Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
-
2
00:02:37,280 --> 00:02:39,320
-Sentar-se. -O que?
3
00:02:39,400 --> 00:02:42,280
Basta sentar-se, ok?
4
00:02:46,520 --> 00:02:48,920
Será como sempre ...
5
00:02:49,000 --> 00:02:53,520
Ele vai ardósia e dizer som em primeiro lugar, você diz rolamento, ele vai ardósia ...
6
00:02:57,720 --> 00:02:59,640
Senhoras e senhores,
7
00:02:59,720 --> 00:03:02,400
é prática comum
8
00:03:02,720 --> 00:03:08,040
para os autores de livros para escrever um prefácio para o seu trabalho.
9
00:03:08,480 --> 00:03:11,320
Talvez não porque
10
00:03:11,400 --> 00:03:17,040
eles querem explicar-de raciocínio lento leitores o significado de seu trabalho,
11
00:03:17,120 --> 00:03:22,480
mas para dar-lhes uma chave para a leitura de seu livro.
12
00:03:22,560 --> 00:03:25,480
Quer sentar-se com uma xícara de café,
13
00:03:25,560 --> 00:03:28,200
ou deitado em uma praia
14
00:03:28,280 --> 00:03:31,760
sob um guarda-chuva aberto,
15
00:03:32,040 --> 00:03:35,760
ou sob um cobertor, segurando uma lanterna.
16
00:03:36,240 --> 00:03:40,120
Às vezes, um prefácio também fala sobre
17
00:03:40,200 --> 00:03:42,720
como o livro foi criado.
18
00:03:42,800 --> 00:03:46,480
Então por que não ter um em um filme também?
19
00:03:48,000 --> 00:03:48,960
Cortar.
20
00:03:49,280 --> 00:03:53,960
-É bem, é ... -Ele não diz "som".
21
00:03:54,040 --> 00:03:57,200
-Isso "rolling" está lá? -Está lá.
22
00:03:57,280 --> 00:04:00,640
-Então está bem. -É tipo de não faz sentido.
23
00:04:00,720 --> 00:04:06,120
A coisa toda não faz sentido. Como você quer que faça sentido?
24
00:04:09,280 --> 00:04:15,280
O A ?? APEK Irmãos escreveu o "The Play Insect" em 1924.
25
00:04:15,360 --> 00:04:20,080
Naquela época, Adolf Hitler estava sentado em um pub Munique,
26
00:04:20,160 --> 00:04:25,440
bebendo cerveja e cruzando antepassados judeus fora de sua árvore genealógica.
27
00:04:25,520 --> 00:04:32,040
E o Georga-Mordo Jughashvili estava assumindo o legado de Lenin,
28
00:04:32,120 --> 00:04:36,720
somente assim ele poderia depois transformá-lo em um grande gulag.
29
00:04:36,800 --> 00:04:41,360
Assim, o jogo ainda não era suposto ser uma sátira política.
30
00:04:41,440 --> 00:04:45,640
Foi pura misanthropism juvenil.
31
00:04:46,440 --> 00:04:49,960
Não admira que a bandeira checa-vacila,
32
00:04:50,040 --> 00:04:56,160
que ainda não tinha sóbrio da euforia da independência recém-adquirida,
33
00:04:56,240 --> 00:05:01,880
repreendeu Apeks a Ä ?? por seu pessimismo inadequada.
34
00:05:02,800 --> 00:05:05,680
E os jovens irmãos ouviu.
35
00:05:05,760 --> 00:05:11,000
Eles escreveram um final otimista para o jogo.
36
00:05:12,720 --> 00:05:16,040
Oh, que dia bonito.
37
00:05:16,400 --> 00:05:21,600
Um dia o cagão nasceu provavelmente,
38
00:05:21,680 --> 00:05:25,840
que mais tarde nas terras checas entrou em flor monstruosa
39
00:05:25,920 --> 00:05:29,240
e tornou-se o principal atributo nacional checa.
40
00:05:29,760 --> 00:05:34,120
Mas não é isso que nosso filme é sobre. O que é então?
41
00:05:34,200 --> 00:05:38,080
Eu não sei. Eu escrevi o roteiro, assim como ele saiu de mim,
42
00:05:38,160 --> 00:05:42,160
de uma só vez, assim como a escrita automática.
43
00:05:42,680 --> 00:05:44,520
Essa é a única ... Não.
44
00:05:47,680 --> 00:05:51,760
Mas não é isso que nosso filme é sobre. O que é então?
45
00:05:51,880 --> 00:05:55,880
Eu não sei. Eu escrevi o roteiro, assim como ele saiu de mim,
46
00:05:55,960 --> 00:05:59,680
de uma só vez, assim como a escrita automática.
47
00:05:59,760 --> 00:06:05,000
Sem qualquer racional ou moral ...
48
00:06:05,560 --> 00:06:07,560
Porra.
49
00:06:10,240 --> 00:06:14,880
Sem qualquer controle racional ou moral.
50
00:06:15,600 --> 00:06:18,560
Essa é a única maneira você pode evitar
51
00:06:18,640 --> 00:06:22,400
a tentação messiânica de grandes artistas
52
00:06:22,760 --> 00:06:25,960
para a humanidade reforma, para melhorar,
53
00:06:26,360 --> 00:06:29,320
para avisar, para refinar.
54
00:06:29,800 --> 00:06:33,600
não vai funcionar. Leia Freud.
55
00:06:35,080 --> 00:06:41,480
A única boa resposta para a crueldade da vida é o desprezo da imaginação,
56
00:06:41,560 --> 00:06:46,080
como um poeta decadente Checa iria colocá-lo.
57
00:06:47,520 --> 00:06:52,240
Alguém pode me dizer o que está acontecendo com esses esterco besouros malditos?
58
00:06:54,240 --> 00:06:59,200
-Should've esteve aqui há dez minutos. -Klásková fez sua volta.
59
00:06:59,600 --> 00:07:01,880
Bando de preguiçosos!
60
00:07:07,840 --> 00:07:10,440
não pode trabalhar assim!
61
00:07:25,400 --> 00:07:27,480
Um dois três.
62
00:07:27,760 --> 00:07:31,960
Cinco minutos mais, então estou enviando para casa.
63
00:07:59,960 --> 00:08:02,200
Três minutos.
64
00:08:10,040 --> 00:08:12,400
Dois minutos.
65
00:08:36,080 --> 00:08:38,520
Trinta segundos.
66
00:08:53,560 --> 00:08:56,760
-Você é exatamente trinta minutos de atraso. -Vinte e dois.
67
00:08:56,840 --> 00:08:59,400
Isto é inaceitável, Karel.
68
00:08:59,480 --> 00:09:02,720
Eu vou ser forçado a dar a sua parte para outra pessoa.
69
00:09:02,800 --> 00:09:07,080
-Não fazer uma coisa tão grande dele. -Antes, que foi de 15 minutos, hoje 30.
70
00:09:07,160 --> 00:09:08,560
Vinte e dois.
71
00:09:08,640 --> 00:09:11,040
Da próxima vez que vai ser uma hora.
72
00:09:11,120 --> 00:09:14,520
-Como vai o outro se sente sobre isso? -Eu tenho outros compromissos.
73
00:09:14,600 --> 00:09:19,120
Outros compromissos! Você acha que o resto de nós não têm qualquer, ou o quê?
74
00:09:19,200 --> 00:09:23,120
Klásková fica em casa na cama, você tem compromissos!
75
00:09:23,200 --> 00:09:27,840
-E por que não é vagabundo aqui? -Alois disse para enviar as suas desculpas.
76
00:09:28,520 --> 00:09:34,160
Tem que esperar o carteiro. Esperando um pacote de casa.
77
00:09:35,080 --> 00:09:37,840
Isso é fantástico, ótimo!
78
00:09:37,920 --> 00:09:42,520
Alguma porra de embalagem de alimentos significa mais para ele do que ...
79
00:10:09,800 --> 00:10:13,880
Se você não pode ser incomodado podemos chamar a coisa toda. Eu não me importo.
80
00:10:13,960 --> 00:10:18,400
Estou feliz de dedicar meu tempo para algo mais útil.
81
00:10:18,480 --> 00:10:21,880
E o que poderia ser isso?
82
00:10:26,960 --> 00:10:30,640
Onde está o meu valete, meu tolo?
83
00:10:37,680 --> 00:10:40,640
Você deveria ter deixado ele.
84
00:11:35,160 --> 00:11:37,360
Eu trouxe este,
85
00:11:37,880 --> 00:11:43,400
para que você possa ver o que, ou quem, você deveria estar jogando.
86
00:11:48,320 --> 00:11:54,360
populações de insectos foram as mais numerosas e diversificadas do terciária Era,
87
00:11:54,440 --> 00:12:00,000
enquanto Homo sapiens não surgiu até algum tempo durante o Quaternário.
88
00:12:00,320 --> 00:12:04,280
-Então é muito mais velho do que nós. -Quem é?
89
00:12:05,400 --> 00:12:07,040
Inseto!
90
00:12:07,480 --> 00:12:10,560
Qual é o esterco de-besouro?
91
00:12:11,880 --> 00:12:13,800
Aquele.
92
00:12:14,120 --> 00:12:15,760
Este?
93
00:12:16,440 --> 00:12:20,000
Não. Aquele!
94
00:12:21,120 --> 00:12:25,480
você não pode reconhecer um dung-besouro? É a única com a bola.
95
00:12:25,560 --> 00:12:28,680
Mas você estava apontando para aquele.
96
00:12:29,800 --> 00:12:31,520
Deixe-me ver.
97
00:12:35,160 --> 00:12:39,280
Quem é que pode me dizer quem eu sou?
98
00:12:44,720 --> 00:12:46,840
Que nojo. Ugh.
99
00:12:48,720 --> 00:12:52,360
Agora que já tinha uma boa conversa como sobre os insetos,
100
00:12:52,440 --> 00:12:56,920
devemos também dizer algumas palavras sobre os autores do jogo.
101
00:12:57,000 --> 00:13:00,080
De todos os jogos do A ?? APEK Brothers,
102
00:13:00,160 --> 00:13:03,880
O jogo Insect foi talvez o mais incompreendido.
103
00:13:03,960 --> 00:13:08,520
Em particular, ele foi pensado para ser excessivamente pessimista.
104
00:13:08,600 --> 00:13:12,000
O A ?? APEK Irmãos levou a crítica a sério.
105
00:13:12,080 --> 00:13:15,360
Eu não entendo, por que de repente wimp fora
106
00:13:15,440 --> 00:13:19,720
e dar o jogo um novo final, mais otimista.
107
00:13:19,880 --> 00:13:23,360
Embora ninguém os forçou a.
108
00:13:23,920 --> 00:13:27,840
Eu não posso ajudá-lo, mas eles eram cagão.
109
00:13:27,920 --> 00:13:30,160
Eles queriam agradar a multidão,
110
00:13:30,240 --> 00:13:34,480
eles queriam ser bons meninos Masaryk ...
111
00:13:34,560 --> 00:13:37,400
-Muito agradável. -Obrigado.
112
00:13:37,480 --> 00:13:42,520
Eu acho que você está querendo saber qual a versão que eu escolhi para a nossa produção.
113
00:13:42,600 --> 00:13:46,160
Otimista ou pessimista?
114
00:13:46,360 --> 00:13:49,480
Não tentando simplificar as coisas,
115
00:13:49,560 --> 00:13:53,320
Eu vejo nenhum ponto em heroísmo falsos.
116
00:13:53,400 --> 00:13:58,160
O diretor deve servir o autor, ou autores, neste caso.
117
00:13:58,240 --> 00:14:02,240
Eles mudaram o final, então quem sou eu para discutir?
118
00:14:02,320 --> 00:14:06,800
Afinal, eles são os grandes Ä ?? APEK irmãos, certo?
119
00:14:07,320 --> 00:14:12,480
Tendo esclarecido esse ponto, podemos prosseguir com o trabalho do ator.
120
00:14:12,600 --> 00:14:17,360
Como todos sabem, eu sou um crente no método Stanislavsky.
121
00:14:17,440 --> 00:14:20,120
Admito que podem não estar mais em voga,
122
00:14:20,200 --> 00:14:23,840
mas na minha opinião, ninguém ainda chegar
123
00:14:23,920 --> 00:14:29,600
com uma abordagem mais abrangente, eficaz e profunda.
124
00:14:29,880 --> 00:14:35,440
-E você continuar dividindo-o. -Divide-lo entre todos ... Sim.
125
00:14:37,320 --> 00:14:41,400
E você deve mostrá-lo com o seu olhar cada.
126
00:14:41,480 --> 00:14:43,320
Sim, um pouco mais ...
127
00:14:43,400 --> 00:14:47,320
E isso se agrava com o script, ok?
128
00:14:49,720 --> 00:14:52,480
A expressão era bom, eu apenas senti,
129
00:14:52,560 --> 00:14:56,200
-como se estivesse falando principalmente para ... -Rose.
130
00:14:56,280 --> 00:15:00,440
-... alguém aqui, e ninguém está aqui. -I ver, pensei Rose ...
131
00:15:00,520 --> 00:15:03,040
-Rose está aqui. -Então Rose é ...
132
00:15:03,120 --> 00:15:08,120
Mas parecia que aqui ... Então, se é Rose, então você ...
133
00:15:08,200 --> 00:15:13,160
-Rose à esquerda, BudaÅ ?? a direita. -I ver, ele é à direita, certo?
134
00:15:13,240 --> 00:15:18,480
Então lá e também em BoroviÄ ?? ka. Dividi-lo de forma justa.
135
00:15:21,560 --> 00:15:23,440
Açao!
136
00:15:23,640 --> 00:15:27,680
Tendo esclarecido esse ponto, podemos prosseguir com o trabalho do ator.
137
00:15:27,760 --> 00:15:32,440
Como todos sabem, eu sou um crente no método Stanislavsky.
138
00:15:32,520 --> 00:15:35,360
Admito que podem não estar mais em voga,
139
00:15:35,440 --> 00:15:38,720
mas na minha opinião, ninguém ainda chegar
140
00:15:38,800 --> 00:15:44,200
com uma abordagem mais abrangente, eficaz e profunda.
141
00:15:44,720 --> 00:15:49,560
Tome seu princípio do ator ficar dentro de seu caráter.
142
00:15:58,040 --> 00:16:01,400
Foda-se! Qual o problema com você?
143
00:16:01,640 --> 00:16:05,320
Aqui eu estou fazendo o meu melhor para explicar ...
144
00:16:05,640 --> 00:16:11,440
Que poderia muito bem ter ficado em casa, escondida na cama, à espera de um pacote.
145
00:16:11,520 --> 00:16:16,360
Como agora! os cavalos estão prontos? Então o que devemos ensaiar hoje?
146
00:16:17,600 --> 00:16:20,080
Está tudo bem, FrantiÅ¡ek. Eu não estava falando com você.
147
00:16:20,160 --> 00:16:23,400
Você dorme. Eu aviso você.
148
00:16:28,280 --> 00:16:31,800
Vire-se para Act II, página 31.
149
00:16:34,560 --> 00:16:37,520
Tramp não está aqui. Ele está esperando um pacote.
150
00:16:37,960 --> 00:16:40,440
Vamos pular a sua parte!
151
00:16:43,280 --> 00:16:47,080
Sra estrume-besouro tem um ataque de lumbago.
152
00:16:49,640 --> 00:16:52,320
Mas o Sr. Dung-besouro está aqui.
153
00:16:52,600 --> 00:16:54,480
Dung-besouro!
154
00:16:54,760 --> 00:16:56,680
Dung-besouro!
155
00:16:56,760 --> 00:16:58,680
Aqui!
156
00:17:01,440 --> 00:17:06,440
Jitka, você pode ler as linhas da Sra Dung-besouro em vez de Miss Klásková?
157
00:17:10,040 --> 00:17:12,880
O que-que-que-que ...
158
00:17:13,480 --> 00:17:17,240
Quiet por favor, senhoras e senhores, vamos começar.
159
00:17:20,840 --> 00:17:26,320
Uma grande bola de esterco rola no palco, empurrado pelo Sr. e Sra Dung-besouro.
160
00:17:30,480 --> 00:17:35,160
Uma grande bola de esterco, empurrado pelo Sr. e Sra Dung-besouro.
161
00:17:37,400 --> 00:17:39,400
Indo bem?
162
00:17:43,440 --> 00:17:46,240
Você é um Dung-besouro, sim?
163
00:17:48,920 --> 00:17:52,240
Eu ... eu ... eu ...
164
00:17:52,720 --> 00:17:56,640
A, a terra está estourando!
165
00:17:56,880 --> 00:17:59,480
Eu, eu estou nascendo!
166
00:18:00,600 --> 00:18:04,120
A grande aventura começa!
167
00:18:04,600 --> 00:18:06,560
Deixe-me.
168
00:18:12,200 --> 00:18:14,080
Aqui.
169
00:18:15,080 --> 00:18:20,000
Uma grande bola de esterco rola no palco, empurrado pelo Sr. e Sra Dung-besouro.
170
00:18:22,720 --> 00:18:27,960
Go-indo bem. Sim?
171
00:18:30,920 --> 00:18:34,960
Oh, nossa pequena esfera do estrume! Uh-oh. Oopsie, você me assustou!
172
00:18:35,040 --> 00:18:40,200
Tudo bem agora, querida? Nossa, nossa preciosa pequena bola!
173
00:18:45,840 --> 00:18:49,520
Aha - hahaha ha.
174
00:18:49,760 --> 00:18:52,520
nossa capital!
175
00:18:53,040 --> 00:18:57,560
Nossa brilhando pi-pilha de esterco!
176
00:18:57,800 --> 00:19:00,680
Nossa um go-ouro!
177
00:19:01,120 --> 00:19:03,880
Nossa WO-mundo!
178
00:19:07,280 --> 00:19:12,120
Você bela pilha de excrementos, o nosso tesouro, a nossa bola de linda esterco,
179
00:19:12,200 --> 00:19:15,360
o nosso ninho de ovos.
180
00:19:19,680 --> 00:19:25,680
Nossa alegria e felicidade!
181
00:19:26,480 --> 00:19:29,600
Como temos scrimped
182
00:19:30,400 --> 00:19:33,160
e salvou a vir por ela!
183
00:19:34,800 --> 00:19:38,800
Como nós já trabalharam e moiled
184
00:19:38,880 --> 00:19:43,080
e viu crescer,
185
00:19:44,120 --> 00:19:47,560
pouco a pouco malcheiroso ...
186
00:19:49,640 --> 00:19:54,920
Em nossos pés durante todo o dia no raking centenas de pequenas pilhas ...
187
00:19:55,000 --> 00:20:01,040
Antes de moldado você e em forma que você,
188
00:20:01,480 --> 00:20:05,960
preenchido em você, arredondado para fora.
189
00:20:07,760 --> 00:20:09,560
O que?
190
00:20:10,720 --> 00:20:15,040
Onde está o diretor? -Você deve ir e pedir desculpas.
191
00:20:15,840 --> 00:20:18,040
Eu? Quem?
192
00:20:23,840 --> 00:20:25,200
Pelo que?
193
00:20:26,000 --> 00:20:30,520
Vai deixá-lo pronto!
194
00:21:06,760 --> 00:21:10,840
Eu não sonho e quando eu faço, eu não me lembro.
195
00:21:12,120 --> 00:21:15,720
Às vezes eu sonho de perder um ensaio
196
00:21:15,800 --> 00:21:20,040
ou uma performance, ou eu não sei as minhas linhas no palco.
197
00:21:20,120 --> 00:21:23,840
Eles são sonhos deprimentes e paranóicos,
198
00:21:24,040 --> 00:21:27,960
mas eles não são realmente vale a pena escrever para baixo.
199
00:21:47,200 --> 00:21:51,360
Ouça Patrick, eu gostaria de me desculpar.
200
00:21:52,000 --> 00:21:56,240
Entende...
201
00:21:56,320 --> 00:22:00,960
minha esposa me queria no jardim ... então eu tive que ...
202
00:22:01,040 --> 00:22:05,280
você não pode ter o tempo para olhar para ele? Pelo menos 15 minutos por dia.
203
00:22:05,560 --> 00:22:09,360
Foi terrivel. O que você fez na escola?
204
00:22:09,440 --> 00:22:12,160
Você não pode sequer ler.
205
00:22:12,640 --> 00:22:16,320
Você já pensou em aderir a um clube de construção de modelos em vez disso?
206
00:22:16,400 --> 00:22:20,200
Furar aviões de plástico em conjunto ... navios.
207
00:22:20,280 --> 00:22:23,320
Não. Sabe, Patrick,
208
00:22:23,400 --> 00:22:27,640
Eu amo atuar, eu realmente fazer. Eu vou ficar melhor.
209
00:22:28,280 --> 00:22:33,440
Há muito tempo antes de abrir a noite. Vou ensaiar todos os dias.
210
00:22:33,520 --> 00:22:35,440
Vou memorizá-la.
211
00:22:35,520 --> 00:22:39,280
Você vai ver, você vai ser feliz comigo no final.
212
00:22:51,320 --> 00:22:54,440
Eu não sei, BoroviÄ ?? ka ...
213
00:22:58,840 --> 00:23:04,040
Você sabe o que? Encontre um canto tranquilo e aprender suas linhas.
214
00:23:04,560 --> 00:23:07,280
Duvido Senhorita Klásková irá transformar-se de qualquer maneira,
215
00:23:07,360 --> 00:23:11,880
então vamos ignorar sua cena hoje e fazê-lo da próxima vez. OK?
216
00:23:32,040 --> 00:23:36,040
Página 41. Sr. e Sra Cricket ...
217
00:23:39,080 --> 00:23:43,280
Eu vou te dizer o quê. Vamos tentar no palco.
218
00:23:50,640 --> 00:23:52,360
Cortar!
219
00:23:52,720 --> 00:23:55,480
Não é muito brilhante na parte de trás?
220
00:23:56,920 --> 00:24:00,160
Sr. e Sra Cricket no palco.
221
00:24:56,960 --> 00:25:00,080
Você vai dizer: Ação! Em seguida, coloque seus óculos,
222
00:25:00,160 --> 00:25:04,760
e saído com a sua primeira linha.
223
00:25:05,480 --> 00:25:09,400
Não na câmera. Nós vamos fazer a coisa toda depois,
224
00:25:09,480 --> 00:25:11,880
com você a esgotar-se e dançar ...
225
00:25:11,960 --> 00:25:16,840
By the way, esqueça a sua formação de ator ...
226
00:25:17,120 --> 00:25:19,280
Nunca tivemos qualquer.
227
00:25:19,360 --> 00:25:23,680
Esqueça a sua experiência de atuar, o mais patético, melhor.
228
00:25:23,760 --> 00:25:26,200
Eu sempre ler todas as minhas linhas ...
229
00:25:26,280 --> 00:25:31,720
Você faz isso e deixar suas emoções de fora, se puder.
230
00:25:34,720 --> 00:25:36,640
Óculos.
231
00:25:38,600 --> 00:25:40,440
Açao!
232
00:25:41,160 --> 00:25:45,280
Olhe, querida, você mente não tropeçar.
233
00:25:45,360 --> 00:25:51,040
Aqui estamos. Aqui estamos. Esta é a nossa casa, a nossa nova casa pequena.
234
00:25:51,280 --> 00:25:55,920
Tralala, tralala, tralala, tralala ... Agora.
235
00:25:56,000 --> 00:25:58,440
Tralala, tralala ... Agora.
236
00:25:59,000 --> 00:26:03,560
Tralala, tralala, tralala, tralala ...
237
00:26:09,760 --> 00:26:11,560
Merda!
238
00:26:11,840 --> 00:26:14,040
Cuidado! Você está bem?
239
00:26:15,600 --> 00:26:19,600
Isto deve ir ou alguém vai quebrar seu pescoço.
240
00:26:19,680 --> 00:26:24,600
não pode essa coisa estúpida ser movido pelo menos 20 centímetros?
241
00:26:26,960 --> 00:26:30,480
Não importa que e manter o texto.
242
00:26:37,600 --> 00:26:40,760
Não, Cricket. Não seja absurdo!
243
00:26:42,160 --> 00:26:46,960
Mas, querida, você deve ter cuidado, quando você está esperando.
244
00:26:49,160 --> 00:26:52,040
Como é que você não está grávida?
245
00:26:55,040 --> 00:26:58,560
-Do que você está falando? Onde está a sua almofada?
246
00:26:58,640 --> 00:27:01,640
Eu pensei que uma vez que é apenas um ensaio ...
247
00:27:01,720 --> 00:27:05,160
Deixar o pensamento para mim. Almofada!
248
00:27:53,400 --> 00:27:55,720
É bom para possuir algo.
249
00:27:55,800 --> 00:28:00,680
Um pouco de propriedade, o sonho de uma vida,
250
00:28:01,680 --> 00:28:06,400
nosso pequeno pedaço de esterco, a nossa vida.
251
00:28:06,480 --> 00:28:08,600
É bom para possuir algo.
252
00:28:09,880 --> 00:28:12,040
É este o nosso novo lar?
253
00:28:14,160 --> 00:28:15,920
There.
254
00:28:16,080 --> 00:28:21,760
Our little nest, our villa, our little residence, hehe!
255
00:28:21,880 --> 00:28:25,600
Hehehe, hehehe, hehehe, hehehe.
256
00:28:30,840 --> 00:28:35,040
Will it be dry? Who built it?
257
00:28:36,520 --> 00:28:40,640
Goodness me, another cricket lived here. Hehehe.
258
00:28:40,720 --> 00:28:43,640
I see. And why did he move?
259
00:28:43,720 --> 00:28:47,600
He moved - yes, he moved.
260
00:28:47,680 --> 00:28:51,200
And do you know where? Guess.
261
00:28:51,280 --> 00:28:53,360
Hehehe.
262
00:28:53,440 --> 00:28:58,440
Eu não sei. Deus, você demorou tanto tempo para dizer qualquer coisa.
263
00:28:59,520 --> 00:29:01,600
Vamos, Cricket, me diga!
264
00:29:01,680 --> 00:29:05,720
Bem, ontem um pássaro açougueiro o fixou em um espinho!
265
00:29:06,960 --> 00:29:09,760
Eu estou dizendo a você, querida.
266
00:29:11,080 --> 00:29:13,800
Por completo!
267
00:29:14,560 --> 00:29:19,040
Apenas imagine! Lá, ele foi se contraindo suas perninhas no ar como este.
268
00:29:19,120 --> 00:29:20,880
Ow, ow. Vejo?
269
00:29:21,080 --> 00:29:23,760
Ow, ow, ow ...
270
00:29:25,400 --> 00:29:27,480
Hehehe!
271
00:29:27,560 --> 00:29:31,120
E ele ainda está vivo. Hehehe!
272
00:29:33,760 --> 00:29:35,880
Continua vivo?
273
00:29:38,120 --> 00:29:40,960
Ha. Que horrível!
274
00:29:41,040 --> 00:29:43,800
Oh, como temos sorte! Tra-la-la ...
275
00:29:44,200 --> 00:29:50,160
Você diz que ele ainda está ... contraindo suas pequenas pernas?
276
00:29:52,360 --> 00:29:55,200
Agora, agora, não chore.
277
00:29:57,360 --> 00:30:02,160
Mostre-me, como é que ele se contorcendo as pernas?
278
00:30:04,160 --> 00:30:07,600
Como isso. Hehehe!
279
00:30:12,880 --> 00:30:15,680
Isso deve ser divertido!
280
00:30:20,960 --> 00:30:25,400
Lá, você vê? Sem mais lágrimas!
281
00:30:27,560 --> 00:30:31,560
Não é ruim, dado que é a primeira vez que tenha executado através da cena. Pausa.
282
00:30:32,000 --> 00:30:37,680
Eu dirigi-lo como um filme de animação. Ou teatro de fantoches.
283
00:30:39,280 --> 00:30:44,080
Curto leva, movimento mínimo da câmera,
284
00:30:45,120 --> 00:30:48,960
atuação estilizado, sem psicologia.
285
00:30:49,320 --> 00:30:55,360
Como se os atores tinham fios ligados à cabeça e cordas nos braços.
286
00:31:00,280 --> 00:31:03,920
Rose, eu te amo. Você foi fantástico.
287
00:31:04,000 --> 00:31:06,280
Você realmente acha isso?
288
00:31:40,680 --> 00:31:43,160
Está com fome, senhorita?
289
00:31:43,480 --> 00:31:48,720
Deus, não! Eu não poderia. Eu estou em uma dieta rigorosa,
290
00:31:49,600 --> 00:31:52,840
luta contra esta gordura!
291
00:31:53,680 --> 00:31:59,400
Isso é uma verdadeira vergonha! Você não está fazendo um favor, senhorita.
292
00:31:59,480 --> 00:32:02,280
Jitka. Jitka do meu nome.
293
00:32:02,840 --> 00:32:06,000
Essa é a sua melhor característica, Jitka.
294
00:32:08,040 --> 00:32:10,600
Esta é Jitka.
295
00:32:10,680 --> 00:32:13,360
Não, não vamos dar a ela.
296
00:32:13,440 --> 00:32:18,040
Você vai tomar uma mordida, lavá-lo para baixo. Devemos ter uma cerveja aqui.
297
00:32:18,120 --> 00:32:20,240
Sim Sim...
298
00:32:20,800 --> 00:32:26,000
Você está comendo e olhando Jitka-se,
299
00:32:26,080 --> 00:32:29,200
Discretamente.
300
00:32:29,280 --> 00:32:31,600
E não é ...
301
00:32:31,680 --> 00:32:36,960
É basicamente um olhar frio de um canibal.
302
00:32:37,320 --> 00:32:41,440
Sem mostrar qualquer afeto, ok?
303
00:32:41,520 --> 00:32:46,440
Você quer saber o quanto isso vai render.
304
00:32:46,960 --> 00:32:49,840
algumas libras -Aquelas de carne. -OK.
305
00:33:17,200 --> 00:33:20,440
Você tem mãos tão delicadas.
306
00:33:22,120 --> 00:33:26,400
Tenho certeza que você nunca poderia ferir qualquer mulher.
307
00:33:28,040 --> 00:33:31,520
Rosie, faz ele bateu-lhe muito por causa de mim?
308
00:33:45,880 --> 00:33:47,960
Václav! Venha aqui!
309
00:33:48,640 --> 00:33:51,120
Oh, não importa ele!
310
00:33:56,360 --> 00:34:01,240
Olha, Václav ... Em vez de apenas pendurando ao redor,
311
00:34:01,880 --> 00:34:06,640
por que você não ir e verificar os novos adereços que trouxeram ontem?
312
00:34:06,720 --> 00:34:09,720
Eles estão de volta lá em um tronco.
313
00:35:08,560 --> 00:35:13,640
-A cerveja não está aqui. -Isso é o que continuo dizendo.
314
00:35:13,720 --> 00:35:17,520
Eita, despeje um pouco de cerveja agora, eu tenho a barata na minha mão.
315
00:35:17,600 --> 00:35:22,600
Sinto muito ... Eles estão trabalhando nisso. Você pode colocá-lo de volta ...
316
00:35:22,680 --> 00:35:27,320
Eu não estou colocando-o de volta, mas se apressar.
317
00:35:27,920 --> 00:35:30,400
Despeje a cerveja agora.
318
00:35:31,320 --> 00:35:34,600
Por que é não-alcoólicas? Por isso, não ficar bêbado?
319
00:35:34,680 --> 00:35:37,560
Eu não sei o que está acontecendo.
320
00:35:39,920 --> 00:35:42,320
Aqui está.
321
00:35:42,720 --> 00:35:46,480
-O que você fez com isso? -Nós usado cerveja sem álcool.
322
00:35:46,560 --> 00:35:50,280
-Porque é a espuma tão alto? -Vai descer em um minuto.
323
00:35:50,360 --> 00:35:53,880
Mais como meia hora. Ele está mordendo meu dedo.
324
00:35:54,360 --> 00:35:56,600
-Posso colocá-lo? -Sim.
325
00:35:58,120 --> 00:35:59,920
E daí?
326
00:36:23,480 --> 00:36:25,600
Um, dois, ação!
327
00:36:28,360 --> 00:36:31,640
Venha olhar para ele. Eu acho que está bom.
328
00:36:36,600 --> 00:36:39,880
-OK tudo bem. -Mesmo?
329
00:36:41,840 --> 00:36:46,120
-Parece muito real. -Tipo de como é ...
330
00:36:48,040 --> 00:36:52,440
Vamos ver se podemos fazê-la comer para que ela pode jogá-lo para cima.
331
00:36:52,520 --> 00:36:55,400
Devemos aquecê-la para ela.
332
00:36:55,480 --> 00:36:59,320
É aveia, vegetais congelados, tudo coisas boas.
333
00:36:59,400 --> 00:37:02,680
Ela deve estar lá quando ele é feito,
334
00:37:02,760 --> 00:37:06,840
para que ela não vomitar antes que ela lança-lo.
335
00:37:12,480 --> 00:37:16,840
-Para suas mamães, para o seu papai. -Para Bobby.
336
00:37:16,920 --> 00:37:20,000
Não se preocupe, Sr. A vankmajer, não é suficiente.
337
00:37:20,400 --> 00:37:24,760
-It'd ser bom se ele caiu em suas costas. -Está...
338
00:37:32,120 --> 00:37:35,080
Eu vivo na Catedral de São Vito.
339
00:37:36,200 --> 00:37:42,440
Há uma galeria de grama, como uma espécie de cama de jardim com uma grade,
340
00:37:42,520 --> 00:37:44,840
um rio corre por,
341
00:37:45,320 --> 00:37:50,560
e eu estou tomando minhas roupas, se preparando para dormir.
342
00:37:52,840 --> 00:37:59,120
E então eu aviso Eu tenho um mousetick me mordendo aqui.
343
00:38:01,000 --> 00:38:04,680
Então eu retirá-lo, jogá-lo no ralo
344
00:38:04,760 --> 00:38:07,920
e quer eliminá-la, mas é impossível,
345
00:38:08,000 --> 00:38:12,720
porque isso mousetick está cheio, ele fede tanto
346
00:38:12,800 --> 00:38:17,320
e eu estou tão preocupado que vai estourar e se multiplicar.
347
00:39:59,320 --> 00:40:02,160
É bom para possuir algo,
348
00:40:03,680 --> 00:40:08,360
um pouco de propriedade, o sonho de uma vida.
349
00:40:25,280 --> 00:40:31,200
É bom para possuir algo, um pouco de propriedade, o sonho de uma vida.
350
00:40:31,560 --> 00:40:35,160
Nosso pequeno pedaço de esterco, a nossa vida.
351
00:40:48,000 --> 00:40:51,920
Estou bastante selvagem com alegria. Eu sou louco de alegria.
352
00:40:52,000 --> 00:40:54,360
Eu juro, eu sou completamente louco!
353
00:40:56,520 --> 00:41:00,320
Minha pequena bola! Minha pequena bola!
354
00:41:35,760 --> 00:41:41,240
Ok, todos, de volta ao trabalho. Sr. e Sra Cricket no palco, por favor.
355
00:41:57,880 --> 00:41:59,600
Quem é Você?
356
00:41:59,680 --> 00:42:05,240
Meus olhos são nenhum o 'th' melhor.
357
00:42:13,480 --> 00:42:16,040
Nós vamos fornecer este lugar muito bem.
358
00:42:16,120 --> 00:42:19,640
E assim que podemos fazê-lo, vamos colocar algum ...
359
00:42:19,720 --> 00:42:22,680
-Cortinas? -Cortinas também, é claro.
360
00:42:22,760 --> 00:42:27,560
Hehehe, as cortinas, é claro! Como inteligente de você!
361
00:42:27,640 --> 00:42:29,880
Dê-me um beijo!
362
00:42:31,520 --> 00:42:34,720
Oh vamos lá! Não seja tolo!
363
00:42:34,800 --> 00:42:36,800
Claro que eu sou boba!
364
00:42:37,040 --> 00:42:40,520
Cricket, eu sinto peculiar ...
365
00:42:41,120 --> 00:42:45,520
Querida! Não me diga que ... sua hora chegou?
366
00:42:46,800 --> 00:42:50,000
Como é que você não está grávida novamente?
367
00:42:50,160 --> 00:42:53,320
OK, eu esqueci. Desculpa.
368
00:42:59,040 --> 00:43:00,920
Bem...
369
00:43:05,400 --> 00:43:08,560
Volte para eu sinto peculiar.
370
00:43:11,000 --> 00:43:12,760
Vai.
371
00:43:13,240 --> 00:43:16,120
Cricket, eu sinto peculiar ...
372
00:43:16,240 --> 00:43:20,520
Querida! Não me diga que ... sua hora chegou?
373
00:43:21,800 --> 00:43:25,200
Não diga, você Cricket impertinente! Estou com medo.
374
00:43:25,360 --> 00:43:30,560
O que há para ter medo? Qualquer pequena senhora pode fazê-lo.
375
00:43:30,640 --> 00:43:36,400
Como você pode falar assim! Diga-me, Cricket, você vai sempre me ama?
376
00:43:37,120 --> 00:43:39,600
Claro que vou, querida-pie.
377
00:43:39,680 --> 00:43:43,120
Agora, agora, não chore.
378
00:43:43,320 --> 00:43:46,160
Adivinha o que eu comprei?
379
00:43:46,240 --> 00:43:48,120
Agora onde eu ...
380
00:43:50,040 --> 00:43:53,200
Rápido! Mostre-me! Mostre-me!
381
00:44:03,720 --> 00:44:09,160
Oh, isso não é lindo? Dê-lo aqui, Cricket!
382
00:44:12,240 --> 00:44:16,360
de nascido, hurray ... Dá-lo para mim Cricket -Little!
383
00:44:16,440 --> 00:44:21,680
Ver sua mãe e orgulhosos Papa,
384
00:44:21,760 --> 00:44:26,920
cantar para ele e piar e cheep
385
00:44:27,800 --> 00:44:32,760
para acalmar a pequena para dormir!
386
00:45:13,880 --> 00:45:15,320
Insetos!
387
00:45:19,720 --> 00:45:22,240
O que é toda essa confusão?
388
00:45:38,120 --> 00:45:40,720
Que estava lá antes.
389
00:45:46,400 --> 00:45:48,600
Minha pequena bola.
390
00:45:48,880 --> 00:45:51,720
Minha pequena bola.
391
00:45:52,320 --> 00:45:56,640
Minha pequena bola, minha pequena bola,
392
00:45:58,640 --> 00:46:01,400
minha pequena bola.
393
00:46:29,800 --> 00:46:32,080
Você não vai estar rindo em breve.
394
00:46:32,480 --> 00:46:35,200
Bem, como você se sente hoje?
395
00:46:35,280 --> 00:46:37,120
Er, tudo bem.
396
00:46:39,160 --> 00:46:42,720
Bem? Isso é bom.
397
00:47:41,480 --> 00:47:46,440
Pouco Cricket de nascido, hurray!
398
00:47:46,520 --> 00:47:52,000
Ver sua mamãe e papai orgulhoso
399
00:47:52,240 --> 00:47:56,280
cantar para ele e chirp e cheep ...
400
00:47:56,360 --> 00:47:59,760
Pare! Você não está porra novamente grávida!
401
00:47:59,840 --> 00:48:04,760
Essa é a terceira vez hoje. O que você pensa sobre?
402
00:48:09,840 --> 00:48:11,960
Certamente isso não!
403
00:48:12,040 --> 00:48:13,640
Continue.
404
00:48:16,400 --> 00:48:22,280
Pouco Cricket de nascido, hurray!
405
00:48:22,400 --> 00:48:28,560
Ver sua mamãe e papai orgulhoso
406
00:48:29,000 --> 00:48:34,400
cantar para ele e chirp e cheep ...
407
00:48:34,480 --> 00:48:36,440
-Tralala ... -Agora.
408
00:48:43,320 --> 00:48:44,920
Pare!
409
00:48:45,000 --> 00:48:49,640
Vamos lá, você não pode ser sério! Esta é uma cena crucial no jogo.
410
00:48:49,720 --> 00:48:53,320
Queremos que o público asfixia com suspense e horror.
411
00:48:53,400 --> 00:48:56,200
Queremos que as mulheres desmaiando.
412
00:48:58,560 --> 00:49:00,720
Mais uma vez.
413
00:49:01,320 --> 00:49:03,880
E olhar mais assustador.
414
00:49:03,960 --> 00:49:08,440
Lembre-se que você é uma vespa sabre assassina atacando sua presa.
415
00:49:08,520 --> 00:49:13,480
Comporte-se como um. Não tenha medo de dar a faca um bom empurrão.
416
00:49:18,120 --> 00:49:19,920
Pronto?
417
00:49:21,320 --> 00:49:23,160
Vai!
418
00:49:24,320 --> 00:49:28,960
Pouco Cricket de nascido, hurray!
419
00:49:29,440 --> 00:49:34,840
Ver sua mãe e orgulhosos Papa ...
420
00:49:35,160 --> 00:49:37,960
-Tralala ... -Stop! Tente novamente!
421
00:49:38,040 --> 00:49:41,520
você não pode fazer uma cara de mau?
422
00:49:41,640 --> 00:49:46,840
Lembre-se: você aparecer e o leite deve congelar nos lábios de crianças,
423
00:49:46,920 --> 00:49:50,200
como o grande ator Budský costumava dizer.
424
00:49:50,280 --> 00:49:52,080
Pronto?
425
00:49:52,440 --> 00:49:54,240
Vai!
426
00:49:56,320 --> 00:50:00,600
Pouco Cricket de nascido, hurray!
427
00:50:01,200 --> 00:50:06,800
Ver sua mamãe e papai orgulhoso
428
00:50:06,880 --> 00:50:12,320
cantar para ele e chirp e cheep ...
429
00:50:12,560 --> 00:50:14,720
Agora!
430
00:50:25,120 --> 00:50:27,040
Aqui.
431
00:50:31,200 --> 00:50:33,240
Me dê isso!
432
00:50:41,200 --> 00:50:43,880
Ir para baixo e ver.
433
00:50:51,480 --> 00:50:54,200
Levante-se e manter a rega!
434
00:50:55,800 --> 00:51:01,400
Pouco Cricket de nascido, hurray ...
435
00:51:02,000 --> 00:51:06,040
Pouco Cricket de nascido, hurray ...
436
00:51:14,480 --> 00:51:17,200
-Vá embora. -Bobby, mova!
437
00:51:19,000 --> 00:51:21,640
Pronto? Vai!
438
00:51:23,600 --> 00:51:29,360
Pouco Cricket de nascido, hurray ...
439
00:51:30,080 --> 00:51:34,640
Pouco Cricket de nascido, hurray ...
440
00:51:34,840 --> 00:51:39,200
Pouco Cricket de nascido, hurray ...
441
00:51:39,440 --> 00:51:43,800
Pouco Cricket de nascido, hurray ...
442
00:51:44,080 --> 00:51:49,440
Pouco Cricket de nascido, hurray ...
443
00:51:49,960 --> 00:51:54,440
Pouco Cricket de nascido, hurray ...
444
00:51:55,000 --> 00:51:59,280
Pouco Cricket de nascido, hurray ...
445
00:52:08,560 --> 00:52:10,240
Sangue!
446
00:52:10,440 --> 00:52:11,680
Sangue!
447
00:52:12,760 --> 00:52:14,200
Sangue!
448
00:52:20,440 --> 00:52:23,480
Vagabunda! Prostituta! Vagabundo!
449
00:52:23,760 --> 00:52:28,280
Azedo! Cadela! Monstro!
450
00:52:28,360 --> 00:52:33,200
Isso vai ensiná-lo a parafuso ao redor! Pegue isso!
451
00:52:34,120 --> 00:52:36,040
Pegue isso!
452
00:52:36,320 --> 00:52:38,480
E essa! E essa!
453
00:52:38,640 --> 00:52:43,280
pecado placa de ouro, e a lança forte ...
454
00:52:44,680 --> 00:52:47,600
E essa! E essa!
455
00:53:01,400 --> 00:53:03,080
Cortar!
456
00:53:03,960 --> 00:53:06,600
Eu acho que ela era boa.
457
00:53:08,160 --> 00:53:12,440
-Então vê-lo na segunda-feira. -OK. Adeus.
458
00:53:13,200 --> 00:53:16,000
Adeus.
459
00:53:35,640 --> 00:53:38,560
Algo assim, Václav.
460
00:53:45,080 --> 00:53:46,760
Agora! Arremesso.
461
00:53:46,960 --> 00:53:48,720
Agora. Arremesso.
462
00:53:48,800 --> 00:53:51,160
Arremesso. Arremesso.
463
00:53:56,360 --> 00:53:59,040
-Você sabe como jogá-lo? -O que?
464
00:53:59,120 --> 00:54:01,600
-Você sabe como jogá-lo? -Não, eu não.
465
00:54:01,680 --> 00:54:05,160
Isso é apenas o que senti.
466
00:54:18,840 --> 00:54:20,680
Estás bem?
467
00:54:21,280 --> 00:54:23,120
OK, vamos lá!
468
00:54:23,200 --> 00:54:27,360
É tarde e temos muito a passar.
469
00:55:18,160 --> 00:55:21,600
Tenha um bom choro. Você se sentirá melhor.
470
00:55:21,680 --> 00:55:25,480
Que diabo se passa com vocês?
471
00:56:00,000 --> 00:56:05,200
Eu estou andando na rua, rápido, correndo em algum lugar.
472
00:56:06,320 --> 00:56:10,040
Ignorando as luzes, eu continuo indo.
473
00:56:10,600 --> 00:56:16,280
Na minha mão Eu tenho um pedaço de carne crua, é embrulhado em jornal.
474
00:56:16,480 --> 00:56:18,880
Eu tomo mordidas de ela enquanto eu ando.
475
00:56:19,600 --> 00:56:22,760
De repente, eu ouvi gritos muito altos atrás de mim.
476
00:56:22,840 --> 00:56:28,240
Então eu virar e há um homem parado lá choramingar
477
00:56:28,320 --> 00:56:31,240
que ele não pode atravessar a rua
478
00:56:31,320 --> 00:56:37,120
porque alguém roubou o homem verde nos semáforos.
479
00:56:37,720 --> 00:56:41,960
Há apenas uma luz vermelha sobre as luzes e agora ele não pode atravessar.
480
00:56:42,640 --> 00:56:48,280
De repente eu me identifico com esse vencido
481
00:56:49,560 --> 00:56:52,160
e se sentir incrivelmente ruim
482
00:56:52,240 --> 00:56:56,960
que o homem verde está desaparecido desde as luzes.
483
00:57:21,160 --> 00:57:25,680
Pouco Cricket de nascido, hurray!
484
00:57:25,760 --> 00:57:29,880
Ver sua mãe e orgulhosos Papa ...
485
00:57:30,120 --> 00:57:32,000
Agora.
486
00:57:36,480 --> 00:57:38,400
Pare. Errado.
487
00:57:38,480 --> 00:57:41,080
Václav, eu não sei como te dizer.
488
00:57:41,160 --> 00:57:44,800
Estou inclinado a cortar toda a cena, mas eu não posso.
489
00:57:44,880 --> 00:57:49,480
Ele mostra o personagem de Sabre Vespa, o que um agressivo idiota ele é.
490
00:57:49,560 --> 00:57:51,120
Faça isso novamente.
491
00:57:51,200 --> 00:57:55,720
Pouco Cricket de nascido, hurray!
492
00:57:55,800 --> 00:58:00,520
Ver sua mãe e orgulhosos Papa ...
493
00:58:08,280 --> 00:58:11,240
Pare! Errado! Novamente!
494
00:58:11,640 --> 00:58:14,000
Você vai chegar lá, Václav.
495
00:58:14,080 --> 00:58:18,440
Pouco Cricket de nascido, hurray!
496
00:58:18,520 --> 00:58:22,920
Ver sua mãe e orgulhosos Papa ...
497
00:58:23,520 --> 00:58:26,320
Vamos lá, me esfaquear, fazê-lo.
498
00:58:29,400 --> 00:58:31,520
Faça!
499
00:58:40,280 --> 00:58:42,160
Apunhalar-me!
500
00:58:48,960 --> 00:58:50,800
Eu não posso.
501
00:58:52,880 --> 00:58:55,520
Eu já tive o suficiente, Václav.
502
00:58:56,600 --> 00:58:58,600
Você é um covarde.
503
00:58:59,920 --> 00:59:01,120
Rosie ...
504
00:59:01,200 --> 00:59:03,760
Que não vai em qualquer lugar, Václav.
505
00:59:03,840 --> 00:59:08,280
Nós vamos fazer a cena com a Cricket morto. Você pode achar que mais fácil.
506
00:59:14,560 --> 00:59:21,200
amor fiel
507
00:59:21,360 --> 00:59:28,600
não pode ser marcada por palavras de raiva ou caprichos.
508
00:59:28,960 --> 00:59:35,320
Nós jurar amor uns aos outros,
509
00:59:36,400 --> 00:59:42,440
temos se comprometeu a nossa palavra para sempre,
510
00:59:43,120 --> 00:59:46,800
permaneceremos fiéis,
511
00:59:46,880 --> 00:59:50,520
permaneceremos fiéis,
512
00:59:50,600 --> 00:59:57,520
permaneceremos fiéis, fiéis um ao outro.
513
01:00:00,640 --> 01:00:04,520
Eu estava prestes a ir ao teatro para um desempenho de noite.
514
01:00:04,600 --> 01:00:07,440
Saí de casa e o sol estava brilhando.
515
01:00:07,520 --> 01:00:10,520
Eu peguei minha bolsa para os meus óculos de sol.
516
01:00:10,600 --> 01:00:13,640
Eu tinha dois pares de lá. Então eu coloquei em um
517
01:00:13,720 --> 01:00:18,680
e percebi que não podia ver nada porque as lentes foram todos embaciada.
518
01:00:18,760 --> 01:00:25,840
Então eu coloquei o outro par e tinha um pedaço de madeira entre as lentes,
519
01:00:25,920 --> 01:00:29,280
algo como uma mola espiral,
520
01:00:29,360 --> 01:00:33,680
como a de um relógio, o que está dentro.
521
01:00:33,760 --> 01:00:39,040
Então eu colocá-los e primavera enganchado debaixo do meu queixo assim,
522
01:00:39,120 --> 01:00:41,440
e eu não podia abrir minha boca.
523
01:00:41,520 --> 01:00:44,920
Então eu estava pensando, como vou executar?
524
01:00:48,040 --> 01:00:49,920
Socorro!
525
01:00:53,720 --> 01:00:55,600
Socorro!
526
01:01:05,840 --> 01:01:07,000
Cortar!
527
01:01:31,000 --> 01:01:35,280
Não, não é um saco de batatas. Tente novamente.
528
01:02:05,840 --> 01:02:07,960
Para Václav amor de Deus!
529
01:02:09,680 --> 01:02:11,640
Quero ver mais verdade.
530
01:02:11,720 --> 01:02:14,920
As pessoas gostam quando o teatro é como a vida real.
531
01:02:15,000 --> 01:02:17,400
Vamos fazer de novo.
532
01:02:30,080 --> 01:02:34,480
Tudo o que eu quero de você é a verdade, e só a verdade, como disse Jan Hus.
533
01:02:34,560 --> 01:02:38,800
Você pode pensar que eu sou mesquinho, chatear você, sobre cada detalhe trivial,
534
01:02:38,880 --> 01:02:42,240
mas a grande arte é feita de detalhes,
535
01:02:42,320 --> 01:02:45,600
perfeitamente executada detalhes.
536
01:02:45,920 --> 01:02:51,560
Sua atuação deve convencer o público que você matou que cricket.
537
01:02:51,640 --> 01:02:56,320
Neste momento, parece que se você apenas encontrou-o deitado apodrecendo em uma vala.
538
01:02:56,400 --> 01:02:58,760
Você acha que as pessoas não podem dizer a diferença?
539
01:02:58,840 --> 01:03:02,320
Você acha que eles são nuances apenas sutis apenas uma connoisseur notaria?
540
01:03:02,400 --> 01:03:06,440
As pessoas podem dizer. E eles não vão te perdoar.
541
01:03:13,280 --> 01:03:16,960
Então venha. Vamos levá-lo mais uma vez.
542
01:03:35,560 --> 01:03:37,520
Pronto?
543
01:03:38,280 --> 01:03:40,080
Vai!
544
01:03:44,360 --> 01:03:46,160
Vai!
545
01:03:49,520 --> 01:03:52,760
O que há, Václav? Vamos lá!
546
01:04:07,920 --> 01:04:09,920
Boa idéia, Václav.
547
01:04:10,000 --> 01:04:15,680
Mas tente se virar assim que você está de frente para ele, aproximando-se para trás.
548
01:04:30,560 --> 01:04:32,640
Pronto? Vai!
549
01:04:44,880 --> 01:04:50,280
Estás bem? Por que você parou? Vamos percorrer antes de perder o impulso.
550
01:05:00,480 --> 01:05:02,600
Finalmente.
551
01:05:17,920 --> 01:05:22,040
Não, Václav, parecia que você estava alimentando um fogão.
552
01:05:22,120 --> 01:05:24,920
Vamos fazer isso mais uma vez.
553
01:05:27,440 --> 01:05:30,560
-Qualquer pessoa outra pessoa para o café? -Eu!
554
01:05:33,080 --> 01:05:36,080
Quieto por favor! Estamos ensaiando.
555
01:05:38,040 --> 01:05:40,160
Vamos fazer de novo.
556
01:05:40,880 --> 01:05:43,600
Pronto? Vai.
557
01:05:56,240 --> 01:06:00,000
Mantenha-o quieto! Nós estamos tentando ensaiar.
558
01:06:03,360 --> 01:06:07,000
Cacos no chão, felicidade na porta.
559
01:06:08,640 --> 01:06:10,440
Continue.
560
01:06:13,640 --> 01:06:17,080
Pare! Você deve agarrá-lo duro. Novamente.
561
01:07:06,400 --> 01:07:09,960
O, bem voado, pássaro!
562
01:07:10,040 --> 01:07:14,520
Eu cacife, i 'a influência.
563
01:07:26,960 --> 01:07:29,080
Mais uma vez!
564
01:07:32,720 --> 01:07:35,360
Calma, estamos ensaiando!
565
01:07:47,520 --> 01:07:50,080
O que é isso fedor?
566
01:07:56,720 --> 01:08:01,560
Alguém esqueceu de lavar novamente. As pessoas são tais porcos!
567
01:08:04,840 --> 01:08:09,600
Eu tenho sonhos realistas muito estúpido.
568
01:08:09,680 --> 01:08:14,760
Além do mais, eles são preto e branco. Eles são basicamente muito chato.
569
01:08:14,920 --> 01:08:20,480
Por exemplo, eu ir às compras de sapatos, ou eu vou comprar leite.
570
01:08:20,920 --> 01:08:26,440
Ou eu estou pulando fora de uma janela, e eles são preto e branco assim ...
571
01:08:28,680 --> 01:08:31,680
Bem, Václav, não foi mau de todo,
572
01:08:31,760 --> 01:08:36,080
mas seria melhor se você carregou-o em sua volta.
573
01:09:14,680 --> 01:09:18,400
O que há de errado com você, Václav? Vamos lá.
574
01:09:35,440 --> 01:09:37,840
Esclarecer, por favor!
575
01:09:49,560 --> 01:09:52,520
Nós vamos ter um filho.
576
01:09:53,360 --> 01:09:56,640
Então você deve ter calma, querida.
577
01:10:38,080 --> 01:10:40,560
Rumble teu bellyful!
578
01:10:42,280 --> 01:10:45,840
Spit, fogo! Bico, chuva!
579
01:10:45,920 --> 01:10:49,240
Nem chuva, vento, trovão, fogo, são minhas filhas:
580
01:10:49,320 --> 01:10:53,080
Eu não taxar vocês, elementos, com crueldade;
581
01:10:53,160 --> 01:10:56,840
Eu nunca lhe deu reino,
582
01:10:56,920 --> 01:11:00,040
call'd você crianças.
583
01:11:00,400 --> 01:11:03,800
Você me deve nenhuma inscrição:
584
01:11:05,240 --> 01:11:10,600
em seguida, deixar cair o seu prazer horrível:
585
01:11:10,680 --> 01:11:14,840
aqui estou, seu escravo,
586
01:11:15,120 --> 01:11:19,120
um pobre, enfermo,
587
01:11:20,520 --> 01:11:24,440
fraco e desprezado velho.
588
01:12:14,200 --> 01:12:19,800
Meus sonhos são bastante complexo. Quero dizer o enredo é geralmente complexo.
589
01:12:19,880 --> 01:12:24,720
Muitas vezes, há muitos personagens, eles são longos e coloridos.
590
01:12:24,800 --> 01:12:28,960
Às vezes acontece que eu acordar e perceber
591
01:12:29,040 --> 01:12:32,440
Eu acordei em outro sonho.
592
01:12:32,520 --> 01:12:35,080
Infelizmente eu não lembro de nada,
593
01:12:35,160 --> 01:12:38,320
apenas fragmentos insignificantes dos sonhos.
594
01:12:38,400 --> 01:12:41,680
Por exemplo ontem à noite eu tive um sonho Eu estava em algum meu,
595
01:12:41,760 --> 01:12:44,880
e eu estava lá com esta mulher de cinquenta anos de idade,
596
01:12:44,960 --> 01:12:47,440
algumas crianças estranhas com uma cobaia,
597
01:12:47,520 --> 01:12:51,400
e estávamos fugindo de uma tempestade,
598
01:12:51,720 --> 01:12:54,440
mas eu não sei como terminou.
599
01:12:54,520 --> 01:12:58,800
Também me lembro é que houve um piso de madeira naquela mina,
600
01:12:58,880 --> 01:13:04,360
comido através de woodborers assim que cada passo que demos nós afundou,
601
01:13:04,440 --> 01:13:07,920
é assim que fugiram da tempestade.
602
01:13:08,400 --> 01:13:12,440
Um corte desempenha um papel mágico em um filme.
603
01:13:12,520 --> 01:13:16,880
Você está aqui, cortado, e você está em outro lugar.
604
01:13:17,080 --> 01:13:22,040
Somente os sonhos têm uma magia similar.
605
01:14:10,400 --> 01:14:14,960
Pára a rolar os mais pequenos. -Este é maior.
606
01:14:33,880 --> 01:14:37,120
-Você está bem? -Eu só...
607
01:14:37,200 --> 01:14:41,760
-Você empurrado para fora somente com um pé. -Você foi pego em alguma coisa.
608
01:15:13,680 --> 01:15:17,080
-É bom para o meu reumatismo. -Cortar!
609
01:15:42,960 --> 01:15:45,080
Como, como.
610
01:15:46,040 --> 01:15:48,640
Você vai ter um pouco de açúcar.
611
01:15:54,600 --> 01:15:59,880
Ouch, eles estão em minhas cuecas. Agora vou ficar deprimido. Merda.
612
01:16:06,200 --> 01:16:09,920
"Esperando um bebê"
613
01:16:31,720 --> 01:16:33,720
OK...
614
01:16:50,160 --> 01:16:53,320
Vá para o final do Ato II.
615
01:16:58,440 --> 01:17:01,600
-FrantiÅ¡ek. Você está. -OK.
616
01:17:22,400 --> 01:17:26,840
Você também, Jitka, então pelo menos você começa a fazer alguma coisa.
617
01:17:27,400 --> 01:17:30,280
E colocar o traje Larva.
618
01:18:02,680 --> 01:18:04,400
Isso é bom...
619
01:18:04,560 --> 01:18:09,680
-Você certeza que é não muito ... Não, ele correu um pouco para baixo.
620
01:18:12,040 --> 01:18:14,040
Vai secar.
621
01:18:17,720 --> 01:18:20,120
Quem foi essa idéia?
622
01:18:22,280 --> 01:18:24,600
É nojento.
623
01:18:29,880 --> 01:18:32,560
Eita, agora é ...
624
01:18:34,120 --> 01:18:38,520
Nós vamos levá-la de entrada de Larva. Tramp, Larva.
625
01:18:38,600 --> 01:18:40,360
espera do Tramp para um pacote.
626
01:18:40,800 --> 01:18:43,400
Eu vou te alimentar suas linhas.
627
01:18:46,120 --> 01:18:47,960
Vamos lá.
628
01:18:49,040 --> 01:18:55,120
Dita, eu amo seus olhos tão azuis.
629
01:18:56,920 --> 01:19:03,320
Dita, te amo à lua eu faço ...
630
01:19:46,120 --> 01:19:49,720
Cuidar, nutrir, proporcionando ...
631
01:19:49,800 --> 01:19:52,840
Alimentando esses gargantas fome pouco.
632
01:19:53,080 --> 01:19:55,920
Isso é o que uma família é toda sobre.
633
01:19:56,000 --> 01:19:58,360
E trazer para casa grilos vivos.
634
01:19:58,440 --> 01:20:03,680
Mas um grilo quer viver muito, e ele nunca fez mal a ninguém.
635
01:20:04,160 --> 01:20:09,920
Coitado, encontrou a vida tão doce com sua melodia humilde.
636
01:20:10,960 --> 01:20:13,400
Isso não pode estar certo.
637
01:20:14,360 --> 01:20:17,000
Vamos lá. Vamos lá.
638
01:20:17,080 --> 01:20:20,520
Papai! Papai...
639
01:20:26,360 --> 01:20:28,440
Papai! Papai!
640
01:20:28,840 --> 01:20:32,600
Então você é Larva, eh? Interessante.
641
01:20:33,160 --> 01:20:36,320
Então, tudo o que assassinato foi por sua causa?
642
01:20:36,400 --> 01:20:38,240
Quem é Você?
643
01:20:38,320 --> 01:20:41,440
Você é tão repulsivo.
644
01:20:42,400 --> 01:20:45,480
-Por quê? -Você apenas é.
645
01:20:46,240 --> 01:20:51,040
Então é para você que o pobre Papa recebe três grilos por dia?
646
01:20:51,360 --> 01:20:55,160
-Está comestível? -Não, eu não penso assim.
647
01:20:58,160 --> 01:21:00,680
Oh, estou tão entediado.
648
01:21:01,440 --> 01:21:03,440
Sinto-me como...
649
01:21:04,360 --> 01:21:06,440
Sinto-me como...
650
01:21:08,640 --> 01:21:10,480
Como o quê?
651
01:21:11,880 --> 01:21:15,000
Não sei. Gostar...
652
01:21:16,680 --> 01:21:21,400
Como rasgar algo em pedaços ... algo vivo.
653
01:21:24,920 --> 01:21:28,600
Eu me sinto como se contorcendo ...
654
01:21:28,920 --> 01:21:30,880
Qual é o problema?
655
01:21:35,200 --> 01:21:38,680
Horrível! Horrível! Horrível!
656
01:21:52,400 --> 01:21:57,160
Não é ruim, Jitka. Poderia ser um pouco mais atrevido.
657
01:21:57,240 --> 01:21:59,840
Podemos ajustar isso mais tarde.
658
01:22:00,160 --> 01:22:03,400
Não. Basta ficar lá um minuto.
659
01:22:04,800 --> 01:22:06,920
Bem, é toda sua.
660
01:22:07,000 --> 01:22:10,080
Eu vou alimentá-lo linhas de Vagabundo, ok, FrantiÅ¡ek?
661
01:22:10,160 --> 01:22:12,600
Isso é muito bom de você.
662
01:22:14,720 --> 01:22:16,600
Vamos fazer isso.
663
01:22:16,880 --> 01:22:20,840
Eu estava olhando para ele, mas eu não faria uma coisa dessas.
664
01:22:20,920 --> 01:22:25,120
Eu realmente não. Todo mundo quer viver, não é?
665
01:22:25,240 --> 01:22:28,040
-Quem é Você? -Eu?
666
01:22:28,280 --> 01:22:30,360
Oh, nada muito.
667
01:22:30,440 --> 01:22:35,720
Um homem pobre, órfão. Eles me chamam de um parasita.
668
01:22:36,280 --> 01:22:38,560
Como pode alguém se atreve a matar assim?
669
01:22:38,880 --> 01:22:45,280
Foi o que eu disse. Você acha que Wasp companheiro precisa dele?
670
01:22:45,360 --> 01:22:49,360
Ou sua Larva? Você acha que eles estão tão famintos como eu sou?
671
01:22:49,440 --> 01:22:52,680
Nem um pouco disso! Eles matam para adicionar à sua despensa.
672
01:22:52,760 --> 01:22:55,280
Elas acumulam.
673
01:22:55,360 --> 01:22:58,720
-É um escândalo, não é mesmo? -Eu deveria dizer isso.
674
01:22:58,800 --> 01:23:03,400
Não há igualdade, que é o que eu digo.
675
01:23:03,520 --> 01:23:08,440
Leve-me, eu não matar ninguém. Meus dentes são muito moles.
676
01:23:08,520 --> 01:23:11,480
Quero dizer do meu coração muito mole.
677
01:23:11,560 --> 01:23:18,080
Eu não tenho o wherewall-wirewill-wherewithall.
678
01:23:18,320 --> 01:23:22,440
Tudo o que tenho é uma barriga vazia. Isso não pode estar certo, pode?
679
01:23:23,040 --> 01:23:25,400
Não, matando não é bom.
680
01:23:25,480 --> 01:23:28,080
Minhas próprias palavras, amigo.
681
01:23:28,160 --> 01:23:33,040
Ou pelo menos entesouramento não deve ser permitido. Coma o seu preenchimento e ser feito.
682
01:23:33,560 --> 01:23:37,160
Armazenar coisas é roubar aqueles que não têm para onde loja.
683
01:23:37,240 --> 01:23:41,120
Coma o seu preenchimento e é isso! Em seguida, haveria o suficiente para todos,
684
01:23:41,200 --> 01:23:43,360
-wouldn't lá? -Não sei.
685
01:23:43,440 --> 01:23:48,000
Foi o que eu disse. Todo mundo quer viver.
686
01:23:48,200 --> 01:23:52,600
De cada um segundo sua capacidade, a cada um segundo o seu apetite.
687
01:23:52,680 --> 01:23:57,560
Mas isso? É injustiça. É uma desgraça.
688
01:23:58,040 --> 01:24:02,160
-Então o que você vai fazer sobre isso? -Bem...
689
01:24:04,840 --> 01:24:07,960
Devo ir e dar uma olhada.
690
01:24:13,800 --> 01:24:16,960
Assassinato e ainda mais assassinato! Mas por que estou preocupando assim?
691
01:24:17,040 --> 01:24:19,200
Eram apenas insetos, apenas besouros.
692
01:24:19,280 --> 01:24:21,520
Bla-bla-bla e assim por diante.
693
01:24:21,920 --> 01:24:24,240
Estamos terminou?
694
01:24:30,000 --> 01:24:32,440
Acho que não.
695
01:24:34,320 --> 01:24:40,320
Dita, eu amo seus olhos tão azuis ...
696
01:24:44,480 --> 01:24:47,720
Sr. Kopa ?? iva, o que você está fazendo?
697
01:24:50,680 --> 01:24:53,040
Controle-se!
698
01:25:04,440 --> 01:25:07,240
Fora que você vir. Vamos.
699
01:26:09,480 --> 01:26:13,600
Vamos chamá-la de Patricia, depois de você.
700
01:26:32,760 --> 01:26:35,960
O velho avarento manteve uma despensa
701
01:26:36,040 --> 01:26:40,400
para que a filha greensick dele.
702
01:26:41,560 --> 01:26:45,640
Sinto-me bastante doente.
703
01:26:45,720 --> 01:26:49,840
Eu acho que vou explodir.
704
01:26:50,800 --> 01:26:54,000
Oh, isso é igual a mim.
705
01:26:54,960 --> 01:26:57,240
Danem-se os soluços!
706
01:26:57,320 --> 01:27:02,160
Nem todo mundo fica recheado assim.
707
01:27:03,000 --> 01:27:04,600
E sobre Larva?
708
01:27:06,880 --> 01:27:09,920
Oh, eu tenho engolido-la também.
709
01:27:11,560 --> 01:27:15,240
mesa da natureza é definida para todos.
710
01:27:17,880 --> 01:27:19,840
Ótimo trabalho. Excelente.
711
01:27:19,920 --> 01:27:22,760
-Você é um natural, devo dizer. -Obrigado.
712
01:27:22,840 --> 01:27:26,680
Que o sangue não era uma má idéia. As pessoas vão gostar disso.
713
01:27:26,760 --> 01:27:30,760
Ok, final de ensaio. Hora de ir para casa.
714
01:27:31,280 --> 01:27:34,640
Olha, é o papai! Acenar para o papai!
715
01:27:37,760 --> 01:27:41,560
Então, quem é este? Que temos aqui?
716
01:27:43,600 --> 01:27:47,840
Vinde a mim, venha a mim. bug bebê pequeno, erro do bebê,
717
01:27:47,920 --> 01:27:50,560
um pequeno bug bebê, um bug bebê.
718
01:27:50,640 --> 01:27:55,200
É o nosso bug bebê, nosso bug bebê, um bug bebê.
719
01:27:55,280 --> 01:27:57,960
Nosso pequeno bug bebê,
720
01:27:58,040 --> 01:28:02,000
nosso bug bebê voando, nosso bug bebê.
721
01:28:02,080 --> 01:28:05,160
É um bug bebê, um bug baby ...
722
01:28:05,720 --> 01:28:07,920
Ir para a mamãe.
723
01:28:08,160 --> 01:28:10,880
Nossa bug bebê.
724
01:28:30,080 --> 01:28:33,680
Aqui. Um presente de um tio.
725
01:29:17,800 --> 01:29:20,680
É realmente uma criança encantadora.
726
01:29:35,720 --> 01:29:37,720
Olha o que eu tenho.
727
01:29:37,800 --> 01:29:40,760
Aqui, girá-lo.
728
01:29:51,480 --> 01:29:54,640
G'morning. Para o trabalho, somos nós?
729
01:29:54,720 --> 01:29:58,680
-Oh yes. Off to work. -Same as every day.
730
01:29:58,760 --> 01:30:04,320
-And you? Off to work as well? -No, our work's done.
731
01:30:05,680 --> 01:30:08,320
Lovely day, isn't it?
732
01:30:10,720 --> 01:30:13,880
Yes, it's turned out well.
733
01:30:18,960 --> 01:30:21,120
Well, have a good day.
734
01:30:24,400 --> 01:30:26,960
You have a good day.
735
01:30:29,000 --> 01:30:32,080
I told you.
736
01:30:29,000 --> 01:30:32,080
I told you.54751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.