All language subtitles for Ishq Mein Marjawan 286

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,445 --> 00:00:08,485 Tara, this is a huge conspiracy. 2 00:00:08,725 --> 00:00:10,685 Aarohi knows how much I love you. 3 00:00:10,845 --> 00:00:13,925 I betrayed Aarohi for you which is why she seeks revenge. 4 00:00:16,205 --> 00:00:18,725 How can you join hands with your enemy, Tara? 5 00:00:18,925 --> 00:00:23,085 Am I a bigger enemy than Aarohi for you to kill me? 6 00:00:25,445 --> 00:00:27,405 He looks terrified. 7 00:00:28,325 --> 00:00:30,605 Who did you want to betray? 8 00:00:31,445 --> 00:00:33,405 Was it Tara for Aarohi... 9 00:00:33,845 --> 00:00:35,125 ...or was it Aarohi for Tara? 10 00:00:38,245 --> 00:00:40,765 But, the truth is that you haven't betrayed just one person... 11 00:00:40,965 --> 00:00:42,125 ...but all of us! 12 00:00:42,365 --> 00:00:44,005 And if you live, you'll betray us again. 13 00:00:44,245 --> 00:00:47,365 Virat, you don't need to explain anything to Tara! 14 00:00:47,845 --> 00:00:51,165 Tara knows what is to be done perfectly. 15 00:00:51,845 --> 00:00:53,485 Tara, do you want... 16 00:00:53,605 --> 00:00:55,005 ...a third person... 17 00:00:57,005 --> 00:00:58,285 ...to come between us? 18 00:00:59,045 --> 00:01:01,205 Tara, remember what I told you. 19 00:01:01,525 --> 00:01:04,845 That I will end Aarohi's game in the next 24 hours... 20 00:01:04,965 --> 00:01:06,725 ...and you will be mine forever. 21 00:01:07,045 --> 00:01:11,925 I saw for myself how you wanted to make me yours by killing me. 22 00:01:15,965 --> 00:01:19,525 I always loved you like crazy. I always trusted your fallacy. 23 00:01:19,645 --> 00:01:21,125 But, what did you do? 24 00:01:21,325 --> 00:01:24,085 You tried to kill your Tara! 25 00:01:27,845 --> 00:01:31,165 I'm alive because of the person I've always hated. 26 00:01:32,605 --> 00:01:34,965 Aarohi saved my life... 27 00:01:35,085 --> 00:01:38,565 ...while you had planned on killing me. 28 00:01:38,845 --> 00:01:41,605 Okay. Tara, if you think I've betrayed you... 29 00:01:41,725 --> 00:01:43,405 ...and I've cheated on you, then shoot me. 30 00:01:43,645 --> 00:01:46,645 But remember this, Tara. The secret... 31 00:01:47,205 --> 00:01:49,245 ...will die along with me. 32 00:01:53,085 --> 00:01:54,925 The secret which proves... 33 00:01:55,245 --> 00:01:57,365 ...that I love you unconditionally. 34 00:01:58,845 --> 00:02:00,245 What is that secret? 35 00:02:00,725 --> 00:02:03,045 I will tell you that secret in private. 36 00:02:05,325 --> 00:02:07,285 I cannot say it in front of Aarohi. 37 00:02:09,205 --> 00:02:11,205 I fear, she may plot something else. 38 00:02:18,285 --> 00:02:20,645 No, Tara! Don't go anywhere with him! 39 00:02:21,565 --> 00:02:23,405 He's betraying you again. 40 00:02:24,205 --> 00:02:25,805 Tara, give me another chance. 41 00:02:26,005 --> 00:02:27,605 The secret will be revealed to you. 42 00:02:27,725 --> 00:02:29,525 If I betray you this time... 43 00:02:29,765 --> 00:02:32,685 ...then you can shoot me dead. 44 00:02:33,805 --> 00:02:36,485 He is fooling you once again and making you weak. 45 00:02:37,125 --> 00:02:38,845 Don't fall for what he has to say. - Enough. 46 00:02:39,005 --> 00:02:42,165 Before killing Deep, listen to what he has to say. 47 00:02:46,085 --> 00:02:49,685 If Deep betrays me this time, then he will definitely die. 48 00:02:50,205 --> 00:02:51,525 Trust me, Tara. 49 00:02:51,685 --> 00:02:52,965 Come with me. 50 00:02:53,365 --> 00:02:55,485 Let's go, Tara. - Stay right there, Deep. 51 00:02:55,805 --> 00:02:57,525 Don't take another step ahead. 52 00:02:58,485 --> 00:03:00,365 I know your game plan. 53 00:03:01,325 --> 00:03:03,885 You couldn't fool Aarohi, that's why you are trying to fool Tara. 54 00:03:05,045 --> 00:03:06,925 But I will not let you do that. 55 00:03:11,285 --> 00:03:12,725 Deep, I said, stop! 56 00:03:12,925 --> 00:03:14,165 I am warning you one last time. 57 00:03:14,285 --> 00:03:16,565 I will shoot if you step forward. 58 00:03:18,125 --> 00:03:19,845 All I want to know... 59 00:03:21,085 --> 00:03:24,005 ...is what secret does Deep want to tell me? 60 00:03:26,045 --> 00:03:27,725 Are you crazy? 61 00:03:28,045 --> 00:03:31,245 Are you giving him another chance? - Yes, I'm giving him another chance. 62 00:03:31,405 --> 00:03:34,525 It is possible that both of you are wrong, but I am right. 63 00:03:34,645 --> 00:03:36,965 What are you doing? Have you lost your mind, Tara? 64 00:03:44,226 --> 00:03:47,066 Deep, let Tara go. - Deep, stop. 65 00:04:22,688 --> 00:04:23,965 Deep! 66 00:04:29,598 --> 00:04:31,278 I warned you, Tara. 67 00:04:34,365 --> 00:04:35,405 Deep... 68 00:04:35,765 --> 00:04:37,045 ...no matter what you do... 69 00:04:37,205 --> 00:04:40,965 ...but you cannot escape from here. I am meant to kill you. 70 00:04:54,599 --> 00:04:56,199 Tara, I warned you. 71 00:04:56,839 --> 00:04:59,079 He was never yours and he never will be. 72 00:04:59,199 --> 00:05:01,959 He can never be with anyone. Why did you trust him? 73 00:05:06,021 --> 00:05:07,941 I hate you. Let me go! 74 00:05:08,101 --> 00:05:10,621 If you hate me, that means you love me. 75 00:05:35,797 --> 00:05:37,237 Deep, wait. 76 00:05:46,214 --> 00:05:47,734 Let Tara go. 77 00:06:04,694 --> 00:06:07,054 I want him dead. 78 00:06:07,454 --> 00:06:11,694 I want to see him die! 79 00:06:12,094 --> 00:06:13,694 You are not alone. 80 00:06:15,214 --> 00:06:17,894 He didn't just ruin your life, he ruined mine too. 81 00:06:19,094 --> 00:06:21,094 We will both kill him today. 82 00:09:24,304 --> 00:09:26,224 You don't have any weapon... 83 00:09:27,144 --> 00:09:30,144 ...or any lie to fool us. 84 00:09:30,544 --> 00:09:32,104 What will you do now, Deep? 85 00:09:34,904 --> 00:09:36,864 How can both of you kill me? 86 00:09:38,424 --> 00:09:40,224 Both of you love me a lot. 87 00:09:45,864 --> 00:09:47,544 If you wanted to kill me... 88 00:09:47,784 --> 00:09:49,304 ...you would have killed me already. 89 00:09:51,224 --> 00:09:54,344 But my love always stopped both of you from doing that. 90 00:09:56,144 --> 00:09:57,664 Both of you... 91 00:09:58,784 --> 00:10:01,224 ...have always given me a second chance. 92 00:10:05,544 --> 00:10:07,144 Ah, love! 93 00:10:07,824 --> 00:10:08,864 It can be amazing. 94 00:10:10,264 --> 00:10:11,224 Wrong. 95 00:10:11,344 --> 00:10:12,544 I did love you, Deep. 96 00:10:12,664 --> 00:10:14,024 It was your shield till now. 97 00:10:14,144 --> 00:10:16,824 But now, this love is my weapon. 98 00:10:17,464 --> 00:10:19,304 A weapon which will kill you. 99 00:10:22,304 --> 00:10:24,704 May I know why both of you are in tears? 100 00:10:26,344 --> 00:10:28,784 Before killing someone a person never has tears in his eyes. 101 00:10:32,464 --> 00:10:35,184 You'll have to die for my child's safe future. 102 00:10:36,864 --> 00:10:39,264 Deep, you've never loved me. 103 00:10:40,544 --> 00:10:44,264 I won't have any objection to killing you. 104 00:12:00,781 --> 00:12:02,861 The people who loved me... 105 00:12:04,701 --> 00:12:06,341 ...have killed me now. 106 00:12:08,941 --> 00:12:11,701 No gift can be more beautiful than... 107 00:12:13,781 --> 00:12:15,501 ...this last one. 108 00:12:26,570 --> 00:12:27,930 Thank you, Aarohi. 109 00:12:40,370 --> 00:12:42,130 Deep! 110 00:13:28,077 --> 00:13:30,237 We've got rid of him forever. 111 00:13:31,757 --> 00:13:34,557 Now, no one will betray both of you. 112 00:13:35,642 --> 00:13:37,642 No one will pretend to love you. 113 00:13:37,962 --> 00:13:41,402 Every person wishes for honesty in love. 114 00:13:43,322 --> 00:13:45,162 But, it's really difficult to guess... 115 00:13:47,642 --> 00:13:49,362 ...what one is destined to get for our love. 116 00:13:50,202 --> 00:13:52,122 Deep! 117 00:13:59,762 --> 00:14:02,602 'No one can know about you better than me.' 118 00:14:02,722 --> 00:14:05,162 'My fate is connected to you.' 119 00:14:27,402 --> 00:14:28,842 'What we feel right now... 120 00:14:28,962 --> 00:14:30,802 ...is the only truth.' 121 00:14:33,444 --> 00:14:35,004 'Aarohi, trust me.' 122 00:14:35,124 --> 00:14:37,364 'I'll fulfill everything that you want.' 123 00:14:37,484 --> 00:14:40,244 'Our child will never lack for anything.' 124 00:14:40,364 --> 00:14:42,484 Deep, I wish you were not what you are. 125 00:14:43,324 --> 00:14:46,484 Deep, why did you force me to kill you? 126 00:14:51,548 --> 00:14:53,588 Virat, we don't have much time. 127 00:14:53,708 --> 00:14:54,948 We must leave from here immediately. 128 00:14:55,108 --> 00:14:58,068 The police know about the activity here. They may come here soon. 129 00:14:58,188 --> 00:15:00,268 How much more time do we have? - At the most, 5 minutes. 130 00:15:00,388 --> 00:15:04,068 Boss. It's difficult to dispose of this dead body in five minutes. 131 00:15:16,188 --> 00:15:18,188 Tara, let's go from here! 132 00:15:18,308 --> 00:15:21,148 Virat, I killed Deep. 133 00:15:21,308 --> 00:15:22,868 I killed Deep. 134 00:15:22,948 --> 00:15:25,428 Deep has left me. 135 00:15:25,548 --> 00:15:27,388 Tara, he is dead! - No! 136 00:15:27,508 --> 00:15:28,948 Deep... - It's good that he died. 137 00:15:29,068 --> 00:15:31,028 He didn't deserve to be alive. 138 00:15:31,468 --> 00:15:33,348 But it's very important for us to leave... 139 00:15:33,468 --> 00:15:35,508 ...from here before the police comes here. 140 00:15:36,428 --> 00:15:38,508 Deep is waiting for me. Deep. - Wait. 141 00:15:38,628 --> 00:15:40,708 He is waiting for me. - Listen to me! 142 00:15:40,828 --> 00:15:42,628 I made a mistake. Deep... 143 00:15:42,868 --> 00:15:45,708 Everyone who harmed us will face the consequences. 144 00:15:45,828 --> 00:15:47,068 You've already killed Deep. 145 00:15:47,188 --> 00:15:49,908 As for Aarohi? The police will arrest her. 146 00:15:50,268 --> 00:15:52,748 Now she and her child will spend the rest of their lives in jail. 147 00:15:52,868 --> 00:15:54,348 While you'll be free, Tara. 148 00:15:54,468 --> 00:15:56,188 We've accomplished our aim. 149 00:15:56,308 --> 00:15:58,988 Let's go from here. Get up! 150 00:16:02,108 --> 00:16:05,788 Aarohi, we'll arrange to dispose Deep's dead body. 151 00:16:06,308 --> 00:16:07,948 You stay right here. 152 00:16:11,737 --> 00:16:13,457 Let's go from here. Come on! 153 00:16:50,965 --> 00:16:53,605 Aunt, everything's going as per the plan. 154 00:16:53,725 --> 00:16:55,525 I already knew. 155 00:16:56,685 --> 00:16:59,565 God always supports good people. 156 00:17:05,405 --> 00:17:07,285 It's time for the medicines. 157 00:17:13,845 --> 00:17:15,165 Here you go. 158 00:17:15,885 --> 00:17:17,205 I'll be there. 159 00:17:18,725 --> 00:17:20,565 Aunt, I'll leave now. 160 00:17:25,685 --> 00:17:27,285 Tara, listen to me. 161 00:17:27,565 --> 00:17:28,685 Tara! 162 00:17:28,805 --> 00:17:30,285 Tara, listen to me. 163 00:17:30,405 --> 00:17:31,605 Control yourself. 164 00:17:31,685 --> 00:17:33,925 Our target was Deep's death. 165 00:17:34,325 --> 00:17:37,685 Everything's happened as per our plan. 166 00:17:37,845 --> 00:17:39,125 No. 167 00:17:40,045 --> 00:17:41,885 Nothing will happen to Deep. 168 00:17:42,725 --> 00:17:45,045 He can never leave me and go. 169 00:17:45,685 --> 00:17:47,045 Deep? 170 00:17:47,845 --> 00:17:49,725 Tara, listen to me. - No! 171 00:17:49,845 --> 00:17:51,565 Deep is dead! Snap out of this haze, now. 172 00:17:51,685 --> 00:17:53,485 I have snapped out of it! 173 00:17:54,285 --> 00:17:56,685 Deep has left me. 174 00:17:56,805 --> 00:18:00,045 I'll burn everything to ashes. 175 00:18:01,485 --> 00:18:03,325 I'll burn the entire world. 176 00:18:03,445 --> 00:18:05,845 Tara, wait! 177 00:18:18,588 --> 00:18:20,828 Tara, drop it. 178 00:18:25,284 --> 00:18:27,764 There's no use in punishing yourself. 179 00:18:28,404 --> 00:18:30,524 By killing Deep, you've punished him for his... 180 00:18:30,644 --> 00:18:33,044 ...sins, which was bound to happen sooner or later. 181 00:18:33,524 --> 00:18:36,324 Tara, you've lost everything. 182 00:18:36,844 --> 00:18:40,444 You've won by killing that cheat, it's his loss. 183 00:18:40,604 --> 00:18:44,404 Soon, we'll also get rid of Aarohi. 184 00:18:45,004 --> 00:18:47,204 Tara, if anyone betrays us now... 185 00:18:47,324 --> 00:18:50,004 ...it will only result in their death. 186 00:18:52,364 --> 00:18:54,444 We played a good game. 187 00:18:55,004 --> 00:18:57,364 Everything went according to the plan. 188 00:19:03,884 --> 00:19:05,924 Our enemies believe... 189 00:19:06,124 --> 00:19:09,724 ...that everything they saw and heard was true. 190 00:19:11,244 --> 00:19:13,484 Our work is over and they didn't even doubt us. 191 00:19:14,244 --> 00:19:15,684 We've won. 192 00:19:34,804 --> 00:19:38,164 Yes, you're an amazing actor. 193 00:19:39,644 --> 00:19:41,364 Well, you seem to be the better actor. 194 00:19:41,484 --> 00:19:44,724 Virat and Tara believe that you're dead now. 195 00:19:45,324 --> 00:19:48,524 Now they'll never get between us. 196 00:19:51,564 --> 00:19:53,844 Deep, our plan has succeeded. 13198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.