All language subtitles for L.A.s.Finest.S01E11.ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,328 --> 00:00:01,867 Previously on "L.A.'s Finest"... 2 00:00:01,898 --> 00:00:03,476 Our target is Bishop Duvall. 3 00:00:03,546 --> 00:00:05,335 He's a new supplier of fentanyl in L.A. 4 00:00:05,382 --> 00:00:06,859 I want to be in business with you, Mr. Duvall. 5 00:00:06,930 --> 00:00:08,375 I know you set up shop in L.A., 6 00:00:08,453 --> 00:00:09,813 and I can launder your money for you. 7 00:00:09,883 --> 00:00:12,492 This place is not up to my usual standards. 8 00:00:12,554 --> 00:00:14,312 How long did you say this guy's gonna be here? 9 00:00:14,336 --> 00:00:16,092 You wanted to help and this is what I need. 10 00:00:16,116 --> 00:00:17,709 I need a secure location for 11 00:00:17,756 --> 00:00:19,811 Nina's money-laundering operation. 12 00:00:19,850 --> 00:00:23,203 I'm Jen. It's a pleasure to meet you. 13 00:00:24,905 --> 00:00:26,616 Jen! 14 00:00:26,663 --> 00:00:28,535 What did you take? What did y... What do you want? 15 00:00:28,589 --> 00:00:30,300 Arlo... 16 00:00:30,364 --> 00:00:32,644 He wanted me to tell you something. 17 00:00:33,596 --> 00:00:35,237 Dante threatened to cut a deal in exchange 18 00:00:35,261 --> 00:00:36,480 for what he knows about your mother's death. 19 00:00:36,504 --> 00:00:38,222 The only way to protect the both of you 20 00:00:38,246 --> 00:00:39,669 is for Nico to turn himself in. 21 00:00:39,700 --> 00:00:41,700 I can get the judge to consider trying him as a juvenile, 22 00:00:41,755 --> 00:00:44,177 but only if he shows good faith and comes forward. 23 00:00:44,677 --> 00:00:47,120 I planted software in Bishop Duvall's computer. 24 00:00:47,145 --> 00:00:48,555 I got confirmation 25 00:00:48,625 --> 00:00:51,976 that Gabriel Knox is buying his supply of fentanyl in 10 days. 26 00:00:52,000 --> 00:00:53,233 We're gonna take him down. 27 00:00:53,257 --> 00:00:55,830 Everything you think you know, Syd... 28 00:00:56,899 --> 00:00:58,344 everything is wrong. 29 00:00:58,423 --> 00:01:00,348 What are you talking about? 30 00:01:00,434 --> 00:01:03,519 I am... 31 00:01:04,301 --> 00:01:06,301 Gabriel Knox. 32 00:01:18,834 --> 00:01:21,456 Syd say something. 33 00:01:22,640 --> 00:01:24,815 I don't... I don't get it. 34 00:01:29,906 --> 00:01:32,495 You are Gabriel Knox. Got it. Okay. 35 00:01:33,576 --> 00:01:35,367 How? 36 00:01:35,464 --> 00:01:37,351 Okay. 37 00:01:37,449 --> 00:01:40,743 The South American cartels and the Miami distributors 38 00:01:40,841 --> 00:01:43,707 have always had an upper hand. You know this, Syd. 39 00:01:43,778 --> 00:01:45,605 And if were going to win this war on drugs, 40 00:01:45,660 --> 00:01:46,996 we had to do something different. 41 00:01:47,079 --> 00:01:49,410 So the top brass at the DEA decided, 42 00:01:49,504 --> 00:01:51,974 "we're going to do something totally radical. 43 00:01:52,072 --> 00:01:54,630 We're going to be the biggest operation in town 44 00:01:54,727 --> 00:01:56,661 and put everybody else out of business." 45 00:01:56,747 --> 00:01:59,317 That way, we can control the quality of the product 46 00:01:59,403 --> 00:02:02,726 that's coming in to the city, we can control the flow, 47 00:02:02,824 --> 00:02:06,181 and, eventually, we can shut it down. 48 00:02:06,279 --> 00:02:10,533 So we created a program, a government-sanctioned cartel. 49 00:02:10,631 --> 00:02:14,406 We know our government has done some foul shit. 50 00:02:14,504 --> 00:02:16,262 This isn't news. 51 00:02:16,359 --> 00:02:18,342 You and I were supposed to be different. 52 00:02:18,440 --> 00:02:20,933 We were. That's why they tapped me for this program. 53 00:02:21,032 --> 00:02:25,445 Listen, every cartel needs a kingpin, so we created one. 54 00:02:25,543 --> 00:02:27,334 We just came up with a name... Gabriel Knox. 55 00:02:27,432 --> 00:02:29,541 It was a fabricated identity. 56 00:02:29,639 --> 00:02:32,101 The DEA supported us, off the books, 57 00:02:32,199 --> 00:02:34,854 so we can run any other rival drug dealers out of business, 58 00:02:34,951 --> 00:02:37,413 but what we needed was somebody 59 00:02:37,511 --> 00:02:40,166 who was connected to the criminal underworld, 60 00:02:40,264 --> 00:02:44,558 who could sell Gabriel Knox as legit... Carlene Hart. 61 00:02:44,621 --> 00:02:45,675 But what were you doing? 62 00:02:45,703 --> 00:02:48,222 Feeding her intel on undercover operations, 63 00:02:48,293 --> 00:02:50,482 on my undercover operation? 64 00:02:50,560 --> 00:02:53,510 I didn't know this thing was going to get as big as it did, all right? 65 00:02:53,608 --> 00:02:56,773 Our little business became an empire. 66 00:02:56,871 --> 00:02:59,749 Besides, I tried to convince you not to get on the Knox case, 67 00:02:59,847 --> 00:03:00,838 but you wouldn't listen. 68 00:03:00,936 --> 00:03:02,758 You didn't try hard enough. 69 00:03:02,856 --> 00:03:05,376 I was tortured, Warren. I was shot. 70 00:03:05,431 --> 00:03:07,665 That's because Carlene went rogue, Syd. 71 00:03:07,735 --> 00:03:10,661 No, no, no! You went rogue, Warren, on me! 72 00:03:10,759 --> 00:03:12,454 I was pregnant! 73 00:03:20,327 --> 00:03:22,502 Look. 74 00:03:23,687 --> 00:03:25,925 Even if I knew... 75 00:03:26,023 --> 00:03:28,037 I couldn't have done anything differently. 76 00:03:30,088 --> 00:03:31,429 Wow. 77 00:03:31,527 --> 00:03:34,597 And when that happened, I shut the program down. 78 00:03:34,696 --> 00:03:37,222 Carlene lost it. I mean, she blew a gasket. 79 00:03:37,320 --> 00:03:39,909 She took all the resources that we had developed together, 80 00:03:40,007 --> 00:03:41,510 shipped them out to L.A., 81 00:03:41,608 --> 00:03:44,805 and made herself the West Coast Knox liaison. 82 00:03:44,904 --> 00:03:47,512 As soon as I found out, I came out here to try to stop her, 83 00:03:47,574 --> 00:03:49,824 but more importantly, I came out here to try to save you. 84 00:03:49,894 --> 00:03:52,995 I wouldn't have needed saving if you had warned me! 85 00:03:53,050 --> 00:03:56,184 I tried to tell you not to get in that car. 86 00:03:56,282 --> 00:03:58,071 I loved you. 87 00:04:01,817 --> 00:04:03,639 I was carrying our baby. 88 00:04:07,001 --> 00:04:08,664 I deserve more. 89 00:04:11,353 --> 00:04:15,095 I know that after everything you've been through, 90 00:04:15,193 --> 00:04:18,839 you can't see it any other way, 91 00:04:18,937 --> 00:04:22,648 but I did the right thing by not telling you. 92 00:04:22,745 --> 00:04:25,975 I did what was necessary. 93 00:04:26,073 --> 00:04:27,960 Get out. 94 00:04:28,058 --> 00:04:29,624 Syd. 95 00:04:29,721 --> 00:04:31,415 Get out! 96 00:04:59,513 --> 00:05:03,224 So that's it, huh? Just paperwork now. 97 00:05:04,665 --> 00:05:08,407 Yeah. I mean, Patrick says once the plea deal goes through, 98 00:05:08,505 --> 00:05:10,392 this is all behind us. 99 00:05:10,489 --> 00:05:11,960 So, there's no indictment? 100 00:05:12,057 --> 00:05:13,015 We caught a break. 101 00:05:13,113 --> 00:05:15,223 Sure, but after the ink is dry, it's not over. 102 00:05:15,321 --> 00:05:17,111 I mean, not for me. 103 00:05:17,209 --> 00:05:18,967 I mean, after my... my supervisor finds out, 104 00:05:19,065 --> 00:05:20,983 I know I'm gonna get fired. 105 00:05:21,081 --> 00:05:23,351 It's not gonna be the same, Nance. 106 00:05:23,449 --> 00:05:26,231 We'll get through this, okay? 107 00:05:27,353 --> 00:05:29,048 What? 108 00:05:30,169 --> 00:05:33,592 I... I just always wondered 109 00:05:33,689 --> 00:05:35,543 what your family would have thought about me. 110 00:05:35,641 --> 00:05:38,040 And the last thing I ever wanted 111 00:05:38,137 --> 00:05:39,895 was to become some kind of charity case. 112 00:05:39,993 --> 00:05:41,847 Stop it. 113 00:05:41,945 --> 00:05:43,831 We're family. 114 00:05:43,929 --> 00:05:47,159 You're my brother. We're blood. 115 00:05:47,257 --> 00:05:50,103 A-and Patrick and Izzy are your family, too. 116 00:05:50,201 --> 00:05:52,567 Family doesn't do charity. 117 00:05:54,106 --> 00:05:55,320 Thanks, Nance. 118 00:05:57,594 --> 00:05:59,608 I got to go. 119 00:05:59,705 --> 00:06:03,127 Family does do the dishes, especially when I cook. 120 00:06:09,145 --> 00:06:12,151 All this time, Warren was a damn liar? 121 00:06:12,250 --> 00:06:13,143 Yep. 122 00:06:13,241 --> 00:06:15,159 For five years. 123 00:06:15,257 --> 00:06:16,215 Mm-hmm. 124 00:06:16,313 --> 00:06:17,752 What can we do? Turn him in? 125 00:06:17,849 --> 00:06:19,351 I mean, there's got to be something. 126 00:06:19,449 --> 00:06:21,944 Gabriel Knox is a fake drug kingpin of a government program, 127 00:06:22,041 --> 00:06:23,831 so who the hell do we turn him in to? 128 00:06:25,593 --> 00:06:27,096 So what do I do now? 129 00:06:29,081 --> 00:06:30,807 Swish, swish. 130 00:06:30,905 --> 00:06:32,375 I know it sounds corny, 131 00:06:32,473 --> 00:06:35,351 but an old friend used to say to me, 132 00:06:35,449 --> 00:06:39,095 "a shark will die if it stops swimming." 133 00:06:39,193 --> 00:06:40,983 You have to be a shark. 134 00:06:41,081 --> 00:06:42,871 Keep moving forward. 135 00:06:44,985 --> 00:06:47,160 Swish, swish. You know, the tail... 136 00:06:59,193 --> 00:07:00,727 Nice set-up you got here, Fletch. 137 00:07:00,825 --> 00:07:03,159 New business venture we should know about? 138 00:07:03,257 --> 00:07:04,759 It's all legal in California, Syd. 139 00:07:04,857 --> 00:07:06,423 I did a deal with the grower. 140 00:07:06,521 --> 00:07:08,375 I wrote some software that senses 141 00:07:08,473 --> 00:07:11,160 when a crop needs water, fertilizer, you know, 142 00:07:11,257 --> 00:07:12,984 and delivers it automatically, 143 00:07:13,081 --> 00:07:15,287 all in exchange for me to work up here. 144 00:07:15,385 --> 00:07:16,855 Why do you need to work up here? 145 00:07:16,953 --> 00:07:20,119 It's all about the view. So I can keep an eye on that. 146 00:07:21,849 --> 00:07:24,407 Since you got me access to Bishop's system, 147 00:07:24,506 --> 00:07:26,168 I've been digging around a little bit. 148 00:07:26,265 --> 00:07:28,023 Um, most of his businesses are shells. 149 00:07:28,121 --> 00:07:29,783 Nothing but nonsense. 150 00:07:29,881 --> 00:07:31,767 Except for that one. 151 00:07:31,865 --> 00:07:33,751 It's the only legitimate revenue. 152 00:07:33,850 --> 00:07:35,287 It's an import business. 153 00:07:35,385 --> 00:07:37,239 - What's it importing? - Fireworks. 154 00:07:37,338 --> 00:07:38,935 He brings them in from Shanghai. 155 00:07:39,033 --> 00:07:41,751 Did you know 93% of all the fireworks in America 156 00:07:41,849 --> 00:07:43,063 are Chinese? 157 00:07:43,161 --> 00:07:45,047 So even the 4th of July is made in China. 158 00:07:45,145 --> 00:07:47,032 You know what else is made in China? 159 00:07:47,129 --> 00:07:48,535 Fentanyl. 160 00:07:48,633 --> 00:07:51,384 And the way Bishop's guys are coming in and out of that building, 161 00:07:51,481 --> 00:07:53,463 I think this is where he's doing all his business. 162 00:07:53,561 --> 00:07:55,991 You know, Fletch, that's some halfway decent detective work. 163 00:07:56,089 --> 00:07:57,431 You gonna give me a badge and a gun? 164 00:07:57,529 --> 00:07:59,031 Hell no. 165 00:07:59,129 --> 00:08:01,015 So now that we know where this is going down, 166 00:08:01,113 --> 00:08:03,031 do we know what they're saying inside? Have you bugged it yet? 167 00:08:03,129 --> 00:08:05,431 I can get you the hardware, but it's kind of hard 168 00:08:05,529 --> 00:08:08,215 to be inconspicuous when you're seven foot and sexy. 169 00:08:08,313 --> 00:08:10,551 That's why I called the professionals. 170 00:08:18,617 --> 00:08:21,207 What's going on? You guys might want to take cover... 171 00:08:21,305 --> 00:08:22,391 Now. 172 00:08:22,489 --> 00:08:23,351 Why? 173 00:08:23,449 --> 00:08:26,103 Oh, damn it, Fletcher! 174 00:08:33,216 --> 00:08:37,176 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 175 00:08:45,881 --> 00:08:48,984 Please forgive me, but why are you so troubled? 176 00:08:49,081 --> 00:08:52,375 The cards indicate success, a triumph. 177 00:08:54,585 --> 00:08:57,175 I've always been a problem-solver, Juanita. 178 00:08:57,273 --> 00:08:58,679 When your readings indicate trouble, 179 00:08:58,777 --> 00:09:00,279 it helps me gain a new perspective. 180 00:09:00,377 --> 00:09:02,327 I'm more focused. 181 00:09:02,425 --> 00:09:05,399 It's the idle moments, the impending triumph 182 00:09:05,497 --> 00:09:07,351 when one is most vulnerable. 183 00:09:09,561 --> 00:09:11,127 What is it you seek? 184 00:09:11,225 --> 00:09:14,423 Even with imminent success, I'd like an insurance policy. 185 00:09:16,601 --> 00:09:21,463 The upright empress indicates an abundance of blessings, 186 00:09:21,561 --> 00:09:24,375 a celebration of your feminine strengths. 187 00:09:24,473 --> 00:09:29,175 Any insurance policy you desire, she will provide. 188 00:09:29,273 --> 00:09:31,927 She represents something else, doesn't she? 189 00:09:32,025 --> 00:09:35,319 Motherhood. Fertility. 190 00:09:39,033 --> 00:09:40,759 Thank you, Juanita. 191 00:09:42,905 --> 00:09:46,327 Bishop told me that the deal with Knox/Carlene 192 00:09:46,425 --> 00:09:47,639 is in 10 days. 193 00:09:47,737 --> 00:09:50,743 How do we get them to talk about the Carlene fentanyl deal? 194 00:09:50,841 --> 00:09:53,079 Probably time we bring back Jodee and Nina 195 00:09:53,177 --> 00:09:54,711 and rattle their cages. 196 00:09:54,809 --> 00:09:56,599 Look who made it. 197 00:09:56,697 --> 00:09:58,487 - Somebody had a party. - That's our victim. 198 00:09:58,585 --> 00:10:00,247 He smells like he bathed in gin. 199 00:10:00,345 --> 00:10:02,391 There's a tan line from where the watch was. 200 00:10:02,489 --> 00:10:03,767 No sign of that watch. 201 00:10:03,865 --> 00:10:06,423 No wallet on his person or in his car over there, either. 202 00:10:06,521 --> 00:10:08,247 - Witnesses? - No, it was still dark. 203 00:10:08,345 --> 00:10:10,007 We're canvassing the area, but it's all transients. 204 00:10:10,105 --> 00:10:12,663 They either didn't see anything or they don't want to talk to us. 205 00:10:12,761 --> 00:10:14,391 We're thinking it's a robbery that went wrong. 206 00:10:16,217 --> 00:10:17,975 Check that out. 207 00:10:24,217 --> 00:10:27,735 Car battery thieves usually don't leave the hood open. 208 00:10:27,833 --> 00:10:30,615 Or maybe our thief was in a hurry, you know, like he shot someone. 209 00:10:30,713 --> 00:10:32,951 Even if he saw someone get shot, 210 00:10:33,049 --> 00:10:35,991 I'm sure he would have been in a hurry, just the same. 211 00:10:36,089 --> 00:10:37,655 So we might have a witness. 212 00:10:37,753 --> 00:10:39,319 I think I know this guy. 213 00:10:39,417 --> 00:10:41,079 Seriously? 214 00:10:43,161 --> 00:10:45,623 I knew it. It's Triple D! 215 00:10:45,721 --> 00:10:47,511 - Huh? - You know, 216 00:10:47,609 --> 00:10:50,999 ♪ "If you need a tuck or a nip, you need Triple D... ♪ 217 00:10:51,097 --> 00:10:53,207 ♪ Dr. Davy DeWitt" ♪ 218 00:10:53,305 --> 00:10:55,319 Seriously. 219 00:10:55,417 --> 00:10:57,821 You... you're gonna tell me you didn't see... 220 00:10:59,417 --> 00:11:01,143 Baines, you recognize the victim from that? 221 00:11:01,241 --> 00:11:02,551 No, not from the ad. 222 00:11:02,649 --> 00:11:05,207 From season 12 of "Wives of Leisure." 223 00:11:05,305 --> 00:11:07,703 It's this reality show with all these drunk, rich women 224 00:11:07,801 --> 00:11:09,719 - who just argue with each other. - Oh, I know! 225 00:11:09,817 --> 00:11:11,351 "Wives of Leisure: Miami" was a whole thing. 226 00:11:11,449 --> 00:11:13,207 Well, you know how many of his recaps I've had to sit through? 227 00:11:13,305 --> 00:11:14,487 That is a whole thing. 228 00:11:14,585 --> 00:11:16,119 And it was time well spent. 229 00:11:16,217 --> 00:11:18,455 And if you remember, I told you about this arc 230 00:11:18,553 --> 00:11:20,279 where Dr. David DeWitt came on 231 00:11:20,377 --> 00:11:22,135 and he botched up Imelda's breast lift. 232 00:11:22,232 --> 00:11:24,407 Was Imelda the one that flipped the tables, 233 00:11:24,505 --> 00:11:26,423 or was she the one that had the dog café? 234 00:11:26,521 --> 00:11:28,151 No, no, no. Valentina is the table flipper. 235 00:11:28,248 --> 00:11:29,239 Yeah, you like her? 236 00:11:29,337 --> 00:11:31,511 Greta is the dog café girl. 237 00:11:31,609 --> 00:11:34,903 Now, Imelda... she has a pilates empire, right? 238 00:11:35,001 --> 00:11:36,887 She brings on Dr. DeWitt, confronts him 239 00:11:36,985 --> 00:11:38,935 about the botched-up job, right? 240 00:11:39,033 --> 00:11:41,207 - Dude refuses to apologize. - What? 241 00:11:41,305 --> 00:11:43,671 And he was greasy about it, so... 242 00:11:44,857 --> 00:11:46,295 I can totally see why somebody would want to kill him. 243 00:11:46,393 --> 00:11:47,927 Okay, okay. Well, I looked into it, 244 00:11:48,025 --> 00:11:50,455 and DeWitt has five malpractice suits against him, 245 00:11:50,553 --> 00:11:52,215 - one of which is Imelda's. - Hmm! 246 00:11:52,313 --> 00:11:53,615 So at least five people 247 00:11:53,639 --> 00:11:55,416 would want to shoot him in the middle of the night. 248 00:11:55,417 --> 00:11:57,143 But Imelda... she's in Cuba on a rum tour 249 00:11:57,241 --> 00:11:58,455 until the end of the month. 250 00:11:58,553 --> 00:12:00,759 So we should question everyone who isn't in Cuba. 251 00:12:00,857 --> 00:12:02,711 What about his personal life? Does he have, like, siblings? 252 00:12:02,808 --> 00:12:03,959 Is he married? 253 00:12:04,057 --> 00:12:06,711 His emergency contact is actually his business partner. 254 00:12:06,809 --> 00:12:08,087 Let's bring him in, too. 255 00:12:08,185 --> 00:12:09,047 Yeah. 256 00:12:18,489 --> 00:12:20,343 Why did I let you fill my backroom 257 00:12:20,440 --> 00:12:22,263 with the guts of the starship enterprise 258 00:12:22,360 --> 00:12:23,831 if you're just gonna sit here, 259 00:12:23,928 --> 00:12:26,071 taking up a table that could go to paying customers? 260 00:12:26,169 --> 00:12:28,055 What paying customers? 261 00:12:30,073 --> 00:12:31,479 Oh. 262 00:12:32,793 --> 00:12:35,735 I see why you moved operation to the front of the house. 263 00:12:35,833 --> 00:12:40,246 Look, Syd's friend is here to work, not get ogled by you. 264 00:12:40,345 --> 00:12:42,518 Her? Get out of here. 265 00:12:42,617 --> 00:12:44,343 Why? Did she say something? 266 00:12:45,785 --> 00:12:48,759 Syd told me that Jen got in a little trouble. 267 00:12:48,857 --> 00:12:50,839 She needed a less dramatic line of work, 268 00:12:50,937 --> 00:12:52,279 no questions asked. 269 00:12:52,376 --> 00:12:54,583 So don't ask any questions. 270 00:12:54,681 --> 00:12:57,431 Me? I am the soul of discretion. 271 00:12:59,800 --> 00:13:03,063 So, what are you working on that you can't do in the back? 272 00:13:03,161 --> 00:13:05,591 Trying to get into Bishop Duvall's warehouse. 273 00:13:05,689 --> 00:13:07,511 Sydney needs eyes and ears on the inside. 274 00:13:07,609 --> 00:13:09,943 - Building have any elevators? - No elevator. 275 00:13:10,041 --> 00:13:13,271 No recurring services according to financials. 276 00:13:13,369 --> 00:13:14,647 Nothing ordered online. 277 00:13:14,745 --> 00:13:16,118 See? That's your problem. 278 00:13:16,217 --> 00:13:18,455 Not everybody lives their life on the web. 279 00:13:18,552 --> 00:13:20,727 Oh, that's right. You're gonna tell me about back in the day 280 00:13:20,824 --> 00:13:22,999 before everyone had a cellphone in their pocket. 281 00:13:23,096 --> 00:13:25,175 No. What I was gonna tell you 282 00:13:25,272 --> 00:13:27,286 is that if I worked in a warehouse in Chinatown 283 00:13:27,385 --> 00:13:29,591 and needed to schedule a service appointment, 284 00:13:29,689 --> 00:13:32,567 I'd probably pick up the phone. 285 00:13:32,665 --> 00:13:34,903 Phone records. 286 00:13:35,001 --> 00:13:38,871 Now, order something or go back to your techno-cave. 287 00:13:39,993 --> 00:13:41,430 - Jen? - Hmm? 288 00:13:41,529 --> 00:13:43,159 Fletcher wants you. 289 00:13:43,256 --> 00:13:45,431 I... I want to order you. 290 00:13:45,528 --> 00:13:48,150 I want to order from you. 291 00:13:48,249 --> 00:13:49,974 What are you drinking? 292 00:13:50,072 --> 00:13:54,295 A Virgin Bloody Mary, please. 293 00:13:54,393 --> 00:13:57,527 You want a... tomato juice? 294 00:13:57,625 --> 00:13:59,255 Yeah. 295 00:14:00,473 --> 00:14:02,391 Can I just say something for the record? 296 00:14:02,489 --> 00:14:05,047 That bastard finally got what was coming to him. 297 00:14:05,145 --> 00:14:07,927 I don't like to speak ill of the dead, but good riddance. 298 00:14:08,025 --> 00:14:11,927 You know, obviously, we are speaking to everyone 299 00:14:12,025 --> 00:14:14,999 that may have a grievance with Dr. DeWitt. 300 00:14:15,096 --> 00:14:16,727 So I'm a suspect? 301 00:14:16,825 --> 00:14:18,679 Uh, you filed a malpractice suite against him. 302 00:14:18,776 --> 00:14:20,887 You're obviously upset. 303 00:14:20,985 --> 00:14:23,318 Not enough to kill him. 304 00:14:23,417 --> 00:14:25,399 Dead men don't pay settlements. 305 00:14:25,496 --> 00:14:27,351 How long did you and Dr. DeWitt work together? 306 00:14:27,449 --> 00:14:30,583 Almost four years. Davy was... 307 00:14:30,681 --> 00:14:34,455 A real mentor to me, in spite of all his flaws. 308 00:14:34,553 --> 00:14:36,823 You should have seen the jowls I had before. 309 00:14:36,920 --> 00:14:40,343 I was so thrilled with what Dr. DeWitt did up here. 310 00:14:40,441 --> 00:14:44,759 So much so that I went back to him for my Brazilian butt lift. 311 00:14:44,856 --> 00:14:46,423 And that didn't go as well? 312 00:14:46,520 --> 00:14:49,303 You ever see a pillowcase full of doorknobs? 313 00:14:56,505 --> 00:14:58,711 How does a guy like Dr. DeWitt stay in business 314 00:14:58,809 --> 00:15:00,310 with a reputation like that? 315 00:15:00,408 --> 00:15:02,678 Business had to have taken a hit with all those lawsuits. 316 00:15:02,777 --> 00:15:05,527 After "Wives of Leisure," he was very in demand. 317 00:15:05,624 --> 00:15:07,895 Obviously, he lied when he said he did the surgery 318 00:15:07,992 --> 00:15:10,775 hundreds of times, but I thought it was true 319 00:15:10,872 --> 00:15:13,367 because he was listed on "SoCal's Best Doctors." 320 00:15:13,424 --> 00:15:15,543 Davy was a genius... 321 00:15:15,641 --> 00:15:17,783 when it came to everything above the neck. 322 00:15:17,881 --> 00:15:21,303 His results from the collarbone down were less, um... 323 00:15:21,401 --> 00:15:22,903 well, consistent. 324 00:15:23,000 --> 00:15:25,815 I believed him. I trusted him. 325 00:15:25,913 --> 00:15:29,079 He was so charming, and he was confident. 326 00:15:29,177 --> 00:15:31,638 I mean, when he turned on the charm, he could convince anyone 327 00:15:31,736 --> 00:15:34,358 to do anything... 328 00:15:34,457 --> 00:15:36,423 Even if he wasn't the best doctor for the job. 329 00:15:36,486 --> 00:15:40,420 So you can't think of anyone who may have wanted him killed? 330 00:15:41,767 --> 00:15:43,813 I just can't imagine. 331 00:15:45,191 --> 00:15:48,100 I only hope the practice can survive without him. 332 00:15:51,047 --> 00:15:53,061 Um... 333 00:15:53,158 --> 00:15:56,357 If either of you ever want to take care of those, uh, 334 00:15:56,455 --> 00:15:58,181 frown lines... 335 00:16:01,575 --> 00:16:04,772 Obviously, DeWitt was the charming one. 336 00:16:04,870 --> 00:16:06,399 Thank you. 337 00:16:07,067 --> 00:16:08,221 So where we at? 338 00:16:08,289 --> 00:16:09,599 Oh, we got three people with what 339 00:16:09,696 --> 00:16:11,294 I would call lukewarm motive at best. 340 00:16:11,393 --> 00:16:13,630 All right. Well, we'll track down alibis on all three of them, 341 00:16:13,728 --> 00:16:15,615 but I do not buy that they took his wallet 342 00:16:15,713 --> 00:16:17,343 - and his watch. - Yeah. 343 00:16:17,441 --> 00:16:19,615 So, do we chase the robbery angle? 344 00:16:19,713 --> 00:16:21,599 Start checking pawn shops for the watch? 345 00:16:21,697 --> 00:16:23,838 - Hmm. - What about the car battery thief? 346 00:16:23,936 --> 00:16:25,887 What did patrol say when they canvassed the area? 347 00:16:25,985 --> 00:16:27,774 Bunch of car batteries were reported stolen 348 00:16:27,872 --> 00:16:28,927 in the vicinity of the park, 349 00:16:29,025 --> 00:16:30,591 and some of the cars were hit twice, 350 00:16:30,689 --> 00:16:32,543 so I guess the suspect waited for the owners 351 00:16:32,641 --> 00:16:35,358 to replace the stolen batteries and then stole them again. 352 00:16:35,456 --> 00:16:37,151 Well, if he's returning to the same cars, 353 00:16:37,249 --> 00:16:38,686 why don't we just go back to that area 354 00:16:38,784 --> 00:16:40,671 that he already hit once and just wait? 355 00:16:40,768 --> 00:16:42,686 Might be dumb enough to do it again. 356 00:16:42,784 --> 00:16:43,838 Syd. 357 00:16:46,049 --> 00:16:47,838 Officer Martinez to processing, please. 358 00:16:47,936 --> 00:16:49,513 Officer Martinez. 359 00:16:49,584 --> 00:16:51,654 I'll get rid of him and meet you downstairs. 360 00:16:53,360 --> 00:16:54,703 Trouble in paradise? 361 00:16:54,801 --> 00:16:56,623 More like a Tsunami. 362 00:16:56,721 --> 00:16:57,893 - You're leaving. - Syd, just... 363 00:16:57,918 --> 00:16:58,837 No. 364 00:16:58,862 --> 00:16:59,855 You don't think we should talk about this? 365 00:16:59,953 --> 00:17:01,231 I said everything I need to say. 366 00:17:01,329 --> 00:17:02,766 Look, Syd. 367 00:17:02,864 --> 00:17:05,007 I know better than anybody how Carlene works. 368 00:17:05,105 --> 00:17:06,415 Now, if you want to do this thing 369 00:17:06,512 --> 00:17:08,207 without getting yourself killed, you got to know what I know. 370 00:17:08,305 --> 00:17:09,871 Just five minutes. 371 00:17:09,969 --> 00:17:12,047 I gave you five years! 372 00:17:12,145 --> 00:17:13,582 Syd. 373 00:17:15,440 --> 00:17:17,518 That's all the time you're going to get. 374 00:17:36,433 --> 00:17:38,767 All right, so... 375 00:17:38,865 --> 00:17:41,135 Warren didn't apologize at all? 376 00:17:41,233 --> 00:17:42,253 Nope. 377 00:17:42,339 --> 00:17:45,327 Tried to dangle intel on Carlene to get back in my good graces. 378 00:17:45,425 --> 00:17:47,118 Huh. 379 00:17:47,216 --> 00:17:48,846 What? 380 00:17:48,944 --> 00:17:50,447 - What? - Nothing. 381 00:17:50,545 --> 00:17:52,590 I mean, I'm not saying you should get back together with the guy. 382 00:17:52,688 --> 00:17:54,510 I'm just saying that, like, he may actually 383 00:17:54,608 --> 00:17:56,559 want to get Carlene as much as you do. 384 00:17:56,657 --> 00:18:00,047 Warren wants to cover his ass by using us 385 00:18:00,145 --> 00:18:02,511 to do his dirty work to clean up his mess. 386 00:18:02,609 --> 00:18:04,046 So no! 387 00:18:04,144 --> 00:18:05,583 Would Jodee have Nina's back 388 00:18:05,680 --> 00:18:07,567 if some douchebag screwed her over? 389 00:18:07,665 --> 00:18:08,750 - Hmm? - 'Cause I think 390 00:18:08,848 --> 00:18:11,022 I'd rather see Jodee than McKenna right now. 391 00:18:11,120 --> 00:18:12,911 Nina would use Warren to get what she wanted 392 00:18:13,008 --> 00:18:14,575 because Nina is all business, 393 00:18:14,672 --> 00:18:16,686 and she'd totally understand where I'm coming from. 394 00:18:16,784 --> 00:18:18,510 I'm all business, too, but sometimes even in business, 395 00:18:18,608 --> 00:18:20,303 you got to draw a line somewhere. 396 00:18:20,401 --> 00:18:22,511 Well, isn't the bottom line the only line that matters in business? 397 00:18:22,608 --> 00:18:24,814 Why are we still having this conversation? Drop it. 398 00:18:24,912 --> 00:18:26,671 - Playing devil's advocate. - Hi. 399 00:18:26,769 --> 00:18:28,271 Nina Beckham and devil's advocate. 400 00:18:28,368 --> 00:18:29,614 We're expected. 401 00:18:54,928 --> 00:18:56,398 Hey, ladies. 402 00:18:56,496 --> 00:19:01,006 Oh, I am so sorry for the delayed response. 403 00:19:01,104 --> 00:19:03,183 Sometimes I tend to zone out 404 00:19:03,280 --> 00:19:05,902 during periods of self-maintenance. 405 00:19:06,000 --> 00:19:10,127 Sound baths are my particular favorite way 406 00:19:10,225 --> 00:19:13,422 of dispersing tensions from our society. 407 00:19:13,520 --> 00:19:16,687 I see you have a whole tower of incense. 408 00:19:16,785 --> 00:19:18,574 I love the smell of appropriation in the morning. 409 00:19:18,672 --> 00:19:20,590 Can we have some privacy? 410 00:19:20,689 --> 00:19:24,174 Oh. Oh, the brothers. Oh, we're fine. 411 00:19:24,273 --> 00:19:27,503 My friend at the LAPD said they're building a case on you. 412 00:19:27,601 --> 00:19:28,911 Here's the file. 413 00:19:29,009 --> 00:19:31,118 Check the date. 414 00:19:31,216 --> 00:19:32,366 What do they know? 415 00:19:32,464 --> 00:19:34,479 You can see that they circled the exact day 416 00:19:34,577 --> 00:19:36,047 your shipment is expected to arrive. 417 00:19:36,145 --> 00:19:39,215 They've already looped in port of L.A., coast guard. 418 00:19:39,312 --> 00:19:41,102 D.A. can't be far behind. 419 00:19:41,201 --> 00:19:42,799 Okay, all right. So what do we do? 420 00:19:42,823 --> 00:19:43,896 Well, I mean, they know pieces, 421 00:19:43,921 --> 00:19:45,071 but they don't know the whole story. 422 00:19:45,168 --> 00:19:46,254 Is the product en route? 423 00:19:46,353 --> 00:19:48,334 - No, not yet. - Great. Then we have time. 424 00:19:48,432 --> 00:19:50,062 - Can we change the route? - Of course you can. 425 00:19:50,160 --> 00:19:51,343 It's all about the timeline. 426 00:19:51,440 --> 00:19:53,263 Okay, so how many days can we expedite the shipment? 427 00:19:53,360 --> 00:19:55,310 Okay, listen. You two... let's just pull back 428 00:19:55,408 --> 00:19:57,070 on the reins a little bit here, huh? 429 00:19:57,169 --> 00:19:58,671 Why don't we just not do this? 430 00:19:58,769 --> 00:20:00,239 Well, Bishop, that's up to you, 431 00:20:00,337 --> 00:20:02,574 but after the whole color party fiasco, 432 00:20:02,673 --> 00:20:05,262 I don't really think that you can afford another misfire, do you? 433 00:20:05,360 --> 00:20:07,246 Look, your product is top-rate, you know? 434 00:20:07,344 --> 00:20:09,135 Nobody can take that away from you. 435 00:20:09,233 --> 00:20:10,895 But word gets out that Bishop Duvall 436 00:20:10,992 --> 00:20:12,559 brings too much heat, 437 00:20:12,656 --> 00:20:15,630 you're sitting on warehouses of fentanyl that you can't move. 438 00:20:15,728 --> 00:20:18,702 At the end of the day, dealers need to sell something, 439 00:20:18,800 --> 00:20:20,622 and there's always going to be more product. 440 00:20:20,720 --> 00:20:22,927 But, you know, hey, it's... it's totally up to you. 441 00:20:23,025 --> 00:20:25,999 We ran the numbers on what you'll lose if the deal falls apart, 442 00:20:26,096 --> 00:20:29,135 I can review that with you, if you'd like. 443 00:20:29,232 --> 00:20:31,567 No, no, no, no. Fine. We'll do it your way. 444 00:20:31,665 --> 00:20:33,006 We'll expedite this shipment. 445 00:20:33,104 --> 00:20:34,574 I'll get you details as soon as I have them. 446 00:20:34,672 --> 00:20:36,142 But now? 447 00:20:36,240 --> 00:20:39,695 The brothers are going to have to release some blocked energy. 448 00:20:39,792 --> 00:20:42,127 If you'll excuse me... 449 00:20:42,225 --> 00:20:43,887 Nice pants. 450 00:20:46,704 --> 00:20:49,007 I'll tell you the best part of having babies in the house. 451 00:20:49,105 --> 00:20:50,894 Aquaphor. 452 00:20:50,992 --> 00:20:52,878 Now, the jar may say it's for newborns, 453 00:20:52,976 --> 00:20:54,798 but men of our age can use it for anything. 454 00:20:54,896 --> 00:20:57,678 I'm talking about chapped lips, swamp ass. 455 00:20:57,776 --> 00:20:59,311 - Swamp what? - Yep. 456 00:20:59,409 --> 00:21:01,134 Just dab a little bit on there. 457 00:21:01,233 --> 00:21:02,478 I don't know anything about that. 458 00:21:02,576 --> 00:21:04,974 - What's the good word? - Hey, McKenna. 459 00:21:05,073 --> 00:21:07,214 Do women know about swamp ass? 460 00:21:07,312 --> 00:21:09,038 - Was that your nickname in high school? - Wow. 461 00:21:09,136 --> 00:21:11,950 Look. Is it just me, or does that shopping cart 462 00:21:12,049 --> 00:21:14,350 look like it's full of car batteries? 463 00:21:14,448 --> 00:21:16,398 Be right back. 464 00:21:19,313 --> 00:21:20,975 Hey, can we talk to you for a sec? 465 00:21:21,072 --> 00:21:23,086 We're with the LAPD. We just have a couple of questions. 466 00:21:23,184 --> 00:21:24,623 I didn't, uh, do anything. 467 00:21:24,721 --> 00:21:27,151 You want to tell us why you got all these car batteries? 468 00:21:44,144 --> 00:21:45,647 Jump in anytime, fellas. 469 00:21:45,745 --> 00:21:47,246 I was holding coffee. 470 00:21:47,344 --> 00:21:48,846 You had it under control. 471 00:21:48,944 --> 00:21:50,543 Yeah, no thanks to you, swamp ass. 472 00:21:58,225 --> 00:22:00,302 You can take one off. 473 00:22:02,576 --> 00:22:04,270 Emilio, right? 474 00:22:05,520 --> 00:22:07,534 Figured you'd appreciate the sugar. 475 00:22:10,256 --> 00:22:13,198 So you served in the army? How long you been out? 476 00:22:15,376 --> 00:22:17,102 Where'd they have you stationed? 477 00:22:17,200 --> 00:22:18,223 Out east. 478 00:22:18,320 --> 00:22:21,070 A man was shot near Echo Park. 479 00:22:21,169 --> 00:22:25,070 You had his wallet and his watch, 480 00:22:25,168 --> 00:22:27,950 so my colleagues think you shot him. 481 00:22:28,048 --> 00:22:30,478 I think you were just out there stealing batteries 482 00:22:30,576 --> 00:22:33,391 and you saw what happened. 483 00:22:33,489 --> 00:22:36,654 If you saw something, don't let the killer get away with it. 484 00:22:38,480 --> 00:22:41,167 I mean, to be honest, the story writes itself. 485 00:22:41,264 --> 00:22:45,711 Drug addict, veteran, PTSD, snaps and shoots somebody. 486 00:22:45,808 --> 00:22:48,878 Come on, man. Don't let them take you out like that. 487 00:22:48,976 --> 00:22:51,119 Emilio. 488 00:22:51,216 --> 00:22:52,687 This is serious. 489 00:22:52,784 --> 00:22:56,014 Besides, it paints us all with the same brush. 490 00:22:57,424 --> 00:22:59,374 Yeah, I served. Navy. 491 00:23:02,704 --> 00:23:03,950 Talk to me. 492 00:23:06,608 --> 00:23:08,047 Hey. 493 00:23:09,584 --> 00:23:10,958 Okay. 494 00:23:11,056 --> 00:23:12,718 Just think about it. 495 00:23:16,368 --> 00:23:18,446 Let me guess. He didn't want to talk. 496 00:23:18,544 --> 00:23:21,391 And you know why? Because he's guilty. 497 00:23:22,672 --> 00:23:25,070 Benavides is supposed to be on active duty, 498 00:23:25,168 --> 00:23:27,470 but the army has him listed as AWOL. 499 00:23:27,568 --> 00:23:29,870 - What? - That'd explain his combat training, 500 00:23:29,968 --> 00:23:33,358 but apparently, he was supposed to be on temporary leave 501 00:23:33,456 --> 00:23:34,862 but never went back to his unit. 502 00:23:34,960 --> 00:23:37,326 That explains the stonewalling. 503 00:23:37,424 --> 00:23:39,342 It's not because he killed DeWitt. 504 00:23:39,440 --> 00:23:41,870 It's because he thinks I'm going to turn him in to the military police. 505 00:23:41,968 --> 00:23:43,406 He was at the scene of the crime. 506 00:23:43,504 --> 00:23:46,062 He had stolen literally all of the victim's stuff. 507 00:23:46,160 --> 00:23:47,470 Think about it. 508 00:23:47,569 --> 00:23:51,086 Things have gone from bad to worse for this poor kid. 509 00:23:51,184 --> 00:23:54,383 He's on the street, homeless, addicted to drugs, 510 00:23:54,480 --> 00:23:56,590 and he's stealing batteries. 511 00:23:56,688 --> 00:23:59,535 Lithium strips from batteries are used to make meth. 512 00:23:59,632 --> 00:24:00,942 - He's a tweaker. - Okay, 513 00:24:01,040 --> 00:24:03,054 but that makes him a drug addict, not a murderer. 514 00:24:03,152 --> 00:24:05,870 Fine. How about this? We... hold him overnight. 515 00:24:05,968 --> 00:24:08,718 A few hours without a fix, I'm sure he'll be willing to talk. 516 00:24:10,192 --> 00:24:11,311 What? Too harsh? 517 00:24:11,408 --> 00:24:12,942 No, I mean, yeah, it's cold, 518 00:24:13,040 --> 00:24:14,830 but I can't think of a better idea. 519 00:24:14,928 --> 00:24:16,846 So, what's with the face? 520 00:24:16,944 --> 00:24:18,350 What face? 521 00:24:18,448 --> 00:24:20,462 The face you make when you're convinced there's a problem. 522 00:24:20,561 --> 00:24:22,894 Oh, this isn't about Emilio. 523 00:24:23,984 --> 00:24:26,094 I've been thinking about our plan 524 00:24:26,192 --> 00:24:27,758 with Bishop. 525 00:24:30,832 --> 00:24:31,950 I have some concerns. 526 00:24:32,048 --> 00:24:33,422 The plan worked. 527 00:24:33,520 --> 00:24:35,086 He called a meeting with his inner circle. 528 00:24:35,184 --> 00:24:37,646 And that gives us, what, maybe 24 hours max 529 00:24:37,744 --> 00:24:39,407 to get the building wired? 530 00:24:39,504 --> 00:24:42,414 We can't exactly, you know, walk in there as Jodee and Nina. 531 00:24:42,512 --> 00:24:45,582 Jodee and Nina aren't even supposed to know the warehouse exists. 532 00:24:45,680 --> 00:24:49,294 We need someone else to do it, someone we can trust. 533 00:24:53,456 --> 00:24:54,638 You want us to what? 534 00:24:54,736 --> 00:24:57,902 So, is this what you've been doing on your, like, 535 00:24:58,000 --> 00:24:59,950 personal errands this whole time? 536 00:25:00,048 --> 00:25:03,086 The Knox task force is shut down. 537 00:25:03,184 --> 00:25:05,582 You're not at all worried this will just blow up on all of us. 538 00:25:05,680 --> 00:25:08,334 The task force has been put on hold, yes. 539 00:25:08,432 --> 00:25:11,022 Bishop and Carlene's deal isn't. 540 00:25:11,120 --> 00:25:13,774 You're asking us to help you with an illegal wiretap. 541 00:25:13,872 --> 00:25:15,566 I know what we're asking you to do. 542 00:25:15,664 --> 00:25:17,934 It's also the only way we can get this done. 543 00:25:18,032 --> 00:25:20,334 If you don't want to do it, then you can just say no. 544 00:25:20,432 --> 00:25:21,966 Oh. Damn. 545 00:25:22,064 --> 00:25:24,398 I mean, you didn't have to get all Nancy Reagan on us. 546 00:25:24,496 --> 00:25:26,894 Yeah, we're in, we're in. Obviously. 547 00:25:26,992 --> 00:25:29,102 We need eyes and ears inside the building 548 00:25:29,200 --> 00:25:31,406 so we can get intel on Bishop's operation. 549 00:25:31,504 --> 00:25:33,966 Fletcher over there has figured out a way to get us in. 550 00:25:34,064 --> 00:25:35,630 Yeah, I have the phone records. 551 00:25:35,728 --> 00:25:37,294 Wait, how do you have access to those? 552 00:25:37,392 --> 00:25:39,342 Wait, should he have access to those? 553 00:25:39,440 --> 00:25:41,230 How do you know this guy again? 554 00:25:41,328 --> 00:25:42,606 It doesn't matter, Walker. 555 00:25:42,704 --> 00:25:45,838 And they've made, uh, at least four calls 556 00:25:45,936 --> 00:25:48,590 to four different exterminators in the last few months. 557 00:25:48,688 --> 00:25:49,902 Apparently, they have a rat problem. 558 00:25:50,000 --> 00:25:51,886 Whoa, whoa, whoa. I also have a rat problem. 559 00:25:51,984 --> 00:25:53,646 I mean, who... who doesn't have a problem with rats? 560 00:25:53,744 --> 00:25:55,918 - They... they carry the plague. - Baines, just chill. 561 00:25:56,016 --> 00:25:57,774 No, no, no, no. I have a rat thing, man. 562 00:25:57,872 --> 00:25:59,118 I thought you had a clown thing. 563 00:25:59,216 --> 00:26:02,190 I would run through a field of clowns naked to avoid a rat. 564 00:26:02,288 --> 00:26:04,398 Wait, are you naked, or are the clowns naked? 565 00:26:04,496 --> 00:26:07,630 Guys, you'll be fine, okay? 566 00:26:07,728 --> 00:26:10,126 The whole rat thing... it reminded me of something 567 00:26:10,224 --> 00:26:12,238 that happened in Miami a few years ago. 568 00:26:12,336 --> 00:26:14,766 In order to get into an ecstasy dealer's house, 569 00:26:14,864 --> 00:26:17,070 my brother and his partner posed as exterminators. 570 00:26:17,168 --> 00:26:19,566 It can work. I promise you. 571 00:26:19,664 --> 00:26:22,222 And there'll be no naked clowns. 572 00:26:23,504 --> 00:26:25,838 Why can't we go, like, as cable guys or something? 573 00:26:25,936 --> 00:26:27,694 Uh, cable guy, rat guy, whatever, 574 00:26:27,792 --> 00:26:29,294 we're still just going in there blind. 575 00:26:29,392 --> 00:26:32,910 No. Syd, me, and Fletcher will be in your ears. 576 00:26:33,008 --> 00:26:35,918 We'll guide you through once you step into the building. 577 00:26:36,016 --> 00:26:37,774 You guys will arrive first thing in the morning, 578 00:26:37,872 --> 00:26:39,407 just as they're finishing their coffee. 579 00:26:39,504 --> 00:26:42,190 And Joseph will go with you. He'll pose as your supervisor. 580 00:26:42,288 --> 00:26:44,174 He'll run interference with security. 581 00:26:44,272 --> 00:26:45,998 Give you guys time to plant the bugs. 582 00:26:46,096 --> 00:26:47,278 If we didn't think this would work, 583 00:26:47,376 --> 00:26:49,454 we wouldn't be asking you guys, all right? 584 00:26:49,552 --> 00:26:50,734 It's a no-brainer. 585 00:26:50,832 --> 00:26:52,206 We know you guys can do it. 586 00:26:52,304 --> 00:26:54,478 All right. For the record, this is all messed up, 587 00:26:54,576 --> 00:26:57,614 but I don't want them drugs on the street, so... 588 00:26:57,712 --> 00:26:59,086 Fine, we're in. 589 00:26:59,184 --> 00:27:01,550 But we... we don't really have to deal with rats, though, right? 590 00:27:01,648 --> 00:27:03,054 Syd. 591 00:27:20,528 --> 00:27:23,118 Excuse me, gentlemen. This is private property. 592 00:27:23,215 --> 00:27:24,494 We're the exterminators. 593 00:27:24,592 --> 00:27:27,054 Someone called our emergency line about a rat problem. 594 00:27:27,152 --> 00:27:29,262 I think you got mixed up. Nobody told me you were coming. 595 00:27:29,360 --> 00:27:31,982 Mixed up or not, looks like you definitely need our help. 596 00:27:33,456 --> 00:27:34,926 Oh, hell, no. 597 00:27:35,024 --> 00:27:36,622 Where there's one, there's more. 598 00:27:36,720 --> 00:27:40,046 Unless you want us to leave, it's your call. 599 00:27:41,392 --> 00:27:43,310 - He gonna be okay? - Who, me? 600 00:27:43,408 --> 00:27:45,646 Man, look. I ain't afraid of no rat. 601 00:27:45,744 --> 00:27:48,878 He's more of a-a roach specialist. 602 00:27:48,976 --> 00:27:51,214 He's just filling in. There's a whole colony over at city hall, 603 00:27:51,311 --> 00:27:52,878 so most of our rat guys are over there. 604 00:27:52,975 --> 00:27:54,318 You know how it is. 605 00:27:54,416 --> 00:27:56,654 When the mayor's on the phone, you have to answer the call. 606 00:27:56,752 --> 00:27:58,190 None of the other guys got rid of them. 607 00:27:58,288 --> 00:28:00,142 You guys got some sort of guarantee or something? 608 00:28:00,240 --> 00:28:03,214 Look... Kirby, the rate these guys are multiplying 609 00:28:03,312 --> 00:28:04,686 in your walls and your ceiling, 610 00:28:04,784 --> 00:28:06,478 you don't let us get started, you're gonna have to pack it up 611 00:28:06,576 --> 00:28:08,462 'cause they are gonna stage a hostile takeover. 612 00:28:08,560 --> 00:28:10,702 You can have somebody else come in here, 613 00:28:10,800 --> 00:28:14,190 but sounds like you tried everybody else in town. 614 00:28:14,288 --> 00:28:16,174 So who are you gonna call? 615 00:28:16,271 --> 00:28:17,933 Fine. Just get rid of them. 616 00:28:18,032 --> 00:28:20,878 They've been crapping on the couch in the break room over there. 617 00:28:20,976 --> 00:28:23,374 Listen, I'm gonna need you to do some paperwork. 618 00:28:23,472 --> 00:28:26,414 Our contracts are fairly extensive, so... 619 00:28:26,512 --> 00:28:28,718 - This might take a minute. - All right. 620 00:28:28,816 --> 00:28:30,286 Okay. Here are the floor plans. 621 00:28:30,384 --> 00:28:32,814 You get them to that back office, and I'll handle the rest. 622 00:28:32,912 --> 00:28:34,542 Hey, guys. Joseph's got the security guard 623 00:28:34,640 --> 00:28:36,270 tied up with paperwork, so he's out of your way. 624 00:28:36,368 --> 00:28:38,158 Just keep your eyes open. 625 00:28:38,256 --> 00:28:41,870 The office is in the southeast corner from where you're at. 626 00:28:41,968 --> 00:28:42,958 Got it. 627 00:28:46,096 --> 00:28:47,726 What's up? 628 00:28:51,280 --> 00:28:52,878 Warren. I... 629 00:28:54,384 --> 00:28:56,174 I don't even think I've processed it yet. 630 00:28:56,272 --> 00:28:57,838 It's a lot to process. 631 00:28:57,936 --> 00:28:59,950 I mean, a part of me just wants to... 632 00:29:02,992 --> 00:29:05,166 And another part of me is just pissed at myself. 633 00:29:05,264 --> 00:29:07,022 I let him in. 634 00:29:07,120 --> 00:29:09,550 It's like every time I let my guard down, 635 00:29:09,648 --> 00:29:13,102 I just get gut punched over and over and over again. 636 00:29:13,200 --> 00:29:15,118 Hey. That's on me. 637 00:29:18,063 --> 00:29:20,270 Syd, you know what I'm gonna say. 638 00:29:20,368 --> 00:29:23,246 If you mention that damn shark, I will kill you. 639 00:29:23,344 --> 00:29:25,678 You have to forgive yourself. 640 00:29:25,776 --> 00:29:28,142 Otherwise, it's impossible to move on. 641 00:29:28,240 --> 00:29:31,118 And if you get hung up in the past, it can literally kill you. 642 00:29:32,463 --> 00:29:34,254 It's killing me now. 643 00:29:34,352 --> 00:29:36,174 What you guys up here whispering about? 644 00:29:38,160 --> 00:29:40,014 - Did you see that rat out there? - Do me a favor. 645 00:29:40,112 --> 00:29:41,742 Never volunteer for undercover again. 646 00:29:41,840 --> 00:29:43,950 - Dear God, what are they eating? - Fletcher, we're in. 647 00:29:44,048 --> 00:29:46,253 I'm gonna need full camera coverage in that office, 648 00:29:46,352 --> 00:29:48,429 plus audio surveillance just for back-up. 649 00:30:16,783 --> 00:30:20,365 I need you to initial here, here, and here. 650 00:30:20,463 --> 00:30:23,086 Then we'll get into the real meat of the contract. 651 00:30:23,184 --> 00:30:24,494 How long is this thing? 652 00:30:24,592 --> 00:30:26,798 - What? - Walker. 653 00:30:26,896 --> 00:30:28,590 Okay, listen. 654 00:30:28,688 --> 00:30:30,606 There is a big freaking rat up there. 655 00:30:30,704 --> 00:30:31,790 You do it. 656 00:30:31,887 --> 00:30:33,805 Come on. 657 00:30:33,903 --> 00:30:35,534 I'm telling you, man. It's a man-eater. 658 00:30:35,631 --> 00:30:37,774 It's as big as my face. 659 00:30:38,511 --> 00:30:39,886 Whoa. 660 00:30:39,984 --> 00:30:42,254 You know what? 661 00:30:42,351 --> 00:30:44,270 We got some real rat poison in these bags. 662 00:30:44,367 --> 00:30:45,998 Why don't you just plant some up there while you're there? 663 00:30:46,096 --> 00:30:48,494 Do you know what's in that stuff? It's inhumane. 664 00:30:49,840 --> 00:30:52,814 Well, can we get the hell out of here before we catch the hantavirus? 665 00:30:52,911 --> 00:30:54,573 Let's just get this on. 666 00:30:54,671 --> 00:30:57,582 Hey! You can't be in here. This zone is restricted. 667 00:30:57,680 --> 00:30:58,798 Walker, you're good, right? 668 00:30:58,896 --> 00:31:00,077 Restricted? 669 00:31:00,175 --> 00:31:01,922 Just tell that to these rats up there, man. 670 00:31:01,946 --> 00:31:02,968 What? 671 00:31:02,993 --> 00:31:05,070 Look, I can take the bait out of there if you want, but... 672 00:31:05,168 --> 00:31:06,893 Hey, man, if you want to expose yourself 673 00:31:06,992 --> 00:31:10,222 to all kinds of shit-borne diseases, it's your choice. 674 00:31:10,320 --> 00:31:12,653 - What company are you with? - Don't worry about it, man. 675 00:31:12,752 --> 00:31:14,798 We're done. Here you go. 676 00:31:16,047 --> 00:31:18,638 You're welcome. 677 00:31:18,736 --> 00:31:20,462 We good? 678 00:31:22,063 --> 00:31:23,918 Live and in living color. 679 00:31:24,016 --> 00:31:25,582 Nice work. 680 00:31:34,864 --> 00:31:37,326 This will take the edge off. 681 00:31:40,272 --> 00:31:41,998 You've been holding out on me? 682 00:31:42,096 --> 00:31:43,758 What? No. It's medicinal. 683 00:31:43,856 --> 00:31:46,094 Mm-hmm. 684 00:31:46,192 --> 00:31:47,694 Emilio. 685 00:31:47,792 --> 00:31:50,542 Can't force you to talk, but it can help your case. 686 00:31:50,640 --> 00:31:53,198 I read your file. 687 00:31:53,295 --> 00:31:55,278 I've been there, too. 688 00:31:57,456 --> 00:32:00,142 I went AWOL. 689 00:32:00,240 --> 00:32:05,390 See, when I enlisted, I was just some pissed-off kid. 690 00:32:06,352 --> 00:32:09,038 Taking orders, you know, really wasn't my thing. 691 00:32:09,136 --> 00:32:12,046 I'm not sure why you ran, but me? 692 00:32:12,144 --> 00:32:14,509 Man... 693 00:32:14,607 --> 00:32:18,414 That first week, it became pretty clear 694 00:32:18,512 --> 00:32:21,390 that I was in way over my head. 695 00:32:21,487 --> 00:32:23,310 Highland Park tough and Navy tough 696 00:32:23,407 --> 00:32:25,934 are two completely different things. 697 00:32:26,031 --> 00:32:28,301 I didn't think I could hack it. 698 00:32:28,399 --> 00:32:31,758 Luckily, my CO tracked me down, 699 00:32:31,856 --> 00:32:35,406 convinced me to stop looking back... 700 00:32:36,624 --> 00:32:41,422 ...said the only way to survive in life... 701 00:32:42,928 --> 00:32:46,094 ...is to keep moving forward like a shark. 702 00:32:46,191 --> 00:32:47,982 Swish, swish. 703 00:32:48,080 --> 00:32:52,205 I got the second chance you didn't. 704 00:32:52,303 --> 00:32:54,350 Until now. 705 00:32:55,856 --> 00:32:57,357 Officer Martinez to processing. 706 00:32:57,455 --> 00:33:00,333 Tell us what you saw. 707 00:33:00,431 --> 00:33:04,621 If you help us, we will help you. 708 00:33:04,720 --> 00:33:08,238 Being the key witness in a homicide case 709 00:33:08,336 --> 00:33:11,853 goes a long way towards making things right. 710 00:33:13,775 --> 00:33:15,853 All right. 711 00:33:15,951 --> 00:33:17,902 I stole the guy's stuff, okay? 712 00:33:18,000 --> 00:33:19,662 But I-I didn't kill anybody. 713 00:33:19,760 --> 00:33:21,262 I hit the deck when I heard the gunshot. 714 00:33:21,359 --> 00:33:24,237 Okay. What about before that? Did you see anyone drive up? 715 00:33:24,335 --> 00:33:27,213 Yeah, I was, um... I was working on the batteries. 716 00:33:27,311 --> 00:33:29,485 Uh, and then, when I saw the headlights, 717 00:33:29,583 --> 00:33:31,053 I ducked between the cars. 718 00:33:31,151 --> 00:33:32,686 Did anyone follow them? A car? 719 00:33:32,783 --> 00:33:35,149 Uh, I didn't... I didn't see anybody, 720 00:33:35,247 --> 00:33:38,125 just the driver, and he was, like, wasted. 721 00:33:38,223 --> 00:33:39,886 How did you know it was safe to come out 722 00:33:39,984 --> 00:33:41,165 after you heard the shot? 723 00:33:41,263 --> 00:33:43,598 I heard the, uh, shooter take off, 724 00:33:43,695 --> 00:33:46,446 running away from me, uh, toward Park Avenue. 725 00:33:46,544 --> 00:33:48,685 He crossed the intersection, went into an alley, 726 00:33:48,783 --> 00:33:50,574 and threw something into the dumpster. 727 00:33:50,671 --> 00:33:52,173 So that's when you approached the body? 728 00:33:52,271 --> 00:33:53,774 The guy was dead. 729 00:33:53,872 --> 00:33:56,942 I figured he didn't need his wallet or his watch. 730 00:33:57,039 --> 00:33:58,989 I did. 731 00:34:00,303 --> 00:34:03,566 I'm sorry. Look, like you said, I want to make this right. 732 00:34:05,200 --> 00:34:07,598 I-I don't even know if I can anymore, but... 733 00:34:07,695 --> 00:34:09,486 This is a great first step. 734 00:34:11,727 --> 00:34:13,262 Thank you. 735 00:34:20,367 --> 00:34:22,766 Detective, this is a surprise. 736 00:34:22,864 --> 00:34:26,254 I thought I'd take you up on your offer for a consultation. 737 00:34:26,352 --> 00:34:28,749 I have to tell you, I-I don't see a thing. 738 00:34:28,848 --> 00:34:30,350 You don't seem to need any work at all. 739 00:34:30,448 --> 00:34:32,974 Your skin already has wonderful elasticity. 740 00:34:33,072 --> 00:34:34,606 But remember at the station, 741 00:34:34,704 --> 00:34:37,678 you said you can do something about my frown lines? 742 00:34:37,776 --> 00:34:40,398 Oh, I'm so sorry about that. That was one of Davy's tactics. 743 00:34:40,495 --> 00:34:42,253 He'd point out a flaw, gets the patient 744 00:34:42,351 --> 00:34:43,469 thinking about getting the work done. 745 00:34:43,567 --> 00:34:45,294 But don't you worry. That's not for you. 746 00:34:45,391 --> 00:34:49,390 How about you can suggest a skin regiment? 747 00:34:49,487 --> 00:34:51,374 Sure, I have a regiment. Uh, the first thing I would do... 748 00:34:51,472 --> 00:34:53,357 - Oh, can you write that down? - Okay. All right. 749 00:34:53,455 --> 00:34:55,726 Um... 750 00:34:55,824 --> 00:34:59,789 I noticed DeWitt's name isn't on the sign out there anymore. 751 00:34:59,887 --> 00:35:04,237 Yeah. Davy's death seemed like a sign to start a new chapter. 752 00:35:04,335 --> 00:35:06,605 Time to move away from all the troubles of the past, you know? 753 00:35:06,703 --> 00:35:08,558 Sounds like he was kind of holding you back. 754 00:35:08,656 --> 00:35:10,670 Um, you might be right. Maybe it was... 755 00:35:10,768 --> 00:35:12,973 maybe it was time for me to be on my own. 756 00:35:13,071 --> 00:35:15,597 Okay. So that should do it. 757 00:35:15,695 --> 00:35:18,029 I think we can skip the Botox and fillers for now. 758 00:35:18,127 --> 00:35:20,174 You seem to be doing just fine. 759 00:35:20,272 --> 00:35:23,469 Oh, great. Thank you for that. 760 00:35:23,568 --> 00:35:25,486 That's my pen. What are you doing? 761 00:35:25,584 --> 00:35:27,917 You know, I read up on you. 762 00:35:28,015 --> 00:35:29,997 Top of your med school. 763 00:35:30,095 --> 00:35:33,773 Prestigious Johns Hopkins fellowship. 764 00:35:33,872 --> 00:35:36,909 I mean, you're twice the surgeon DeWitt was. 765 00:35:37,008 --> 00:35:39,181 It must have made you crazy, 766 00:35:39,280 --> 00:35:42,029 botching people's surgeries left and right. 767 00:35:42,127 --> 00:35:43,245 Of course. 768 00:35:43,343 --> 00:35:45,230 I tried to get him to stop, but he insisted 769 00:35:45,328 --> 00:35:47,181 on doing every trendy surgery in the book. 770 00:35:47,279 --> 00:35:49,486 But what... what... what's happening with the bag there? 771 00:35:49,584 --> 00:35:50,638 Oh. 772 00:35:50,736 --> 00:35:56,461 Um, we found the weapon that killed your partner. 773 00:35:56,560 --> 00:35:57,966 Uh, good. 774 00:35:58,064 --> 00:36:00,525 The killer was very clever, though. 775 00:36:00,623 --> 00:36:04,813 Must have worn gloves or... or wiped the gun clean 776 00:36:04,911 --> 00:36:07,085 before he threw it in the dumpster, 777 00:36:07,183 --> 00:36:11,213 because there was no fingerprints on that thing. 778 00:36:11,312 --> 00:36:13,293 - I am so sorry to hear that. - No, it's all good, 779 00:36:13,391 --> 00:36:18,030 because the bullets inside are riddled with fingerprints. 780 00:36:18,128 --> 00:36:21,102 So you think I killed Davy? 781 00:36:21,199 --> 00:36:23,118 Oh, yeah. 100%. 782 00:36:23,215 --> 00:36:26,318 So before I get this pen dusted, 783 00:36:26,416 --> 00:36:28,397 would you like to tell me anything, Doctor? 784 00:36:34,511 --> 00:36:36,493 Davy was a hack. 785 00:36:36,591 --> 00:36:39,086 But he didn't care. 786 00:36:39,183 --> 00:36:42,830 He made it impossible for me to make a name for myself. 787 00:36:42,927 --> 00:36:44,590 Nobody was going to take our practice seriously, 788 00:36:44,687 --> 00:36:47,630 not after all that... reality show crap. 789 00:36:47,727 --> 00:36:49,966 - Hey, man. - Chill out, man. 790 00:36:50,064 --> 00:36:51,886 Uh, you... you were saying? 791 00:36:51,984 --> 00:36:54,766 I just couldn't take it anymore. 792 00:36:54,864 --> 00:36:56,493 This was my career. 793 00:36:56,591 --> 00:36:59,629 All I ever wanted was to be more than just a... 794 00:36:59,727 --> 00:37:02,542 a footnote to Triple D. 795 00:37:02,640 --> 00:37:04,589 Well, mission accomplished, Doc. 796 00:37:04,687 --> 00:37:06,093 Look on the bright side of it. 797 00:37:06,191 --> 00:37:08,046 Your name will be in the paper now. 798 00:37:13,295 --> 00:37:15,726 Hey, about what you, uh, said to Emilio. 799 00:37:15,824 --> 00:37:17,486 I didn't know you went AWOL. 800 00:37:17,583 --> 00:37:18,958 Oh, yeah. 801 00:37:19,055 --> 00:37:21,197 Like, nobody outside of the Navy knows about it. 802 00:37:21,295 --> 00:37:23,117 It wasn't exactly my proudest moment. 803 00:37:23,215 --> 00:37:25,005 Yeah, but you went back. 804 00:37:25,103 --> 00:37:26,442 Thanks to my CO. 805 00:37:26,504 --> 00:37:28,532 Spanish interpreter, interview room 4. 806 00:37:29,607 --> 00:37:31,565 What? 807 00:37:31,663 --> 00:37:33,997 You have a whole new life. 808 00:37:34,086 --> 00:37:36,548 And I'm realizing that... 809 00:37:36,655 --> 00:37:39,118 in more ways than one, my life ended 810 00:37:39,215 --> 00:37:41,390 when I got in that car with Kobi in Miami. 811 00:37:41,487 --> 00:37:44,589 And I've been stuck in that moment ever since. 812 00:37:44,688 --> 00:37:47,277 Luckily, I have a friend who, um, told me 813 00:37:47,375 --> 00:37:49,869 that I got to just keep moving forward like a shark. 814 00:37:49,967 --> 00:37:53,837 If I let Warren back in, that ain't a shark. 815 00:37:53,935 --> 00:37:55,629 It's a dog chasing its tail. 816 00:37:56,879 --> 00:37:58,509 I got to be a shark. 817 00:37:58,607 --> 00:38:00,590 Say it. 818 00:38:00,687 --> 00:38:01,773 Mnh-mnh. 819 00:38:01,871 --> 00:38:03,630 Mm-hmm. 820 00:38:03,728 --> 00:38:05,229 - Swish, swish. - Hmm. 821 00:38:05,327 --> 00:38:06,541 Don't ever ask me to say it again. 822 00:38:06,639 --> 00:38:07,981 No promises. 823 00:38:13,999 --> 00:38:15,981 Your car's here. 824 00:38:16,079 --> 00:38:17,741 You... you called the MPs? 825 00:38:17,839 --> 00:38:18,893 No. 826 00:38:18,992 --> 00:38:20,685 I, uh... 827 00:38:20,783 --> 00:38:24,877 I pulled some strings, and I got you into a rehab program. 828 00:38:26,768 --> 00:38:29,550 Look, when you're clean, you're going to have a choice to make. 829 00:38:29,648 --> 00:38:32,526 You can keep running. If you want, I won't say a word 830 00:38:32,623 --> 00:38:35,213 to anyone that I've seen you. 831 00:38:35,312 --> 00:38:37,230 Really? 832 00:38:37,328 --> 00:38:39,981 Or... 833 00:38:40,079 --> 00:38:42,893 If you're tired of looking over your shoulder... 834 00:38:44,527 --> 00:38:46,797 ...call me. 835 00:38:48,015 --> 00:38:51,149 I'll do everything in my power to get things squared away 836 00:38:51,247 --> 00:38:53,294 with you and the army. 837 00:38:55,247 --> 00:38:57,325 I hope I hear from you. 838 00:38:59,023 --> 00:39:01,838 So all you did was watch? 839 00:39:01,936 --> 00:39:03,021 Mm-hmm. 840 00:39:03,119 --> 00:39:04,941 Easiest 2 grand I've ever made. 841 00:39:06,607 --> 00:39:08,973 Oh, do I do enjoy your sordid tales. 842 00:39:09,071 --> 00:39:12,109 You make a mean Bloody Mary. 843 00:39:12,207 --> 00:39:15,309 By any chance, you'll trade in in your bag of tricks 844 00:39:15,407 --> 00:39:18,221 for a cocktail shaker on a permanent basis? 845 00:39:18,319 --> 00:39:20,653 Hmm. For now. 846 00:39:20,751 --> 00:39:22,733 I mean, not forever. 847 00:39:22,831 --> 00:39:24,749 I like what I do. 848 00:39:24,847 --> 00:39:26,542 I'm good at it. 849 00:39:26,639 --> 00:39:28,366 Bet you are. 850 00:39:30,415 --> 00:39:33,870 On Thursday, but not if we don't get those shipments out. 851 00:39:33,967 --> 00:39:36,813 - Sebastian's seafood shack? - Yeah, they're late. 852 00:39:36,911 --> 00:39:38,989 We're toast. 853 00:39:39,087 --> 00:39:41,069 What in the hell would a seafood restaurant 854 00:39:41,167 --> 00:39:43,822 be doing ordering fireworks? 855 00:39:43,919 --> 00:39:46,350 - Fire! Fire! - All right! Let's get everybody out! 856 00:39:47,631 --> 00:39:49,741 Ohh, this is not good. 857 00:39:49,840 --> 00:39:51,821 They never have these things anywhere, you know. 858 00:39:51,919 --> 00:39:53,133 Mnh-mnh. 859 00:39:53,231 --> 00:39:55,117 I used to, when I was a kid, I'd break off this part 860 00:39:55,215 --> 00:39:57,166 and... and be like... just like... 861 00:39:57,264 --> 00:39:58,989 - ...cool. - She doesn't care. 862 00:40:00,079 --> 00:40:01,358 You seen Syd? 863 00:40:01,455 --> 00:40:03,118 You need to leave. 864 00:40:03,215 --> 00:40:05,550 Syd told me what you did. 865 00:40:05,647 --> 00:40:08,013 I need you to understand that I want to end this Knox thing 866 00:40:08,111 --> 00:40:09,293 once and for all, too. 867 00:40:09,392 --> 00:40:11,566 What I understand is that you're a coward 868 00:40:11,664 --> 00:40:13,582 and you're a piece of shit. 869 00:40:13,679 --> 00:40:15,341 Get out. 870 00:40:22,128 --> 00:40:25,358 - Think about it. - Hey, you guys need to see this. 871 00:40:27,280 --> 00:40:29,550 Crews are responding to a three-alarm fire here in Chinatown. 872 00:40:29,647 --> 00:40:31,277 I'm told the warehouse is a commercial 873 00:40:31,375 --> 00:40:33,038 fireworks import enterprise. 874 00:40:33,135 --> 00:40:34,989 Take a look at the dramatic scene. 875 00:40:37,615 --> 00:40:40,557 Somehow this feels like your fault. 876 00:40:40,655 --> 00:40:43,629 I bet you it was that rat that was biting on the wires. 877 00:40:43,727 --> 00:40:45,262 - Mm-hmm. - Now he's burnt to shit. 878 00:40:45,359 --> 00:40:46,797 How humane is that? 879 00:40:46,895 --> 00:40:48,685 You can see from that footage the building is fully engulfed 880 00:40:48,783 --> 00:40:50,957 as crews continue to battle the flames. 881 00:40:51,055 --> 00:40:52,909 We're now hearing from employees 882 00:40:53,007 --> 00:40:55,277 that smoke detectors failed to sound the alarm... 883 00:40:55,375 --> 00:41:00,845 You guys just added the... the fake fire alarms, right? 884 00:41:00,943 --> 00:41:03,597 You didn't... you didn't swap out the real ones? 885 00:41:03,695 --> 00:41:05,805 Uh, we swapped them out. 886 00:41:05,903 --> 00:41:07,885 Because... 'cause it would have looked weird 887 00:41:07,983 --> 00:41:09,549 with two smoke detectors right there. 888 00:41:09,647 --> 00:41:11,021 Right. 889 00:41:13,935 --> 00:41:16,173 Yeah. You saw the news? 890 00:41:16,271 --> 00:41:19,213 Yeah, and so did Bishop. We've been summoned. 891 00:41:23,471 --> 00:41:25,389 Ahh! 892 00:41:25,488 --> 00:41:27,437 Ahh! 893 00:41:27,535 --> 00:41:29,581 Whoo! 894 00:41:29,679 --> 00:41:32,845 I'm sure you've heard about my warehouse 895 00:41:32,943 --> 00:41:35,086 burning to the damn ground. 896 00:41:35,183 --> 00:41:37,069 I mean, it was all over the news. 897 00:41:37,167 --> 00:41:40,749 Yeah, the... the rats chewing through the wiring. Sucks. 898 00:41:40,848 --> 00:41:43,341 Ooh, there was rats all right. 899 00:41:46,191 --> 00:41:48,589 See this? This is a burnt smoke alarm. 900 00:41:48,687 --> 00:41:51,117 Yeah. The irony would be downright hilarious, 901 00:41:51,215 --> 00:41:53,709 if we hadn't pulled a wire from a bug from it. 902 00:41:53,807 --> 00:41:55,469 The warehouse was tapped? 903 00:41:55,567 --> 00:41:58,541 That's my bet, and I'm guessing it's the LAPD. 904 00:41:58,639 --> 00:42:01,069 I gave you the file that... that they were building. 905 00:42:01,167 --> 00:42:02,926 You know, they were building a case on you. I... 906 00:42:03,023 --> 00:42:04,813 Yeah. You warned me, yeah, 907 00:42:04,911 --> 00:42:07,309 which is exactly why you are both here right now 908 00:42:07,407 --> 00:42:10,669 because I want to find out who broke my circle of trust. 909 00:42:10,767 --> 00:42:13,869 I don't understand. Wait, you don't think... 910 00:42:13,967 --> 00:42:16,589 You know what? I don't know what to think right now. 911 00:42:16,687 --> 00:42:18,541 That's why you're here. 912 00:42:18,639 --> 00:42:20,141 We're getting to the bottom of this whole thing... 913 00:42:20,239 --> 00:42:21,518 you and me. 914 00:42:21,615 --> 00:42:23,661 - All parties involved. - All parties involved? 915 00:42:23,759 --> 00:42:25,293 What are you... what are you talking about? 916 00:42:25,391 --> 00:42:27,373 Speak of the devil. 917 00:42:31,311 --> 00:42:33,421 And she appears. 918 00:42:39,900 --> 00:42:44,900 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 69627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.