Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,466 --> 00:00:10,385
Dans la vie,il faut prendre les bonnes d�cisions,
2
00:00:11,261 --> 00:00:15,307
parce que les mauvaises d�cisionsont des cons�quences encore plus n�fastes.
3
00:00:15,390 --> 00:00:16,225
Salut.
4
00:00:16,725 --> 00:00:19,353
Elena, ma ch�rie.
C'est bien que tu sois l�.
5
00:00:19,436 --> 00:00:20,646
Bonne nouvelle.
6
00:00:20,938 --> 00:00:23,398
- Oui ?
- Les Cohen ont pass� commande.
7
00:00:23,690 --> 00:00:26,109
- On leur reparle ?
- Comment tu as fait ?
8
00:00:26,360 --> 00:00:28,028
Salo a parl� � sa s�ur.
9
00:00:28,737 --> 00:00:30,656
Notre travail doit �tre irr�prochable.
10
00:00:31,281 --> 00:00:34,201
Donc, le Dr Cohen a convaincu Dora ?
11
00:00:34,284 --> 00:00:36,286
Il faut que tout soit parfait.
12
00:00:37,663 --> 00:00:39,289
Tu t'en occuperas, Elena.
13
00:00:39,665 --> 00:00:40,958
- S'il te pla�t.
- Moi ?
14
00:00:41,416 --> 00:00:44,628
Elle ne travaille pas � la boutique.
Elle ne peut pas.
15
00:00:45,295 --> 00:00:48,048
Je suis architecte.
Je peux faire �a, et plus.
16
00:00:48,131 --> 00:00:51,134
�a n'a aucun rapport avec l'architecture.
17
00:00:51,218 --> 00:00:53,136
De quoi tu parles ?
Je l'ai d�j� fait.
18
00:00:53,220 --> 00:00:54,972
Je te rappelle
19
00:00:55,055 --> 00:00:57,975
que les Cohen �taient
nos principaux clients
20
00:00:58,058 --> 00:01:01,019
jusqu'� ce tu t'occupes
du mariage de Liza Cohen.
21
00:01:02,312 --> 00:01:04,398
Son bouquet �tait v�n�neux.
22
00:01:04,815 --> 00:01:07,484
- Quoi ?
- On dira que c'�tait les crevettes.
23
00:01:08,068 --> 00:01:09,695
Dommage pour les crevettes.
24
00:01:11,029 --> 00:01:12,739
J'aimerais que tu restes.
25
00:01:13,574 --> 00:01:14,783
Tu aurais tout �a.
26
00:01:20,622 --> 00:01:23,959
UNE S�RIE ORIGINALE NETFLIX
27
00:02:30,901 --> 00:02:34,237
Tout �tait parfait except� les crevettes.
28
00:02:34,905 --> 00:02:36,031
Quel dommage.
29
00:02:36,114 --> 00:02:38,408
Au moins, les invit�s allaient bien.
30
00:02:38,492 --> 00:02:41,953
Tu sais que Liza a pass�
deux jours � l'h�pital ?
31
00:02:42,037 --> 00:02:44,414
Elle a failli annuler sa lune de miel,
la pauvre.
32
00:02:44,498 --> 00:02:45,499
Oui, la pauvre.
33
00:02:48,418 --> 00:02:51,088
Les allergies, c'est une plaie.
34
00:02:51,463 --> 00:02:52,631
- C'est grave.
- Oui.
35
00:02:53,465 --> 00:02:55,467
Mais regarde. Tu aimes celles-l� ?
36
00:02:55,926 --> 00:02:57,511
- Elles sont jolies.
- Non.
37
00:02:59,096 --> 00:03:00,013
Non ?
38
00:03:00,097 --> 00:03:02,099
Pourquoi des fleurs � une bar mitzvah ?
39
00:03:03,350 --> 00:03:05,227
Les dahlias sont jolis.
40
00:03:05,310 --> 00:03:06,812
Je veux �a, avant.
41
00:03:06,895 --> 00:03:08,355
- �a ?
- Les dahlias.
42
00:03:08,730 --> 00:03:09,606
Je veux �a.
43
00:03:10,065 --> 00:03:13,276
D�sol�e, ce n'est pas de saison.
44
00:03:13,360 --> 00:03:15,028
Mais je les aime aussi.
45
00:03:16,113 --> 00:03:17,531
Ils sont au catalogue.
46
00:03:17,906 --> 00:03:20,617
Oui, mais ils ne sont pas
en pleine floraison.
47
00:03:20,826 --> 00:03:22,536
Mais on a d'autres...
48
00:03:22,619 --> 00:03:25,539
Mon fr�re a insist�
pour qu'on fasse appel � vous,
49
00:03:25,622 --> 00:03:28,625
mais si on ne peut pas avoir
ce qu'on veut,
50
00:03:28,708 --> 00:03:30,001
on ira chez Chiquis.
51
00:03:30,085 --> 00:03:31,503
Oui, chez Chiquis.
52
00:03:34,172 --> 00:03:35,507
Attends, je t'en prie.
53
00:03:35,799 --> 00:03:38,927
On peut les obtenir facilement.
54
00:03:39,094 --> 00:03:42,973
C'est plus compliqu�
parce que ce n'est pas la saison,
55
00:03:43,390 --> 00:03:45,392
- mais on les aura.
- Au fait,
56
00:03:45,517 --> 00:03:48,478
toute la nourriture sera casher,
57
00:03:48,812 --> 00:03:51,690
pas comme au mariage de Liza
qui a �pous� un goy.
58
00:03:51,773 --> 00:03:52,858
Un goy ?
59
00:03:53,734 --> 00:03:54,568
Non, merci.
60
00:03:55,527 --> 00:03:57,779
LA CHUTE DE LA MAISON DE LA MORA
61
00:04:01,575 --> 00:04:02,492
Je vais le tuer.
62
00:04:03,201 --> 00:04:04,077
Quoi ?
63
00:04:07,205 --> 00:04:08,081
Regarde.
64
00:04:10,625 --> 00:04:12,544
Regarde �a.
65
00:04:16,381 --> 00:04:18,925
Papa a dit qu'il enverrait des photos.
66
00:04:19,259 --> 00:04:20,552
Oui, mais je pense...
67
00:04:21,052 --> 00:04:23,305
qu'il est trop occup� � travailler.
68
00:04:23,430 --> 00:04:24,681
On peut l'appeler ?
69
00:04:25,974 --> 00:04:28,018
Maintenant ? Appeler au Japon ?
70
00:04:28,852 --> 00:04:33,648
Il est tard, c'est la nuit, l�-bas et...
71
00:04:34,316 --> 00:04:36,234
il doit dormir.
72
00:04:36,568 --> 00:04:37,903
J'ai h�te qu'il revienne.
73
00:04:39,154 --> 00:04:39,988
Je me doute.
74
00:04:41,031 --> 00:04:43,283
Cinq, six, sept, huit.
75
00:04:50,749 --> 00:04:54,169
Juli�n. C'est vraiment sordide.
76
00:04:54,503 --> 00:04:56,004
C'est tendance.
77
00:04:58,298 --> 00:04:59,132
Quel g�chis.
78
00:05:00,175 --> 00:05:02,803
Qu'est-ce que Diego en pense ?
79
00:05:02,886 --> 00:05:04,471
Il adore. Il me soutient.
80
00:05:06,264 --> 00:05:08,517
Comment se passe le d�m�nagement ?
81
00:05:09,643 --> 00:05:12,354
J'en ai marre, il me manque...
82
00:05:13,188 --> 00:05:14,940
des chemises, des vestes...
83
00:05:15,315 --> 00:05:17,275
Le placard de Diego est petit.
84
00:05:17,359 --> 00:05:20,737
Je n'arrive pas � croire
que j'entends ce que j'entends.
85
00:05:20,821 --> 00:05:22,239
C'est fou.
86
00:05:22,322 --> 00:05:23,323
C'est une opportunit�.
87
00:05:25,242 --> 00:05:26,326
Et... vas-y !
88
00:05:27,077 --> 00:05:28,829
- C'est �a !
- Bon Dieu.
89
00:05:29,496 --> 00:05:30,497
C'est fini !
90
00:05:30,997 --> 00:05:32,541
Tr�s bien.
91
00:05:33,208 --> 00:05:36,586
Faisons une pause
et on r�p�tera l'autre chanson apr�s.
92
00:05:36,753 --> 00:05:37,587
C'�tait super.
93
00:05:38,838 --> 00:05:40,924
Paulina, o� sont mes fleurs ?
94
00:05:41,132 --> 00:05:43,760
En chemin, je te l'ai d�j� dit.
95
00:05:44,678 --> 00:05:46,096
D�tends-toi.
96
00:05:48,848 --> 00:05:52,227
Qu'est-ce qu'elle a ?
Ils tous sont tar�s ici.
97
00:05:54,521 --> 00:05:55,355
�a va ?
98
00:05:56,314 --> 00:05:57,274
Juli�n.
99
00:05:58,108 --> 00:06:01,319
Tu ne crains pas
les r�sultats du test ADN ?
100
00:06:01,528 --> 00:06:03,029
- Non.
- Non ?
101
00:06:06,074 --> 00:06:07,158
Moi, si.
102
00:06:08,285 --> 00:06:10,620
Si je ne suis pas sa fille
103
00:06:11,204 --> 00:06:15,458
et que je perds la boutique,
je changerai de nom
104
00:06:15,542 --> 00:06:18,003
et j'irai vivre � Celaya ou ailleurs.
105
00:06:18,795 --> 00:06:20,672
Bon, �coute-moi.
106
00:06:21,423 --> 00:06:24,217
D�j�, ne t'inqui�te pas pour la boutique.
107
00:06:25,010 --> 00:06:27,846
Maman changera d'avis
apr�s la bar mitzvah.
108
00:06:28,763 --> 00:06:29,764
Ensuite,
109
00:06:30,432 --> 00:06:33,143
franchement, je pense que c'est Elena.
110
00:06:34,477 --> 00:06:37,897
Tu sais quoi ?
Je ne voulais rien dire,
111
00:06:38,315 --> 00:06:40,984
mais son visage est tr�s petit.
112
00:06:41,067 --> 00:06:42,193
Tr�s rond.
113
00:06:42,611 --> 00:06:44,696
Le n�tre est plus long.
114
00:06:45,864 --> 00:06:47,866
C'est vraiment frappant.
115
00:06:50,452 --> 00:06:53,705
En cette saison,
les dahlias poussent en serre.
116
00:06:54,998 --> 00:06:58,043
Pourquoi il n'y aucun dahlia ici ?
117
00:06:58,668 --> 00:07:00,837
L'�t� a �t� trop chaud.
118
00:07:02,213 --> 00:07:03,423
Merci, M. Carlos.
119
00:07:03,506 --> 00:07:04,716
- De rien.
- Merci.
120
00:07:05,842 --> 00:07:08,261
Mais on n'avait pas de serres avant ?
121
00:07:09,054 --> 00:07:10,138
Si, avant.
122
00:07:10,430 --> 00:07:11,389
C'est du pass�.
123
00:07:12,265 --> 00:07:14,309
Comme quand on avait de l'argent.
124
00:07:17,437 --> 00:07:19,439
C'est � cause de Paulina.
125
00:07:20,732 --> 00:07:22,108
Je lui offre quoi ?
126
00:07:22,984 --> 00:07:25,403
Un ballon de foot, c'est bien ?
127
00:07:26,196 --> 00:07:28,031
Ou de l'argent.
C'est une bar mitzvah.
128
00:07:28,657 --> 00:07:32,077
- Je ne sais pas. Je ne connais pas.
- Tu veux venir ?
129
00:07:33,411 --> 00:07:34,955
- � la bar mitzvah ?
- Oui.
130
00:07:36,122 --> 00:07:39,167
Ta m�re accepte
que tu t'affiches en public ?
131
00:07:39,918 --> 00:07:42,545
Le Dr Cohen me conna�t, �a ira.
132
00:07:42,629 --> 00:07:44,506
- Il sait qui je suis.
- Attends.
133
00:07:45,632 --> 00:07:47,634
- Ta m�re y sera ?
- Tout le monde.
134
00:07:48,385 --> 00:07:50,470
C'est pour �a qu'on ira ensemble.
135
00:07:52,097 --> 00:07:53,348
Je t'aime, tu sais ?
136
00:07:55,392 --> 00:07:56,226
Quoi ?
137
00:07:57,602 --> 00:07:58,436
Rien.
138
00:08:04,484 --> 00:08:06,861
Ne remplissons pas trop les verres.
139
00:08:06,945 --> 00:08:08,947
Plus de gla�ons, plus de profits.
140
00:08:13,576 --> 00:08:14,577
Tu fais quoi l� ?
141
00:08:15,161 --> 00:08:16,955
Je t'ai envoy� des messages.
142
00:08:17,038 --> 00:08:19,374
Je sais, mais je suis occup�e.
143
00:08:19,457 --> 00:08:22,252
Tu peux me donner
le num�ro du fournisseur ?
144
00:08:23,211 --> 00:08:27,757
On ne vend pas de fleurs hors saison,
c'est la r�gle de base.
145
00:08:28,633 --> 00:08:31,052
Elles sont dans le catalogue.
146
00:08:32,804 --> 00:08:34,764
Je peux t'obtenir les fleurs,
147
00:08:35,223 --> 00:08:37,726
mais tu diras � maman
que je m'en charge.
148
00:08:38,309 --> 00:08:39,144
Non, Paulina.
149
00:08:40,645 --> 00:08:43,023
- Maman m'a demand� de le faire.
- D'accord.
150
00:08:43,314 --> 00:08:44,816
Et �a va �tre g�nial.
151
00:08:44,899 --> 00:08:47,694
Elle a fait �a pour me vexer.
152
00:08:48,028 --> 00:08:50,864
- Et arr�te l'anglais.
- Donne-lui le num�ro.
153
00:08:50,947 --> 00:08:54,200
- Je parle � ma s�ur.
- Maman me fait confiance.
154
00:08:54,409 --> 00:08:56,494
Elle me fait confiance.
155
00:08:56,619 --> 00:08:58,997
Paulina, je suis une adulte.
156
00:08:59,080 --> 00:09:02,333
Dans ce cas,
bonne chance avec les dahlias.
157
00:09:03,960 --> 00:09:05,545
Bonne chance, ma ch�re.
158
00:09:18,058 --> 00:09:18,975
Bonjour.
159
00:09:20,268 --> 00:09:21,186
Bonjour.
160
00:09:21,519 --> 00:09:22,645
�a va ?
161
00:09:23,563 --> 00:09:25,273
On faisait �a avec papa.
162
00:09:27,525 --> 00:09:28,777
Tu as les fleurs ?
163
00:09:29,778 --> 00:09:32,155
Plus ou moins.
Je suis venue pour �a.
164
00:09:32,989 --> 00:09:35,575
Je veux te demander un service.
165
00:09:35,658 --> 00:09:37,160
Oui, bien s�r.
166
00:09:37,786 --> 00:09:40,705
- Je n'ai encore rien dit.
- Quoi que tu demandes,
167
00:09:41,456 --> 00:09:42,707
je r�pondrai oui.
168
00:09:44,167 --> 00:09:45,168
C'est �a.
169
00:09:46,169 --> 00:09:47,629
- D'accord.
- C'est vrai.
170
00:09:55,303 --> 00:09:56,262
Les dahlias ?
171
00:09:57,055 --> 00:09:58,473
Je les ai command�s.
172
00:10:00,809 --> 00:10:01,768
Chez qui ?
173
00:10:04,354 --> 00:10:05,855
Je ne sais pas.
174
00:10:06,648 --> 00:10:08,108
Mais je vais le faire.
175
00:10:09,025 --> 00:10:11,611
Tu viens de dire que c'�tait fait.
176
00:10:11,986 --> 00:10:14,364
Oui, mais je dois v�rifier
177
00:10:14,447 --> 00:10:17,200
un dernier fournisseur avant de d�cider.
178
00:10:17,534 --> 00:10:18,618
Lequel ?
179
00:10:18,910 --> 00:10:23,081
Le seul qui a autant de dahlias,
c'est Chiquis. Je t'en prie.
180
00:10:23,164 --> 00:10:24,582
Fais-moi confiance.
181
00:10:24,916 --> 00:10:28,253
�a va aller.
Je m'occupe de tout. Je te le promets.
182
00:10:29,963 --> 00:10:32,257
Alors, ma Virgin ? Tout est pr�t ?
183
00:10:32,715 --> 00:10:35,718
Bien s�r, Federiquito.
Viens, on va parler.
184
00:10:35,802 --> 00:10:36,636
D'accord.
185
00:10:36,719 --> 00:10:39,722
Ne m'appelez pas Federiquito.
Je suis DJ Freddy.
186
00:10:39,806 --> 00:10:41,141
D'accord. Viens.
187
00:10:51,067 --> 00:10:54,154
- Maman a failli le d�couvrir.
- Quoi donc ?
188
00:10:54,237 --> 00:10:55,572
Que j'ai choisi Chiquis.
189
00:10:57,073 --> 00:10:58,366
Mon Dieu.
190
00:10:59,325 --> 00:11:01,161
Je t'ai dit de ne pas le faire.
191
00:11:01,244 --> 00:11:03,955
Je n'avais pas le choix, Delia.
192
00:11:04,038 --> 00:11:06,207
J'ai cherch� partout, sans succ�s.
193
00:11:06,332 --> 00:11:09,377
Je suis juste venue annoncer
mes fian�ailles.
194
00:11:09,460 --> 00:11:11,087
Pourquoi je fais tout �a ?
195
00:11:11,254 --> 00:11:13,715
Je devrais choisir
les fleurs de mon mariage,
196
00:11:13,798 --> 00:11:15,508
pas celles d'un sale pr�-ado.
197
00:11:15,592 --> 00:11:17,343
- Pas vrai ?
- Oui.
198
00:11:18,052 --> 00:11:18,928
Ma ch�rie.
199
00:11:19,053 --> 00:11:20,597
C'est ta faute, Roberta.
200
00:11:20,889 --> 00:11:23,433
- Tout est de ta faute !
- Elena. Eleni !
201
00:11:23,516 --> 00:11:24,893
Sale tar�e !
202
00:11:48,207 --> 00:11:51,461
Maman. J'ai invit� Diego
� la bar mitzvah des Cohen.
203
00:11:53,296 --> 00:11:54,297
Comment �a ?
204
00:11:56,132 --> 00:11:58,176
Diego ne peut pas venir.
205
00:11:58,885 --> 00:11:59,719
Pourquoi ?
206
00:12:01,804 --> 00:12:02,889
Comment oses-tu ?
207
00:12:04,140 --> 00:12:05,600
Ma d�cision est prise.
208
00:12:07,852 --> 00:12:09,812
Je n'ai pas �lev� des enfants,
209
00:12:09,896 --> 00:12:11,397
mais des serpents.
210
00:12:13,274 --> 00:12:15,568
Vous pouvez nous laisser ?
211
00:12:15,652 --> 00:12:16,986
Ce ne sera pas long.
212
00:12:17,111 --> 00:12:21,616
Je dois parler avec ce gar�on
parce qu'il ne comprend pas.
213
00:12:23,534 --> 00:12:25,244
Qu'est-ce que tu veux ?
214
00:12:25,745 --> 00:12:27,956
Tu as dit que tu sortais du placard...
215
00:12:28,873 --> 00:12:30,458
chez nous, pas en dehors.
216
00:12:30,792 --> 00:12:33,586
Surtout pas � un tel �v�nement.
S'il te pla�t.
217
00:12:34,128 --> 00:12:37,340
Mais �a ne va pas ?
Tu mets � mal la boutique.
218
00:12:37,423 --> 00:12:39,092
On perdra notre argent.
219
00:12:39,175 --> 00:12:40,593
Tu es avec le comptable...
220
00:12:40,677 --> 00:12:42,929
- Le conseiller financier.
- Si tu veux.
221
00:12:43,179 --> 00:12:45,014
Tu g�ches tout.
222
00:12:45,264 --> 00:12:48,810
Tu veux qu'on finisse � la rue ?
C'est �a ?
223
00:12:50,937 --> 00:12:52,981
Je veux juste...
224
00:12:53,314 --> 00:12:55,191
que tu y ailles avec Luc�a.
225
00:12:55,274 --> 00:12:57,318
D'accord, maman. J'ai compris.
226
00:12:57,777 --> 00:12:59,529
J'essayais de l'�viter, mais...
227
00:13:01,864 --> 00:13:04,242
Elle est bien, la photo bidon
de papa au Japon ?
228
00:13:04,909 --> 00:13:05,743
C'est bien ?
229
00:13:08,788 --> 00:13:10,123
Je n'en sais rien.
230
00:13:10,665 --> 00:13:12,875
- J'aime l'arri�re-plan.
- Il ne fait rien.
231
00:13:13,126 --> 00:13:14,669
M�me pas un signe.
232
00:13:14,752 --> 00:13:18,089
- Dis-lui de faire �a.
- Ce n'est pas japonais.
233
00:13:18,589 --> 00:13:20,008
Mais il est au Japon !
234
00:13:35,898 --> 00:13:37,608
Ce n'est pas mon p�re.
235
00:13:38,443 --> 00:13:40,361
- Il est marrant.
- C'est qui ?
236
00:13:41,029 --> 00:13:42,321
J'attends...
237
00:13:42,864 --> 00:13:44,574
Ernesto de la Mora.
238
00:13:45,616 --> 00:13:47,452
- Votre nom ?
- Cacas.
239
00:13:47,869 --> 00:13:49,495
- Votre nom.
- Tr�s dr�le.
240
00:13:50,038 --> 00:13:51,664
Ra�l Almaguer, "El Cacas".
241
00:13:55,001 --> 00:13:57,003
- Attendez.
- Ce n'est pas lui.
242
00:13:57,086 --> 00:13:57,920
H�...
243
00:13:58,921 --> 00:14:00,214
Vous �tes c�l�bre ?
244
00:14:00,298 --> 00:14:01,424
Vous voulez quoi ?
245
00:14:01,883 --> 00:14:03,593
Vous �tes Julieta Venegas.
246
00:14:04,260 --> 00:14:07,180
Non. Elle aimerait bien.
247
00:14:07,805 --> 00:14:09,891
- Vous vous ressemblez.
- Mais non.
248
00:14:09,974 --> 00:14:11,851
Vous connaissez mon p�re ?
249
00:14:11,934 --> 00:14:13,978
- C'est qui ?
- Ernesto de la Mora.
250
00:14:14,812 --> 00:14:15,646
"Neto". Oui.
251
00:14:16,147 --> 00:14:17,315
- Bien s�r.
- Papa.
252
00:14:17,940 --> 00:14:19,567
- Tu le connais ?
- Allez-y.
253
00:14:19,984 --> 00:14:21,944
- Je te la gardais.
- �a suffit.
254
00:14:22,028 --> 00:14:24,530
S'il vous pla�t, veillez sur lui.
255
00:14:24,614 --> 00:14:25,865
Revenez me voir.
256
00:14:25,948 --> 00:14:27,033
Pas de probl�me.
257
00:14:28,159 --> 00:14:29,160
Papa.
258
00:14:31,954 --> 00:14:34,123
Rassure-toi. J'ai des nouvelles.
259
00:14:34,707 --> 00:14:36,542
On a un bon avocat.
260
00:14:38,044 --> 00:14:39,712
Jos� Mar�a va venir.
261
00:14:39,796 --> 00:14:41,005
�a a �t� difficile.
262
00:14:41,089 --> 00:14:43,591
- �a fait longtemps...
- J'ai h�te de le voir.
263
00:14:43,841 --> 00:14:47,637
- Je n'en peux plus.
- Ne dis rien de d�plac�, s'il te pla�t.
264
00:14:47,720 --> 00:14:49,680
- D�plac� ? Pourquoi ?
- Chut.
265
00:14:50,598 --> 00:14:51,933
C'est le meilleur.
266
00:14:52,016 --> 00:14:55,395
Oui.
Si tu acceptes qu'il vienne, moi aussi.
267
00:14:56,854 --> 00:14:59,607
- La prison m'a chang�.
- Je n'en doute pas.
268
00:15:01,234 --> 00:15:03,861
- Comment va La Maison des Fleurs ?
- Laquelle ?
269
00:15:04,612 --> 00:15:05,488
Les deux.
270
00:15:05,905 --> 00:15:09,033
On fait ce qu'on peut
avec le gel des comptes.
271
00:15:09,867 --> 00:15:13,162
Claudio ne conna�t rien � la gestion,
272
00:15:13,246 --> 00:15:15,623
et Elena ne conna�t rien aux fleurs.
273
00:15:15,706 --> 00:15:18,334
- Elena ?
- Tu n'es pas au courant.
274
00:15:18,418 --> 00:15:19,919
Elle est en charge...
275
00:15:20,253 --> 00:15:21,796
Non. L�chez-la !
276
00:15:22,088 --> 00:15:22,964
L�chez-la !
277
00:15:23,923 --> 00:15:24,757
Quelle horreur.
278
00:15:27,343 --> 00:15:30,721
- C'est l'horreur.
- Elena � la Maison des Fleurs ?
279
00:15:30,805 --> 00:15:34,308
Comme maman ne me pardonne pas
de t'avoir couvert,
280
00:15:34,434 --> 00:15:38,604
elle lui a confi� un �v�nement
pour les Cohen.
281
00:15:38,688 --> 00:15:41,149
- On a assez perdu comme �a.
- �coute,
282
00:15:41,232 --> 00:15:43,276
il faut esp�rer qu'elle y arrive.
283
00:15:43,651 --> 00:15:44,944
Il faut l'aider.
284
00:15:45,027 --> 00:15:47,738
Maman finira par revenir vers toi
en rampant.
285
00:15:47,822 --> 00:15:49,866
- �coute.
- �a pue la merde, ici.
286
00:15:49,949 --> 00:15:52,243
- �coute-moi.
- Fais-moi sortir.
287
00:15:52,326 --> 00:15:54,036
�coute-moi.
288
00:15:54,120 --> 00:15:56,497
�coute. Fais �a avec tes doigts,
289
00:15:56,581 --> 00:15:58,082
- le truc de la paix.
- Pourquoi ?
290
00:15:58,166 --> 00:16:00,042
C'est le signe de la paix.
291
00:16:00,126 --> 00:16:01,502
Fais ce que je te dis.
292
00:16:02,420 --> 00:16:05,173
Pr�s de ton torse.
Je vais prendre deux photos.
293
00:16:05,256 --> 00:16:07,216
- Le gardien me laisse faire.
- Non.
294
00:16:07,300 --> 00:16:10,052
Je n'ai pas le temps.
Tais-toi et souris.
295
00:16:10,136 --> 00:16:13,264
Je n'ai pas le temps.
Souris plus que �a.
296
00:16:13,973 --> 00:16:16,809
Je te dis de sourire.
Un grand sourire.
297
00:16:17,059 --> 00:16:18,853
Je t'expliquerai plus tard.
298
00:16:22,815 --> 00:16:25,067
Ils ne sont pas terribles.
299
00:16:25,359 --> 00:16:27,111
Mais la note de Chiquis est sal�e.
300
00:16:27,195 --> 00:16:29,071
Comme si c'�tait du fait main.
301
00:16:30,114 --> 00:16:30,948
Et apr�s ?
302
00:16:31,699 --> 00:16:35,661
Je dois faire la d�coration de table.
�a prendra toute la journ�e.
303
00:16:36,829 --> 00:16:39,332
On peut se d�tendre, alors ?
304
00:16:42,210 --> 00:16:44,504
- J'en reprends.
- C'est bon, hein ?
305
00:16:45,004 --> 00:16:46,422
D�licieux.
306
00:16:47,340 --> 00:16:49,050
Les tacos me manquaient.
307
00:16:49,884 --> 00:16:52,386
- Dominique adorerait �a.
- Qui ?
308
00:16:52,970 --> 00:16:54,305
Dominique, mon copain.
309
00:16:55,014 --> 00:16:56,307
Je ne vois pas.
310
00:16:56,724 --> 00:16:59,268
Je vous ai pr�sent�s aux fun�railles.
311
00:17:00,478 --> 00:17:01,771
Pardon.
312
00:17:02,396 --> 00:17:03,231
�a va.
313
00:17:05,775 --> 00:17:09,028
Viens � la bar mitzvah.
J'ai besoin de ton soutien.
314
00:17:10,780 --> 00:17:12,949
Enfin... Micaela.
315
00:17:13,449 --> 00:17:15,701
Tu lui manques beaucoup.
En plus,
316
00:17:16,160 --> 00:17:19,288
elle a v�cu tellement de choses.
Tu devrais venir.
317
00:17:20,456 --> 00:17:21,749
Un autre taco ?
318
00:17:22,041 --> 00:17:23,167
- Joue, groin ?
- Non.
319
00:17:23,376 --> 00:17:25,211
- �a va, merci.
- �a ira. Merci.
320
00:17:26,587 --> 00:17:28,506
- Et le cabaret ?
- �a avance.
321
00:17:29,215 --> 00:17:31,300
Je ne pensais pas
que maman travaillait autant.
322
00:17:32,343 --> 00:17:34,345
Ou que �a n'allait plus.
323
00:17:39,517 --> 00:17:40,977
Paulina.
324
00:17:41,060 --> 00:17:43,271
Ce sont les fleurs
pour mon spectacle ?
325
00:17:46,232 --> 00:17:47,066
Oui.
326
00:17:47,650 --> 00:17:49,443
Utilise-les toutes.
327
00:17:50,152 --> 00:17:52,405
- Toutes.
- Toutes ?
328
00:18:08,588 --> 00:18:11,173
O� que j'aille
329
00:18:11,299 --> 00:18:12,925
Je le retrouve
330
00:18:16,012 --> 00:18:17,763
Sans d�conner. Les dahlias !
331
00:18:17,847 --> 00:18:19,348
Qu'est-ce qu'on fait ?
332
00:18:19,432 --> 00:18:22,351
- On va tout arranger.
- C'est pas possible.
333
00:18:23,477 --> 00:18:25,980
Merde, on nous avait avanc� l'argent.
334
00:18:26,063 --> 00:18:27,565
Attends-moi.
335
00:18:32,570 --> 00:18:33,404
Ch�ri.
336
00:18:34,113 --> 00:18:35,615
Excuse-moi d'appeler si tard.
337
00:18:37,158 --> 00:18:39,160
J'ai besoin de ta carte de cr�dit.
338
00:18:40,161 --> 00:18:42,663
Je t'en veux de me d�sinviter.
339
00:18:42,830 --> 00:18:44,081
Ce n'est pas vrai,
340
00:18:44,540 --> 00:18:45,374
je t'ai sauv�.
341
00:18:45,916 --> 00:18:48,836
Un tas d'ados qui schlinguent
342
00:18:49,170 --> 00:18:50,504
et des m�res bruyantes.
343
00:18:50,963 --> 00:18:53,215
�a aurait �t� une officialisation.
344
00:18:54,175 --> 00:18:55,718
Je t'en prie, arr�te.
345
00:18:56,177 --> 00:18:57,803
Ce n'est pas la peine.
346
00:18:58,596 --> 00:18:59,764
Tu es partout.
347
00:19:00,097 --> 00:19:02,183
Pas en tant que compagnon.
348
00:19:02,516 --> 00:19:04,393
Je ne comprends pas.
349
00:19:06,145 --> 00:19:07,813
Les Cohen sont radins.
350
00:19:08,439 --> 00:19:10,399
Ce ne sera que mes s�urs et moi.
351
00:19:15,488 --> 00:19:16,572
Tu veux que je reste ?
352
00:19:19,241 --> 00:19:20,076
Je peux.
353
00:19:21,202 --> 00:19:22,036
Non.
354
00:19:22,912 --> 00:19:24,747
C'est pour la boutique, vas-y.
355
00:19:27,208 --> 00:19:28,042
Je fais vite.
356
00:19:46,268 --> 00:19:48,104
- Incroyable.
- N'est-ce pas ?
357
00:19:48,187 --> 00:19:51,315
Sans l'aide de Delia,
rien n'aurait �t� possible.
358
00:19:51,399 --> 00:19:53,275
Elle m'a aid�e � finir � temps.
359
00:19:54,110 --> 00:19:55,403
Mais c'est beau, non ?
360
00:19:56,946 --> 00:19:59,699
Il y a des croix ?
Ils ne sont pas Juifs ?
361
00:20:00,408 --> 00:20:03,703
C'est Delia.
Aidez-moi � tout enlever. Vite !
362
00:20:03,786 --> 00:20:06,664
- Tout ?
- Oui, tout.
363
00:20:30,646 --> 00:20:31,731
C'est magnifique.
364
00:20:32,815 --> 00:20:35,943
- Les centres de table sont jolis.
- C'est tr�s bien.
365
00:20:37,111 --> 00:20:38,446
Elena a bon go�t.
366
00:20:38,529 --> 00:20:39,947
Je suis impressionn�e.
367
00:20:40,239 --> 00:20:41,282
Comme sa m�re.
368
00:20:41,365 --> 00:20:45,077
On a travaill� dur pour vous, Dora.
369
00:20:45,161 --> 00:20:46,746
Ma famille vous adore.
370
00:20:47,246 --> 00:20:49,039
- On peut s'asseoir ?
- Oui.
371
00:20:49,123 --> 00:20:50,207
Merci.
372
00:20:51,083 --> 00:20:52,793
Surtout parce que...
373
00:20:52,877 --> 00:20:55,171
Salut, beaut�.
374
00:20:55,629 --> 00:20:57,590
Est-ce que tu savais
375
00:20:58,007 --> 00:21:00,968
que Chiquis a fourni les fleurs ?
376
00:21:01,635 --> 00:21:04,054
Elle vient tout g�cher, comme toujours.
377
00:21:04,221 --> 00:21:07,892
- C'est notre fournisseur habituel.
- Non. Je l'ai vu moi-m�me.
378
00:21:09,560 --> 00:21:11,937
Tu as mal vu. Tu perds la vue.
379
00:21:12,438 --> 00:21:13,272
Oui,
380
00:21:13,355 --> 00:21:17,276
elles sont tr�s belles
et on a utilis� un autre fournisseur.
381
00:21:17,443 --> 00:21:19,069
Elena s'en sort tr�s bien.
382
00:21:19,653 --> 00:21:22,531
Tellement bien
que tu peux prendre la rel�ve.
383
00:21:22,990 --> 00:21:24,408
De la Maison des Fleurs.
384
00:21:24,492 --> 00:21:25,993
- Si tu restes.
- Je t'en prie.
385
00:21:26,160 --> 00:21:28,704
Pas si tu vas et viens.
386
00:21:28,996 --> 00:21:30,289
Je ferais quoi ?
387
00:21:30,372 --> 00:21:32,333
- Viens l�.
- L�che-moi.
388
00:21:32,583 --> 00:21:34,502
Tiens-toi un peu. Toi aussi.
389
00:21:34,752 --> 00:21:36,462
- Idiots.
- Merci.
390
00:21:36,545 --> 00:21:39,381
APPEL ENTRANT
391
00:21:39,465 --> 00:21:40,299
Une photo ?
392
00:21:44,345 --> 00:21:45,346
Merci.
393
00:21:45,429 --> 00:21:47,973
Je dois r�gler un probl�me.
Je reviens.
394
00:21:52,645 --> 00:21:54,021
Je peux ?
395
00:21:54,104 --> 00:21:56,273
Je dois lui parler.
396
00:21:57,066 --> 00:21:59,485
- Merci.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
397
00:21:59,819 --> 00:22:02,029
Vous vous tournez autour ?
398
00:22:02,446 --> 00:22:03,697
Tu d�bloques.
399
00:22:03,781 --> 00:22:06,659
Non, mais si Dominique le d�couvre...
400
00:22:06,742 --> 00:22:11,330
Paulina, il ne se passe rien.
Il m'a aid�, contrairement � toi.
401
00:22:11,413 --> 00:22:14,250
Je le connais. Il n'est pas fiable.
402
00:22:14,333 --> 00:22:17,002
Je suis une grande fille.
403
00:22:18,212 --> 00:22:21,549
Tu es am�re parce que maman veut
que je g�re la boutique,
404
00:22:21,632 --> 00:22:23,384
pendant que tu dilues
des cocktails.
405
00:22:24,009 --> 00:22:24,927
Sans blague.
406
00:22:25,010 --> 00:22:27,805
Tu ne m'as pas aid�e
et tu m'as mis des b�tons dans les roues.
407
00:22:27,888 --> 00:22:30,015
Je suis ta s�ur. La seule.
408
00:22:30,099 --> 00:22:32,518
- Non !
- Juli�n est gay, pas une femme.
409
00:22:32,601 --> 00:22:35,187
Je ne parle pas de lui, idiote.
410
00:22:35,271 --> 00:22:36,981
Je parle de Micaela.
411
00:22:38,524 --> 00:22:41,527
Et, oui, je suis am�re.
412
00:22:41,610 --> 00:22:43,862
La boutique, c'est toute ma vie.
413
00:22:45,573 --> 00:22:47,658
�a et Bruno. Rien d'autre.
414
00:22:58,252 --> 00:22:59,878
�trange, cette musique.
415
00:23:01,380 --> 00:23:03,549
Tu sais danser dessus ?
Moi non plus.
416
00:23:04,300 --> 00:23:06,677
- Je sais. Tu veux virevolter ?
- Oui.
417
00:23:20,232 --> 00:23:21,692
Elle va bien ?
418
00:23:25,696 --> 00:23:28,365
Tu es tr�s courageuse.
419
00:23:30,534 --> 00:23:31,368
Voil�.
420
00:23:32,911 --> 00:23:34,496
Ne vous inqui�tez pas.
421
00:23:35,080 --> 00:23:36,874
C'est superficiel.
422
00:23:36,957 --> 00:23:38,167
- C'est s�r ?
- Tant mieux.
423
00:23:38,417 --> 00:23:39,627
- Oui.
- Merci.
424
00:23:40,502 --> 00:23:41,629
Est-ce que �a va ?
425
00:23:42,588 --> 00:23:43,672
Tu me pardonnes ?
426
00:23:44,798 --> 00:23:46,925
Tu es plus l�g�re
que je ne l'aurais cru.
427
00:23:47,009 --> 00:23:48,636
Je veux voir papa.
428
00:23:49,887 --> 00:23:51,555
- Moi aussi.
- Micaela.
429
00:23:52,181 --> 00:23:54,683
Regarde. Papa en envoy� des photos.
430
00:23:56,018 --> 00:23:58,562
C'est cool.
L�, il mange des sushis.
431
00:23:58,854 --> 00:24:00,272
L�, il est avec Pikachu.
432
00:24:01,106 --> 00:24:02,232
Un cerisier...
433
00:24:02,316 --> 00:24:03,817
- C'est cool ?
- Juli�n.
434
00:24:06,737 --> 00:24:08,322
- On va la ramener.
- Oui.
435
00:24:08,614 --> 00:24:10,616
Micaela, tes lunettes.
436
00:24:10,866 --> 00:24:12,785
- Merci.
- On y va.
437
00:24:12,910 --> 00:24:13,994
Je vais t'aider.
438
00:24:14,244 --> 00:24:16,205
Elle tombe. Tiens-la !
439
00:24:16,538 --> 00:24:18,165
Non, toi, va-t'en.
440
00:24:32,513 --> 00:24:33,847
Faisons ton mouvement.
441
00:24:38,560 --> 00:24:40,896
Pardon. Je m'en vais.
442
00:24:40,979 --> 00:24:43,399
Bruno est un peu... fatigu�.
443
00:24:43,482 --> 00:24:44,733
D'accord, au revoir.
444
00:24:44,983 --> 00:24:47,111
Merci pour votre confiance,
445
00:24:47,194 --> 00:24:49,738
c'est tr�s important pour nous.
446
00:24:49,822 --> 00:24:51,490
Ne me remercie pas.
447
00:24:51,573 --> 00:24:53,742
Je ferais tout pour ta m�re.
448
00:24:54,993 --> 00:24:56,203
Tu es courant ?
449
00:24:56,704 --> 00:24:58,455
On sortait ensemble.
450
00:25:00,249 --> 00:25:03,627
C'�tait avant Ernesto, bien s�r.
451
00:25:04,253 --> 00:25:08,924
On venait de se s�parer,
quand elle l'a connu.
452
00:25:09,133 --> 00:25:11,885
Mon Dieu, non !
453
00:25:12,177 --> 00:25:13,595
Non.
454
00:25:13,679 --> 00:25:15,097
- Ne dis pas �a.
- Eh bien...
455
00:25:15,180 --> 00:25:18,350
Le psy qu'on voyait enfant
�tait ton ex ?
456
00:25:18,434 --> 00:25:20,352
Non. Pas mon ex.
457
00:25:20,436 --> 00:25:21,979
- Ce n'�tait rien...
- Oui.
458
00:25:22,062 --> 00:25:23,522
- Rien d'officiel.
- D'accord.
459
00:25:23,814 --> 00:25:25,399
- Je dois y aller.
- Oui.
460
00:25:25,899 --> 00:25:27,818
- � bient�t.
- Oui, � bient�t.
461
00:25:30,154 --> 00:25:32,322
Au fait, je n'ai pas demand�.
462
00:25:32,823 --> 00:25:34,491
Comment va Ernesto ?
463
00:25:34,575 --> 00:25:36,702
- Il est au Japon.
- Ah oui ?
464
00:25:36,785 --> 00:25:38,328
Encore longtemps ?
465
00:25:38,704 --> 00:25:40,789
Je ne sais pas. Pour toujours.
466
00:25:51,884 --> 00:25:52,718
Elle va bien ?
467
00:25:53,635 --> 00:25:54,595
Sa m�re lui manque.
468
00:25:55,012 --> 00:25:56,638
C'est normal.
469
00:25:57,264 --> 00:26:00,100
J'ai un cadeau pour te remercier.
470
00:26:00,434 --> 00:26:01,268
Viens.
471
00:26:02,770 --> 00:26:04,730
Maman veut me c�der la boutique.
472
00:26:05,063 --> 00:26:06,190
- Vraiment ?
- Oui.
473
00:26:07,232 --> 00:26:09,902
�a n'arrivera pas,
mais elle me fait confiance.
474
00:26:10,110 --> 00:26:11,153
Comment �a ?
475
00:26:11,904 --> 00:26:13,906
Je dois partir.
476
00:26:15,240 --> 00:26:17,868
C'est ton cadeau.
Je l'ai fait moi-m�me.
477
00:26:19,703 --> 00:26:20,662
C'est superbe.
478
00:26:21,371 --> 00:26:22,206
Merci.
479
00:26:22,581 --> 00:26:23,499
De rien.
480
00:26:24,750 --> 00:26:26,126
Dommage que tu partes.
481
00:26:27,586 --> 00:26:28,796
Pas encore.
482
00:26:29,922 --> 00:26:31,131
Rien n'est fait.
483
00:26:32,674 --> 00:26:34,092
Tu devrais rester.
484
00:26:50,108 --> 00:26:51,985
Vous avez vu Bruno ?
485
00:26:52,069 --> 00:26:54,905
Non, mais regarde ta m�re.
486
00:26:55,405 --> 00:26:56,490
Pas ma m�re.
487
00:27:06,625 --> 00:27:07,709
Mon Dieu.
488
00:27:11,421 --> 00:27:12,714
R�SULTATS DU TEST ADN
489
00:27:17,094 --> 00:27:19,346
C'est moi.
490
00:27:19,680 --> 00:27:21,098
�a ne change rien.
491
00:27:25,143 --> 00:27:27,688
Je dois trouver Bruno.
492
00:27:46,456 --> 00:27:48,125
Bruno !
493
00:27:49,626 --> 00:27:50,502
Bruno.
494
00:28:02,431 --> 00:28:04,641
C'est ainsi qu'on comprend
495
00:28:04,725 --> 00:28:07,102
que les d�cisions ne d�pendent pasforc�ment de nous.
496
00:28:08,604 --> 00:28:10,355
Contrairement aux cons�quences
497
00:28:10,439 --> 00:28:12,900
qu'elles ont sur le reste de notre vie.
498
00:28:18,155 --> 00:28:19,615
Je suis Juive !
499
00:28:23,243 --> 00:28:24,745
Je suis Juive !
500
00:29:42,322 --> 00:29:44,825
Sous-titres : Jessica Mechouar
34188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.