Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,195 --> 00:00:03,312
Eerder in Hunting Hitler:
2
00:00:05,179 --> 00:00:08,539
Wie bouwt een fort in het
midden van een jungle?
3
00:00:09,062 --> 00:00:12,468
Het bewijs dat Hitler naar Argentinië vluchtte
4
00:00:12,493 --> 00:00:16,390
is erg erg sterk.
Bariloche is het Argentijnse Berlijn.
5
00:00:17,015 --> 00:00:20,060
Deze stad is geïsoleerd,
verstopt en ontoegankelijk.
6
00:00:20,452 --> 00:00:23,825
Beschermd tegen de rest van de wereld.
- Dit huis geeft vuurrode signalen af.
7
00:00:23,850 --> 00:00:27,787
Er is nog een ander gebouw aan de achterkant.
- Dit ziet eruit als een ventilatieopening.
8
00:00:28,255 --> 00:00:30,274
Er moet daar een geheime bunker zijn.
9
00:00:32,468 --> 00:00:34,241
Dat lijkt op puin daar beneden..
10
00:00:42,300 --> 00:00:45,259
Metamorfose (MMF) presents:
11
00:00:45,472 --> 00:00:48,472
Hunting Hitler S01E07
Vertaling: TheBronx (MMF)
12
00:00:51,089 --> 00:00:54,001
Het enige waar zo'n ventilatieopening
toe dient is voor een bunker.
13
00:00:54,026 --> 00:00:56,420
Maar waarom zou je een bunker vernietigen
14
00:00:56,445 --> 00:01:00,314
op je landgoed tenzij je iets heel
belangrijks te verbergen hebt?
15
00:01:00,433 --> 00:01:04,933
Voormalig CIA agent Bob Baer en
oorlogsmisdadenonderzoeker John Cencich
16
00:01:05,100 --> 00:01:08,011
bekijken de bevindingen uit Bariloche
17
00:01:08,080 --> 00:01:12,456
waar volgens FBI documenten Hitler
leefde in een afgelegen landgoed
18
00:01:12,577 --> 00:01:17,690
bekend als het Inalco huis, twee en een halve
maand na zijn vermeende overlijden.
19
00:01:17,793 --> 00:01:21,823
Een Duits landgoed, een nazi,
de ingestorte bunker.
20
00:01:21,904 --> 00:01:25,839
Dit huis is verdacht.
- Eens.
21
00:01:26,128 --> 00:01:29,621
Het feit dat de bunker is vernietigd
22
00:01:29,793 --> 00:01:33,729
zou velen misschien frustreren,
maar het moedigt me juist aan.
23
00:01:33,878 --> 00:01:40,086
Wanneer iemand een spoor wil verbergen,
betekent het dat ik op het spoor ben.
24
00:01:40,610 --> 00:01:44,981
Met het bewijs dat Hitler zich misschien
in het Inalco huis had verstopt,
25
00:01:45,020 --> 00:01:47,434
wil Bob verder gaan met het onderzoek.
26
00:01:48,466 --> 00:01:54,946
Als hij een tijd in Bariloche heeft gewoond,
dan wilde hij daar ook weer weggaan.
27
00:01:55,052 --> 00:01:59,247
Hij is een vluchteling en blijft niet
lang op één plaats, hoe veilig ook.
28
00:01:59,364 --> 00:02:01,204
Hij moest vertrekken.
- Waarheen?
29
00:02:01,274 --> 00:02:06,141
We moeten naar andere plaatsen
in Noord-Argentinië kijken.
30
00:02:07,142 --> 00:02:10,744
Eerder in het onderzoek vond
het team een FBI-document
31
00:02:10,914 --> 00:02:13,303
dat leidde naar een mysterieuze nazi-gebouw
32
00:02:13,403 --> 00:02:18,891
diep in de jungle van Misiones, wat
wellicht een schuilplaats van Hitler was.
33
00:02:20,442 --> 00:02:24,114
het is een veilige omgeving en zelf voorzienend.
Midden in niemandsland.
34
00:02:24,255 --> 00:02:26,598
Er zijn veel nazi-objecten gevonden.
35
00:02:27,445 --> 00:02:31,398
Hoe kwam Hitler van
Bariloche naar Misiones?
36
00:02:31,445 --> 00:02:35,561
Dit is ruim 1100 kilometer dwars
door het binnenland van Argentinië,
37
00:02:35,718 --> 00:02:38,991
Een lange weg. Ze hadden hulp en geld nodig.
38
00:02:39,108 --> 00:02:43,566
En voorraden.
- Hij moest contact opnemen met zijn supporters.
39
00:02:44,019 --> 00:02:48,758
Als voortvluchtige kun je heel moeilijk
verdwijnen voor een lange tijd.
40
00:02:49,188 --> 00:02:54,352
Hij kan dit niet alleen doen. Hij heeft
hulp nodig van plaatselijke Duitsers.
41
00:02:54,463 --> 00:03:00,407
Mensen die geld en macht hebben
en hem ondersteuning kunnen bieden.
42
00:03:00,508 --> 00:03:03,514
Laten we in de database kijken
en met de linkanalyse
43
00:03:03,562 --> 00:03:06,967
uitvinden waar die supporters
in Argentinië waren.
44
00:03:07,668 --> 00:03:11,707
Het team maakt gebruik van speciale
militaire software om linkanalyse te doen.
45
00:03:11,786 --> 00:03:14,860
Het programma scant honderden
pagina's van FBI-documenten
46
00:03:14,950 --> 00:03:19,313
en toont de interessante mensen op
basis van hun frequentie in de rapportage
47
00:03:19,388 --> 00:03:21,612
en hun relatie met Adolf Hitler.
48
00:03:21,678 --> 00:03:23,889
Hier is Lausen, maar die is niet nieuw.
49
00:03:23,969 --> 00:03:28,073
We hebben Lausen al gecontroleerd.
- En ene Karl Back.
50
00:03:30,225 --> 00:03:32,005
Wie zijn de Eichhorns?
51
00:03:32,428 --> 00:03:34,389
Hebben we daar documenten over?
52
00:03:34,881 --> 00:03:37,211
De naam klinkt bekend.
53
00:03:38,165 --> 00:03:42,743
Bob en John zoeken in de vele Eichhorn
documenten, gevonden in de linkanalyse.
54
00:03:45,764 --> 00:03:49,657
Dit is een memo van de FBI.
55
00:03:49,748 --> 00:03:52,696
Die spreekt over een mevrouw Eichhorn,
56
00:03:52,748 --> 00:03:56,954
eigenares van het grootste hotel in La Falda,
57
00:03:57,062 --> 00:04:01,688
in Argentinië. En verder zegt het:
Nog voordat de nazi's aan de macht kwamen,
58
00:04:01,756 --> 00:04:05,860
heeft ze al haar geld
telegrafisch overgedragen.
59
00:04:06,366 --> 00:04:08,777
Ze had veel geld.
- Heel veel.
60
00:04:08,962 --> 00:04:14,102
Het belangrijkste: Mocht de Führer
ooit in moeilijkheden terecht komen,
61
00:04:14,165 --> 00:04:20,641
dan kon hij in La Falda terecht waar
ze al voorbereiding hadden getroffen.
62
00:04:21,260 --> 00:04:24,704
Dat komt overeen met het patroon.
Deze persoon had geld,
63
00:04:24,806 --> 00:04:29,430
een plaats waar hij kon verblijven,
en ze was een bekende nazi.
64
00:04:29,526 --> 00:04:33,962
Het hotel Eden ligt in La Falda,
net buiten Cordoba
65
00:04:34,057 --> 00:04:38,274
en precies in het midden op de
route van Bariloche naar Misiones.
66
00:04:38,414 --> 00:04:42,165
Precies wat hij nodig had.
Het team gaat naar Cordoba.
67
00:04:44,912 --> 00:04:48,334
CORDOBA PROVINCIE, LA FALDA
68
00:04:55,335 --> 00:04:56,786
Dit is een beetje eng.
69
00:05:02,184 --> 00:05:08,828
Tim Kennedy, een voormalige US forces militair,
Gerrard Williams, onderzoeksjournalist,
70
00:05:08,906 --> 00:05:13,953
en JP Servantes, een groene baret,
arriveren bij het hotel "Eden".
71
00:05:14,081 --> 00:05:16,806
Welkom bij het hotel Eden.
72
00:05:19,494 --> 00:05:24,899
Ze ontmoeten Ariel Masone die de
lokale geschiedenis van het hotel kent,
73
00:05:25,167 --> 00:05:30,898
om te onderzoeken of Hitler in dit
hotel kon verblijven tijdens zijn reis.
74
00:05:31,025 --> 00:05:33,961
Welk soort mensen verbleven
in dit hotel in die tijd?
75
00:05:34,076 --> 00:05:38,969
Meestal verbleven de meest gerespecteerde
Argentijnse elite families hier.
76
00:05:39,146 --> 00:05:42,209
Allerlei nobelen kwamen hier.
hertogen kwamen hier,
77
00:05:42,271 --> 00:05:44,643
Presidenten kwamen hier.
78
00:05:44,825 --> 00:05:48,211
Albert Einstein kwam ook hier.
het beste van het beste.
79
00:05:48,287 --> 00:05:50,485
Het was het meest luxueuze hotel in de buurt.
80
00:05:50,888 --> 00:05:56,055
Er moet veel security zijn geweest.
Manieren om mensen veilig te houden.
81
00:05:56,188 --> 00:06:01,203
Weet jij of het hotel maatregelen had
om prominente gasten te beschermen?
82
00:06:01,301 --> 00:06:06,203
Lokaal zeggen ze dat de voornaamste
veiligheidsmaatregel tunnels waren.
83
00:06:06,448 --> 00:06:09,094
Weet jij waar deze tunnels kunnen zijn?
84
00:06:09,137 --> 00:06:15,086
De tunnels werden alleen in geruchten genoemd.
- Er werd alleen veel gesproken over de tunnels.
85
00:06:15,273 --> 00:06:19,555
Maar hij kan ons niet vertellen
waar ze precies zijn.
86
00:06:19,710 --> 00:06:24,117
Ze weten dat ze bestaan, maar ze
weten niet precies waar ze zijn.
87
00:06:24,949 --> 00:06:31,828
We moeten verder onderzoeken of dit
hotel geschikt is voor een voortvluchtige.
88
00:06:32,584 --> 00:06:35,683
JP gaat op zoek naar tunnels
en beveiligde kamers.
89
00:06:35,896 --> 00:06:39,333
Ik ga naar verschillende verdiepingen
om beveiligingsmaatregelen te bekijken.
90
00:06:42,608 --> 00:06:46,077
Dat daar is de hoogste piek in het gebied.
91
00:06:46,194 --> 00:06:48,233
Daarboven.
92
00:06:49,155 --> 00:06:51,197
We zitten tussen twee bergtoppen.
93
00:06:51,674 --> 00:06:54,674
Deze verhogingen achter
het hotel zijn niet ideaal.
94
00:06:55,346 --> 00:06:59,680
Met mijn 338-lapua geweer
kan ik het hele hotel gijzelen.
95
00:06:59,866 --> 00:07:04,610
Het hotel is dan volledig
aan drie zijden onder schot.
96
00:07:04,967 --> 00:07:08,947
Ik heb een overzicht over drie hoeken.
Geen probleem voor een goede schutter.
97
00:07:14,576 --> 00:07:18,258
Dit was in die tijd het meest
luxueuze hotel in Argentinië.
98
00:07:18,576 --> 00:07:24,516
Gebouwd in 1897 en gekocht in 1912 door
de Eichhorns, het jaar dat de Titanic zonk.
99
00:07:24,598 --> 00:07:29,211
En zij wilden dezelfde luxe, als op die boot.
100
00:07:33,705 --> 00:07:38,008
De Eichhorns woonden niet in het
hotel maar in het huis verderop.
101
00:07:38,287 --> 00:07:42,039
Hun huis in La Falda was
niet ver van het hotel.
102
00:07:42,264 --> 00:07:45,142
De Eichhorns waren geen typische nazi's.
103
00:07:45,212 --> 00:07:49,867
Vanaf hier stuurden ze ongeveer drie miljoen
Reichsmarken naar Nazi-Duitsland.
104
00:07:50,009 --> 00:07:55,141
Dit was de plek in Cordoba voor de nazi's om
elkaar te ontmoetten in de jaren dertig.
105
00:07:59,272 --> 00:08:03,797
Dit is de mooiste kamer die
ik heb gevonden in het hotel.
106
00:08:05,172 --> 00:08:12,412
De presidentiële suite is de enige die
geschikt is voor een persoon zoals Hitler.
107
00:08:12,937 --> 00:08:15,325
Maar een zeer onveilige kamer.
108
00:08:16,448 --> 00:08:20,486
Je zit wel op de bovenste verdieping
maar toegang vanaf de grond,
109
00:08:20,551 --> 00:08:27,980
want iemand kan op het dak klimmen
en dan dit balkon bereiken.
110
00:08:29,652 --> 00:08:32,607
Ze kunnen me vanaf de heuvel zien.
111
00:08:32,984 --> 00:08:35,467
Er zijn veel veiligheidsproblemen hier.
112
00:08:37,369 --> 00:08:41,737
JP verkent de wijnkelder onder het hotel.
113
00:08:43,477 --> 00:08:45,484
Interessant.
114
00:08:46,797 --> 00:08:51,349
De bakstenen muur gaat tot deze hoogte omhoog.
115
00:08:53,140 --> 00:08:58,217
Maar hier gaan de stenen naar de top.
En ze zijn niet netjes verwerkt.
116
00:08:58,450 --> 00:09:01,701
Ze zijn er ingezet om te
verbergen wat erachter zit.
117
00:09:01,935 --> 00:09:07,600
De zijmuur lijkt door te lopen maar
er is een muur tegenaan gebouwd.
118
00:09:07,759 --> 00:09:10,334
En dit deel is later toegevoegd.
119
00:09:10,420 --> 00:09:15,576
We zien sporen van een
mogelijke geheime doorgang.
120
00:09:16,060 --> 00:09:17,942
De stenen zijn niet van hetzelfde soort.
121
00:09:18,370 --> 00:09:25,545
De zijmuur leek door te gaan. Maar misschien
hebben ze de ingang van de tunnel gesloten.
122
00:09:26,347 --> 00:09:31,771
De wijnkelder is perfect voor het
verbergen van een mogelijke tunnel.
123
00:09:37,334 --> 00:09:43,811
Het is niet logisch dat iemand als
Hitler naar het Eden-hotel kwam.
124
00:09:44,661 --> 00:09:46,957
Voormalig CIA agent Bob Baer en
oorlogsmisdadenonderzoeker John Cencich,
125
00:09:46,990 --> 00:09:49,654
bespreken de bevindingen
uit La Falda, Argentinië,
126
00:09:49,729 --> 00:09:55,729
Waar volgens de FBI documenten Hitler
contact had met twee van zijn supporters,
127
00:09:55,873 --> 00:09:59,182
Ida en Walter Eichhorn, in hun luxe hotel Eden.
128
00:10:01,307 --> 00:10:04,761
Er is veel personeel en
het is een openbare plaats.
129
00:10:04,979 --> 00:10:09,675
Er moeten gasten zijn geweest. Of
was het gesloten terwijl hij daar was?
130
00:10:09,737 --> 00:10:13,430
Nee, het is niet logisch. Het past niet.
- Hij zou een gemakkelijk doelwit zijn.
131
00:10:13,621 --> 00:10:17,386
Het probleem is dat als mensen hem
in het openbaar kunnen waarnemen,
132
00:10:17,527 --> 00:10:22,862
zou dat geruchten opleveren die
uiteindelijk de VS zouden bereiken,
133
00:10:23,100 --> 00:10:26,761
En Duitsland, de nazi-jagers.
Dat is het grootste gevaar.
134
00:10:27,625 --> 00:10:33,133
We hebben nog een spoor, het mogelijke
bestaan van een ondergrondse tunnel.
135
00:10:33,305 --> 00:10:36,837
die vanuit het hotel Eden
naar een andere plek gaat.
136
00:10:37,047 --> 00:10:40,547
Ik stuur daar een radar heen, de GPR.
137
00:10:40,711 --> 00:10:42,823
Misschien zullen we zien wat daar is.
138
00:10:43,023 --> 00:10:47,378
Was het een tunnel waar iemand vanuit het hotel
139
00:10:47,403 --> 00:10:53,082
om van daaruit een paar dagen
naar een veilige plek te gaan.
140
00:10:54,289 --> 00:10:58,456
De nazi's willen graag alle bewijzen begraven.
We zullen zien wat daar begraven is.
141
00:11:08,439 --> 00:11:11,911
LA FALDA, ARGENTINIË
142
00:11:12,254 --> 00:11:16,346
GPR. Met de nieuwste
grondpenetrerende radar,
143
00:11:16,529 --> 00:11:22,801
zoekt het team naar geheime tunnels vanuit
de wijnkelder van het hotel naar buiten.
144
00:11:22,932 --> 00:11:24,989
Als hier bewijs voor tunnels is,
145
00:11:25,014 --> 00:11:29,366
dan zou dat de theorie versterken dat
Hitler in het hotel heeft kunnen verblijven.
146
00:11:33,194 --> 00:11:37,706
GPR maakt een afbeelding tot 10
meter onder de oppervlakte
147
00:11:37,835 --> 00:11:43,536
door het zenden van elektromagnetische golven
en de interpretatie van het feedbacksignaal.
148
00:11:48,707 --> 00:11:50,049
Vreemd.
149
00:11:52,871 --> 00:11:54,838
Er is hier iets.
150
00:11:55,456 --> 00:12:02,379
Deze afwijking gaat 2,5 meter diep.
Dat is diep.
151
00:12:03,555 --> 00:12:06,388
GPR laat niet echt zien wat ondergronds ligt.
152
00:12:06,491 --> 00:12:12,786
Het zegt alleen dat er iets anders is
dan normaal. Dat er iets is gebeurd.
153
00:12:14,077 --> 00:12:18,223
Tim onderzoekt het terrein van
ruim 2 hectare rondom het hotel.
154
00:12:20,031 --> 00:12:23,498
We weten van zijn brieven dat Hitler
en de Eichhorns bevriend waren.
155
00:12:23,569 --> 00:12:25,656
Hij noemde ze "zijn beste vrienden".
156
00:12:26,043 --> 00:12:30,801
Gerrard en JP praten verder over de connectie
tussen Hitler en de Eichhorns met Ariel,
157
00:12:30,877 --> 00:12:33,369
de lokale geschiedenisexpert over het hotel.
158
00:12:33,500 --> 00:12:35,965
Is Hitler ooit naar hotel Eden gekomen?
159
00:12:36,071 --> 00:12:39,743
Voor zover we weten, was hij nooit in het hotel.
160
00:12:39,999 --> 00:12:43,741
Hij was niet fysiek in het hotel,
maar hij was wel in dit gebied.
161
00:12:44,301 --> 00:12:46,903
Weet je wanneer dat was en waar hij verbleef?
162
00:12:47,163 --> 00:12:50,463
Eén keer was na zijn vermeende dood.
163
00:12:50,536 --> 00:12:55,364
Toen verliet hij Ida en Walters huis.
- Dat is het familiehuis van de Eichhorns.
164
00:12:57,018 --> 00:12:58,228
Dat klopt.
165
00:12:59,033 --> 00:13:04,020
Het Eichhorn familiehuis ligt op
slechts 150 meter van het hotel.
166
00:13:04,678 --> 00:13:09,504
Zijn er nog getuigen in leven
die Hitler gezien hebben hier?
167
00:13:09,615 --> 00:13:14,989
Katalina Gomero leeft nog.
Ze beweert dat ze daarheen ging
168
00:13:15,059 --> 00:13:21,106
om eten te brengen. Ze vroeg de
chauffeur wie er in die kamer was.
169
00:13:21,211 --> 00:13:24,825
Hij zei haar dat het Hitler was
en dat zij er niet over mocht praten.
170
00:13:24,907 --> 00:13:27,833
Ongelooflijk.
Leeft Katalina nog?
171
00:13:27,968 --> 00:13:30,661
Ze is erg ziek, maar ze leeft nog.
172
00:13:35,349 --> 00:13:37,809
De enige ooggetuige die Hitler hier zag
173
00:13:37,888 --> 00:13:42,864
is Katalina Gomero. Ze is ziek en
we zullen haar niet gaan dwingen,
174
00:13:42,934 --> 00:13:47,778
maar ik wil de persoon wel ontmoeten
die Hitler in La Falda heeft gezien.
175
00:13:47,881 --> 00:13:50,364
Goedemiddag.
Ik kom voor Katalina.
176
00:13:50,529 --> 00:13:55,911
Kom binnen.
- Dag mevrouw Gomero. Ik ben Gerrard.
177
00:13:56,141 --> 00:13:59,249
De mensen in Argentinië
zullen hier niet over praten,
178
00:13:59,281 --> 00:14:05,762
want na 70 jaar zijn ze nog steeds bang.
Dus een levende getuige is een wonder.
179
00:14:05,836 --> 00:14:08,667
Weet U nog hoe lang
Hitler in La Falda bleef?
180
00:14:09,077 --> 00:14:13,442
Weet je nog hoe lang Hitler hier was?
181
00:14:13,935 --> 00:14:18,708
Ja. Ongeveer negen of tien dagen.
- Negen of tien dagen?
182
00:14:19,162 --> 00:14:21,350
Zo'n negen of tien dagen.
- Oké.
183
00:14:21,648 --> 00:14:23,950
Wanneer kwam Hitler naar La Falda?
184
00:14:24,124 --> 00:14:27,708
Hij was hier na de Tweede Wereldoorlog,
185
00:14:28,255 --> 00:14:33,325
en hij verbleef bij de familie Eichhorn.
- In hun familie huis.
186
00:14:33,451 --> 00:14:37,739
Wat herinner je je nog van
toen Hitler in dat huis was?
187
00:14:38,281 --> 00:14:43,317
Ze wist dat hij daar was omdat
zij hem altijd het ontbijt bracht.
188
00:14:43,518 --> 00:14:46,707
Weten we waar hij heen ging toen
hij het huis van Eichhorn verliet?
189
00:14:46,861 --> 00:14:53,840
Nadat hij het huis van Eichhorn verliet,
was hij een paar weken in een kasteel.
190
00:14:54,150 --> 00:14:56,942
In een klein kasteel?
- Het Mandl kasteel.
191
00:14:57,072 --> 00:15:00,402
Was meneer Mandl een vriend van Walter en Ida?
192
00:15:00,629 --> 00:15:04,782
Ja. Ze waren altijd samen.
- Ja, daar leek het op.
193
00:15:06,142 --> 00:15:09,692
Ze vertelt ons dat Hitler in La Falda was.
194
00:15:09,790 --> 00:15:14,059
Niet in het Eden hotel maar in het
familiehuis van Eichhorn vlakbij het hotel.
195
00:15:14,250 --> 00:15:20,137
We hebben nu bevestiging van een levend persoon
dat Hitler niet in een bunker is gestorven.
196
00:15:20,289 --> 00:15:24,879
Het is interessant dat de getuigen
die we spreken nooit om geld vragen.
197
00:15:24,998 --> 00:15:29,262
Ze willen gewoon schoon schip maken.
Ze zijn allen stervende en ruim 90 jaar oud.
198
00:15:29,325 --> 00:15:37,676
Daar moeten we rekening mee houden. Waarom zou
een oude vrouw, moeder en grootmoeder liegen?
199
00:15:41,727 --> 00:15:44,358
Niet dit huis, het huis daarna.
200
00:15:44,738 --> 00:15:49,950
Aan de andere kant van de stad, probeert
JP het huis van de Eichhorns binnen te komen.
201
00:15:56,122 --> 00:15:59,989
Dit is een privéterrein.
- Meneer, mag ik even met U praten?
202
00:16:00,098 --> 00:16:05,044
Ga weg of ik bel de politie.
- De huidige eigenaar stuurt ze weg.
203
00:16:06,707 --> 00:16:09,254
Nazi's. Het is een verboden onderwerp.
204
00:16:10,536 --> 00:16:14,411
Bij het hotel voltooid Tim het
scannen van twee hectare grond.
205
00:16:14,496 --> 00:16:16,721
Op zoek naar ondergrondse structuren
206
00:16:16,847 --> 00:16:21,262
die een geheime doorgang
naar de wijnkelder maakt.
207
00:16:24,084 --> 00:16:29,262
We markeren de afwijkingen.
Je ziet pas iets als je terugstapt.
208
00:16:29,755 --> 00:16:34,965
en het hele plaatje ziet wat je
hebt gemaakt en dan zie je zoiets.
209
00:16:35,372 --> 00:16:37,924
Deze afwijking gaat in een perfecte rechte lijn.
210
00:16:38,541 --> 00:16:41,064
Erg verdacht.
211
00:16:41,558 --> 00:16:45,032
Het gaat als een rechte pijl
richting het huis van de Eichhorns.
212
00:16:45,125 --> 00:16:47,504
Dat is geen toeval en niet per ongeluk zo.
213
00:16:47,757 --> 00:16:50,317
Ik moet weten wat daar beneden is.
214
00:16:52,737 --> 00:16:58,364
De afwijking gaat in een rechte
lijn van het Eichhorn huis
215
00:16:58,564 --> 00:17:02,051
helemaal tot aan het hotel Eden
over een afstand van 150 meter.
216
00:17:02,867 --> 00:17:08,208
Bob en John bespreken de radarbeelden
die aangeven dat er tunnel kan zijn
217
00:17:08,248 --> 00:17:13,144
die het hotel en het familiehuis
van de Eichhorns verbindt.
218
00:17:14,196 --> 00:17:20,942
Op deze manier kon iemand vanuit het hotel
ongezien naar het huis gebracht worden.
219
00:17:21,009 --> 00:17:23,825
Waarom zou er anders een tunnel zijn daar?
220
00:17:23,946 --> 00:17:29,536
Jij en ik bouwen geen ondergrondse
tunnels naar het huis van je buren.
221
00:17:29,751 --> 00:17:34,778
Dat is verdacht. Hotel Eden is
opeens een stuk logischer.
222
00:17:34,981 --> 00:17:39,692
Als Hitler verbinding wilde maken met
Duitse gemeenschappen in Argentinië
223
00:17:39,880 --> 00:17:44,684
Hij moest mensen ontmoeten.
- Dit is hoe hij het onopgemerkt deed.
224
00:17:44,747 --> 00:17:48,443
Met wie ontmoette hij?
Dat moeten belangrijke mensen zijn geweest.
225
00:17:48,630 --> 00:17:50,879
We hebben een getuige, Katalina.
226
00:17:51,116 --> 00:17:53,754
Verbleef Hitler nog ergens anders in Cordoba?
227
00:17:53,880 --> 00:17:57,829
Hij bracht een paar weken door in het kasteel.
Het Mandl kasteel.
228
00:17:58,053 --> 00:18:05,209
Ze verteld dat Hitler een ontmoeting had
met een andere nazi Fritz Mandl.
229
00:18:05,325 --> 00:18:08,791
Hij wordt genoemd in de FBI documenten, Toch?
- Jazeker.
230
00:18:09,759 --> 00:18:14,930
Dit FBI-document uit 1944 noemt Fritz Mandl,
231
00:18:14,955 --> 00:18:20,348
een Oostenrijkse munitiefabrikant,
die recent zijn fietsenfabriek
232
00:18:20,467 --> 00:18:24,540
veranderde in een Argentijnse munitiefabriek.
233
00:18:24,735 --> 00:18:26,497
Hij is een wapenhandelaar.
- Ja.
234
00:18:26,633 --> 00:18:33,028
Een ander document uit 1944 zegt dat Mandl op
de zwarte lijst van de Verenigde Staten staat.
235
00:18:33,332 --> 00:18:37,206
vanwege zijn verband met de
economische belangen in Axis.
236
00:18:37,253 --> 00:18:41,918
Dit lijkt op een man die in Argentinië
een nazi-leger wil oprichten.
237
00:18:42,000 --> 00:18:46,265
Dit document is bewijs.
En Hitler ontmoette hem.
238
00:18:46,452 --> 00:18:51,507
Heel interessant. Het hele idee dat Hitler
was ontsnapt, is al moeilijk te bevatten
239
00:18:51,577 --> 00:18:54,013
maar wat moest hij doen nadat hij ontsnapte?
240
00:18:54,075 --> 00:18:57,167
Ging hij zich voor de rest
van zijn leven verstoppen?
241
00:18:57,534 --> 00:19:02,254
Maar deze documenten geven aan
dat er iets heel anders gaande was.
242
00:19:02,370 --> 00:19:04,607
Natuurlijk. Hij plande iets.
243
00:19:04,763 --> 00:19:10,505
Hij wilde zich rehabiliteren.
Hij zou niet opgeven.
244
00:19:10,653 --> 00:19:16,673
Als hij geen zelfmoord pleegde, wilde hij
zeker niet zomaar verdwijnen en vergeten worden.
245
00:19:16,768 --> 00:19:18,942
Hij was niet zo'n man.
246
00:19:19,148 --> 00:19:24,200
Hoe gek het ook klinkt, hij zou proberen
terug te komen op het politieke toneel.
247
00:19:24,679 --> 00:19:29,575
In Argentinië had hij de meest
geschikte politieke basis.
248
00:19:29,847 --> 00:19:34,940
Er is historisch bewijs die melden over
de voorbereidingen voor het Vierde Rijk.
249
00:19:35,088 --> 00:19:37,737
Ik zeg dit als een misdaadonderzoeker.
250
00:19:37,869 --> 00:19:39,979
Ik heb het niet over speculatie.
251
00:19:40,229 --> 00:19:47,215
We hebben hier een vrijgegeven
document van 7 november 1944.
252
00:19:47,426 --> 00:19:51,311
De informatie is vermoedelijk
afkomstig van een Franse spion
253
00:19:51,375 --> 00:19:54,848
die undercover een bijeenkomst bijwoonde.
254
00:19:55,055 --> 00:20:01,106
Het zegt: "De Duitse industrie moet begrijpen
dat de oorlog nu niet meer te winnen is."
255
00:20:01,231 --> 00:20:06,817
"Duitse industriëlen moeten met hun
handel de nazi-partij financieren"
256
00:20:06,928 --> 00:20:09,039
"die in het geheim zal blijven werken."
257
00:20:09,164 --> 00:20:12,598
"Zij zullen plannen van nieuwe
wapensystemen ontvangen"
258
00:20:12,767 --> 00:20:16,028
"Die niet in de handen van
de vijand mogen vallen."
259
00:20:16,139 --> 00:20:19,770
Dit past perfect bij de
gebeurtenissen in Argentinië.
260
00:20:20,046 --> 00:20:24,289
De fabrieken, de nazi's en de
productie van geavanceerde wapens.
261
00:20:24,414 --> 00:20:28,770
We hebben het over een maniak
gedreven door de zucht naar macht.
262
00:20:28,950 --> 00:20:31,069
Deze documenten zijn authentiek.
263
00:20:31,194 --> 00:20:34,067
Hij bouwde het Vierde Rijk.
264
00:20:34,142 --> 00:20:36,699
De Eichhorns, veel geld.
265
00:20:37,332 --> 00:20:39,813
Fritz Mandl, een munitiefabrikant.
266
00:20:40,024 --> 00:20:43,469
Als we de tunnel vinden zijn we
weer een stuk dichter bij de waarheid.
267
00:20:43,751 --> 00:20:49,911
Laten we uitzoeken of er een tunnel
ligt en Mandl verder onderzoeken.
268
00:20:50,108 --> 00:20:51,529
Dat gaan we doen.
269
00:20:57,385 --> 00:20:59,485
LA FALDA, ARGENTINIË
270
00:20:59,673 --> 00:21:04,668
Voor elke klus is een geschikte tool.
Soms heb je een scalpel nodig.
271
00:21:07,767 --> 00:21:10,965
Een andere keer heb je een grote,
krachtige graafmachine nodig.
272
00:21:11,353 --> 00:21:14,028
Laten we links door de poort gaan.
273
00:21:14,103 --> 00:21:18,080
Tim Kennedy onderzoekt het gebied waar de GPR
274
00:21:18,105 --> 00:21:23,769
een mogelijke ondergrondse tunnel ontdekte
van Hotel Eden naar het huis van Eichhorn.
275
00:21:24,408 --> 00:21:28,900
Het team kreeg toestemming om in
dit historische gebied te graven.
276
00:21:29,251 --> 00:21:31,660
Er moet een groot gebied worden doorzocht.
277
00:21:31,859 --> 00:21:33,995
Ik moest het zware geschut meenemen.
278
00:21:36,456 --> 00:21:39,957
Daar is het.
- Het kasteel van Mandl.
279
00:21:40,550 --> 00:21:47,308
Verderop onderzoeken Gerrard en JP het
herenhuis van munitiefabrikant Fritz Mandl.
280
00:21:47,714 --> 00:21:50,778
Zijn vader was de grootste producent
van munitie in Oostenrijk.
281
00:21:51,472 --> 00:21:55,495
Het is een angstaanjagende gedachte
dat de leider van het Derde Rijk
282
00:21:55,559 --> 00:21:59,754
contact op neemt met één van de
grootste munitiefabrikanten ter wereld.
283
00:22:00,070 --> 00:22:05,176
Het landgoed is enorm.
- De zwarte markt handel geeft je alles.
284
00:22:06,311 --> 00:22:08,981
Het team ontmoet Francisco Cap de Ville,
285
00:22:11,097 --> 00:22:14,652
een lokale historicus die het
leven van Fritz Mandl goed kent.
286
00:22:15,612 --> 00:22:19,486
Hoe verdiende Mandl zijn geld in Argentinië?
287
00:22:19,743 --> 00:22:25,903
Weet je hoe Mandl hier zijn geld heeft verdiend?
- Met produceren van munitie.
288
00:22:26,387 --> 00:22:28,497
Hij had een munitiefabriek.
289
00:22:28,622 --> 00:22:31,902
De munitiefabriek?
Heeft hij hier munitie geproduceerd?
290
00:22:32,730 --> 00:22:35,049
Wie bracht hij hier als zijn gasten?
291
00:22:35,330 --> 00:22:38,565
Hij bewaarde de documentatie niet.
292
00:22:38,692 --> 00:22:41,401
Mandl deed alles in het geheim.
293
00:22:41,426 --> 00:22:45,078
Er is geen gastenboek of zoiets dergelijks.
294
00:22:45,103 --> 00:22:48,506
Hij stond dat niet toe.
En wat betreft de geruchten?
295
00:22:48,794 --> 00:22:55,497
Maar er werd gezegd dat de
hoogste nazi-leiders hier kwamen.
296
00:22:56,638 --> 00:23:00,951
Fritz Mandl had de grootste
munitiefabriek in Cordoba.
297
00:23:01,189 --> 00:23:05,142
Misschien wilde Hitler het Vierde Rijk stichten.
Een angstige gedachte.
298
00:23:05,509 --> 00:23:08,182
Ze hadden redenen om elkaar te ontmoeten.
299
00:23:10,907 --> 00:23:14,739
LA FALDA, ARGENTINIË
300
00:23:15,302 --> 00:23:19,630
Dit is de perfecte tunneldiepte
op ongeveer 2 meter.
301
00:23:19,700 --> 00:23:25,933
Tim, Gerrard en JP gaan graven waar
de GPR mogelijk de tunnel heeft ontdekt.
302
00:23:27,701 --> 00:23:31,040
We zijn in de achtertuin van het Eden hotel.
303
00:23:31,585 --> 00:23:38,175
De vlaggen staan op een rechte
lijn richting het huis van Eichhorn,
304
00:23:38,651 --> 00:23:43,143
en we weten dat de Eichhorns
prominente nazi's waren.
305
00:23:43,992 --> 00:23:49,409
In een FBI-rapport staat dat de Eichhorns,
de rijke eigenaren van het hotel Eden,
306
00:23:49,579 --> 00:23:53,362
Hitler hebben kunnen helpen als
hij echt naar Argentinië is gekomen.
307
00:23:54,357 --> 00:23:57,770
Het team denkt dat als er
een tunnel onder het hotel is
308
00:23:58,246 --> 00:24:02,386
zou dat geheime ontmoetingen
mogelijk maken tussen Hitler en Mandl,
309
00:24:02,474 --> 00:24:05,862
een munitiefabrikant met nazibanden
die hier werkte en woonde.
310
00:24:06,231 --> 00:24:10,417
Dit is het centrum van het
nazisme in het hele gebied.
311
00:24:10,756 --> 00:24:15,044
Als Hitler weer aan de macht wilde komen,
had hij het vanaf hier kunnen doen.
312
00:24:15,886 --> 00:24:20,683
Als we bewijs van een tunnel vinden,
is dit een bevestiging van die theorie.
313
00:24:24,080 --> 00:24:27,097
Hier is het, op een diepte van ongeveer 2 meter.
314
00:24:27,245 --> 00:24:29,728
We zullen graven tot 1 meter.
- Laten we kijken of we wat vinden.
315
00:24:29,831 --> 00:24:35,495
We graven beetje bij beetje. Als we
niets vinden, graven we weer wat verder.
316
00:24:45,599 --> 00:24:49,144
Zodra de graafmachine de grond
inging, voelde ik de spanning.
317
00:24:49,779 --> 00:24:53,948
Wij zijn de eersten die hier de grond
in gaan op deze historische plek.
318
00:24:54,076 --> 00:24:57,589
Er zijn al tientallen jaren geruchten
over het bestaan van deze tunnels.
319
00:24:57,783 --> 00:25:00,964
Als er tunnels zijn, zullen wij ze vinden.
320
00:25:08,870 --> 00:25:10,603
Ga dieper.
321
00:25:15,399 --> 00:25:17,584
Hij bereikt één meter diepte.
- Ja.
322
00:25:18,623 --> 00:25:23,722
We graven en we zijn vreselijk
gespannen of we iets vinden.
323
00:25:24,640 --> 00:25:28,987
We zijn nu over één meter?
- Ja.
324
00:25:35,142 --> 00:25:37,370
Wat viel daar net in?
- Ja.
325
00:25:38,361 --> 00:25:40,823
Stop even!
Geef me een schop aan.
326
00:25:46,054 --> 00:25:47,866
Tim, dit is geen steen.
327
00:25:48,216 --> 00:25:51,464
Nee. Dit is gips.
- Laat me het eens zien.
328
00:25:55,232 --> 00:25:57,412
Echt waar?
Laat mij eens zien.
329
00:25:59,396 --> 00:26:01,972
Dit is geen steen.
-Nee, dat is het niet.
330
00:26:04,133 --> 00:26:09,112
We keken en zagen dat het een
perfect glad gips was.
331
00:26:09,329 --> 00:26:14,847
We zitten op een diepte van 1,8 meter
en ontdekken dat er iets beneden was.
332
00:26:15,430 --> 00:26:18,230
Fantastisch!
Je kunt het daar zien.
333
00:26:18,937 --> 00:26:20,781
Kijk naar dit stuk.
334
00:26:21,758 --> 00:26:28,112
Dit is mensenwerk.
- Wij doen wat niemand nog heeft kunnen doen,
335
00:26:28,284 --> 00:26:35,284
en we ontdekken bewijs dat er
tunnels onder hotel Eden zijn.
336
00:26:35,885 --> 00:26:40,385
Het team gaat verder met graven op zoek
naar meer bewijs van tunnelconstructies.
337
00:26:41,223 --> 00:26:43,332
Nu zitten we ongeveer 2,4 meter diep?
338
00:26:44,528 --> 00:26:46,183
De graafmachine blijft werken.
339
00:26:47,004 --> 00:26:48,941
Hij raakt iets groots daar.
340
00:26:49,949 --> 00:26:52,347
En we stoten op een stapel enorme stenen.
341
00:26:54,276 --> 00:26:55,760
Dat daar..
342
00:26:55,879 --> 00:26:59,037
Dat is glad gestreken.
- Ja, het is glad gemaakt.
343
00:27:00,174 --> 00:27:02,916
Hier is er nog één.
- Dit is geen werk van de natuur.
344
00:27:03,387 --> 00:27:05,831
Dit is het werk van een metselaar.
345
00:27:06,981 --> 00:27:10,910
We vinden tonnen handgemaakte
en gesneden stenen.
346
00:27:12,497 --> 00:27:18,612
Ze zijn rechthoekig en op elkaar geplaatst,
alsof ze een muur vormen.
347
00:27:19,345 --> 00:27:23,737
Uit de bevindingen blijkt dat de tunnel is
gemaakt van grote rechthoekige stenen
348
00:27:23,844 --> 00:27:25,759
en aan de binnenkant vastgezet met gips.
349
00:27:26,172 --> 00:27:29,919
De tunnel is waarschijnlijk ingestort
waarbij de stenen uiteen vielen,
350
00:27:30,101 --> 00:27:32,820
en het gips langzaam in
kwaliteit achteruit ging.
351
00:27:37,214 --> 00:27:39,636
Alle stenen liggen in de
richting van de vlaggen.
352
00:27:39,704 --> 00:27:41,495
Dat klopt.
- Met de wat?
353
00:27:41,584 --> 00:27:45,110
De vlaggen hier die kant op.
- De afwijkingen op de radar eerder.
354
00:27:45,199 --> 00:27:47,944
Kijk eens naar de vlaggen. Zie je het?
355
00:27:50,889 --> 00:27:58,071
Het huis van Eichhorn ligt recht voor ons
en we graven er naar toe. Ongelofelijk.
356
00:28:03,070 --> 00:28:10,087
Dit is mooi. Het onderzoek toonde
aan dat er echt een tunnel was.
357
00:28:10,219 --> 00:28:13,516
Wat kan het anders zijn. We hebben
gips en handgemaakte stenen.
358
00:28:13,662 --> 00:28:17,173
Bob en John bespreken het bewijsmateriaal
van hotel Eden in La Falda, Argentinië
359
00:28:17,264 --> 00:28:22,016
waar volgens FBI documenten Hitler
zijn nazi-medeplichtigen ontmoette.
360
00:28:22,125 --> 00:28:24,459
maanden na zijn vermeende dood.
361
00:28:24,711 --> 00:28:29,555
Dit bevestigd de theorie dat Hitler
hier in hotel Eden mensen ontmoette.
362
00:28:29,790 --> 00:28:31,766
en verbleef in het huis van Eichhorn.
363
00:28:32,017 --> 00:28:34,391
We hebben een nazi-munitiefabrikant,
364
00:28:34,734 --> 00:28:41,970
een geheime tunnel in het gebied, en FBI
rapporten dat Hitler bij hotel Eden was.
365
00:28:42,159 --> 00:28:44,011
We hebben alle informatie gecombineerd.
366
00:28:44,036 --> 00:28:50,259
De enige verklaring is dat in hotel
Eden het Vierde Rijk werd gepland.
367
00:28:51,089 --> 00:28:53,567
Hij verzamelde die mensen in La Falda.
368
00:28:54,668 --> 00:28:58,516
Hij geeft ze bevelen en overtuigd
hen dat hij nog steeds de baas is.
369
00:28:58,864 --> 00:29:04,493
Terwijl zij de plannen maakten,
verdween hij de jungle in.
370
00:29:04,645 --> 00:29:09,415
Tot alles gepland was,
verstopte hij zich in Misiones.
371
00:29:09,844 --> 00:29:15,133
We hebben vele tientallen waarnemingen
van Hitler gedurende 1945.
372
00:29:15,383 --> 00:29:19,222
En toen leek hij van de aarde te zijn verdwenen.
373
00:29:19,269 --> 00:29:25,896
Het is geen toeval.
- Hitler die toekomstplannen maakte in Eden,
374
00:29:26,110 --> 00:29:30,587
en daarna voor een langere tijd naar een
huis in de jungle in Misiones verhuisde.
375
00:29:30,899 --> 00:29:35,180
Bob en John doorzoeken de
documenten wanneer en waar
376
00:29:35,262 --> 00:29:37,567
hij weer boven water kwam uit zijn isolatie.
377
00:29:38,794 --> 00:29:42,071
Hier is een document van 9 juli 1947.
378
00:29:42,184 --> 00:29:45,716
Het verwijst naar Cassino, een stad in Brazilië
379
00:29:45,848 --> 00:29:49,419
Ongeveer op 800 kilometer van Misiones.
380
00:29:49,554 --> 00:29:53,609
De bron van de informatie
is een Franse geheimagent.
381
00:29:53,804 --> 00:29:56,891
Hij ontdekte het volgende.
382
00:29:57,026 --> 00:30:01,376
In het Grand hotel in Cassino
zou een ballet opgevoerd worden.
383
00:30:01,472 --> 00:30:05,680
Er waren drie avonden
opeenvolgende uitvoeringen.
384
00:30:05,944 --> 00:30:11,678
Vervolgens beschrijft hij hoe hij
één bepaald persoon herkende.
385
00:30:11,865 --> 00:30:14,673
Die man was zeker Hitler.
386
00:30:16,215 --> 00:30:20,766
Het is 1947 en plotseling verschijnt
Hitler opnieuw in het openbaar.
387
00:30:21,426 --> 00:30:26,227
Die waarneming van Hitler was
tijdens de eerste balletvoorstelling.
388
00:30:26,579 --> 00:30:29,862
Hij is terug.
De vraag is, wat is hij van plan?
389
00:30:30,432 --> 00:30:37,274
Het vermeldt nog een interessant detail,
een radiostation in de buurt van het hotel.
390
00:30:37,350 --> 00:30:40,680
Het station was opvallend
omdat de antenne,
391
00:30:40,749 --> 00:30:45,665
die heel lang was, parallel aan de
grond liep, in plaats van rechtop.
392
00:30:46,216 --> 00:30:52,571
Uit ervaring weet ik dat zo'n antenne
een betere ontvangst garandeerd.
393
00:30:52,743 --> 00:30:57,085
Dat zegt dat hij met de hele
wereld kon communiceren.
394
00:30:58,405 --> 00:31:03,265
Dit document zegt dus dat Hitler
in 1947 terugkeerde op het toneel.
395
00:31:03,423 --> 00:31:09,781
en we hebben een soort militaire zender daar.
396
00:31:09,876 --> 00:31:13,952
Hitler moest een communicatienetwerk
hebben om terug te keren in de wereld.
397
00:31:14,032 --> 00:31:16,976
Je kunt geen Vierde Rijk stichten
zonder communicatie.
398
00:31:17,127 --> 00:31:23,031
We hebben hier iets. Het lijkt niet
logisch dat Hitler het ballet bezocht.
399
00:31:23,235 --> 00:31:27,374
Maar de bron vermeldde de details
die ons team kan controleren.
400
00:31:27,614 --> 00:31:33,726
Bestond dit hotel daar?
Hebben de balletvoorstellingen plaatsgevonden?
401
00:31:33,919 --> 00:31:37,984
Als we dit kunnen bevestigen,
is het een geloofwaardig rapport.
402
00:31:38,079 --> 00:31:41,171
We sturen een team naar Brazilië.
- Brazilië wordt het.
403
00:31:50,282 --> 00:31:54,398
Dit is het langste strand ter wereld?
- Ja. Het is 240 km lang.
404
00:31:54,633 --> 00:31:59,710
Tim Kennedy en Gerrard Williams
arriveren in de kuststad Cassino, Brazilië,
405
00:31:59,796 --> 00:32:03,742
op zoek naar een bevestiging
van het FBI-rapport.
406
00:32:03,874 --> 00:32:08,960
De Braziliaan Jose Kazimiro
zal hun tolk zijn.
407
00:32:10,161 --> 00:32:12,656
We zijn op zoek naar een hotel genaamd Cassino.
408
00:32:12,793 --> 00:32:16,085
Er is hier geen hotel met deze naam.
409
00:32:16,200 --> 00:32:19,382
Maar er is wel een hotel Atlantico.
410
00:32:19,535 --> 00:32:22,035
Het is het oudste en grootste hotel hier.
411
00:32:22,105 --> 00:32:23,951
Misschien is de naam later veranderd.
412
00:32:24,410 --> 00:32:29,582
Het FBI document is vrij duidelijk. We
zoeken een hotel met een grote balzaal.
413
00:32:29,722 --> 00:32:34,585
en met een podium voor een balletvoorstelling.
Daar kunnen er niet veel zijn hier.
414
00:32:36,105 --> 00:32:37,796
Laten we een kijkje nemen.
- Ja.
415
00:32:40,048 --> 00:32:41,556
Hallo.
- Hallo.
416
00:32:42,345 --> 00:32:45,038
Alessandra?
Ik ben Jose Kazimiro.
417
00:32:45,177 --> 00:32:47,748
Het team ontmoet Alessandra Ferrini,
418
00:32:47,814 --> 00:32:52,765
Een kenner van de historie van
het grootste hotel in Cassino.
419
00:32:52,869 --> 00:32:56,606
We zijn verbaasd over de naam van het hotel.
Het heet nu hotel Atlantico?
420
00:32:56,947 --> 00:33:01,054
Hier in Cassino noemen we het alleen
"Het Hotel". "Ik wil naar Het Hotel"
421
00:33:01,163 --> 00:33:06,265
Omdat het de grootste en de oudste..
- In de stad is?
422
00:33:07,195 --> 00:33:13,663
Als in 1947 iemand hotel Cassino
noemt, dan bedoelen ze dit hotel?
423
00:33:14,257 --> 00:33:16,695
Cassino Hotel.
Zeker weten.
424
00:33:17,435 --> 00:33:21,396
De gasten waren erg rijk.
En niet uit deze buurt.
425
00:33:22,052 --> 00:33:25,420
De passagiersvliegtuigen kwamen overal vandaan.
426
00:33:25,482 --> 00:33:27,724
Dat waren veel Portugezen?
427
00:33:27,841 --> 00:33:30,990
Er waren Duitse families hier na de oorlog.
428
00:33:31,802 --> 00:33:37,468
In 1947 waren er hier veel Duitse
vluchtelingen uit het naoorlogse Duitsland.
429
00:33:37,501 --> 00:33:41,974
Welk soort vluchtelingen weten we niet.
Maar ontsnapt en wonend in Brazilië,
430
00:33:42,153 --> 00:33:46,278
ze wilden niet in een Duitsland blijven
dat onder geallieerde controle was.
431
00:33:46,825 --> 00:33:48,890
Heeft dit hotel een balzaal?
- Ja.
432
00:33:49,015 --> 00:33:55,445
Tijdens mijn onderzoek vond ik oude
foto's waarop een zaal te zien is.
433
00:33:57,257 --> 00:33:59,640
Waarschijnlijk waar nu het zwembad is.
434
00:34:00,015 --> 00:34:02,306
Hier achter ons?
- Ja.
435
00:34:02,647 --> 00:34:06,390
Kunnen we die foto's zien?
- De foto's? Natuurlijk.
436
00:34:06,956 --> 00:34:12,546
Alessandra neemt ze mee naar de eetkamer
waar ze de collecties foto's toont.
437
00:34:13,448 --> 00:34:17,046
Het ziet er heel mooi uit.
Heel chique.
438
00:34:17,557 --> 00:34:19,181
Kijk naar de rijkdom.
439
00:34:25,402 --> 00:34:27,777
Wat is dit?
- Dat is het podium.
440
00:34:28,839 --> 00:34:30,847
Dit is de salon van het hotel?
- Ja.
441
00:34:30,972 --> 00:34:33,003
Er kunnen gemakkelijk 200 mensen in.
- Ja.
442
00:34:33,269 --> 00:34:37,347
In slechts enkele uren hebben we
belangrijke informatie geleerd,
443
00:34:37,464 --> 00:34:41,073
die bevestigd dat hier een hotel was.
444
00:34:41,167 --> 00:34:43,772
Het heette hotel Cassino
en het had een balzaal.
445
00:34:44,142 --> 00:34:50,617
Het was het meest exclusieve en
prestigieuze hotel in het hele gebied.
446
00:34:50,931 --> 00:34:57,023
Het wordt interessant!
- Deze plaats is handig omdat het afgelegen is.
447
00:34:57,164 --> 00:35:00,851
Erg geschikt voor de mensen die in 1947 kwamen.
448
00:35:05,458 --> 00:35:09,523
Hier is de bank en de winkels en zo.
- Dit is het stadscentrum?
449
00:35:09,658 --> 00:35:15,476
Gerrard Williams, Tim Kennedy en hun vertaler
lopen door de het stadje Cassino in Brazilië.
450
00:35:15,533 --> 00:35:19,718
Waar een FBI-document vermeld dat Hitler
een balletvoorstelling bijwoonde in het hotel.
451
00:35:19,844 --> 00:35:25,835
Dicht in de buurt van communicatieapparatuur,
twee jaar na zijn vermeende dood.
452
00:35:27,057 --> 00:35:28,742
Laten we deze kant opgaan.
453
00:35:28,884 --> 00:35:32,251
Na bevestiging dat het hotel
Atlantico in die tijd bestond
454
00:35:32,431 --> 00:35:36,093
en dat daar een balzaal was zoals
beschreven in het FBI document.
455
00:35:36,248 --> 00:35:42,320
gaan ze naar de stadsarchieven om te zien
of de balletvoorstellingen echt zijn opgevoerd.
456
00:35:42,417 --> 00:35:43,684
Het is prachtig.
457
00:35:44,261 --> 00:35:51,421
Het is erg belangrijk om in de archieven bewijs
te vinden van gebeurtenissen uit die tijd.
458
00:35:51,898 --> 00:35:54,921
We weten dat het ballet in een
hotel was met een balzaal.
459
00:35:54,994 --> 00:35:57,273
Zo'n evenement bleef niet onopgemerkt.
460
00:35:57,636 --> 00:36:01,757
Het zal zeker vermeld zijn in
de kranten van die tijd.
461
00:36:02,290 --> 00:36:06,337
Waren er veel van dergelijke
sociale evenementen in Cassino?
462
00:36:06,423 --> 00:36:09,555
Ik gok niet veel.
De stad heeft geen grote ballets.
463
00:36:09,953 --> 00:36:14,710
Als er informatie is dat vermeld
dat hier het ballet heeft gespeeld,
464
00:36:14,759 --> 00:36:19,077
zal dat de geloofwaardigheid van het
FBI-document sterk verhogen.
465
00:36:20,224 --> 00:36:23,757
Januari 1947..
Naar welke datum zoeken we eigenlijk?
466
00:36:24,522 --> 00:36:27,952
Hoover ontving dit FBI rapport in juni 1947.
467
00:36:28,880 --> 00:36:32,796
Dus waarschijnlijk ergens
in de periode februari-maart.
468
00:36:32,942 --> 00:36:37,205
Dus Februari of maart 1947.
- Hotel Atlantico, Cassino.
469
00:36:37,802 --> 00:36:41,490
Er werden dansavonden gehouden.
De toegang kost 5 cruzeiros.
470
00:36:41,694 --> 00:36:44,848
Dit is een dagelijkse advertentie
van het Atlantico hotel.
471
00:36:44,919 --> 00:36:47,367
Het belangrijkste centrum
voor sociale evenementen.
472
00:36:47,732 --> 00:36:53,497
De advertenties staan op bijna elke pagina.
We lopen door kranten en pagina na pagina,
473
00:36:53,711 --> 00:36:58,015
zien we geplande evenementen staan,
maar zonder concrete gegevens.
474
00:36:58,272 --> 00:37:00,859
Jullie doen deze. We nemen de andere kranten.
- Goed.
475
00:37:00,959 --> 00:37:05,342
Blijf er maar doorheen bladeren.
Ik neem een andere krant uit 1947.
476
00:37:05,606 --> 00:37:09,200
Dit is de Gazeta, deze staat
ook vol met advertenties.
477
00:37:10,263 --> 00:37:12,328
Dit is vanaf één februari.
478
00:37:14,609 --> 00:37:17,807
Ik vind niets.
- Ik heb hier iets gevonden.
479
00:37:19,401 --> 00:37:23,531
Een foto van een mooi dansend meisje.
- Ja. Dat is het.
480
00:37:23,690 --> 00:37:26,718
Dat is een ballerina.
- Niet te missen.
481
00:37:27,669 --> 00:37:33,679
Wat zegt het?
- Morgen, in het hotel Atlantico in Cassino.
482
00:37:33,771 --> 00:37:38,871
De sterren van het Wereld Ballet.
- Dit is echt.
483
00:37:39,402 --> 00:37:43,021
Op de eerste pagina zagen we
een foto van een ballerina.
484
00:37:43,130 --> 00:37:49,476
Er is een advertentie.
- Sterren van het Wereld Ballet in Atlantico.
485
00:37:49,592 --> 00:37:53,546
Te Cassino. En de datums 6 en 7 februari.
486
00:37:53,632 --> 00:37:57,937
Het FBI-document noemt de
balletuitvoering in diezelfde periode.
487
00:37:58,037 --> 00:38:02,388
Fantastisch.
- Naar de volgende pagina en in zwart op wit
488
00:38:02,458 --> 00:38:06,133
datgene zien zoals woordelijk in het
FBI-document staat. Ik was even buiten adem.
489
00:38:06,198 --> 00:38:09,140
Staat er ook hoeveel avonden?
- Twee avonden.
490
00:38:10,135 --> 00:38:14,429
Ze zeggen twee avonden. Het is openbaar
en het was mogelijk om kaartjes te kopen.
491
00:38:14,665 --> 00:38:17,485
Maar het FBI-rapport heeft
het over drie avonden.
492
00:38:17,836 --> 00:38:19,727
En hij noemt de verkoop van kaartjes niet.
493
00:38:20,142 --> 00:38:23,501
Het FBI-rapport zegt dat er
drie uitvoeringen waren,
494
00:38:23,564 --> 00:38:30,663
en dat op de eerste avond
Hitler en Eva daar aanwezig waren.
495
00:38:31,029 --> 00:38:32,928
Dit past niet helemaal.
496
00:38:33,576 --> 00:38:37,515
Vaak zijn er besloten
privé balletvoorstellingen.
497
00:38:37,671 --> 00:38:40,524
En erg duur.
- Ja, en het is erg prestigieus
498
00:38:40,587 --> 00:38:45,492
om naar een besloten voorstelling te gaan
alleen voor geselecteerde gasten.
499
00:38:45,872 --> 00:38:49,382
We weten dat dit op
- 6 en 7 februari gebeurde.
500
00:38:49,464 --> 00:38:51,042
Dus wat gebeurde er op 5 februari?
501
00:38:51,472 --> 00:38:54,796
Laten we kijken of er een beschouwing
of samenvatting beschreven is.
502
00:38:56,154 --> 00:38:57,380
Wat is dit?
503
00:38:58,841 --> 00:39:02,624
Het is een Frans gedicht.
Hij noemt het ballet magisch,
504
00:39:02,944 --> 00:39:07,343
van verfijnde schoonheid, glamour en elegantie.
505
00:39:07,469 --> 00:39:12,156
Ze vonden een review van het ballet in
gedichtvorm, geschreven door Pierre Dumont
506
00:39:12,317 --> 00:39:14,415
een beroemde Franse danscriticus.
507
00:39:14,968 --> 00:39:20,523
Hoe weten we dat hij erbij was en het
ballet zag. En dat hij dit gedicht schreef?
508
00:39:20,581 --> 00:39:25,085
Hij noemt de naam van de primaballerina Leskovo.
- Leskovo.
509
00:39:25,491 --> 00:39:27,726
De opvoering was op 6 en 7 februari.
- Ja.
510
00:39:27,843 --> 00:39:33,538
Maar hij schreef de review op 5 februari,
na het zien van de show op 5 februari.
511
00:39:33,803 --> 00:39:38,709
Niet de opvoering op 6 of 7 februari.
Dat was de opvoering waar Hitler bij was.
512
00:39:41,920 --> 00:39:46,842
In de archieven vonden we bewijs dat het
ballet in februari 1947 werd opgevoerd.
513
00:39:47,013 --> 00:39:50,850
Dit was alleen voor een geselecteerd
en uitgenodigd gezelschap.
514
00:39:51,069 --> 00:39:55,514
Ik kan niet in het hoofd Adolf Hitler
kijken toen hij die dag aan tafel zat
515
00:39:55,650 --> 00:39:59,037
kijkend naar een ballet in het
gezelschap van prominente rijke mannen.
516
00:39:59,384 --> 00:40:03,209
Hij regeerde bijna heel Europa
en verloor militair de oorlog.
517
00:40:03,266 --> 00:40:06,367
Ik betwijfel of hij op dat moment
aan de primaballerina heeft gedacht.
518
00:40:06,813 --> 00:40:11,280
Hij dacht aan welke van de
aanwezigen hij kon aanspreken.
519
00:40:11,454 --> 00:40:14,243
Wie van deze mensen kan mij helpen
om weer aan de top te komen.
520
00:40:17,022 --> 00:40:18,390
Fantastisch.
521
00:40:20,444 --> 00:40:22,053
Ik kan het nog niet bevatten.
522
00:40:22,383 --> 00:40:25,756
Dit is geen toeval.
Hij was hier.
523
00:40:26,248 --> 00:40:29,828
Vertaling: TheBronx (MMF)
524
00:40:29,946 --> 00:40:31,962
Volgende keer in Hunting Hitler:
525
00:40:32,080 --> 00:40:34,256
Er zijn veel hoge nazi's in Cassino.
526
00:40:34,341 --> 00:40:36,904
Precies de omgeving die Hitler zocht.
527
00:40:36,995 --> 00:40:42,336
Dit FBI-document is een echte schatkaart
en geeft ons aan welke kant we op moeten.
528
00:40:42,390 --> 00:40:46,961
Dit huis? Wat kunt U ons
vertellen over haar eigenaren?
529
00:40:47,482 --> 00:40:49,412
Hij was een nazi.
530
00:40:51,013 --> 00:40:53,277
Volgens het rapport is Hitler
naar het noorden gegaan.
531
00:40:53,326 --> 00:41:00,336
Toen ze landden in Bogota, werd het vliegtuig
in brand gestoken en gezonken in een moeras.
532
00:41:01,056 --> 00:41:05,500
We naderen het einde. Als we dat vliegtuig
vinden, maken we geschiedenis.
533
00:41:05,623 --> 00:41:07,607
We zullen moeten gaan duiken.
534
00:41:07,755 --> 00:41:11,750
Kijk dat eens. Is dat het frame van een vleugel?
- Holy crap!
50705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.