Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,164 --> 00:00:44,910
The Man On The Train
2
00:04:35,299 --> 00:04:37,373
I'm out of Trinitrin.
3
00:04:37,591 --> 00:04:39,913
Sorry, I'm out of it.
4
00:04:40,174 --> 00:04:41,631
Aspirin.
5
00:04:41,882 --> 00:04:43,919
When will you have some?
6
00:04:44,131 --> 00:04:46,584
Tomorrow.
7
00:04:47,798 --> 00:04:49,587
All right...
8
00:04:49,923 --> 00:04:51,748
Tomorrow...
9
00:04:52,464 --> 00:04:54,206
I'll come back then.
10
00:05:12,004 --> 00:05:14,125
He gave me soluble ones.
11
00:05:14,338 --> 00:05:16,411
You'll need some water.
12
00:05:19,045 --> 00:05:21,533
I live nearby, if you want.
13
00:05:41,002 --> 00:05:43,241
It's not a very lively town.
14
00:05:51,625 --> 00:05:53,035
Here we are.
15
00:05:55,375 --> 00:05:57,946
- You don't lock it?
- Never.
16
00:05:58,667 --> 00:06:00,741
I've lost the key.
17
00:06:09,207 --> 00:06:11,612
I've lost this key as well.
18
00:06:15,374 --> 00:06:18,241
But I have spares.
19
00:06:29,956 --> 00:06:31,496
It's old.
20
00:06:31,789 --> 00:06:33,661
You noticed.
21
00:06:33,997 --> 00:06:35,868
I prefer the Japanese style:
22
00:06:36,080 --> 00:06:38,236
Paper screens, rice bowls,
23
00:06:38,538 --> 00:06:40,445
Zen minimalism.
24
00:06:40,746 --> 00:06:43,235
It would have killed Mother
to see this go.
25
00:06:43,496 --> 00:06:46,364
Still, it's fifteen years
since she passed on
26
00:06:46,579 --> 00:06:48,404
and it's still the same.
27
00:06:48,788 --> 00:06:51,738
I mustn't like change either.
28
00:06:54,912 --> 00:06:56,985
It's not bad.
29
00:06:57,328 --> 00:06:59,864
You're not saying you like it?
30
00:07:00,370 --> 00:07:02,656
- I do.
- Why?
31
00:07:02,953 --> 00:07:04,990
Dunno. It's full of the past.
32
00:07:05,286 --> 00:07:06,944
And boredom.
33
00:07:07,285 --> 00:07:09,192
Talking of boredom,
34
00:07:09,452 --> 00:07:11,987
allow me to introduce...
35
00:07:12,243 --> 00:07:14,448
my first love.
36
00:07:15,118 --> 00:07:17,820
One is marked for life
by onanistic practices
37
00:07:18,618 --> 00:07:21,652
in front of a girl
painted two centuries earlier.
38
00:07:21,993 --> 00:07:23,650
More vividly,
39
00:07:24,034 --> 00:07:26,901
as my pupils put it
back when I taught French,
40
00:07:27,200 --> 00:07:31,194
I owe this young lady
a few frenzied
41
00:07:31,409 --> 00:07:34,988
and diligent wanks.
42
00:07:35,825 --> 00:07:38,396
Do you fancy a drink?
43
00:07:40,241 --> 00:07:42,610
I'm sorry, I forgot.
44
00:07:42,991 --> 00:07:44,898
You're not much of a talker.
45
00:07:45,324 --> 00:07:47,859
I tend not to ask questions.
46
00:07:50,407 --> 00:07:53,571
I always wanted to be
a silent onlooker.
47
00:07:54,365 --> 00:07:55,987
Meaning?
48
00:07:56,239 --> 00:07:58,111
I walk into a bar.
49
00:07:58,448 --> 00:08:00,273
I don't say a word
50
00:08:00,531 --> 00:08:02,687
but everything changes suddenly.
51
00:08:02,989 --> 00:08:05,987
The women mostly.
They check their reflections.
52
00:08:06,322 --> 00:08:08,396
And yet I do nothing.
53
00:08:08,656 --> 00:08:10,563
Just by being there,
54
00:08:10,863 --> 00:08:13,612
I've sown confusion in their minds.
55
00:08:13,988 --> 00:08:15,943
You watch too many thrillers.
56
00:08:16,238 --> 00:08:18,643
You're right about that.
57
00:08:26,945 --> 00:08:28,687
Thanks for everything.
58
00:08:29,028 --> 00:08:31,398
Just a glass of water.
59
00:08:31,861 --> 00:08:34,480
How's your headache?
60
00:08:34,820 --> 00:08:37,687
I'll be all right.
61
00:10:23,352 --> 00:10:25,887
The hotel...
is closed. I know.
62
00:10:26,268 --> 00:10:29,101
Tourists are scarce in November.
63
00:10:29,352 --> 00:10:31,887
Just as they are in July.
64
00:10:32,476 --> 00:10:34,183
Come along then.
65
00:10:34,517 --> 00:10:37,184
I'll show you your room.
66
00:10:42,892 --> 00:10:45,511
The family's claim to fame,
67
00:10:45,850 --> 00:10:48,682
Colonel of the 117th Hussars.
68
00:10:48,933 --> 00:10:50,840
My forefather.
69
00:10:51,099 --> 00:10:53,469
His regiment
wasn't required at Austerlitz.
70
00:10:53,932 --> 00:10:56,219
At Echmuhl, he was laid up
71
00:10:56,557 --> 00:10:58,880
after lopping off his ear
with his sword.
72
00:10:59,224 --> 00:11:01,629
At Eylau,
just before ordering the charge,
73
00:11:02,057 --> 00:11:04,510
he resolved to show a grenadier
74
00:11:04,849 --> 00:11:08,592
how to cock a carbine
and blew the side of his head off.
75
00:11:08,889 --> 00:11:11,757
I'm very fond of this absurd fellow.
76
00:11:12,223 --> 00:11:15,090
Grandma said I take after him.
I believe it,
77
00:11:15,472 --> 00:11:19,548
given my tendency to undermine
the highlights of my life.
78
00:11:20,014 --> 00:11:22,466
There, the tour is over.
79
00:11:22,888 --> 00:11:24,878
They say this canvas
80
00:11:25,221 --> 00:11:28,883
was painted in G�ricault's studio.
Imagine that!
81
00:11:31,054 --> 00:11:33,803
Here's your room.
82
00:11:38,678 --> 00:11:40,965
- Can I stay till Saturday?
- Of course.
83
00:11:41,220 --> 00:11:44,171
I have something to do
on Saturday myself.
84
00:11:44,595 --> 00:11:48,043
Help yourself to blankets.
And change rooms if you like.
85
00:11:48,428 --> 00:11:51,710
But the good thing about this one
is it doesn't rain.
86
00:11:52,095 --> 00:11:55,091
This is fine. Thank you.
87
00:11:55,843 --> 00:11:58,332
I'll leave you, then.
88
00:12:04,635 --> 00:12:06,874
A little nightcap?
89
00:12:07,135 --> 00:12:08,876
Not for me.
90
00:12:09,260 --> 00:12:12,257
I can't drink but I'd like to.
91
00:12:12,759 --> 00:12:15,626
We can have lunch tomorrow
if you like.
92
00:12:16,092 --> 00:12:18,415
Good night.
93
00:13:37,627 --> 00:13:41,703
I do this occasionally.
I shouldn't but it keeps me fit.
94
00:13:42,376 --> 00:13:44,367
No need to apologize.
95
00:13:44,668 --> 00:13:46,953
There's not much point these days.
96
00:13:47,292 --> 00:13:49,082
Life's a sports event.
97
00:13:49,334 --> 00:13:52,450
Climbing stairs, getting on buses,
tying up shoelaces...
98
00:13:52,792 --> 00:13:55,280
Old people are gymnasts.
99
00:13:55,625 --> 00:13:57,580
You've worked out before?
100
00:13:57,875 --> 00:13:59,498
Never.
101
00:13:59,750 --> 00:14:01,326
Really?
102
00:14:01,708 --> 00:14:03,698
You slept well?
103
00:14:03,999 --> 00:14:06,285
See you later.
104
00:14:43,371 --> 00:14:46,571
It's the custom for the new sheriff
to buy a round.
105
00:14:47,704 --> 00:14:51,448
I won't!
106
00:14:51,953 --> 00:14:54,442
I'm from Laramie.
107
00:14:55,411 --> 00:14:57,781
In Laramie,
they say I'm a tough one.
108
00:14:58,161 --> 00:15:01,029
Who called Laramie boys shits?
109
00:15:02,411 --> 00:15:05,160
The next bullet's for you,
Piss-face.
110
00:15:06,243 --> 00:15:09,277
From now on,
mine's the only gun in the saloons.
111
00:15:09,618 --> 00:15:13,398
Welcome to Tombstone, cowboys.
112
00:15:18,201 --> 00:15:20,654
I'll make you shit bricks!
113
00:15:20,993 --> 00:15:24,025
Pick up your exercise books
114
00:15:29,575 --> 00:15:32,110
and write:
115
00:15:32,617 --> 00:15:34,986
"On the Pont-Neuf, I met..."
116
00:15:35,533 --> 00:15:38,068
Who sings...
117
00:15:38,532 --> 00:15:40,819
"this distant song?"
118
00:15:41,324 --> 00:15:44,238
This is Sadko.
119
00:16:49,901 --> 00:16:52,520
Don't worry, I'll explain later.
120
00:16:55,568 --> 00:16:58,186
Explain now, I'm worried already.
121
00:16:58,484 --> 00:17:01,150
He says one sentence a day.
At ten in the morning.
122
00:17:01,692 --> 00:17:05,732
- And before?
- He thinks about it.
123
00:17:06,233 --> 00:17:08,354
- And after?
- He rests.
124
00:17:08,650 --> 00:17:11,518
- How's his driving?
- Spot-on.
125
00:17:12,275 --> 00:17:15,225
Luigi arrives tomorrow.
126
00:17:15,441 --> 00:17:18,059
You've filled out.
127
00:17:23,857 --> 00:17:25,764
Life moves on.
128
00:17:26,190 --> 00:17:28,726
"In Arles, where are the Alyscamps."
129
00:17:36,397 --> 00:17:38,802
"When the shadow is red
beneath the rose."
130
00:17:39,481 --> 00:17:41,139
"And clear the day,."
131
00:17:41,647 --> 00:17:43,934
"Beware the sweetness of things."
132
00:17:44,314 --> 00:17:47,264
What intrigues you in this poem?
133
00:17:48,979 --> 00:17:52,226
What surprises you?
134
00:17:54,646 --> 00:17:57,134
"In Arles,
where are the Alyscamps..."
135
00:17:59,937 --> 00:18:03,018
What's so intriguing about that?
Paris has its Eiffel Tower
136
00:18:03,520 --> 00:18:07,560
and Arles has its Alyscamps.
137
00:18:07,895 --> 00:18:10,762
No, he's asking.
138
00:18:11,686 --> 00:18:13,476
- Asking what?
- Where the Alyscamps are.
139
00:18:13,811 --> 00:18:16,216
There'd be a question mark
in that case. Do you see one?
140
00:18:16,478 --> 00:18:19,759
They left it out.
141
00:18:23,351 --> 00:18:25,472
Because there isn't one!
142
00:18:25,893 --> 00:18:29,010
All right.
143
00:18:30,518 --> 00:18:32,176
We'll go over this again next week.
144
00:18:33,350 --> 00:18:36,052
Bye, sir!
145
00:18:40,933 --> 00:18:42,723
Goodbye, son.
146
00:18:43,058 --> 00:18:45,629
"Beware the sweetness of things."
147
00:18:48,142 --> 00:18:51,471
You thought he'd say that?
148
00:18:53,390 --> 00:18:55,879
Why's sweetness so dangerous?
149
00:18:57,557 --> 00:18:59,797
One could get used to it.
150
00:19:00,224 --> 00:19:03,091
I don't think things are sweet.
151
00:19:03,515 --> 00:19:06,085
Were you a good teacher?
152
00:19:06,556 --> 00:19:08,516
Not one pupil molested
in thirty years in the job.
153
00:19:08,847 --> 00:19:11,762
Well done!
154
00:19:12,181 --> 00:19:14,467
No, it's no good.
155
00:19:32,929 --> 00:19:34,920
You just don't know how.
156
00:19:35,512 --> 00:19:37,751
You mean I can learn?
157
00:19:38,136 --> 00:19:40,210
Take a good mouthful.
158
00:19:40,553 --> 00:19:42,508
Go on, a good one.
159
00:19:42,845 --> 00:19:44,551
As if you were thirsty.
160
00:19:45,011 --> 00:19:47,334
Open all the pipes.
161
00:19:47,761 --> 00:19:49,586
Bask in the warmth.
162
00:19:49,969 --> 00:19:52,966
How is it?
163
00:19:55,552 --> 00:19:57,542
Better.
164
00:19:57,801 --> 00:19:59,875
Can I ask you something?
165
00:20:04,343 --> 00:20:06,168
Of course.
166
00:20:06,385 --> 00:20:08,174
Could you lend me some slippers?
167
00:20:08,635 --> 00:20:11,039
Do your feet hurt?
168
00:20:11,425 --> 00:20:13,546
I've never tried them.
169
00:20:15,383 --> 00:20:18,132
Well?
170
00:20:30,507 --> 00:20:32,498
My life's all wrong.
171
00:20:33,424 --> 00:20:35,580
And they're new too.
172
00:20:36,049 --> 00:20:37,671
The perfect slipper
is almost in tatters,
173
00:20:38,048 --> 00:20:40,454
like a second skin.
174
00:20:40,797 --> 00:20:42,587
Try walking in them.
175
00:20:42,922 --> 00:20:45,411
Not like that, for God's sake.
Drag your feet.
176
00:20:50,589 --> 00:20:53,670
A connoisseur wears them
177
00:20:54,047 --> 00:20:56,417
with the heel turned in.
178
00:20:56,796 --> 00:20:59,415
They don't suit you but keep them.
179
00:21:01,213 --> 00:21:03,618
As a gift.
180
00:21:03,963 --> 00:21:05,787
I may ask you a favour
in return later.
181
00:21:06,254 --> 00:21:09,335
This is my life's stage,
from my first feed to my last cigar.
182
00:21:23,378 --> 00:21:26,127
Have you read all these?
183
00:21:29,543 --> 00:21:31,783
Yes, almost.
184
00:21:32,210 --> 00:21:34,876
I hated books at first
but everyone nagged me so much,
185
00:21:35,376 --> 00:21:38,707
I started reading.
186
00:21:39,335 --> 00:21:41,870
It was like a revelation!
187
00:21:43,168 --> 00:21:45,039
Do you read a little?
188
00:21:45,542 --> 00:21:47,616
Not often.
189
00:21:48,000 --> 00:21:51,780
Many people talk a load of rubbish,
I think we agree on that.
190
00:21:52,125 --> 00:21:54,993
As soon as they write it down,
it becomes gospel truth.
191
00:21:55,875 --> 00:21:58,494
And that's a bad thing.
192
00:21:59,000 --> 00:22:01,120
Back to the cognac?
193
00:22:01,457 --> 00:22:03,946
- Not tonight?
- That's a pity.
194
00:22:04,915 --> 00:22:07,783
Not a great conversationalist,
are you?
195
00:22:08,124 --> 00:22:11,157
Still, I don't mind.
Conversation's my line.
196
00:22:11,665 --> 00:22:14,616
I could keep going until doomsday.
197
00:22:16,581 --> 00:22:18,986
Do you have tattoos?
198
00:22:19,789 --> 00:22:21,614
Why?
199
00:22:22,122 --> 00:22:24,527
I think that if I'd been you,
200
00:22:25,039 --> 00:22:28,202
I'd have had tattoos.
An eagle, a dragon...
201
00:22:28,664 --> 00:22:31,330
Because a tattoo is...
202
00:22:31,789 --> 00:22:34,821
Of course, you need to be...
203
00:22:39,496 --> 00:22:41,700
Shall we go out to the terrace?
204
00:22:42,079 --> 00:22:44,484
I have a terrace.
205
00:22:47,621 --> 00:22:49,694
Spare me the infinity line.
206
00:22:49,995 --> 00:22:51,404
The what?
207
00:22:51,911 --> 00:22:54,447
Everyone who comes here
goes on about infinity.
208
00:22:54,911 --> 00:22:58,075
How they feel so tiny
compared to the universe.
209
00:22:58,744 --> 00:23:01,149
It drives me up the wall.
210
00:23:01,661 --> 00:23:04,363
I suppose I have no cosmic sense.
211
00:23:04,743 --> 00:23:06,817
The stars bore me.
212
00:23:07,326 --> 00:23:09,897
Apparently, we all have a star each.
213
00:23:10,368 --> 00:23:12,773
Indian folklore?
214
00:23:13,326 --> 00:23:15,897
No, an old wives' tale.
215
00:23:19,451 --> 00:23:21,690
What's happening on Saturday?
216
00:23:22,200 --> 00:23:24,605
Nothing, just a quick tune-up.
217
00:23:24,992 --> 00:23:27,196
An open and shut thing.
218
00:23:28,200 --> 00:23:31,233
One valve misfiring
is enough these days
219
00:23:31,700 --> 00:23:34,781
for them to haul you in for repairs.
220
00:23:38,615 --> 00:23:40,653
You'd rather not talk about it?
221
00:23:42,074 --> 00:23:44,396
Actually, no. Not really.
222
00:24:08,030 --> 00:24:10,150
Standard double door,
223
00:24:10,654 --> 00:24:13,321
two pathetic surveillance cameras,
224
00:24:13,737 --> 00:24:15,609
provincial staff,
225
00:24:16,029 --> 00:24:17,936
it's a piece of cake.
226
00:24:18,321 --> 00:24:20,726
You can choke on cake.
227
00:24:22,029 --> 00:24:24,481
That's not like you!
228
00:24:25,695 --> 00:24:27,934
You haven't got fat
229
00:24:28,403 --> 00:24:30,689
but you're old before your time.
230
00:24:35,278 --> 00:24:36,936
You don't need dough?
231
00:24:37,278 --> 00:24:39,980
- I do.
- There, you see!
232
00:25:08,275 --> 00:25:10,479
Freeze!
233
00:25:13,190 --> 00:25:16,390
- You again!
- It's a small town.
234
00:25:18,857 --> 00:25:21,227
Do you want to know a secret?
235
00:25:21,607 --> 00:25:24,273
Do I have any choice?
236
00:25:24,648 --> 00:25:27,397
I've had an account here
for forty years.
237
00:25:27,857 --> 00:25:30,474
Do you know
what I always dream of doing?
238
00:25:30,939 --> 00:25:34,221
Stop asking questions
no one can answer.
239
00:25:34,647 --> 00:25:37,764
A hold-up!
240
00:25:38,730 --> 00:25:41,479
Ever since I opened my account.
241
00:25:41,855 --> 00:25:44,390
I walk in
with the balaclava and guns,
242
00:25:44,854 --> 00:25:46,892
"Everybody face down!"
243
00:25:47,229 --> 00:25:49,896
"Open the safe or you die!"
244
00:25:50,396 --> 00:25:53,310
It gets my adrenalin flowing.
How about you?
245
00:25:53,771 --> 00:25:56,934
No, not me.
We don't have the same nightmares.
246
00:25:57,271 --> 00:25:59,142
I don't kill anyone.
247
00:25:59,479 --> 00:26:01,515
It all goes well.
248
00:26:01,894 --> 00:26:03,684
I never get caught.
249
00:26:04,061 --> 00:26:06,099
- What do you do with the dough?
- The Bahamas.
250
00:26:06,478 --> 00:26:08,267
The Bahamas every time.
251
00:26:08,644 --> 00:26:10,635
Casino, white linen suit, suntan...
252
00:26:11,061 --> 00:26:13,300
The Bahamas!
253
00:26:15,227 --> 00:26:17,680
Actually, I did have money once.
254
00:26:18,351 --> 00:26:20,840
A lot in fact, after Mother died.
255
00:26:21,351 --> 00:26:23,922
I went to Paris
to paint the town red.
256
00:26:24,268 --> 00:26:26,638
- And?
- It rained.
257
00:26:27,060 --> 00:26:29,927
Not just showers.
Non-stop rain for two days.
258
00:26:30,434 --> 00:26:32,389
So I went to the movies.
259
00:26:32,725 --> 00:26:34,762
I saw eleven films.
260
00:26:35,142 --> 00:26:37,891
It didn't cost me a fortune.
261
00:26:38,517 --> 00:26:40,803
Getting through money is an art.
262
00:26:41,266 --> 00:26:42,925
I bet you're an expert.
263
00:26:43,308 --> 00:26:45,098
I'm not bad.
264
00:26:45,433 --> 00:26:47,388
- What are you doing for lunch?
- Nothing.
265
00:26:47,766 --> 00:26:50,336
I'll treat you.
I know a decent bistro.
266
00:26:50,807 --> 00:26:53,378
I feel like blowing some money.
267
00:26:56,598 --> 00:26:59,300
The Roxy cinema used to stand here.
268
00:26:59,807 --> 00:27:03,219
I had my first kiss there.
It should have been romantic.
269
00:27:04,264 --> 00:27:07,178
She rammed her tongue
down my throat
270
00:27:07,556 --> 00:27:10,174
and, probably blinded by passion,
271
00:27:10,680 --> 00:27:13,595
her thick woollen gloves.
It was in winter
272
00:27:13,930 --> 00:27:17,462
tried to haul me out of the Roxy
by my privates.
273
00:27:17,930 --> 00:27:20,133
I had to put up a fight.
274
00:27:20,513 --> 00:27:23,261
A few years after my lonely,
pictorial affair,
275
00:27:23,596 --> 00:27:26,167
it wasn't a very good start.
276
00:27:26,512 --> 00:27:28,088
Here we are.
277
00:27:28,387 --> 00:27:30,259
About time.
278
00:27:33,512 --> 00:27:35,550
Verlin. How are you?
279
00:27:35,969 --> 00:27:38,423
Two more years to go.
280
00:27:38,969 --> 00:27:41,007
My last remaining colleague.
281
00:27:41,428 --> 00:27:43,797
I don't know the others.
282
00:27:44,844 --> 00:27:47,000
Do you come here often?
283
00:27:47,511 --> 00:27:49,300
Lunch every day for 30 years.
284
00:27:49,761 --> 00:27:51,881
To avoid the school canteen.
285
00:27:52,593 --> 00:27:54,714
We're out of pepper steak.
286
00:27:55,051 --> 00:27:56,627
Omelette.
287
00:27:56,968 --> 00:27:58,674
- Fries or salad?
- Both.
288
00:27:59,010 --> 00:28:00,668
And for the young man?
289
00:28:01,093 --> 00:28:03,842
The same for the young man, Nelly.
290
00:28:04,176 --> 00:28:05,799
Red or ros�?
291
00:28:06,176 --> 00:28:07,965
- Red, I imagine.
- Red.
292
00:28:08,300 --> 00:28:10,919
A carafe of red?
293
00:28:13,758 --> 00:28:16,590
Not the ideal place to swap secrets.
294
00:28:17,341 --> 00:28:19,960
Try anyway. How did it end?
295
00:28:20,300 --> 00:28:23,298
- What?
- You and the Roxy girl.
296
00:28:23,674 --> 00:28:25,131
She dropped me,
297
00:28:25,507 --> 00:28:27,414
in every sense of the word,
298
00:28:27,757 --> 00:28:31,122
for the sports club janitor's son.
299
00:28:31,507 --> 00:28:33,165
Don't insult me!
300
00:28:33,673 --> 00:28:35,747
- I'm not.
- You're shit at pinball!
301
00:28:39,714 --> 00:28:41,586
You said nothing.
302
00:28:41,964 --> 00:28:44,001
No. Do you know why?
303
00:28:44,774 --> 00:28:46,432
Why?
304
00:28:46,899 --> 00:28:48,770
Because they're a team.
305
00:28:49,231 --> 00:28:52,726
And one guy can't take two on,
except in the movies.
306
00:28:56,563 --> 00:28:59,181
That's when you know
you're getting old.
307
00:29:00,104 --> 00:29:02,473
Not long ago, he'd have apologized.
308
00:29:02,894 --> 00:29:05,727
There's nothing you can do.
309
00:29:08,102 --> 00:29:10,934
Aren't we a team too?
310
00:29:13,767 --> 00:29:17,133
They're getting on my nerves.
On my tits, in fact!
311
00:29:18,183 --> 00:29:21,180
Go and tell them that.
312
00:29:25,056 --> 00:29:27,379
If I did,
313
00:29:27,806 --> 00:29:30,211
I'd start a new life.
314
00:29:30,597 --> 00:29:33,131
You're right to hesitate.
315
00:29:36,429 --> 00:29:39,296
Can't you keep it down?
316
00:29:48,551 --> 00:29:51,004
Can't you keep it down?
317
00:29:54,216 --> 00:29:56,669
"My beloved is now in China."
318
00:29:57,091 --> 00:29:59,128
With her aged parents.
319
00:29:59,549 --> 00:30:01,871
In a delicate porcelain tower.
320
00:30:02,340 --> 00:30:05,337
"With the Yellow River's cormorants."
321
00:30:05,672 --> 00:30:07,793
You were my teacher in '82.
322
00:30:08,172 --> 00:30:10,742
Joseph Puissoneau, fourth year, B2.
323
00:30:11,088 --> 00:30:12,581
Ah, Puissoneau!
324
00:30:13,670 --> 00:30:16,585
I work at Cadoret's,
the lighting shop.
325
00:30:17,004 --> 00:30:19,123
Are you still teaching poetry?
326
00:30:19,461 --> 00:30:21,700
Yes, but I've retired.
327
00:30:22,252 --> 00:30:24,491
Sorry, that's right.
328
00:30:26,376 --> 00:30:28,615
I like a bit of poetry, though.
329
00:30:28,959 --> 00:30:31,826
Thanks to you, I guess.
330
00:30:33,125 --> 00:30:35,494
You get 18 out of 20.
331
00:30:43,373 --> 00:30:46,074
I suppose my time hasn't come.
332
00:30:46,497 --> 00:30:49,198
That took guts.
333
00:30:50,912 --> 00:30:55,154
I try picking a fight
and find someone who likes me.
334
00:30:56,703 --> 00:31:00,032
You'd have preferred broken bottles?
335
00:31:03,743 --> 00:31:06,906
It would have been
something to remember.
336
00:31:10,825 --> 00:31:12,780
It wasn't a difficult job.
337
00:31:13,158 --> 00:31:15,823
Only a dickhead
could have screwed up.
338
00:31:16,157 --> 00:31:18,194
He got two years for it
339
00:31:18,615 --> 00:31:20,605
and beat up when he got out.
340
00:31:20,989 --> 00:31:23,394
They'd waited,
the resentful bastards!
341
00:31:23,697 --> 00:31:26,267
Are you listening?
342
00:31:32,487 --> 00:31:35,188
Revenge is misfortune's justice.
343
00:31:35,652 --> 00:31:38,022
Ten o'clock. I told you so.
344
00:31:38,319 --> 00:31:40,723
Weird, isn't it?
345
00:31:41,234 --> 00:31:43,474
Is it a vow or is he nuts?
346
00:31:43,818 --> 00:31:46,021
He's been like that
since his wife left.
347
00:31:46,358 --> 00:31:49,226
- Was it long ago?
- Seven years.
348
00:31:51,774 --> 00:31:54,606
We're calling it off, Max.
It's no good.
349
00:31:54,856 --> 00:31:56,479
Why?
350
00:31:56,814 --> 00:31:58,473
It's a pushover.
351
00:31:58,814 --> 00:32:00,472
You said so yourself.
352
00:32:00,813 --> 00:32:03,302
Luigi's not here,
this guy's a clown and you're fat.
353
00:32:03,605 --> 00:32:04,931
It's too much.
354
00:32:05,437 --> 00:32:08,221
Are you crazy?
We've done tougher jobs.
355
00:32:10,394 --> 00:32:12,136
I'll go it alone, then.
356
00:32:12,478 --> 00:32:14,965
I need cash.
357
00:34:14,867 --> 00:34:17,106
The nut tree's had it.
358
00:34:17,491 --> 00:34:19,861
- It's diseased.
- Good.
359
00:34:20,741 --> 00:34:24,781
Mr Gora, why is it,
even though you've been coming
360
00:34:25,157 --> 00:34:28,604
once a month for more than 20 years,
361
00:34:29,031 --> 00:34:31,649
I never expect to see you?
362
00:34:32,030 --> 00:34:34,399
No one ever remembers a gardener.
363
00:34:34,779 --> 00:34:37,942
That must be why.
364
00:35:37,141 --> 00:35:39,889
Why two combs
and two toothbrushes?
365
00:35:40,223 --> 00:35:42,463
There are two kinds of men.
366
00:35:42,847 --> 00:35:45,217
Those who say,
"I must buy a toothbrush,
367
00:35:45,555 --> 00:35:47,675
I've lost mine."
368
00:35:48,054 --> 00:35:50,175
They're adventurers.
369
00:35:50,513 --> 00:35:53,178
And those who have an extra brush.
370
00:35:53,470 --> 00:35:55,259
What are they?
371
00:35:55,595 --> 00:35:58,296
Planners, at best.
372
00:35:58,677 --> 00:36:00,467
You have two of everything?
373
00:36:00,760 --> 00:36:02,916
No, three!
374
00:36:45,500 --> 00:36:47,407
Apart from needlepoint,
375
00:36:47,792 --> 00:36:49,912
I have all the skills
376
00:36:50,291 --> 00:36:54,366
of a well-groomed,
early 20th century young woman.
377
00:36:58,872 --> 00:37:00,199
And you?
378
00:37:00,580 --> 00:37:02,950
Are you musical?
379
00:37:04,329 --> 00:37:06,569
I had a harmonica once.
380
00:37:07,079 --> 00:37:09,745
That's handier for travelling.
381
00:37:10,453 --> 00:37:13,202
Strangely, when you play music,
382
00:37:13,578 --> 00:37:16,326
people think you're enjoying it.
383
00:37:16,743 --> 00:37:20,357
"The happy moments
he must spend at the piano!"
384
00:37:20,742 --> 00:37:23,444
Playing the piano
can be a dead bore!
385
00:37:25,658 --> 00:37:27,316
Even Beethoven?
386
00:37:27,700 --> 00:37:29,606
Even Beethoven!
387
00:37:30,073 --> 00:37:32,313
But Schumann's the worst.
388
00:37:32,698 --> 00:37:35,150
Schumann, my God!
389
00:37:35,489 --> 00:37:37,775
Chopin, I can take.
390
00:37:38,239 --> 00:37:41,152
There you're in and out quick.
How's Mrs Chopin?
391
00:37:41,488 --> 00:37:43,360
In a bad way.
392
00:37:43,654 --> 00:37:45,644
Then you forget the damn stuff!
393
00:37:45,945 --> 00:37:47,817
But Schumann!
394
00:37:48,195 --> 00:37:50,729
Layer after layer of syrupy twaddle,
395
00:37:51,111 --> 00:37:54,724
over the top with its snivelling.
396
00:37:55,568 --> 00:38:00,271
But I like Schumann.
He appeals to my love of failure.
397
00:38:03,692 --> 00:38:06,226
They're not you at all.
398
00:38:06,607 --> 00:38:09,604
It's like me
driving some sports convertible.
399
00:38:16,563 --> 00:38:18,056
As time passes,
400
00:38:18,438 --> 00:38:23,509
one's more interested in the weather
than the when. Aren't you?
401
00:38:26,644 --> 00:38:29,477
Another certainty bites the dust.
402
00:38:29,852 --> 00:38:32,422
So much the better.
403
00:38:33,143 --> 00:38:36,306
Damn, I forgot the bread.
404
00:38:36,975 --> 00:38:39,642
Would you mind going
for a baguette?
405
00:38:42,016 --> 00:38:43,888
Sure.
406
00:38:45,848 --> 00:38:48,218
I hate to ask
but I don't like going.
407
00:38:48,556 --> 00:38:50,380
- Why?
- The salesgirl.
408
00:38:50,722 --> 00:38:53,720
- What about her?
- It's an old story...
409
00:38:54,055 --> 00:38:55,713
Let's hear it.
410
00:38:56,096 --> 00:38:58,217
Each time I went in there,
she'd say,
411
00:38:58,554 --> 00:39:00,508
"Anything else? Anything else?"
412
00:39:00,887 --> 00:39:04,169
One day, I was so fed up
and told her that was enough,
413
00:39:04,636 --> 00:39:07,550
that if I needed anything else,
I'd ask for it.
414
00:39:07,927 --> 00:39:10,710
- And?
- When I went in the next day,
415
00:39:11,051 --> 00:39:14,298
I took my baguette, paid for it
and guess what she said.
416
00:39:14,634 --> 00:39:16,209
"Will that be all?"
417
00:39:16,591 --> 00:39:18,298
You didn't murder her?
418
00:39:18,716 --> 00:39:20,671
But I buy supermarket
crisp bread now.
419
00:39:21,007 --> 00:39:23,875
- I won't be long.
- You'll get it too!
420
00:39:35,130 --> 00:39:37,203
- Anything else?
- That's all.
421
00:39:37,587 --> 00:39:40,206
Three francs twenty.
422
00:39:43,127 --> 00:39:45,201
- Madame?
- A loaf.
423
00:39:46,501 --> 00:39:48,291
Anything else?
424
00:39:48,626 --> 00:39:49,870
No thanks.
425
00:39:50,168 --> 00:39:52,453
Five francs eighty-five.
426
00:39:52,792 --> 00:39:54,249
Lovely, thank you.
427
00:39:54,625 --> 00:39:56,828
A baguette.
428
00:39:59,249 --> 00:40:01,286
Three francs twenty.
Anything else?
429
00:40:01,706 --> 00:40:04,029
Nothing else, thanks.
430
00:40:07,039 --> 00:40:09,278
- Sir?
- A baguette.
431
00:40:09,663 --> 00:40:12,365
No, make it two.
432
00:40:18,411 --> 00:40:20,734
Eight francs sixty.
433
00:40:29,742 --> 00:40:31,317
Well?
434
00:40:31,741 --> 00:40:34,277
Incorrigible.
435
00:40:45,697 --> 00:40:48,232
It was kind of you to lie.
436
00:40:49,488 --> 00:40:51,443
The salesgirl.
437
00:40:51,903 --> 00:40:55,067
She didn't say it to you.
To me, she does.
438
00:40:57,402 --> 00:40:59,642
Would you like some?
439
00:41:01,860 --> 00:41:03,233
By the way,
440
00:41:03,693 --> 00:41:05,979
why did you buy two?
441
00:41:06,359 --> 00:41:08,479
There are two kinds of men.
442
00:41:08,900 --> 00:41:12,311
I've joined the planners.
443
00:41:15,482 --> 00:41:18,349
You still won't tell me
why you came?
444
00:41:18,898 --> 00:41:20,972
There's no need
445
00:41:21,356 --> 00:41:24,519
because you already know.
446
00:41:25,188 --> 00:41:27,936
I know you have guns.
447
00:41:30,437 --> 00:41:32,640
Is it the bank?
448
00:41:33,603 --> 00:41:36,352
If I screw up, I won't shop you.
449
00:41:36,728 --> 00:41:39,393
That's not what's bothering me.
450
00:41:39,852 --> 00:41:42,932
I wish I could help you.
451
00:41:43,559 --> 00:41:45,466
I'm sorry.
452
00:41:45,892 --> 00:41:49,173
I suppose it takes
split-second timing.
453
00:41:49,558 --> 00:41:51,762
You need experience.
454
00:41:52,141 --> 00:41:54,842
It's much simpler than you think.
455
00:41:55,265 --> 00:41:58,262
We go in, grab the take and leave.
456
00:42:00,305 --> 00:42:03,089
Saturday will be a busy day!
457
00:42:03,513 --> 00:42:06,215
You can say that again!
458
00:42:10,220 --> 00:42:12,543
That's right. Tomorrow at eight.
459
00:42:13,344 --> 00:42:15,133
Me too.
460
00:42:21,009 --> 00:42:23,413
I enjoy boozing with you.
461
00:42:23,841 --> 00:42:25,631
It forges a bond.
462
00:42:26,050 --> 00:42:29,082
Alcohol,
the true key to communication.
463
00:42:30,507 --> 00:42:34,203
There'll be three of us
boozing tomorrow.
464
00:42:35,339 --> 00:42:37,662
A woman?
465
00:42:38,421 --> 00:42:42,878
It's my turn to ask a favour
in return for the slippers.
466
00:42:43,462 --> 00:42:46,377
It's okay,
I'll sleep somewhere else.
467
00:42:46,712 --> 00:42:49,246
No, it's not that.
468
00:42:49,628 --> 00:42:51,452
If possible,
469
00:42:51,794 --> 00:42:53,451
I'd like to ask you,
470
00:42:53,793 --> 00:42:55,665
if possible, of course,
471
00:42:55,960 --> 00:42:58,791
- to...
- I'm listening.
472
00:43:19,829 --> 00:43:21,867
What should I imagine it is?
473
00:43:22,287 --> 00:43:24,407
Why imagine it's anything?
474
00:43:24,828 --> 00:43:26,984
I just thought...
475
00:43:27,661 --> 00:43:30,445
Imagine it's a tin can for a start.
476
00:43:32,952 --> 00:43:34,988
What if it was my gardener?
477
00:43:35,451 --> 00:43:38,449
Imagine it's a can too.
478
00:43:46,157 --> 00:43:47,697
Missed.
479
00:43:48,157 --> 00:43:50,360
That's clear enough.
480
00:43:50,822 --> 00:43:53,275
Take a breath and try again.
481
00:44:03,695 --> 00:44:05,685
A closer miss, wasn't it?
482
00:44:06,069 --> 00:44:09,149
By an inch or a mile,
it's still a miss.
483
00:44:09,818 --> 00:44:12,437
You have to be gifted.
484
00:44:14,068 --> 00:44:15,892
Practice is enough?
485
00:44:16,358 --> 00:44:17,816
Not even.
486
00:44:18,317 --> 00:44:19,856
What then?
487
00:44:20,191 --> 00:44:21,648
No one knows.
488
00:44:22,024 --> 00:44:25,186
Maybe a lack of pity.
489
00:44:33,647 --> 00:44:36,181
Is my arm too stiff?
490
00:44:36,604 --> 00:44:40,099
Find the stance that suits you.
491
00:44:40,686 --> 00:44:42,973
I have a question.
492
00:44:43,436 --> 00:44:46,219
It's your turn for one.
493
00:44:52,975 --> 00:44:55,261
It's getting to be a habit!
494
00:44:56,224 --> 00:44:58,760
All right, I'm listening.
495
00:44:58,764 --> 00:45:01,964
"On the Pont-Neuf I met...
496
00:45:02,431 --> 00:45:05,761
Who sings that distant song?"
497
00:45:06,222 --> 00:45:09,137
Do you happen to know
the rest of it?
498
00:45:09,680 --> 00:45:11,880
"On the Pont-Neuf I met...
Who sings that distant song?"
499
00:45:12,222 --> 00:45:14,545
A badly anchored barge
Or the Samaritaine metro stop.
500
00:45:15,055 --> 00:45:18,801
On the Pont-Neuf I met...
No dog, no stick, no sign.
501
00:45:19,639 --> 00:45:22,210
Pity for those in despair.
502
00:45:22,723 --> 00:45:26,053
"That the crowd turns aside from..."
503
00:45:26,848 --> 00:45:29,550
You knew it?
504
00:45:30,014 --> 00:45:38,014
I heard it once.
I wanted to know the rest.
505
00:45:40,431 --> 00:45:43,677
My pupils weren't too keen on it.
506
00:45:45,014 --> 00:45:47,881
I had to impose it every year.
507
00:45:49,514 --> 00:45:51,883
Shall I recite the rest?
508
00:45:53,347 --> 00:45:55,633
On the Pont-Neuf I met...
509
00:45:56,347 --> 00:45:58,967
Sitting on the worn stones.
510
00:45:59,473 --> 00:46:01,843
The air that I murmured.
511
00:46:02,348 --> 00:46:05,262
"The dream that was my light."
512
00:46:13,431 --> 00:46:15,670
Are you dead set on Saturday?
513
00:46:17,097 --> 00:46:18,720
Are you?
514
00:46:19,389 --> 00:46:21,510
I have no choice.
515
00:46:22,722 --> 00:46:24,713
Neither do I.
516
00:46:25,972 --> 00:46:28,377
Do you have the book at home?
517
00:46:28,722 --> 00:46:30,962
The one with the poem?
518
00:46:31,514 --> 00:46:33,588
Probably. I don't know where.
519
00:46:33,930 --> 00:46:36,051
It doesn't matter.
520
00:46:36,555 --> 00:46:38,511
Actually, I prefer that.
521
00:46:39,139 --> 00:46:41,710
It's good not to know all a poem.
522
00:46:46,389 --> 00:46:48,463
My mind's not made up yet.
523
00:46:48,848 --> 00:46:51,052
What does it depend on?
524
00:46:53,389 --> 00:46:56,387
Whether somebody turns up or not.
525
00:47:10,430 --> 00:47:12,883
Mr Manesquier?
526
00:47:13,222 --> 00:47:14,715
For the X-rays?
527
00:47:15,055 --> 00:47:17,841
This way, please.
528
00:47:58,723 --> 00:48:00,927
Painting makes you crazy.
529
00:48:01,306 --> 00:48:04,055
Digging into details
drives you nuts.
530
00:48:05,764 --> 00:48:09,260
He latched onto the idea
of alternating colours
531
00:48:09,848 --> 00:48:12,253
and dominant tones
532
00:48:12,681 --> 00:48:15,051
but lost his madness on the way.
533
00:48:15,556 --> 00:48:18,258
He brought art down to the basics.
534
00:48:18,639 --> 00:48:20,594
So he's here instead of the Louvre.
535
00:48:21,056 --> 00:48:23,509
Why weren't you on time?
536
00:48:24,306 --> 00:48:27,138
I was on time
but not exactly decent.
537
00:48:28,555 --> 00:48:31,340
I decided to wait a little.
538
00:48:31,722 --> 00:48:34,720
I'd met a bottle earlier.
539
00:48:36,598 --> 00:48:39,265
I can't put off
appointments like that.
540
00:48:43,973 --> 00:48:45,679
How was detox?
541
00:48:46,056 --> 00:48:47,762
One big scam.
542
00:48:48,181 --> 00:48:50,634
Still, it got me back
into watercolours.
543
00:48:52,223 --> 00:48:54,793
I'd forgotten it all...
544
00:48:55,847 --> 00:48:58,798
The interplay of water and chance.
545
00:48:59,222 --> 00:49:00,929
Is Max here?
546
00:49:01,347 --> 00:49:04,381
Yes, with the driver.
He picked him himself.
547
00:49:04,722 --> 00:49:06,843
That's no problem, then.
548
00:49:07,972 --> 00:49:09,762
We'll blow them away.
549
00:49:10,180 --> 00:49:11,887
It'll be a blast.
550
00:49:12,305 --> 00:49:13,964
Look at this idiot.
551
00:49:14,389 --> 00:49:16,546
He got to the end of his palette,
552
00:49:16,931 --> 00:49:20,711
managed this russet tone
and walked off with the autumn.
553
00:49:21,306 --> 00:49:23,877
Can you stay sober for two days?
554
00:49:26,431 --> 00:49:28,468
That's forever.
555
00:49:30,473 --> 00:49:32,463
At least until Saturday.
556
00:49:32,973 --> 00:49:36,172
Forever always ends on Saturday.
557
00:49:38,347 --> 00:49:41,049
What's the estimate?
558
00:49:41,556 --> 00:49:43,048
200 grand each.
559
00:49:43,389 --> 00:49:44,882
Can't complain.
560
00:49:45,222 --> 00:49:47,177
Let's have a drink.
561
00:49:47,680 --> 00:49:49,470
I'm kidding.
562
00:49:49,847 --> 00:49:51,754
I'm kidding, okay.
563
00:50:10,556 --> 00:50:12,677
Anything else?
564
00:50:39,015 --> 00:50:41,088
If I didn't have a sister like you,
565
00:50:41,514 --> 00:50:44,263
I'd never manage
to pack my suitcase.
566
00:50:44,764 --> 00:50:46,636
A second pair of socks.
567
00:50:47,931 --> 00:50:50,633
You're not going to need these.
568
00:50:51,098 --> 00:50:53,882
They'll give you a nightshirt there.
569
00:50:54,972 --> 00:50:57,508
Don't you prefer the electric razor?
570
00:51:00,181 --> 00:51:02,136
Your slippers.
571
00:51:02,597 --> 00:51:04,256
It's a tiled floor.
572
00:51:04,681 --> 00:51:07,963
You'll be glad to have nice,
warm feet.
573
00:51:08,514 --> 00:51:10,421
I've made my will.
574
00:51:10,764 --> 00:51:12,838
- Why do you say that?
- Guess.
575
00:51:13,222 --> 00:51:15,890
- You don't talk about that.
- Yes, you do.
576
00:51:16,265 --> 00:51:17,508
What's the matter?
577
00:51:18,098 --> 00:51:20,717
I've left it all to you,
although you pissed me off.
578
00:51:21,348 --> 00:51:23,338
The house too.
579
00:51:24,264 --> 00:51:26,385
You'll be home in a week.
580
00:51:26,848 --> 00:51:29,087
I'll pack your cologne...
581
00:51:29,473 --> 00:51:31,593
- Why do you do that?
- What?
582
00:51:32,056 --> 00:51:33,881
Say what you're doing.
583
00:51:34,348 --> 00:51:35,970
You say you're packing it.
584
00:51:36,347 --> 00:51:38,634
You always open a door saying,
"I'll open the door."
585
00:51:38,972 --> 00:51:40,762
You're never satisfied.
586
00:51:41,097 --> 00:51:44,012
I am. That's what's so annoying.
587
00:51:44,347 --> 00:51:46,717
Do I annoy you?
588
00:51:47,139 --> 00:51:49,674
You have since childhood.
589
00:51:50,139 --> 00:51:53,220
Ever since we were children.
590
00:51:55,556 --> 00:51:57,796
Why are we like this now?
591
00:51:58,181 --> 00:51:59,425
Like what?
592
00:51:59,806 --> 00:52:01,631
We've never moved away.
593
00:52:02,098 --> 00:52:04,468
You married a prick
who gave you two cretins.
594
00:52:04,764 --> 00:52:06,672
I won't let you say that.
595
00:52:07,056 --> 00:52:09,260
I'll say it if I like.
596
00:52:09,764 --> 00:52:12,513
You'd say it too, if you wanted to.
597
00:52:12,806 --> 00:52:14,382
Look at me.
598
00:52:14,806 --> 00:52:16,595
Fernand's a prick, isn't he?
599
00:52:16,931 --> 00:52:18,803
I won't let you!
600
00:52:19,264 --> 00:52:21,717
You've dreamed of saying it
for 30 years!
601
00:52:22,181 --> 00:52:24,255
Go ahead. You love to talk.
602
00:52:24,597 --> 00:52:26,387
What good would it do?
603
00:52:26,681 --> 00:52:29,003
It would do us both good
604
00:52:29,430 --> 00:52:33,127
if you could say something other
than "chilly evening" for once.
605
00:52:33,431 --> 00:52:35,303
Go on, say it.
606
00:52:35,723 --> 00:52:39,053
Fernand's a fat prick.
607
00:52:40,015 --> 00:52:41,721
I can't.
608
00:52:43,306 --> 00:52:45,261
Of course you can't.
609
00:52:45,764 --> 00:52:49,379
We've never said what we thought.
Not once.
610
00:52:50,973 --> 00:52:53,591
He's ruined your life
with his scale models,
611
00:52:53,973 --> 00:52:56,508
neckties and petty ambitions.
612
00:52:56,889 --> 00:52:58,963
You never told him to fuck off?
613
00:52:59,556 --> 00:53:01,048
He wasn't even screwing you.
614
00:53:01,431 --> 00:53:03,386
Stop it!
I've never seen you like this.
615
00:53:03,764 --> 00:53:06,335
Unfortunately!
616
00:53:06,806 --> 00:53:09,045
What happened to us?
617
00:53:09,431 --> 00:53:12,133
We were normal children
with normal games
618
00:53:12,472 --> 00:53:16,253
but one day we struck a pose
and turned into mummies.
619
00:53:16,598 --> 00:53:18,139
Why?
620
00:53:18,598 --> 00:53:21,051
The operation's worrying you.
621
00:53:21,515 --> 00:53:24,217
I'll come to see you.
622
00:53:35,723 --> 00:53:37,760
He is a fat prick.
623
00:53:39,472 --> 00:53:41,593
A total prick!
624
00:53:41,931 --> 00:53:44,170
That's better.
625
00:53:44,556 --> 00:53:47,174
That's better!
626
00:54:08,389 --> 00:54:10,795
Hello, Mr Dussoux.
627
00:54:22,681 --> 00:54:24,339
It's not winter yet
628
00:54:24,764 --> 00:54:26,920
but I nearly put
the heating on today.
629
00:54:27,389 --> 00:54:31,003
Still, it's dry, that's something.
630
00:54:31,430 --> 00:54:33,221
The usual trim?
631
00:54:33,556 --> 00:54:35,761
No, let's have a change.
632
00:54:36,140 --> 00:54:37,467
A change?
633
00:54:37,848 --> 00:54:39,839
Make it shorter.
634
00:54:40,181 --> 00:54:42,219
Shorter how?
635
00:54:42,640 --> 00:54:45,258
Shorter, not longer.
636
00:54:45,556 --> 00:54:46,883
Modern?
637
00:54:48,014 --> 00:54:50,467
Without a parting.
638
00:54:53,681 --> 00:54:55,671
No parting?
639
00:54:57,472 --> 00:55:00,139
Surely you don't want a brush cut?
640
00:55:00,681 --> 00:55:05,966
In between "fresh out of jail"
and "world-class soccer player".
641
00:55:09,931 --> 00:55:13,013
I might try a goatee too.
642
00:55:13,973 --> 00:55:15,964
A goatee?
643
00:55:16,473 --> 00:55:18,926
But I'll keep the moustache.
644
00:55:19,265 --> 00:55:21,136
Thank you.
645
00:55:21,556 --> 00:55:23,961
I'd have been sorry to see it go.
646
00:55:24,389 --> 00:55:26,214
I couldn't have done it.
647
00:55:26,556 --> 00:55:28,346
I really couldn't have.
648
00:55:28,889 --> 00:55:30,631
Nothing surprises me anymore.
649
00:55:30,931 --> 00:55:34,297
Young Cauvin asked me to shave
his head. He'd seen it on TV.
650
00:55:34,848 --> 00:55:37,929
He had to have it too.
But you won't go that far?
651
00:55:38,347 --> 00:55:40,303
I'm blazing a new trail.
652
00:55:40,806 --> 00:55:43,673
Who knows where it may lead.
653
00:55:45,639 --> 00:55:48,044
Indeed, where will it lead?
654
00:56:26,389 --> 00:56:29,255
It's my lesson with Mr Manesquier.
655
00:56:29,596 --> 00:56:31,053
He's not here.
656
00:56:31,346 --> 00:56:33,585
Is he coming back?
657
00:56:35,595 --> 00:56:37,834
It's with me today.
658
00:56:47,967 --> 00:56:49,958
What are you studying with him?
659
00:56:50,342 --> 00:56:52,664
Eug�nie Grandet on Fridays.
660
00:56:54,633 --> 00:56:56,255
What's the story?
661
00:56:56,715 --> 00:56:58,540
There isn't much of one.
662
00:56:58,923 --> 00:57:00,713
There's always a story.
663
00:57:01,131 --> 00:57:03,619
Every book has a story.
664
00:57:04,131 --> 00:57:06,370
Have you read it?
665
00:57:07,005 --> 00:57:09,707
So you should know it.
666
00:57:10,255 --> 00:57:12,327
Who's Eug�nie Grandet?
667
00:57:12,712 --> 00:57:14,786
She's a girl.
668
00:57:15,170 --> 00:57:17,539
That's a good start.
669
00:57:18,002 --> 00:57:19,709
What does this girl do?
670
00:57:20,127 --> 00:57:21,869
She waits.
671
00:57:23,126 --> 00:57:24,749
Who for?
672
00:57:25,210 --> 00:57:27,081
The man who loves her.
673
00:57:27,543 --> 00:57:29,283
Does she wait long?
674
00:57:29,625 --> 00:57:31,367
The whole book!
675
00:57:31,875 --> 00:57:33,865
Would she do that these days?
676
00:57:34,291 --> 00:57:37,621
- I don't know.
- What would she do today?
677
00:57:37,957 --> 00:57:39,497
She'd call.
678
00:57:39,998 --> 00:57:41,704
And what else?
679
00:57:42,248 --> 00:57:43,788
I don't know...
680
00:57:44,122 --> 00:57:45,828
Ask him for his photo.
681
00:57:46,122 --> 00:57:47,911
See. You can do it.
682
00:57:48,372 --> 00:57:50,776
Without phones or photos,
683
00:57:50,871 --> 00:57:53,193
how can she remember him?
684
00:57:53,704 --> 00:57:55,989
With her memory.
685
00:57:56,328 --> 00:57:58,235
How does it end?
686
00:57:58,619 --> 00:58:00,159
He never comes back.
687
00:58:00,535 --> 00:58:01,992
I knew it...
688
00:58:02,368 --> 00:58:04,074
And she goes on hoping.
689
00:58:04,452 --> 00:58:06,358
What do you think of her?
690
00:58:06,659 --> 00:58:08,365
She's patient.
691
00:58:08,742 --> 00:58:10,862
I think she's wonderful.
Don't you?
692
00:58:11,324 --> 00:58:13,481
You say it
but you don't really mean it.
693
00:58:13,949 --> 00:58:16,022
People can't wait
that long nowadays.
694
00:58:16,407 --> 00:58:20,317
- What do I write?
- Nothing. Why write it down?
695
00:58:21,197 --> 00:58:23,271
Think about it.
696
00:58:23,905 --> 00:58:28,147
If Eug�nie Grandet had a phone,
what would have happened?
697
00:58:28,696 --> 00:58:31,813
Is that my homework for next week?
698
00:58:32,320 --> 00:58:34,275
That's right.
699
00:58:34,611 --> 00:58:37,359
For next week.
700
00:58:47,026 --> 00:58:49,311
Goodbye, sir.
701
00:58:50,733 --> 00:58:52,889
Goodbye, son.
702
00:59:48,929 --> 00:59:51,215
Because of all that,
703
00:59:51,596 --> 00:59:54,628
I forgot that I had a lesson.
It doesn't matter.
704
00:59:55,053 --> 00:59:57,505
You've had him staying for two days?
705
00:59:57,760 --> 01:00:00,295
He's leaving tomorrow.
706
01:00:14,757 --> 01:00:17,162
This is Viviane.
707
01:00:19,006 --> 01:00:21,126
Introductions are intimidating.
708
01:00:22,130 --> 01:00:25,709
They're not?
You don't feel intimidated?
709
01:00:26,088 --> 01:00:28,043
Neither do I.
710
01:00:28,379 --> 01:00:32,123
Introductions make me feel I've been
summoned by the headmaster.
711
01:00:32,462 --> 01:00:34,417
In short trousers?
712
01:00:34,752 --> 01:00:37,371
Will you get us a drink?
713
01:00:41,418 --> 01:00:43,953
I don't know why
he wanted us to meet.
714
01:00:44,251 --> 01:00:46,075
Neither do I.
715
01:00:46,583 --> 01:00:48,988
He thinks everyone
he likes will get on.
716
01:00:49,333 --> 01:00:50,955
He could be wrong.
717
01:00:51,374 --> 01:00:53,115
He's a true optimist.
718
01:00:53,499 --> 01:00:56,531
Not much fun, but an optimist.
719
01:00:58,748 --> 01:01:00,655
What about you?
720
01:01:00,997 --> 01:01:03,117
Are you fond of him?
721
01:01:03,580 --> 01:01:06,198
An old love story
isn't necessarily worn-out.
722
01:01:06,663 --> 01:01:08,736
And it's none of your business.
723
01:01:09,120 --> 01:01:10,613
Well then?
724
01:01:10,912 --> 01:01:12,487
You're breaking the ice?
725
01:01:12,828 --> 01:01:15,530
To smithereens!
726
01:02:21,771 --> 01:02:23,228
Quiet little town.
727
01:02:23,604 --> 01:02:25,844
And very trusting.
728
01:02:28,687 --> 01:02:30,345
Are you faithful?
729
01:02:30,853 --> 01:02:34,265
We're used to each other.
There's a certain fondness too.
730
01:02:34,644 --> 01:02:37,641
You're not after fondness tonight.
731
01:02:38,476 --> 01:02:42,055
She no longer intimidates me.
That's something.
732
01:02:42,768 --> 01:02:44,556
Lots of love.
733
01:02:44,892 --> 01:02:47,297
Bye, dear.
734
01:02:52,557 --> 01:02:54,547
- Well?
- He passed.
735
01:02:55,014 --> 01:02:58,546
I told you so.
Her son's taking his exams.
736
01:02:59,013 --> 01:03:02,758
But his marks aren't good enough
for the top schools.
737
01:03:09,012 --> 01:03:11,843
Tell her you don't give a shit.
738
01:03:12,219 --> 01:03:15,169
- I do give a shit!
- No, you don't.
739
01:03:15,676 --> 01:03:18,758
He wants tenderness and sex,
740
01:03:19,176 --> 01:03:21,960
not news of your brat.
741
01:03:24,800 --> 01:03:27,252
What about you?
742
01:03:27,633 --> 01:03:30,630
- What about me?
- What do you want?
743
01:03:31,006 --> 01:03:32,713
To stir up shit?
744
01:03:33,048 --> 01:03:34,955
Viviane!
745
01:03:35,423 --> 01:03:37,993
You act like you're jealous.
746
01:03:40,380 --> 01:03:43,211
Just setting things straight.
747
01:04:02,292 --> 01:04:03,665
Francoise?
748
01:04:04,083 --> 01:04:05,873
Are you still here?
749
01:04:06,166 --> 01:04:09,329
- What time's the triple tomorrow?
- Ten.
750
01:04:18,706 --> 01:04:21,656
Five, six, seven, ending and taking.
751
01:04:23,746 --> 01:04:26,577
Viviane wins every time we play.
752
01:04:28,328 --> 01:04:30,863
I'll go and tidy up.
753
01:04:37,118 --> 01:04:39,357
I was wrong earlier.
754
01:04:39,784 --> 01:04:43,030
- An old mistress must be a comfort.
- That's true.
755
01:04:43,533 --> 01:04:45,902
It's been fifteen years.
756
01:04:46,282 --> 01:04:49,114
- Since Mother died?
- Of course.
757
01:04:50,449 --> 01:04:53,114
You could have married.
758
01:04:53,656 --> 01:04:56,985
I did contemplate it once.
759
01:04:58,488 --> 01:05:02,149
I suppose you changed women often.
760
01:05:02,571 --> 01:05:04,893
It gets tiring in the end.
761
01:05:05,237 --> 01:05:07,191
All the same!
762
01:05:07,861 --> 01:05:10,859
I wish I'd sailed from
one unknown woman to another.
763
01:05:11,236 --> 01:05:13,309
Different continents to explore,
764
01:05:13,902 --> 01:05:17,065
never dropping the anchor,
new islands...
765
01:05:19,234 --> 01:05:22,350
Women aren't what they used to be.
766
01:05:24,233 --> 01:05:28,688
Still, to discover and explore
new embraces...
767
01:05:31,148 --> 01:05:34,180
Words get you in the end.
768
01:05:39,022 --> 01:05:41,889
What do you think of Viviane?
769
01:05:42,521 --> 01:05:45,091
I don't think anything, she's yours.
770
01:05:49,436 --> 01:05:53,050
Shall we take one last stroll
on the terrace?
771
01:05:57,517 --> 01:05:59,887
This was my favourite spot.
772
01:06:00,309 --> 01:06:02,797
There weren't so many houses then.
773
01:06:03,308 --> 01:06:07,253
I'd breathe the fresh air
and feel the world was my oyster.
774
01:06:07,599 --> 01:06:10,301
What a mistake!
775
01:06:10,723 --> 01:06:14,005
So I stopped living
before I grew old.
776
01:06:19,721 --> 01:06:22,173
Know why women
don't look at you?
777
01:06:22,554 --> 01:06:26,001
- They don't see me!
- Because they're dazzled by you!
778
01:06:26,512 --> 01:06:29,674
Can't you see how fantastic you are?
Look at yourself!
779
01:06:30,011 --> 01:06:33,210
Look at all there is to see.
780
01:06:34,426 --> 01:06:36,251
It's all there.
781
01:06:36,635 --> 01:06:40,378
We get more precious
as the years pass, you see.
782
01:06:48,673 --> 01:06:50,959
If you look at it that way...
783
01:06:51,673 --> 01:06:53,710
It's the only way.
784
01:06:54,130 --> 01:06:56,962
The only way, the right way.
785
01:06:57,422 --> 01:07:00,170
I saw that photo of you in the West.
786
01:07:00,671 --> 01:07:02,875
Where was it taken?
787
01:07:03,254 --> 01:07:05,492
Nevada.
788
01:07:07,544 --> 01:07:10,743
Don't start.
Never keep a lady waiting.
789
01:07:35,164 --> 01:07:37,532
She threw you out?
790
01:07:38,996 --> 01:07:42,443
I have an offer to make you.
An honest one.
791
01:07:43,828 --> 01:07:46,233
Fire away.
792
01:07:47,535 --> 01:07:49,858
I can give you some money.
793
01:07:50,285 --> 01:07:53,199
It's only a small bank.
It won't be a big haul.
794
01:07:53,576 --> 01:07:55,899
So I'll give you some money.
795
01:07:56,326 --> 01:07:58,197
You can pay me back later.
796
01:07:58,491 --> 01:08:02,023
I don't really need it.
797
01:08:05,157 --> 01:08:06,863
Ah well.
798
01:08:07,365 --> 01:08:09,853
At least I tried, as they say.
799
01:08:13,406 --> 01:08:15,810
Thank you.
800
01:09:24,390 --> 01:09:28,797
Doctor, the operation tomorrow
will be in theatre two. Good night.
801
01:10:14,505 --> 01:10:16,790
I've known men like you.
802
01:10:17,129 --> 01:10:20,411
They only stir up shit.
803
01:10:20,795 --> 01:10:24,077
You certainly don't bring happiness.
804
01:10:24,461 --> 01:10:26,617
Women know that, you see.
805
01:10:27,044 --> 01:10:30,373
The trouble is, they can't resist.
806
01:10:30,751 --> 01:10:33,665
Bad girls are tempted.
807
01:10:34,250 --> 01:10:38,243
I must be too old for it.
I had to tell you.
808
01:10:39,374 --> 01:10:41,164
Do you love him?
809
01:10:41,624 --> 01:10:44,870
He told me you never ask questions.
810
01:10:46,498 --> 01:10:48,619
So forget I asked.
811
01:10:48,997 --> 01:10:51,911
I already have.
812
01:11:41,237 --> 01:11:43,475
You look green.
813
01:11:43,861 --> 01:11:46,396
It's the light.
814
01:11:52,609 --> 01:11:55,476
You can get the local train at 9:15.
815
01:12:10,188 --> 01:12:13,186
Please, take it.
816
01:12:17,687 --> 01:12:19,724
I've found that book.
817
01:12:20,144 --> 01:12:22,846
The one with the poem.
818
01:12:31,267 --> 01:12:33,174
I lied about that photo.
819
01:12:33,559 --> 01:12:35,927
It wasn't in Nevada.
820
01:12:36,308 --> 01:12:38,677
It was taken in a circus.
821
01:12:39,058 --> 01:12:42,090
I was a stuntman for 14 years.
822
01:12:42,890 --> 01:12:45,888
Aren't you listening?
823
01:12:50,222 --> 01:12:52,792
You'll be back to all this soon.
824
01:12:53,263 --> 01:12:55,419
Your nice, quiet life,
825
01:12:55,721 --> 01:12:57,545
like before.
826
01:12:57,928 --> 01:13:01,340
One evening
following on from another.
827
01:13:08,884 --> 01:13:11,668
I'll be going.
828
01:13:16,425 --> 01:13:19,291
You haven't eaten anything.
829
01:13:21,298 --> 01:13:24,212
I can't miss the start.
830
01:13:24,589 --> 01:13:26,994
I suppose not.
831
01:13:27,589 --> 01:13:30,586
Thank you for putting me up.
832
01:13:31,755 --> 01:13:35,368
A shame I'm busy today,
I'd have helped you.
833
01:13:35,712 --> 01:13:38,283
I'd have liked that.
834
01:13:44,752 --> 01:13:48,117
I could call the hospital
and say I'm ill.
835
01:13:48,501 --> 01:13:50,491
Don't suppose that'd work?
836
01:13:50,917 --> 01:13:53,915
You'll be a new man tomorrow.
837
01:13:54,250 --> 01:13:57,117
Thanks for the lessons...
838
01:13:57,832 --> 01:13:59,787
Thanks for the book.
839
01:14:00,207 --> 01:14:01,782
And the slippers.
840
01:14:02,289 --> 01:14:04,079
Thanks for the fresh air.
841
01:14:04,498 --> 01:14:07,909
If ever you have a spare postcard,
think of me.
842
01:14:08,538 --> 01:14:10,161
From Nevada?
843
01:14:10,705 --> 01:14:12,943
You bet!
844
01:14:18,661 --> 01:14:20,782
See you.
845
01:16:35,799 --> 01:16:37,457
Your room...
846
01:16:37,882 --> 01:16:40,370
This is the bathroom.
847
01:16:41,422 --> 01:16:43,911
A wardrobe for your clothes...
848
01:16:44,380 --> 01:16:47,413
This is the bell.
Call us if you need anything.
849
01:16:47,796 --> 01:16:50,285
You can come in.
850
01:18:57,061 --> 01:19:01,219
We shall pass,
like centuries and doves.
851
01:20:52,294 --> 01:20:53,867
Hands on your head!
852
01:20:54,123 --> 01:20:55,696
Freeze!
853
01:20:56,120 --> 01:20:57,610
Kneel!
854
01:20:57,950 --> 01:21:00,267
The safe!
855
01:21:01,401 --> 01:21:04,180
Go! I'll cover you!
856
01:22:09,474 --> 01:22:12,005
- Move it!
- What the hell?
857
01:22:23,197 --> 01:22:25,763
That bastard Max!
57184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.