40,469
rien ne nous garantit
qu'il ne fuira pas au Guatemala.
408
00:28:43,597 --> 00:28:47,142
Tout �a pour dire
que ce n'est pas votre faute.
409
00:28:48,060 --> 00:28:51,021
- C'est moi, j'ai fait une erreur.
- Salut.
410
00:28:51,855 --> 00:28:54,066
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- On peut parler ?
411
00:28:55,150 --> 00:28:56,193
Nom de Dieu.
412
00:28:56,777 --> 00:28:58,987
Qu'est-ce qu'il y a ? �a va ?
413
00:28:59,238 --> 00:29:02,991
Diego m'a quitt� pour un mec plus jeune.
Willy ou Billy.
414
00:29:03,408 --> 00:29:05,160
Qu'est-ce que tu as fait ?
415
00:29:05,244 --> 00:29:07,537
Il veut qu'on soit un couple libre.
416
00:29:07,621 --> 00:29:09,206
C'est le d�but de la fin.
417
00:29:09,289 --> 00:29:12,251
Mais... c'�tait d�j� le cas.
418
00:29:12,334 --> 00:29:14,419
- C'est diff�rent.
- Et Luc�a ?
419
00:29:15,796 --> 00:29:19,716
Tous mes amis new-yorkais
ont des relations libres,
420
00:29:20,342 --> 00:29:21,969
ce n'est pas si grave.
421
00:29:22,636 --> 00:29:24,972
Diego essaie peut-�tre de voir
422
00:29:25,555 --> 00:29:27,891
ce qui peut marcher pour vous deux.
423
00:29:30,185 --> 00:29:34,147
Vous pouvez coucher avec qui vous voulez
et rester ensemble.
424
00:29:36,316 --> 00:29:37,484
Oui, c'est possible.
425
00:29:37,901 --> 00:29:40,320
- Voil�.
- Ce Billy �tait bien foutu.
426
00:29:40,988 --> 00:29:44,074
Tu n'es pas croyable.
Tu me d�go�tes.
427
00:29:44,992 --> 00:29:47,828
Apr�s avoir entendu les deux parties,
428
00:29:47,911 --> 00:29:51,999
j'ai d�cid� de r�tablir
l'acc�s � leurs comptes
429
00:29:52,082 --> 00:29:54,876
de la famille de la Mora.
430
00:29:55,711 --> 00:30:01,008
- Bien.
- Mais l'accus� restera en d�tention
431
00:30:01,091 --> 00:30:03,969
pour s'assurer qu'il assiste � son proc�s.
432
00:30:08,015 --> 00:30:12,269
Parfois, les plus gros sacrificesne sont pas r�compens�s.
433
00:30:12,352 --> 00:30:14,896
- Non. Papa ?
- Je sais de quoi je parle.
434
00:30:14,980 --> 00:30:17,566
Je le ferai sortir. Je te le promets.
435
00:31:33,809 --> 00:31:36,311
Sous-titres : Jessica Mechouar
31769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.