All language subtitles for Insect.(Hmyz).2018.1080p.WEBRip.x265-ZemoG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 - 2 00:02:37,280 --> 00:02:39,320 -Sentar-se. -O que? 3 00:02:39,400 --> 00:02:42,280 Basta sentar-se, ok? 4 00:02:46,520 --> 00:02:48,920 Será como sempre ... 5 00:02:49,000 --> 00:02:53,520 Ele vai ardósia e dizer som em primeiro lugar, você diz rolamento, ele vai ardósia ... 6 00:02:57,720 --> 00:02:59,640 Senhoras e senhores, 7 00:02:59,720 --> 00:03:02,400 é prática comum 8 00:03:02,720 --> 00:03:08,040 para os autores de livros para escrever um prefácio para o seu trabalho. 9 00:03:08,480 --> 00:03:11,320 Talvez não porque 10 00:03:11,400 --> 00:03:17,040 eles querem explicar-de raciocínio lento leitores o significado de seu trabalho, 11 00:03:17,120 --> 00:03:22,480 mas para dar-lhes uma chave para a leitura de seu livro. 12 00:03:22,560 --> 00:03:25,480 Quer sentar-se com uma xícara de café, 13 00:03:25,560 --> 00:03:28,200 ou deitado em uma praia 14 00:03:28,280 --> 00:03:31,760 sob um guarda-chuva aberto, 15 00:03:32,040 --> 00:03:35,760 ou sob um cobertor, segurando uma lanterna. 16 00:03:36,240 --> 00:03:40,120 Às vezes, um prefácio também fala sobre 17 00:03:40,200 --> 00:03:42,720 como o livro foi criado. 18 00:03:42,800 --> 00:03:46,480 Então por que não ter um em um filme também? 19 00:03:48,000 --> 00:03:48,960 Cortar. 20 00:03:49,280 --> 00:03:53,960 -É bem, é ... -Ele não diz "som". 21 00:03:54,040 --> 00:03:57,200 -Isso "rolling" está lá? -Está lá. 22 00:03:57,280 --> 00:04:00,640 -Então está bem. -É tipo de não faz sentido. 23 00:04:00,720 --> 00:04:06,120 A coisa toda não faz sentido. Como você quer que faça sentido? 24 00:04:09,280 --> 00:04:15,280 O A ?? APEK Irmãos escreveu o "The Play Insect" em 1924. 25 00:04:15,360 --> 00:04:20,080 Naquela época, Adolf Hitler estava sentado em um pub Munique, 26 00:04:20,160 --> 00:04:25,440 bebendo cerveja e cruzando antepassados ​​judeus fora de sua árvore genealógica. 27 00:04:25,520 --> 00:04:32,040 E o Georga-Mordo Jughashvili estava assumindo o legado de Lenin, 28 00:04:32,120 --> 00:04:36,720 somente assim ele poderia depois transformá-lo em um grande gulag. 29 00:04:36,800 --> 00:04:41,360 Assim, o jogo ainda não era suposto ser uma sátira política. 30 00:04:41,440 --> 00:04:45,640 Foi pura misanthropism juvenil. 31 00:04:46,440 --> 00:04:49,960 Não admira que a bandeira checa-vacila, 32 00:04:50,040 --> 00:04:56,160 que ainda não tinha sóbrio da euforia da independência recém-adquirida, 33 00:04:56,240 --> 00:05:01,880 repreendeu Apeks a Ä ?? por seu pessimismo inadequada. 34 00:05:02,800 --> 00:05:05,680 E os jovens irmãos ouviu. 35 00:05:05,760 --> 00:05:11,000 Eles escreveram um final otimista para o jogo. 36 00:05:12,720 --> 00:05:16,040 Oh, que dia bonito. 37 00:05:16,400 --> 00:05:21,600 Um dia o cagão nasceu provavelmente, 38 00:05:21,680 --> 00:05:25,840 que mais tarde nas terras checas entrou em flor monstruosa 39 00:05:25,920 --> 00:05:29,240 e tornou-se o principal atributo nacional checa. 40 00:05:29,760 --> 00:05:34,120 Mas não é isso que nosso filme é sobre. O que é então? 41 00:05:34,200 --> 00:05:38,080 Eu não sei. Eu escrevi o roteiro, assim como ele saiu de mim, 42 00:05:38,160 --> 00:05:42,160 de uma só vez, assim como a escrita automática. 43 00:05:42,680 --> 00:05:44,520 Essa é a única ... Não. 44 00:05:47,680 --> 00:05:51,760 Mas não é isso que nosso filme é sobre. O que é então? 45 00:05:51,880 --> 00:05:55,880 Eu não sei. Eu escrevi o roteiro, assim como ele saiu de mim, 46 00:05:55,960 --> 00:05:59,680 de uma só vez, assim como a escrita automática. 47 00:05:59,760 --> 00:06:05,000 Sem qualquer racional ou moral ... 48 00:06:05,560 --> 00:06:07,560 Porra. 49 00:06:10,240 --> 00:06:14,880 Sem qualquer controle racional ou moral. 50 00:06:15,600 --> 00:06:18,560 Essa é a única maneira você pode evitar 51 00:06:18,640 --> 00:06:22,400 a tentação messiânica de grandes artistas 52 00:06:22,760 --> 00:06:25,960 para a humanidade reforma, para melhorar, 53 00:06:26,360 --> 00:06:29,320 para avisar, para refinar. 54 00:06:29,800 --> 00:06:33,600 não vai funcionar. Leia Freud. 55 00:06:35,080 --> 00:06:41,480 A única boa resposta para a crueldade da vida é o desprezo da imaginação, 56 00:06:41,560 --> 00:06:46,080 como um poeta decadente Checa iria colocá-lo. 57 00:06:47,520 --> 00:06:52,240 Alguém pode me dizer o que está acontecendo com esses esterco besouros malditos? 58 00:06:54,240 --> 00:06:59,200 -Should've esteve aqui há dez minutos. -Klásková fez sua volta. 59 00:06:59,600 --> 00:07:01,880 Bando de preguiçosos! 60 00:07:07,840 --> 00:07:10,440 não pode trabalhar assim! 61 00:07:25,400 --> 00:07:27,480 Um dois três. 62 00:07:27,760 --> 00:07:31,960 Cinco minutos mais, então estou enviando para casa. 63 00:07:59,960 --> 00:08:02,200 Três minutos. 64 00:08:10,040 --> 00:08:12,400 Dois minutos. 65 00:08:36,080 --> 00:08:38,520 Trinta segundos. 66 00:08:53,560 --> 00:08:56,760 -Você é exatamente trinta minutos de atraso. -Vinte e dois. 67 00:08:56,840 --> 00:08:59,400 Isto é inaceitável, Karel. 68 00:08:59,480 --> 00:09:02,720 Eu vou ser forçado a dar a sua parte para outra pessoa. 69 00:09:02,800 --> 00:09:07,080 -Não fazer uma coisa tão grande dele. -Antes, que foi de 15 minutos, hoje 30. 70 00:09:07,160 --> 00:09:08,560 Vinte e dois. 71 00:09:08,640 --> 00:09:11,040 Da próxima vez que vai ser uma hora. 72 00:09:11,120 --> 00:09:14,520 -Como vai o outro se sente sobre isso? -Eu tenho outros compromissos. 73 00:09:14,600 --> 00:09:19,120 Outros compromissos! Você acha que o resto de nós não têm qualquer, ou o quê? 74 00:09:19,200 --> 00:09:23,120 Klásková fica em casa na cama, você tem compromissos! 75 00:09:23,200 --> 00:09:27,840 -E por que não é vagabundo aqui? -Alois disse para enviar as suas desculpas. 76 00:09:28,520 --> 00:09:34,160 Tem que esperar o carteiro. Esperando um pacote de casa. 77 00:09:35,080 --> 00:09:37,840 Isso é fantástico, ótimo! 78 00:09:37,920 --> 00:09:42,520 Alguma porra de embalagem de alimentos significa mais para ele do que ... 79 00:10:09,800 --> 00:10:13,880 Se você não pode ser incomodado podemos chamar a coisa toda. Eu não me importo. 80 00:10:13,960 --> 00:10:18,400 Estou feliz de dedicar meu tempo para algo mais útil. 81 00:10:18,480 --> 00:10:21,880 E o que poderia ser isso? 82 00:10:26,960 --> 00:10:30,640 Onde está o meu valete, meu tolo? 83 00:10:37,680 --> 00:10:40,640 Você deveria ter deixado ele. 84 00:11:35,160 --> 00:11:37,360 Eu trouxe este, 85 00:11:37,880 --> 00:11:43,400 para que você possa ver o que, ou quem, você deveria estar jogando. 86 00:11:48,320 --> 00:11:54,360 populações de insectos foram as mais numerosas e diversificadas do terciária Era, 87 00:11:54,440 --> 00:12:00,000 enquanto Homo sapiens não surgiu até algum tempo durante o Quaternário. 88 00:12:00,320 --> 00:12:04,280 -Então é muito mais velho do que nós. -Quem é? 89 00:12:05,400 --> 00:12:07,040 Inseto! 90 00:12:07,480 --> 00:12:10,560 Qual é o esterco de-besouro? 91 00:12:11,880 --> 00:12:13,800 Aquele. 92 00:12:14,120 --> 00:12:15,760 Este? 93 00:12:16,440 --> 00:12:20,000 Não. Aquele! 94 00:12:21,120 --> 00:12:25,480 você não pode reconhecer um dung-besouro? É a única com a bola. 95 00:12:25,560 --> 00:12:28,680 Mas você estava apontando para aquele. 96 00:12:29,800 --> 00:12:31,520 Deixe-me ver. 97 00:12:35,160 --> 00:12:39,280 Quem é que pode me dizer quem eu sou? 98 00:12:44,720 --> 00:12:46,840 Que nojo. Ugh. 99 00:12:48,720 --> 00:12:52,360 Agora que já tinha uma boa conversa como sobre os insetos, 100 00:12:52,440 --> 00:12:56,920 devemos também dizer algumas palavras sobre os autores do jogo. 101 00:12:57,000 --> 00:13:00,080 De todos os jogos do A ?? APEK Brothers, 102 00:13:00,160 --> 00:13:03,880 O jogo Insect foi talvez o mais incompreendido. 103 00:13:03,960 --> 00:13:08,520 Em particular, ele foi pensado para ser excessivamente pessimista. 104 00:13:08,600 --> 00:13:12,000 O A ?? APEK Irmãos levou a crítica a sério. 105 00:13:12,080 --> 00:13:15,360 Eu não entendo, por que de repente wimp fora 106 00:13:15,440 --> 00:13:19,720 e dar o jogo um novo final, mais otimista. 107 00:13:19,880 --> 00:13:23,360 Embora ninguém os forçou a. 108 00:13:23,920 --> 00:13:27,840 Eu não posso ajudá-lo, mas eles eram cagão. 109 00:13:27,920 --> 00:13:30,160 Eles queriam agradar a multidão, 110 00:13:30,240 --> 00:13:34,480 eles queriam ser bons meninos Masaryk ... 111 00:13:34,560 --> 00:13:37,400 -Muito agradável. -Obrigado. 112 00:13:37,480 --> 00:13:42,520 Eu acho que você está querendo saber qual a versão que eu escolhi para a nossa produção. 113 00:13:42,600 --> 00:13:46,160 Otimista ou pessimista? 114 00:13:46,360 --> 00:13:49,480 Não tentando simplificar as coisas, 115 00:13:49,560 --> 00:13:53,320 Eu vejo nenhum ponto em heroísmo falsos. 116 00:13:53,400 --> 00:13:58,160 O diretor deve servir o autor, ou autores, neste caso. 117 00:13:58,240 --> 00:14:02,240 Eles mudaram o final, então quem sou eu para discutir? 118 00:14:02,320 --> 00:14:06,800 Afinal, eles são os grandes Ä ?? APEK irmãos, certo? 119 00:14:07,320 --> 00:14:12,480 Tendo esclarecido esse ponto, podemos prosseguir com o trabalho do ator. 120 00:14:12,600 --> 00:14:17,360 Como todos sabem, eu sou um crente no método Stanislavsky. 121 00:14:17,440 --> 00:14:20,120 Admito que podem não estar mais em voga, 122 00:14:20,200 --> 00:14:23,840 mas na minha opinião, ninguém ainda chegar 123 00:14:23,920 --> 00:14:29,600 com uma abordagem mais abrangente, eficaz e profunda. 124 00:14:29,880 --> 00:14:35,440 -E você continuar dividindo-o. -Divide-lo entre todos ... Sim. 125 00:14:37,320 --> 00:14:41,400 E você deve mostrá-lo com o seu olhar cada. 126 00:14:41,480 --> 00:14:43,320 Sim, um pouco mais ... 127 00:14:43,400 --> 00:14:47,320 E isso se agrava com o script, ok? 128 00:14:49,720 --> 00:14:52,480 A expressão era bom, eu apenas senti, 129 00:14:52,560 --> 00:14:56,200 -como se estivesse falando principalmente para ... -Rose. 130 00:14:56,280 --> 00:15:00,440 -... alguém aqui, e ninguém está aqui. -I ver, pensei Rose ... 131 00:15:00,520 --> 00:15:03,040 -Rose está aqui. -Então Rose é ... 132 00:15:03,120 --> 00:15:08,120 Mas parecia que aqui ... Então, se é Rose, então você ... 133 00:15:08,200 --> 00:15:13,160 -Rose à esquerda, BudaÅ ?? a direita. -I ver, ele é à direita, certo? 134 00:15:13,240 --> 00:15:18,480 Então lá e também em BoroviÄ ?? ka. Dividi-lo de forma justa. 135 00:15:21,560 --> 00:15:23,440 Açao! 136 00:15:23,640 --> 00:15:27,680 Tendo esclarecido esse ponto, podemos prosseguir com o trabalho do ator. 137 00:15:27,760 --> 00:15:32,440 Como todos sabem, eu sou um crente no método Stanislavsky. 138 00:15:32,520 --> 00:15:35,360 Admito que podem não estar mais em voga, 139 00:15:35,440 --> 00:15:38,720 mas na minha opinião, ninguém ainda chegar 140 00:15:38,800 --> 00:15:44,200 com uma abordagem mais abrangente, eficaz e profunda. 141 00:15:44,720 --> 00:15:49,560 Tome seu princípio do ator ficar dentro de seu caráter. 142 00:15:58,040 --> 00:16:01,400 Foda-se! Qual o problema com você? 143 00:16:01,640 --> 00:16:05,320 Aqui eu estou fazendo o meu melhor para explicar ... 144 00:16:05,640 --> 00:16:11,440 Que poderia muito bem ter ficado em casa, escondida na cama, à espera de um pacote. 145 00:16:11,520 --> 00:16:16,360 Como agora! os cavalos estão prontos? Então o que devemos ensaiar hoje? 146 00:16:17,600 --> 00:16:20,080 Está tudo bem, FrantiÅ¡ek. Eu não estava falando com você. 147 00:16:20,160 --> 00:16:23,400 Você dorme. Eu aviso você. 148 00:16:28,280 --> 00:16:31,800 Vire-se para Act II, página 31. 149 00:16:34,560 --> 00:16:37,520 Tramp não está aqui. Ele está esperando um pacote. 150 00:16:37,960 --> 00:16:40,440 Vamos pular a sua parte! 151 00:16:43,280 --> 00:16:47,080 Sra estrume-besouro tem um ataque de lumbago. 152 00:16:49,640 --> 00:16:52,320 Mas o Sr. Dung-besouro está aqui. 153 00:16:52,600 --> 00:16:54,480 Dung-besouro! 154 00:16:54,760 --> 00:16:56,680 Dung-besouro! 155 00:16:56,760 --> 00:16:58,680 Aqui! 156 00:17:01,440 --> 00:17:06,440 Jitka, você pode ler as linhas da Sra Dung-besouro em vez de Miss Klásková? 157 00:17:10,040 --> 00:17:12,880 O que-que-que-que ... 158 00:17:13,480 --> 00:17:17,240 Quiet por favor, senhoras e senhores, vamos começar. 159 00:17:20,840 --> 00:17:26,320 Uma grande bola de esterco rola no palco, empurrado pelo Sr. e Sra Dung-besouro. 160 00:17:30,480 --> 00:17:35,160 Uma grande bola de esterco, empurrado pelo Sr. e Sra Dung-besouro. 161 00:17:37,400 --> 00:17:39,400 Indo bem? 162 00:17:43,440 --> 00:17:46,240 Você é um Dung-besouro, sim? 163 00:17:48,920 --> 00:17:52,240 Eu ... eu ... eu ... 164 00:17:52,720 --> 00:17:56,640 A, a terra está estourando! 165 00:17:56,880 --> 00:17:59,480 Eu, eu estou nascendo! 166 00:18:00,600 --> 00:18:04,120 A grande aventura começa! 167 00:18:04,600 --> 00:18:06,560 Deixe-me. 168 00:18:12,200 --> 00:18:14,080 Aqui. 169 00:18:15,080 --> 00:18:20,000 Uma grande bola de esterco rola no palco, empurrado pelo Sr. e Sra Dung-besouro. 170 00:18:22,720 --> 00:18:27,960 Go-indo bem. Sim? 171 00:18:30,920 --> 00:18:34,960 Oh, nossa pequena esfera do estrume! Uh-oh. Oopsie, você me assustou! 172 00:18:35,040 --> 00:18:40,200 Tudo bem agora, querida? Nossa, nossa preciosa pequena bola! 173 00:18:45,840 --> 00:18:49,520 Aha - hahaha ha. 174 00:18:49,760 --> 00:18:52,520 nossa capital! 175 00:18:53,040 --> 00:18:57,560 Nossa brilhando pi-pilha de esterco! 176 00:18:57,800 --> 00:19:00,680 Nossa um go-ouro! 177 00:19:01,120 --> 00:19:03,880 Nossa WO-mundo! 178 00:19:07,280 --> 00:19:12,120 Você bela pilha de excrementos, o nosso tesouro, a nossa bola de linda esterco, 179 00:19:12,200 --> 00:19:15,360 o nosso ninho de ovos. 180 00:19:19,680 --> 00:19:25,680 Nossa alegria e felicidade! 181 00:19:26,480 --> 00:19:29,600 Como temos scrimped 182 00:19:30,400 --> 00:19:33,160 e salvou a vir por ela! 183 00:19:34,800 --> 00:19:38,800 Como nós já trabalharam e moiled 184 00:19:38,880 --> 00:19:43,080 e viu crescer, 185 00:19:44,120 --> 00:19:47,560 pouco a pouco malcheiroso ... 186 00:19:49,640 --> 00:19:54,920 Em nossos pés durante todo o dia no raking centenas de pequenas pilhas ... 187 00:19:55,000 --> 00:20:01,040 Antes de moldado você e em forma que você, 188 00:20:01,480 --> 00:20:05,960 preenchido em você, arredondado para fora. 189 00:20:07,760 --> 00:20:09,560 O que? 190 00:20:10,720 --> 00:20:15,040 Onde está o diretor? -Você deve ir e pedir desculpas. 191 00:20:15,840 --> 00:20:18,040 Eu? Quem? 192 00:20:23,840 --> 00:20:25,200 Pelo que? 193 00:20:26,000 --> 00:20:30,520 Vai deixá-lo pronto! 194 00:21:06,760 --> 00:21:10,840 Eu não sonho e quando eu faço, eu não me lembro. 195 00:21:12,120 --> 00:21:15,720 Às vezes eu sonho de perder um ensaio 196 00:21:15,800 --> 00:21:20,040 ou uma performance, ou eu não sei as minhas linhas no palco. 197 00:21:20,120 --> 00:21:23,840 Eles são sonhos deprimentes e paranóicos, 198 00:21:24,040 --> 00:21:27,960 mas eles não são realmente vale a pena escrever para baixo. 199 00:21:47,200 --> 00:21:51,360 Ouça Patrick, eu gostaria de me desculpar. 200 00:21:52,000 --> 00:21:56,240 Entende... 201 00:21:56,320 --> 00:22:00,960 minha esposa me queria no jardim ... então eu tive que ... 202 00:22:01,040 --> 00:22:05,280 você não pode ter o tempo para olhar para ele? Pelo menos 15 minutos por dia. 203 00:22:05,560 --> 00:22:09,360 Foi terrivel. O que você fez na escola? 204 00:22:09,440 --> 00:22:12,160 Você não pode sequer ler. 205 00:22:12,640 --> 00:22:16,320 Você já pensou em aderir a um clube de construção de modelos em vez disso? 206 00:22:16,400 --> 00:22:20,200 Furar aviões de plástico em conjunto ... navios. 207 00:22:20,280 --> 00:22:23,320 Não. Sabe, Patrick, 208 00:22:23,400 --> 00:22:27,640 Eu amo atuar, eu realmente fazer. Eu vou ficar melhor. 209 00:22:28,280 --> 00:22:33,440 Há muito tempo antes de abrir a noite. Vou ensaiar todos os dias. 210 00:22:33,520 --> 00:22:35,440 Vou memorizá-la. 211 00:22:35,520 --> 00:22:39,280 Você vai ver, você vai ser feliz comigo no final. 212 00:22:51,320 --> 00:22:54,440 Eu não sei, BoroviÄ ?? ka ... 213 00:22:58,840 --> 00:23:04,040 Você sabe o que? Encontre um canto tranquilo e aprender suas linhas. 214 00:23:04,560 --> 00:23:07,280 Duvido Senhorita Klásková irá transformar-se de qualquer maneira, 215 00:23:07,360 --> 00:23:11,880 então vamos ignorar sua cena hoje e fazê-lo da próxima vez. OK? 216 00:23:32,040 --> 00:23:36,040 Página 41. Sr. e Sra Cricket ... 217 00:23:39,080 --> 00:23:43,280 Eu vou te dizer o quê. Vamos tentar no palco. 218 00:23:50,640 --> 00:23:52,360 Cortar! 219 00:23:52,720 --> 00:23:55,480 Não é muito brilhante na parte de trás? 220 00:23:56,920 --> 00:24:00,160 Sr. e Sra Cricket no palco. 221 00:24:56,960 --> 00:25:00,080 Você vai dizer: Ação! Em seguida, coloque seus óculos, 222 00:25:00,160 --> 00:25:04,760 e saído com a sua primeira linha. 223 00:25:05,480 --> 00:25:09,400 Não na câmera. Nós vamos fazer a coisa toda depois, 224 00:25:09,480 --> 00:25:11,880 com você a esgotar-se e dançar ... 225 00:25:11,960 --> 00:25:16,840 By the way, esqueça a sua formação de ator ... 226 00:25:17,120 --> 00:25:19,280 Nunca tivemos qualquer. 227 00:25:19,360 --> 00:25:23,680 Esqueça a sua experiência de atuar, o mais patético, melhor. 228 00:25:23,760 --> 00:25:26,200 Eu sempre ler todas as minhas linhas ... 229 00:25:26,280 --> 00:25:31,720 Você faz isso e deixar suas emoções de fora, se puder. 230 00:25:34,720 --> 00:25:36,640 Óculos. 231 00:25:38,600 --> 00:25:40,440 Açao! 232 00:25:41,160 --> 00:25:45,280 Olhe, querida, você mente não tropeçar. 233 00:25:45,360 --> 00:25:51,040 Aqui estamos. Aqui estamos. Esta é a nossa casa, a nossa nova casa pequena. 234 00:25:51,280 --> 00:25:55,920 Tralala, tralala, tralala, tralala ... Agora. 235 00:25:56,000 --> 00:25:58,440 Tralala, tralala ... Agora. 236 00:25:59,000 --> 00:26:03,560 Tralala, tralala, tralala, tralala ... 237 00:26:09,760 --> 00:26:11,560 Merda! 238 00:26:11,840 --> 00:26:14,040 Cuidado! Você está bem? 239 00:26:15,600 --> 00:26:19,600 Isto deve ir ou alguém vai quebrar seu pescoço. 240 00:26:19,680 --> 00:26:24,600 não pode essa coisa estúpida ser movido pelo menos 20 centímetros? 241 00:26:26,960 --> 00:26:30,480 Não importa que e manter o texto. 242 00:26:37,600 --> 00:26:40,760 Não, Cricket. Não seja absurdo! 243 00:26:42,160 --> 00:26:46,960 Mas, querida, você deve ter cuidado, quando você está esperando. 244 00:26:49,160 --> 00:26:52,040 Como é que você não está grávida? 245 00:26:55,040 --> 00:26:58,560 -Do que você está falando? Onde está a sua almofada? 246 00:26:58,640 --> 00:27:01,640 Eu pensei que uma vez que é apenas um ensaio ... 247 00:27:01,720 --> 00:27:05,160 Deixar o pensamento para mim. Almofada! 248 00:27:53,400 --> 00:27:55,720 É bom para possuir algo. 249 00:27:55,800 --> 00:28:00,680 Um pouco de propriedade, o sonho de uma vida, 250 00:28:01,680 --> 00:28:06,400 nosso pequeno pedaço de esterco, a nossa vida. 251 00:28:06,480 --> 00:28:08,600 É bom para possuir algo. 252 00:28:09,880 --> 00:28:12,040 É este o nosso novo lar? 253 00:28:14,160 --> 00:28:15,920 There. 254 00:28:16,080 --> 00:28:21,760 Our little nest, our villa, our little residence, hehe! 255 00:28:21,880 --> 00:28:25,600 Hehehe, hehehe, hehehe, hehehe. 256 00:28:30,840 --> 00:28:35,040 Will it be dry? Who built it? 257 00:28:36,520 --> 00:28:40,640 Goodness me, another cricket lived here. Hehehe. 258 00:28:40,720 --> 00:28:43,640 I see. And why did he move? 259 00:28:43,720 --> 00:28:47,600 He moved - yes, he moved. 260 00:28:47,680 --> 00:28:51,200 And do you know where? Guess. 261 00:28:51,280 --> 00:28:53,360 Hehehe. 262 00:28:53,440 --> 00:28:58,440 Eu não sei. Deus, você demorou tanto tempo para dizer qualquer coisa. 263 00:28:59,520 --> 00:29:01,600 Vamos, Cricket, me diga! 264 00:29:01,680 --> 00:29:05,720 Bem, ontem um pássaro açougueiro o fixou em um espinho! 265 00:29:06,960 --> 00:29:09,760 Eu estou dizendo a você, querida. 266 00:29:11,080 --> 00:29:13,800 Por completo! 267 00:29:14,560 --> 00:29:19,040 Apenas imagine! Lá, ele foi se contraindo suas perninhas no ar como este. 268 00:29:19,120 --> 00:29:20,880 Ow, ow. Vejo? 269 00:29:21,080 --> 00:29:23,760 Ow, ow, ow ... 270 00:29:25,400 --> 00:29:27,480 Hehehe! 271 00:29:27,560 --> 00:29:31,120 E ele ainda está vivo. Hehehe! 272 00:29:33,760 --> 00:29:35,880 Continua vivo? 273 00:29:38,120 --> 00:29:40,960 Ha. Que horrível! 274 00:29:41,040 --> 00:29:43,800 Oh, como temos sorte! Tra-la-la ... 275 00:29:44,200 --> 00:29:50,160 Você diz que ele ainda está ... contraindo suas pequenas pernas? 276 00:29:52,360 --> 00:29:55,200 Agora, agora, não chore. 277 00:29:57,360 --> 00:30:02,160 Mostre-me, como é que ele se contorcendo as pernas? 278 00:30:04,160 --> 00:30:07,600 Como isso. Hehehe! 279 00:30:12,880 --> 00:30:15,680 Isso deve ser divertido! 280 00:30:20,960 --> 00:30:25,400 Lá, você vê? Sem mais lágrimas! 281 00:30:27,560 --> 00:30:31,560 Não é ruim, dado que é a primeira vez que tenha executado através da cena. Pausa. 282 00:30:32,000 --> 00:30:37,680 Eu dirigi-lo como um filme de animação. Ou teatro de fantoches. 283 00:30:39,280 --> 00:30:44,080 Curto leva, movimento mínimo da câmera, 284 00:30:45,120 --> 00:30:48,960 atuação estilizado, sem psicologia. 285 00:30:49,320 --> 00:30:55,360 Como se os atores tinham fios ligados à cabeça e cordas nos braços. 286 00:31:00,280 --> 00:31:03,920 Rose, eu te amo. Você foi fantástico. 287 00:31:04,000 --> 00:31:06,280 Você realmente acha isso? 288 00:31:40,680 --> 00:31:43,160 Está com fome, senhorita? 289 00:31:43,480 --> 00:31:48,720 Deus, não! Eu não poderia. Eu estou em uma dieta rigorosa, 290 00:31:49,600 --> 00:31:52,840 luta contra esta gordura! 291 00:31:53,680 --> 00:31:59,400 Isso é uma verdadeira vergonha! Você não está fazendo um favor, senhorita. 292 00:31:59,480 --> 00:32:02,280 Jitka. Jitka do meu nome. 293 00:32:02,840 --> 00:32:06,000 Essa é a sua melhor característica, Jitka. 294 00:32:08,040 --> 00:32:10,600 Esta é Jitka. 295 00:32:10,680 --> 00:32:13,360 Não, não vamos dar a ela. 296 00:32:13,440 --> 00:32:18,040 Você vai tomar uma mordida, lavá-lo para baixo. Devemos ter uma cerveja aqui. 297 00:32:18,120 --> 00:32:20,240 Sim Sim... 298 00:32:20,800 --> 00:32:26,000 Você está comendo e olhando Jitka-se, 299 00:32:26,080 --> 00:32:29,200 Discretamente. 300 00:32:29,280 --> 00:32:31,600 E não é ... 301 00:32:31,680 --> 00:32:36,960 É basicamente um olhar frio de um canibal. 302 00:32:37,320 --> 00:32:41,440 Sem mostrar qualquer afeto, ok? 303 00:32:41,520 --> 00:32:46,440 Você quer saber o quanto isso vai render. 304 00:32:46,960 --> 00:32:49,840 algumas libras -Aquelas de carne. -OK. 305 00:33:17,200 --> 00:33:20,440 Você tem mãos tão delicadas. 306 00:33:22,120 --> 00:33:26,400 Tenho certeza que você nunca poderia ferir qualquer mulher. 307 00:33:28,040 --> 00:33:31,520 Rosie, faz ele bateu-lhe muito por causa de mim? 308 00:33:45,880 --> 00:33:47,960 Václav! Venha aqui! 309 00:33:48,640 --> 00:33:51,120 Oh, não importa ele! 310 00:33:56,360 --> 00:34:01,240 Olha, Václav ... Em vez de apenas pendurando ao redor, 311 00:34:01,880 --> 00:34:06,640 por que você não ir e verificar os novos adereços que trouxeram ontem? 312 00:34:06,720 --> 00:34:09,720 Eles estão de volta lá em um tronco. 313 00:35:08,560 --> 00:35:13,640 -A cerveja não está aqui. -Isso é o que continuo dizendo. 314 00:35:13,720 --> 00:35:17,520 Eita, despeje um pouco de cerveja agora, eu tenho a barata na minha mão. 315 00:35:17,600 --> 00:35:22,600 Sinto muito ... Eles estão trabalhando nisso. Você pode colocá-lo de volta ... 316 00:35:22,680 --> 00:35:27,320 Eu não estou colocando-o de volta, mas se apressar. 317 00:35:27,920 --> 00:35:30,400 Despeje a cerveja agora. 318 00:35:31,320 --> 00:35:34,600 Por que é não-alcoólicas? Por isso, não ficar bêbado? 319 00:35:34,680 --> 00:35:37,560 Eu não sei o que está acontecendo. 320 00:35:39,920 --> 00:35:42,320 Aqui está. 321 00:35:42,720 --> 00:35:46,480 -O que você fez com isso? -Nós usado cerveja sem álcool. 322 00:35:46,560 --> 00:35:50,280 -Porque é a espuma tão alto? -Vai descer em um minuto. 323 00:35:50,360 --> 00:35:53,880 Mais como meia hora. Ele está mordendo meu dedo. 324 00:35:54,360 --> 00:35:56,600 -Posso colocá-lo? -Sim. 325 00:35:58,120 --> 00:35:59,920 E daí? 326 00:36:23,480 --> 00:36:25,600 Um, dois, ação! 327 00:36:28,360 --> 00:36:31,640 Venha olhar para ele. Eu acho que está bom. 328 00:36:36,600 --> 00:36:39,880 -OK tudo bem. -Mesmo? 329 00:36:41,840 --> 00:36:46,120 -Parece muito real. -Tipo de como é ... 330 00:36:48,040 --> 00:36:52,440 Vamos ver se podemos fazê-la comer para que ela pode jogá-lo para cima. 331 00:36:52,520 --> 00:36:55,400 Devemos aquecê-la para ela. 332 00:36:55,480 --> 00:36:59,320 É aveia, vegetais congelados, tudo coisas boas. 333 00:36:59,400 --> 00:37:02,680 Ela deve estar lá quando ele é feito, 334 00:37:02,760 --> 00:37:06,840 para que ela não vomitar antes que ela lança-lo. 335 00:37:12,480 --> 00:37:16,840 -Para suas mamães, para o seu papai. -Para Bobby. 336 00:37:16,920 --> 00:37:20,000 Não se preocupe, Sr. A vankmajer, não é suficiente. 337 00:37:20,400 --> 00:37:24,760 -It'd ser bom se ele caiu em suas costas. -Está... 338 00:37:32,120 --> 00:37:35,080 Eu vivo na Catedral de São Vito. 339 00:37:36,200 --> 00:37:42,440 Há uma galeria de grama, como uma espécie de cama de jardim com uma grade, 340 00:37:42,520 --> 00:37:44,840 um rio corre por, 341 00:37:45,320 --> 00:37:50,560 e eu estou tomando minhas roupas, se preparando para dormir. 342 00:37:52,840 --> 00:37:59,120 E então eu aviso Eu tenho um mousetick me mordendo aqui. 343 00:38:01,000 --> 00:38:04,680 Então eu retirá-lo, jogá-lo no ralo 344 00:38:04,760 --> 00:38:07,920 e quer eliminá-la, mas é impossível, 345 00:38:08,000 --> 00:38:12,720 porque isso mousetick está cheio, ele fede tanto 346 00:38:12,800 --> 00:38:17,320 e eu estou tão preocupado que vai estourar e se multiplicar. 347 00:39:59,320 --> 00:40:02,160 É bom para possuir algo, 348 00:40:03,680 --> 00:40:08,360 um pouco de propriedade, o sonho de uma vida. 349 00:40:25,280 --> 00:40:31,200 É bom para possuir algo, um pouco de propriedade, o sonho de uma vida. 350 00:40:31,560 --> 00:40:35,160 Nosso pequeno pedaço de esterco, a nossa vida. 351 00:40:48,000 --> 00:40:51,920 Estou bastante selvagem com alegria. Eu sou louco de alegria. 352 00:40:52,000 --> 00:40:54,360 Eu juro, eu sou completamente louco! 353 00:40:56,520 --> 00:41:00,320 Minha pequena bola! Minha pequena bola! 354 00:41:35,760 --> 00:41:41,240 Ok, todos, de volta ao trabalho. Sr. e Sra Cricket no palco, por favor. 355 00:41:57,880 --> 00:41:59,600 Quem é Você? 356 00:41:59,680 --> 00:42:05,240 Meus olhos são nenhum o 'th' melhor. 357 00:42:13,480 --> 00:42:16,040 Nós vamos fornecer este lugar muito bem. 358 00:42:16,120 --> 00:42:19,640 E assim que podemos fazê-lo, vamos colocar algum ... 359 00:42:19,720 --> 00:42:22,680 -Cortinas? -Cortinas também, é claro. 360 00:42:22,760 --> 00:42:27,560 Hehehe, as cortinas, é claro! Como inteligente de você! 361 00:42:27,640 --> 00:42:29,880 Dê-me um beijo! 362 00:42:31,520 --> 00:42:34,720 Oh vamos lá! Não seja tolo! 363 00:42:34,800 --> 00:42:36,800 Claro que eu sou boba! 364 00:42:37,040 --> 00:42:40,520 Cricket, eu sinto peculiar ... 365 00:42:41,120 --> 00:42:45,520 Querida! Não me diga que ... sua hora chegou? 366 00:42:46,800 --> 00:42:50,000 Como é que você não está grávida novamente? 367 00:42:50,160 --> 00:42:53,320 OK, eu esqueci. Desculpa. 368 00:42:59,040 --> 00:43:00,920 Bem... 369 00:43:05,400 --> 00:43:08,560 Volte para eu sinto peculiar. 370 00:43:11,000 --> 00:43:12,760 Vai. 371 00:43:13,240 --> 00:43:16,120 Cricket, eu sinto peculiar ... 372 00:43:16,240 --> 00:43:20,520 Querida! Não me diga que ... sua hora chegou? 373 00:43:21,800 --> 00:43:25,200 Não diga, você Cricket impertinente! Estou com medo. 374 00:43:25,360 --> 00:43:30,560 O que há para ter medo? Qualquer pequena senhora pode fazê-lo. 375 00:43:30,640 --> 00:43:36,400 Como você pode falar assim! Diga-me, Cricket, você vai sempre me ama? 376 00:43:37,120 --> 00:43:39,600 Claro que vou, querida-pie. 377 00:43:39,680 --> 00:43:43,120 Agora, agora, não chore. 378 00:43:43,320 --> 00:43:46,160 Adivinha o que eu comprei? 379 00:43:46,240 --> 00:43:48,120 Agora onde eu ... 380 00:43:50,040 --> 00:43:53,200 Rápido! Mostre-me! Mostre-me! 381 00:44:03,720 --> 00:44:09,160 Oh, isso não é lindo? Dê-lo aqui, Cricket! 382 00:44:12,240 --> 00:44:16,360 de nascido, hurray ... Dá-lo para mim Cricket -Little! 383 00:44:16,440 --> 00:44:21,680 Ver sua mãe e orgulhosos Papa, 384 00:44:21,760 --> 00:44:26,920 cantar para ele e piar e cheep 385 00:44:27,800 --> 00:44:32,760 para acalmar a pequena para dormir! 386 00:45:13,880 --> 00:45:15,320 Insetos! 387 00:45:19,720 --> 00:45:22,240 O que é toda essa confusão? 388 00:45:38,120 --> 00:45:40,720 Que estava lá antes. 389 00:45:46,400 --> 00:45:48,600 Minha pequena bola. 390 00:45:48,880 --> 00:45:51,720 Minha pequena bola. 391 00:45:52,320 --> 00:45:56,640 Minha pequena bola, minha pequena bola, 392 00:45:58,640 --> 00:46:01,400 minha pequena bola. 393 00:46:29,800 --> 00:46:32,080 Você não vai estar rindo em breve. 394 00:46:32,480 --> 00:46:35,200 Bem, como você se sente hoje? 395 00:46:35,280 --> 00:46:37,120 Er, tudo bem. 396 00:46:39,160 --> 00:46:42,720 Bem? Isso é bom. 397 00:47:41,480 --> 00:47:46,440 Pouco Cricket de nascido, hurray! 398 00:47:46,520 --> 00:47:52,000 Ver sua mamãe e papai orgulhoso 399 00:47:52,240 --> 00:47:56,280 cantar para ele e chirp e cheep ... 400 00:47:56,360 --> 00:47:59,760 Pare! Você não está porra novamente grávida! 401 00:47:59,840 --> 00:48:04,760 Essa é a terceira vez hoje. O que você pensa sobre? 402 00:48:09,840 --> 00:48:11,960 Certamente isso não! 403 00:48:12,040 --> 00:48:13,640 Continue. 404 00:48:16,400 --> 00:48:22,280 Pouco Cricket de nascido, hurray! 405 00:48:22,400 --> 00:48:28,560 Ver sua mamãe e papai orgulhoso 406 00:48:29,000 --> 00:48:34,400 cantar para ele e chirp e cheep ... 407 00:48:34,480 --> 00:48:36,440 -Tralala ... -Agora. 408 00:48:43,320 --> 00:48:44,920 Pare! 409 00:48:45,000 --> 00:48:49,640 Vamos lá, você não pode ser sério! Esta é uma cena crucial no jogo. 410 00:48:49,720 --> 00:48:53,320 Queremos que o público asfixia com suspense e horror. 411 00:48:53,400 --> 00:48:56,200 Queremos que as mulheres desmaiando. 412 00:48:58,560 --> 00:49:00,720 Mais uma vez. 413 00:49:01,320 --> 00:49:03,880 E olhar mais assustador. 414 00:49:03,960 --> 00:49:08,440 Lembre-se que você é uma vespa sabre assassina atacando sua presa. 415 00:49:08,520 --> 00:49:13,480 Comporte-se como um. Não tenha medo de dar a faca um bom empurrão. 416 00:49:18,120 --> 00:49:19,920 Pronto? 417 00:49:21,320 --> 00:49:23,160 Vai! 418 00:49:24,320 --> 00:49:28,960 Pouco Cricket de nascido, hurray! 419 00:49:29,440 --> 00:49:34,840 Ver sua mãe e orgulhosos Papa ... 420 00:49:35,160 --> 00:49:37,960 -Tralala ... -Stop! Tente novamente! 421 00:49:38,040 --> 00:49:41,520 você não pode fazer uma cara de mau? 422 00:49:41,640 --> 00:49:46,840 Lembre-se: você aparecer e o leite deve congelar nos lábios de crianças, 423 00:49:46,920 --> 00:49:50,200 como o grande ator Budský costumava dizer. 424 00:49:50,280 --> 00:49:52,080 Pronto? 425 00:49:52,440 --> 00:49:54,240 Vai! 426 00:49:56,320 --> 00:50:00,600 Pouco Cricket de nascido, hurray! 427 00:50:01,200 --> 00:50:06,800 Ver sua mamãe e papai orgulhoso 428 00:50:06,880 --> 00:50:12,320 cantar para ele e chirp e cheep ... 429 00:50:12,560 --> 00:50:14,720 Agora! 430 00:50:25,120 --> 00:50:27,040 Aqui. 431 00:50:31,200 --> 00:50:33,240 Me dê isso! 432 00:50:41,200 --> 00:50:43,880 Ir para baixo e ver. 433 00:50:51,480 --> 00:50:54,200 Levante-se e manter a rega! 434 00:50:55,800 --> 00:51:01,400 Pouco Cricket de nascido, hurray ... 435 00:51:02,000 --> 00:51:06,040 Pouco Cricket de nascido, hurray ... 436 00:51:14,480 --> 00:51:17,200 -Vá embora. -Bobby, mova! 437 00:51:19,000 --> 00:51:21,640 Pronto? Vai! 438 00:51:23,600 --> 00:51:29,360 Pouco Cricket de nascido, hurray ... 439 00:51:30,080 --> 00:51:34,640 Pouco Cricket de nascido, hurray ... 440 00:51:34,840 --> 00:51:39,200 Pouco Cricket de nascido, hurray ... 441 00:51:39,440 --> 00:51:43,800 Pouco Cricket de nascido, hurray ... 442 00:51:44,080 --> 00:51:49,440 Pouco Cricket de nascido, hurray ... 443 00:51:49,960 --> 00:51:54,440 Pouco Cricket de nascido, hurray ... 444 00:51:55,000 --> 00:51:59,280 Pouco Cricket de nascido, hurray ... 445 00:52:08,560 --> 00:52:10,240 Sangue! 446 00:52:10,440 --> 00:52:11,680 Sangue! 447 00:52:12,760 --> 00:52:14,200 Sangue! 448 00:52:20,440 --> 00:52:23,480 Vagabunda! Prostituta! Vagabundo! 449 00:52:23,760 --> 00:52:28,280 Azedo! Cadela! Monstro! 450 00:52:28,360 --> 00:52:33,200 Isso vai ensiná-lo a parafuso ao redor! Pegue isso! 451 00:52:34,120 --> 00:52:36,040 Pegue isso! 452 00:52:36,320 --> 00:52:38,480 E essa! E essa! 453 00:52:38,640 --> 00:52:43,280 pecado placa de ouro, e a lança forte ... 454 00:52:44,680 --> 00:52:47,600 E essa! E essa! 455 00:53:01,400 --> 00:53:03,080 Cortar! 456 00:53:03,960 --> 00:53:06,600 Eu acho que ela era boa. 457 00:53:08,160 --> 00:53:12,440 -Então vê-lo na segunda-feira. -OK. Adeus. 458 00:53:13,200 --> 00:53:16,000 Adeus. 459 00:53:35,640 --> 00:53:38,560 Algo assim, Václav. 460 00:53:45,080 --> 00:53:46,760 Agora! Arremesso. 461 00:53:46,960 --> 00:53:48,720 Agora. Arremesso. 462 00:53:48,800 --> 00:53:51,160 Arremesso. Arremesso. 463 00:53:56,360 --> 00:53:59,040 -Você sabe como jogá-lo? -O que? 464 00:53:59,120 --> 00:54:01,600 -Você sabe como jogá-lo? -Não, eu não. 465 00:54:01,680 --> 00:54:05,160 Isso é apenas o que senti. 466 00:54:18,840 --> 00:54:20,680 Estás bem? 467 00:54:21,280 --> 00:54:23,120 OK, vamos lá! 468 00:54:23,200 --> 00:54:27,360 É tarde e temos muito a passar. 469 00:55:18,160 --> 00:55:21,600 Tenha um bom choro. Você se sentirá melhor. 470 00:55:21,680 --> 00:55:25,480 Que diabo se passa com vocês? 471 00:56:00,000 --> 00:56:05,200 Eu estou andando na rua, rápido, correndo em algum lugar. 472 00:56:06,320 --> 00:56:10,040 Ignorando as luzes, eu continuo indo. 473 00:56:10,600 --> 00:56:16,280 Na minha mão Eu tenho um pedaço de carne crua, é embrulhado em jornal. 474 00:56:16,480 --> 00:56:18,880 Eu tomo mordidas de ela enquanto eu ando. 475 00:56:19,600 --> 00:56:22,760 De repente, eu ouvi gritos muito altos atrás de mim. 476 00:56:22,840 --> 00:56:28,240 Então eu virar e há um homem parado lá choramingar 477 00:56:28,320 --> 00:56:31,240 que ele não pode atravessar a rua 478 00:56:31,320 --> 00:56:37,120 porque alguém roubou o homem verde nos semáforos. 479 00:56:37,720 --> 00:56:41,960 Há apenas uma luz vermelha sobre as luzes e agora ele não pode atravessar. 480 00:56:42,640 --> 00:56:48,280 De repente eu me identifico com esse vencido 481 00:56:49,560 --> 00:56:52,160 e se sentir incrivelmente ruim 482 00:56:52,240 --> 00:56:56,960 que o homem verde está desaparecido desde as luzes. 483 00:57:21,160 --> 00:57:25,680 Pouco Cricket de nascido, hurray! 484 00:57:25,760 --> 00:57:29,880 Ver sua mãe e orgulhosos Papa ... 485 00:57:30,120 --> 00:57:32,000 Agora. 486 00:57:36,480 --> 00:57:38,400 Pare. Errado. 487 00:57:38,480 --> 00:57:41,080 Václav, eu não sei como te dizer. 488 00:57:41,160 --> 00:57:44,800 Estou inclinado a cortar toda a cena, mas eu não posso. 489 00:57:44,880 --> 00:57:49,480 Ele mostra o personagem de Sabre Vespa, o que um agressivo idiota ele é. 490 00:57:49,560 --> 00:57:51,120 Faça isso novamente. 491 00:57:51,200 --> 00:57:55,720 Pouco Cricket de nascido, hurray! 492 00:57:55,800 --> 00:58:00,520 Ver sua mãe e orgulhosos Papa ... 493 00:58:08,280 --> 00:58:11,240 Pare! Errado! Novamente! 494 00:58:11,640 --> 00:58:14,000 Você vai chegar lá, Václav. 495 00:58:14,080 --> 00:58:18,440 Pouco Cricket de nascido, hurray! 496 00:58:18,520 --> 00:58:22,920 Ver sua mãe e orgulhosos Papa ... 497 00:58:23,520 --> 00:58:26,320 Vamos lá, me esfaquear, fazê-lo. 498 00:58:29,400 --> 00:58:31,520 Faça! 499 00:58:40,280 --> 00:58:42,160 Apunhalar-me! 500 00:58:48,960 --> 00:58:50,800 Eu não posso. 501 00:58:52,880 --> 00:58:55,520 Eu já tive o suficiente, Václav. 502 00:58:56,600 --> 00:58:58,600 Você é um covarde. 503 00:58:59,920 --> 00:59:01,120 Rosie ... 504 00:59:01,200 --> 00:59:03,760 Que não vai em qualquer lugar, Václav. 505 00:59:03,840 --> 00:59:08,280 Nós vamos fazer a cena com a Cricket morto. Você pode achar que mais fácil. 506 00:59:14,560 --> 00:59:21,200 amor fiel 507 00:59:21,360 --> 00:59:28,600 não pode ser marcada por palavras de raiva ou caprichos. 508 00:59:28,960 --> 00:59:35,320 Nós jurar amor uns aos outros, 509 00:59:36,400 --> 00:59:42,440 temos se comprometeu a nossa palavra para sempre, 510 00:59:43,120 --> 00:59:46,800 permaneceremos fiéis, 511 00:59:46,880 --> 00:59:50,520 permaneceremos fiéis, 512 00:59:50,600 --> 00:59:57,520 permaneceremos fiéis, fiéis um ao outro. 513 01:00:00,640 --> 01:00:04,520 Eu estava prestes a ir ao teatro para um desempenho de noite. 514 01:00:04,600 --> 01:00:07,440 Saí de casa e o sol estava brilhando. 515 01:00:07,520 --> 01:00:10,520 Eu peguei minha bolsa para os meus óculos de sol. 516 01:00:10,600 --> 01:00:13,640 Eu tinha dois pares de lá. Então eu coloquei em um 517 01:00:13,720 --> 01:00:18,680 e percebi que não podia ver nada porque as lentes foram todos embaciada. 518 01:00:18,760 --> 01:00:25,840 Então eu coloquei o outro par e tinha um pedaço de madeira entre as lentes, 519 01:00:25,920 --> 01:00:29,280 algo como uma mola espiral, 520 01:00:29,360 --> 01:00:33,680 como a de um relógio, o que está dentro. 521 01:00:33,760 --> 01:00:39,040 Então eu colocá-los e primavera enganchado debaixo do meu queixo assim, 522 01:00:39,120 --> 01:00:41,440 e eu não podia abrir minha boca. 523 01:00:41,520 --> 01:00:44,920 Então eu estava pensando, como vou executar? 524 01:00:48,040 --> 01:00:49,920 Socorro! 525 01:00:53,720 --> 01:00:55,600 Socorro! 526 01:01:05,840 --> 01:01:07,000 Cortar! 527 01:01:31,000 --> 01:01:35,280 Não, não é um saco de batatas. Tente novamente. 528 01:02:05,840 --> 01:02:07,960 Para Václav amor de Deus! 529 01:02:09,680 --> 01:02:11,640 Quero ver mais verdade. 530 01:02:11,720 --> 01:02:14,920 As pessoas gostam quando o teatro é como a vida real. 531 01:02:15,000 --> 01:02:17,400 Vamos fazer de novo. 532 01:02:30,080 --> 01:02:34,480 Tudo o que eu quero de você é a verdade, e só a verdade, como disse Jan Hus. 533 01:02:34,560 --> 01:02:38,800 Você pode pensar que eu sou mesquinho, chatear você, sobre cada detalhe trivial, 534 01:02:38,880 --> 01:02:42,240 mas a grande arte é feita de detalhes, 535 01:02:42,320 --> 01:02:45,600 perfeitamente executada detalhes. 536 01:02:45,920 --> 01:02:51,560 Sua atuação deve convencer o público que você matou que cricket. 537 01:02:51,640 --> 01:02:56,320 Neste momento, parece que se você apenas encontrou-o deitado apodrecendo em uma vala. 538 01:02:56,400 --> 01:02:58,760 Você acha que as pessoas não podem dizer a diferença? 539 01:02:58,840 --> 01:03:02,320 Você acha que eles são nuances apenas sutis apenas uma connoisseur notaria? 540 01:03:02,400 --> 01:03:06,440 As pessoas podem dizer. E eles não vão te perdoar. 541 01:03:13,280 --> 01:03:16,960 Então venha. Vamos levá-lo mais uma vez. 542 01:03:35,560 --> 01:03:37,520 Pronto? 543 01:03:38,280 --> 01:03:40,080 Vai! 544 01:03:44,360 --> 01:03:46,160 Vai! 545 01:03:49,520 --> 01:03:52,760 O que há, Václav? Vamos lá! 546 01:04:07,920 --> 01:04:09,920 Boa idéia, Václav. 547 01:04:10,000 --> 01:04:15,680 Mas tente se virar assim que você está de frente para ele, aproximando-se para trás. 548 01:04:30,560 --> 01:04:32,640 Pronto? Vai! 549 01:04:44,880 --> 01:04:50,280 Estás bem? Por que você parou? Vamos percorrer antes de perder o impulso. 550 01:05:00,480 --> 01:05:02,600 Finalmente. 551 01:05:17,920 --> 01:05:22,040 Não, Václav, parecia que você estava alimentando um fogão. 552 01:05:22,120 --> 01:05:24,920 Vamos fazer isso mais uma vez. 553 01:05:27,440 --> 01:05:30,560 -Qualquer pessoa outra pessoa para o café? -Eu! 554 01:05:33,080 --> 01:05:36,080 Quieto por favor! Estamos ensaiando. 555 01:05:38,040 --> 01:05:40,160 Vamos fazer de novo. 556 01:05:40,880 --> 01:05:43,600 Pronto? Vai. 557 01:05:56,240 --> 01:06:00,000 Mantenha-o quieto! Nós estamos tentando ensaiar. 558 01:06:03,360 --> 01:06:07,000 Cacos no chão, felicidade na porta. 559 01:06:08,640 --> 01:06:10,440 Continue. 560 01:06:13,640 --> 01:06:17,080 Pare! Você deve agarrá-lo duro. Novamente. 561 01:07:06,400 --> 01:07:09,960 O, bem voado, pássaro! 562 01:07:10,040 --> 01:07:14,520 Eu cacife, i 'a influência. 563 01:07:26,960 --> 01:07:29,080 Mais uma vez! 564 01:07:32,720 --> 01:07:35,360 Calma, estamos ensaiando! 565 01:07:47,520 --> 01:07:50,080 O que é isso fedor? 566 01:07:56,720 --> 01:08:01,560 Alguém esqueceu de lavar novamente. As pessoas são tais porcos! 567 01:08:04,840 --> 01:08:09,600 Eu tenho sonhos realistas muito estúpido. 568 01:08:09,680 --> 01:08:14,760 Além do mais, eles são preto e branco. Eles são basicamente muito chato. 569 01:08:14,920 --> 01:08:20,480 Por exemplo, eu ir às compras de sapatos, ou eu vou comprar leite. 570 01:08:20,920 --> 01:08:26,440 Ou eu estou pulando fora de uma janela, e eles são preto e branco assim ... 571 01:08:28,680 --> 01:08:31,680 Bem, Václav, não foi mau de todo, 572 01:08:31,760 --> 01:08:36,080 mas seria melhor se você carregou-o em sua volta. 573 01:09:14,680 --> 01:09:18,400 O que há de errado com você, Václav? Vamos lá. 574 01:09:35,440 --> 01:09:37,840 Esclarecer, por favor! 575 01:09:49,560 --> 01:09:52,520 Nós vamos ter um filho. 576 01:09:53,360 --> 01:09:56,640 Então você deve ter calma, querida. 577 01:10:38,080 --> 01:10:40,560 Rumble teu bellyful! 578 01:10:42,280 --> 01:10:45,840 Spit, fogo! Bico, chuva! 579 01:10:45,920 --> 01:10:49,240 Nem chuva, vento, trovão, fogo, são minhas filhas: 580 01:10:49,320 --> 01:10:53,080 Eu não taxar vocês, elementos, com crueldade; 581 01:10:53,160 --> 01:10:56,840 Eu nunca lhe deu reino, 582 01:10:56,920 --> 01:11:00,040 call'd você crianças. 583 01:11:00,400 --> 01:11:03,800 Você me deve nenhuma inscrição: 584 01:11:05,240 --> 01:11:10,600 em seguida, deixar cair o seu prazer horrível: 585 01:11:10,680 --> 01:11:14,840 aqui estou, seu escravo, 586 01:11:15,120 --> 01:11:19,120 um pobre, enfermo, 587 01:11:20,520 --> 01:11:24,440 fraco e desprezado velho. 588 01:12:14,200 --> 01:12:19,800 Meus sonhos são bastante complexo. Quero dizer o enredo é geralmente complexo. 589 01:12:19,880 --> 01:12:24,720 Muitas vezes, há muitos personagens, eles são longos e coloridos. 590 01:12:24,800 --> 01:12:28,960 Às vezes acontece que eu acordar e perceber 591 01:12:29,040 --> 01:12:32,440 Eu acordei em outro sonho. 592 01:12:32,520 --> 01:12:35,080 Infelizmente eu não lembro de nada, 593 01:12:35,160 --> 01:12:38,320 apenas fragmentos insignificantes dos sonhos. 594 01:12:38,400 --> 01:12:41,680 Por exemplo ontem à noite eu tive um sonho Eu estava em algum meu, 595 01:12:41,760 --> 01:12:44,880 e eu estava lá com esta mulher de cinquenta anos de idade, 596 01:12:44,960 --> 01:12:47,440 algumas crianças estranhas com uma cobaia, 597 01:12:47,520 --> 01:12:51,400 e estávamos fugindo de uma tempestade, 598 01:12:51,720 --> 01:12:54,440 mas eu não sei como terminou. 599 01:12:54,520 --> 01:12:58,800 Também me lembro é que houve um piso de madeira naquela mina, 600 01:12:58,880 --> 01:13:04,360 comido através de woodborers assim que cada passo que demos nós afundou, 601 01:13:04,440 --> 01:13:07,920 é assim que fugiram da tempestade. 602 01:13:08,400 --> 01:13:12,440 Um corte desempenha um papel mágico em um filme. 603 01:13:12,520 --> 01:13:16,880 Você está aqui, cortado, e você está em outro lugar. 604 01:13:17,080 --> 01:13:22,040 Somente os sonhos têm uma magia similar. 605 01:14:10,400 --> 01:14:14,960 Pára a rolar os mais pequenos. -Este é maior. 606 01:14:33,880 --> 01:14:37,120 -Você está bem? -Eu só... 607 01:14:37,200 --> 01:14:41,760 -Você empurrado para fora somente com um pé. -Você foi pego em alguma coisa. 608 01:15:13,680 --> 01:15:17,080 -É bom para o meu reumatismo. -Cortar! 609 01:15:42,960 --> 01:15:45,080 Como, como. 610 01:15:46,040 --> 01:15:48,640 Você vai ter um pouco de açúcar. 611 01:15:54,600 --> 01:15:59,880 Ouch, eles estão em minhas cuecas. Agora vou ficar deprimido. Merda. 612 01:16:06,200 --> 01:16:09,920 "Esperando um bebê" 613 01:16:31,720 --> 01:16:33,720 OK... 614 01:16:50,160 --> 01:16:53,320 Vá para o final do Ato II. 615 01:16:58,440 --> 01:17:01,600 -FrantiÅ¡ek. Você está. -OK. 616 01:17:22,400 --> 01:17:26,840 Você também, Jitka, então pelo menos você começa a fazer alguma coisa. 617 01:17:27,400 --> 01:17:30,280 E colocar o traje Larva. 618 01:18:02,680 --> 01:18:04,400 Isso é bom... 619 01:18:04,560 --> 01:18:09,680 -Você certeza que é não muito ... Não, ele correu um pouco para baixo. 620 01:18:12,040 --> 01:18:14,040 Vai secar. 621 01:18:17,720 --> 01:18:20,120 Quem foi essa idéia? 622 01:18:22,280 --> 01:18:24,600 É nojento. 623 01:18:29,880 --> 01:18:32,560 Eita, agora é ... 624 01:18:34,120 --> 01:18:38,520 Nós vamos levá-la de entrada de Larva. Tramp, Larva. 625 01:18:38,600 --> 01:18:40,360 espera do Tramp para um pacote. 626 01:18:40,800 --> 01:18:43,400 Eu vou te alimentar suas linhas. 627 01:18:46,120 --> 01:18:47,960 Vamos lá. 628 01:18:49,040 --> 01:18:55,120 Dita, eu amo seus olhos tão azuis. 629 01:18:56,920 --> 01:19:03,320 Dita, te amo à lua eu faço ... 630 01:19:46,120 --> 01:19:49,720 Cuidar, nutrir, proporcionando ... 631 01:19:49,800 --> 01:19:52,840 Alimentando esses gargantas fome pouco. 632 01:19:53,080 --> 01:19:55,920 Isso é o que uma família é toda sobre. 633 01:19:56,000 --> 01:19:58,360 E trazer para casa grilos vivos. 634 01:19:58,440 --> 01:20:03,680 Mas um grilo quer viver muito, e ele nunca fez mal a ninguém. 635 01:20:04,160 --> 01:20:09,920 Coitado, encontrou a vida tão doce com sua melodia humilde. 636 01:20:10,960 --> 01:20:13,400 Isso não pode estar certo. 637 01:20:14,360 --> 01:20:17,000 Vamos lá. Vamos lá. 638 01:20:17,080 --> 01:20:20,520 Papai! Papai... 639 01:20:26,360 --> 01:20:28,440 Papai! Papai! 640 01:20:28,840 --> 01:20:32,600 Então você é Larva, eh? Interessante. 641 01:20:33,160 --> 01:20:36,320 Então, tudo o que assassinato foi por sua causa? 642 01:20:36,400 --> 01:20:38,240 Quem é Você? 643 01:20:38,320 --> 01:20:41,440 Você é tão repulsivo. 644 01:20:42,400 --> 01:20:45,480 -Por quê? -Você apenas é. 645 01:20:46,240 --> 01:20:51,040 Então é para você que o pobre Papa recebe três grilos por dia? 646 01:20:51,360 --> 01:20:55,160 -Está comestível? -Não, eu não penso assim. 647 01:20:58,160 --> 01:21:00,680 Oh, estou tão entediado. 648 01:21:01,440 --> 01:21:03,440 Sinto-me como... 649 01:21:04,360 --> 01:21:06,440 Sinto-me como... 650 01:21:08,640 --> 01:21:10,480 Como o quê? 651 01:21:11,880 --> 01:21:15,000 Não sei. Gostar... 652 01:21:16,680 --> 01:21:21,400 Como rasgar algo em pedaços ... algo vivo. 653 01:21:24,920 --> 01:21:28,600 Eu me sinto como se contorcendo ... 654 01:21:28,920 --> 01:21:30,880 Qual é o problema? 655 01:21:35,200 --> 01:21:38,680 Horrível! Horrível! Horrível! 656 01:21:52,400 --> 01:21:57,160 Não é ruim, Jitka. Poderia ser um pouco mais atrevido. 657 01:21:57,240 --> 01:21:59,840 Podemos ajustar isso mais tarde. 658 01:22:00,160 --> 01:22:03,400 Não. Basta ficar lá um minuto. 659 01:22:04,800 --> 01:22:06,920 Bem, é toda sua. 660 01:22:07,000 --> 01:22:10,080 Eu vou alimentá-lo linhas de Vagabundo, ok, FrantiÅ¡ek? 661 01:22:10,160 --> 01:22:12,600 Isso é muito bom de você. 662 01:22:14,720 --> 01:22:16,600 Vamos fazer isso. 663 01:22:16,880 --> 01:22:20,840 Eu estava olhando para ele, mas eu não faria uma coisa dessas. 664 01:22:20,920 --> 01:22:25,120 Eu realmente não. Todo mundo quer viver, não é? 665 01:22:25,240 --> 01:22:28,040 -Quem é Você? -Eu? 666 01:22:28,280 --> 01:22:30,360 Oh, nada muito. 667 01:22:30,440 --> 01:22:35,720 Um homem pobre, órfão. Eles me chamam de um parasita. 668 01:22:36,280 --> 01:22:38,560 Como pode alguém se atreve a matar assim? 669 01:22:38,880 --> 01:22:45,280 Foi o que eu disse. Você acha que Wasp companheiro precisa dele? 670 01:22:45,360 --> 01:22:49,360 Ou sua Larva? Você acha que eles estão tão famintos como eu sou? 671 01:22:49,440 --> 01:22:52,680 Nem um pouco disso! Eles matam para adicionar à sua despensa. 672 01:22:52,760 --> 01:22:55,280 Elas acumulam. 673 01:22:55,360 --> 01:22:58,720 -É um escândalo, não é mesmo? -Eu deveria dizer isso. 674 01:22:58,800 --> 01:23:03,400 Não há igualdade, que é o que eu digo. 675 01:23:03,520 --> 01:23:08,440 Leve-me, eu não matar ninguém. Meus dentes são muito moles. 676 01:23:08,520 --> 01:23:11,480 Quero dizer do meu coração muito mole. 677 01:23:11,560 --> 01:23:18,080 Eu não tenho o wherewall-wirewill-wherewithall. 678 01:23:18,320 --> 01:23:22,440 Tudo o que tenho é uma barriga vazia. Isso não pode estar certo, pode? 679 01:23:23,040 --> 01:23:25,400 Não, matando não é bom. 680 01:23:25,480 --> 01:23:28,080 Minhas próprias palavras, amigo. 681 01:23:28,160 --> 01:23:33,040 Ou pelo menos entesouramento não deve ser permitido. Coma o seu preenchimento e ser feito. 682 01:23:33,560 --> 01:23:37,160 Armazenar coisas é roubar aqueles que não têm para onde loja. 683 01:23:37,240 --> 01:23:41,120 Coma o seu preenchimento e é isso! Em seguida, haveria o suficiente para todos, 684 01:23:41,200 --> 01:23:43,360 -wouldn't lá? -Não sei. 685 01:23:43,440 --> 01:23:48,000 Foi o que eu disse. Todo mundo quer viver. 686 01:23:48,200 --> 01:23:52,600 De cada um segundo sua capacidade, a cada um segundo o seu apetite. 687 01:23:52,680 --> 01:23:57,560 Mas isso? É injustiça. É uma desgraça. 688 01:23:58,040 --> 01:24:02,160 -Então o que você vai fazer sobre isso? -Bem... 689 01:24:04,840 --> 01:24:07,960 Devo ir e dar uma olhada. 690 01:24:13,800 --> 01:24:16,960 Assassinato e ainda mais assassinato! Mas por que estou preocupando assim? 691 01:24:17,040 --> 01:24:19,200 Eram apenas insetos, apenas besouros. 692 01:24:19,280 --> 01:24:21,520 Bla-bla-bla e assim por diante. 693 01:24:21,920 --> 01:24:24,240 Estamos terminou? 694 01:24:30,000 --> 01:24:32,440 Acho que não. 695 01:24:34,320 --> 01:24:40,320 Dita, eu amo seus olhos tão azuis ... 696 01:24:44,480 --> 01:24:47,720 Sr. Kopa ?? iva, o que você está fazendo? 697 01:24:50,680 --> 01:24:53,040 Controle-se! 698 01:25:04,440 --> 01:25:07,240 Fora que você vir. Vamos. 699 01:26:09,480 --> 01:26:13,600 Vamos chamá-la de Patricia, depois de você. 700 01:26:32,760 --> 01:26:35,960 O velho avarento manteve uma despensa 701 01:26:36,040 --> 01:26:40,400 para que a filha greensick dele. 702 01:26:41,560 --> 01:26:45,640 Sinto-me bastante doente. 703 01:26:45,720 --> 01:26:49,840 Eu acho que vou explodir. 704 01:26:50,800 --> 01:26:54,000 Oh, isso é igual a mim. 705 01:26:54,960 --> 01:26:57,240 Danem-se os soluços! 706 01:26:57,320 --> 01:27:02,160 Nem todo mundo fica recheado assim. 707 01:27:03,000 --> 01:27:04,600 E sobre Larva? 708 01:27:06,880 --> 01:27:09,920 Oh, eu tenho engolido-la também. 709 01:27:11,560 --> 01:27:15,240 mesa da natureza é definida para todos. 710 01:27:17,880 --> 01:27:19,840 Ótimo trabalho. Excelente. 711 01:27:19,920 --> 01:27:22,760 -Você é um natural, devo dizer. -Obrigado. 712 01:27:22,840 --> 01:27:26,680 Que o sangue não era uma má idéia. As pessoas vão gostar disso. 713 01:27:26,760 --> 01:27:30,760 Ok, final de ensaio. Hora de ir para casa. 714 01:27:31,280 --> 01:27:34,640 Olha, é o papai! Acenar para o papai! 715 01:27:37,760 --> 01:27:41,560 Então, quem é este? Que temos aqui? 716 01:27:43,600 --> 01:27:47,840 Vinde a mim, venha a mim. bug bebê pequeno, erro do bebê, 717 01:27:47,920 --> 01:27:50,560 um pequeno bug bebê, um bug bebê. 718 01:27:50,640 --> 01:27:55,200 É o nosso bug bebê, nosso bug bebê, um bug bebê. 719 01:27:55,280 --> 01:27:57,960 Nosso pequeno bug bebê, 720 01:27:58,040 --> 01:28:02,000 nosso bug bebê voando, nosso bug bebê. 721 01:28:02,080 --> 01:28:05,160 É um bug bebê, um bug baby ... 722 01:28:05,720 --> 01:28:07,920 Ir para a mamãe. 723 01:28:08,160 --> 01:28:10,880 Nossa bug bebê. 724 01:28:30,080 --> 01:28:33,680 Aqui. Um presente de um tio. 725 01:29:17,800 --> 01:29:20,680 É realmente uma criança encantadora. 726 01:29:35,720 --> 01:29:37,720 Olha o que eu tenho. 727 01:29:37,800 --> 01:29:40,760 Aqui, girá-lo. 728 01:29:51,480 --> 01:29:54,640 G'morning. Para o trabalho, somos nós? 729 01:29:54,720 --> 01:29:58,680 -Oh yes. Off to work. -Same as every day. 730 01:29:58,760 --> 01:30:04,320 -And you? Off to work as well? -No, our work's done. 731 01:30:05,680 --> 01:30:08,320 Lovely day, isn't it? 732 01:30:10,720 --> 01:30:13,880 Yes, it's turned out well. 733 01:30:18,960 --> 01:30:21,120 Well, have a good day. 734 01:30:24,400 --> 01:30:26,960 You have a good day. 735 01:30:29,000 --> 01:30:32,080 I told you. 736 01:30:29,000 --> 01:30:32,080 I told you.54751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.