Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,748 --> 00:00:38,337
LA BINE �I LA R�U
2
00:03:10,560 --> 00:03:11,560
www.titr�ri.ro
3
00:01:38,341 --> 00:01:39,401
E dificil cu c�r�ile.
4
00:03:10,560 --> 00:03:15,279
- Scuz�-m�, �tii c� e�ti urm�rit�?
- Da, te-am v�zut jos.
5
00:03:15,440 --> 00:03:18,839
Nu m� refeream la mine,
ci la el.
6
00:03:21,280 --> 00:03:25,319
- Aceea e po�eta ta.
- A�teapt�...
7
00:04:14,160 --> 00:04:17,439
- E�ti teaf�r�?
- Da. Dar tu?
8
00:04:17,680 --> 00:04:19,679
Sunt bine.
9
00:04:23,800 --> 00:04:27,399
C�nd te-am z�rit �n cel�lalt cap�t
al camerei, timpul s-a oprit �n loc
10
00:04:27,720 --> 00:04:31,759
�i, �n acea clip�,
am �tiut c� tu �mi e�ti menit�.
11
00:04:39,280 --> 00:04:41,679
Ce zici de...
12
00:04:42,720 --> 00:04:47,319
- "Spune�i-mi Ishmael..."
- Voi doi a�i �ncurcat-o.
13
00:04:49,800 --> 00:04:53,119
�mi pare r�u c� �i-a rupt
permisul de bibliotec�, Ishmael.
14
00:04:53,280 --> 00:04:55,399
M� cheam� Sean MacDonald.
15
00:04:56,400 --> 00:04:59,799
Ar fi fost bine dac� l-ar fi scos
din portofel, mai �nt�i.
16
00:05:01,960 --> 00:05:06,359
��i mul�umesc pentru ceea ce ai
f�cut. Mul�i ar fi �ntors privirea.
17
00:05:07,040 --> 00:05:10,279
Dac� m� aruncam asupra lui
ceva mai bine, te-a� fi impresionat.
18
00:05:10,400 --> 00:05:13,279
- Sunt impresionat�.
- Serios?
19
00:05:18,360 --> 00:05:23,639
Mi-a pl�cut s� fac pe durul. Observi
str�lucirea �n stil Charles Bronson?
20
00:05:23,760 --> 00:05:27,519
- Da. ��i vine foarte bine.
- Ai luat pr�nzul?
21
00:05:29,120 --> 00:05:32,759
E aproape 18:00... Ora 18:00?
�efa mea o s� m� �mpu�te!
22
00:05:32,880 --> 00:05:36,319
Vechea replic� cu �efa
care o s� te �mpu�te...
23
00:05:36,440 --> 00:05:38,319
Nu.
24
00:05:39,920 --> 00:05:43,319
Nu e adev�rat.
Vreau s� m� suni...
25
00:05:43,840 --> 00:05:47,399
�tiu c� pare formal,
dar poftim cartea mea de vizit�.
26
00:05:48,240 --> 00:05:52,599
�i-a� putea oferi un pr�nz
sau o vizit� la bibliotec�...
27
00:05:53,800 --> 00:05:56,919
E�ti agent de voiaj.
Ce coinciden��!
28
00:05:57,040 --> 00:05:59,919
Eu am bagaje.
29
00:06:02,320 --> 00:06:04,799
- Te voi suna.
- M�ine?
30
00:06:11,920 --> 00:06:16,719
- Nu vei uit� sau...
- �mi oferi pr�nzul, nu-i a�a?
31
00:06:19,200 --> 00:06:21,519
Nu voi uita.
32
00:06:34,520 --> 00:06:38,119
Kent's Travel,
a�tepta�i o clip�...
33
00:06:38,760 --> 00:06:41,639
Kent's Travel,
a�tepta�i o clip�...
34
00:06:43,640 --> 00:06:48,239
Slav� Domnului! D-na Kent
m-a pus s� te caut peste tot.
35
00:06:58,000 --> 00:07:01,839
- �n sf�r�it! Cum a mers?
- Bine...
36
00:07:04,120 --> 00:07:07,359
Acest "bine"
nu sun� prea bine.
37
00:07:15,040 --> 00:07:17,799
Ce pereche obraznic�!
38
00:07:19,440 --> 00:07:22,119
Vrei s� le vezi �nainte s� le trimit
la Departamentul de Stat?
39
00:07:22,240 --> 00:07:24,239
Nu, mul�umesc.
40
00:07:24,400 --> 00:07:29,759
�n opinia mea e o abordare plin�
de imagina�ie a politicii externe.
41
00:07:30,920 --> 00:07:35,279
Doris... Am cunoscut un tip
la bibliotec�.
42
00:07:36,120 --> 00:07:38,159
Asta e toat� povestea?
43
00:07:38,280 --> 00:07:42,479
A crezut c� mi se fur� po�eta
�i mi-a s�rit �n ajutor.
44
00:07:42,920 --> 00:07:46,199
- A s�rit chiar pe Dorfman.
- Dumnezeule!
45
00:07:46,320 --> 00:07:48,399
Nu a s�rit prea bine.
46
00:07:48,520 --> 00:07:51,719
Crezi c� era un idiot de la CIA
care voia s� ne testeze?
47
00:07:51,840 --> 00:07:57,479
Nu. Mi-a� fi dat seama.
Era foarte simpatic.
48
00:07:57,760 --> 00:08:02,759
- Poftim?
- Tipul care a s�rit pe Dorfman.
49
00:08:11,040 --> 00:08:12,999
Bun�.
50
00:08:13,840 --> 00:08:17,559
M�ine e prea t�rziu.
Imediat ar fi mai bine.
51
00:08:17,760 --> 00:08:19,759
C�t de imediat?
52
00:08:19,880 --> 00:08:22,759
A� propune cina, dar �mi dai
prea multe emo�ii ca s� m�n�nc.
53
00:08:22,880 --> 00:08:26,719
- Eu?
- De obicei, nu mi se �nt�mpl�.
54
00:08:27,240 --> 00:08:32,359
E�ti foarte frumoas�. Asta e p�rerea
mea, nu trebuie s� fii de acord.
55
00:08:32,480 --> 00:08:34,919
M� simt flatat�.
56
00:08:35,680 --> 00:08:38,879
Te flatez, te protejez...
57
00:08:40,000 --> 00:08:43,879
Cred c� se �ncheag� ceva.
M�rit�-te cu mine!
58
00:08:45,840 --> 00:08:51,319
- Nu cred c� e �nchegat �nc�.
- Gr�besc lucrurile.
59
00:08:52,720 --> 00:08:57,559
- E�ti prea agitat ca s� bei?
- Sunt destul de agitat ca s� beau.
60
00:09:00,000 --> 00:09:04,399
L�s�m pe alt� dat� partea
cu c�s�toria. E�ti ocupat� miercuri?
61
00:09:04,560 --> 00:09:08,799
Sean MacDonald, o iei �n c�s�torie
pe Chris Nelson,
62
00:09:09,000 --> 00:09:13,119
s�-�i fie so�ie din aceast� zi,
la bine �i la rau,
63
00:09:13,400 --> 00:09:18,319
�n bog��ie �i �n s�r�cie,
p�n� c�nd moartea v� va desp�r�i?
64
00:09:18,880 --> 00:09:23,559
Se cunosc de 5 s�pt�m�ni
�i s-au c�s�torit. E o nebunie.
65
00:09:24,960 --> 00:09:27,759
Sunt de acord,
de aceea i-am spus lui Sean
66
00:09:27,880 --> 00:09:31,006
s� tr�iasc� cu ea c��iva ani,
s� vad� �n ce ape se scald�.
67
00:09:31,440 --> 00:09:34,239
Dac� �tie cineva vreun motiv
pentru care cei doi
68
00:09:34,360 --> 00:09:37,079
n-ar trebui uni�i
�n sf�nta tain� a c�s�toriei,
69
00:09:37,200 --> 00:09:40,439
s� vorbeasc� acum,
sau s� tac� pentru totdeauna.
70
00:09:51,480 --> 00:09:55,479
V� declar c�s�tori�i.
Po�i s�ruta mireasa.
71
00:10:05,840 --> 00:10:09,199
- Felicit�ri!
- Pentru noi �nceputuri.
72
00:10:10,280 --> 00:10:14,079
- �l ai aici.
- ��i dau ceva la schimb.
73
00:10:14,360 --> 00:10:18,399
Un cadou pentru luna de miere.
Europa, clasa I, dou� s�pt�m�ni.
74
00:10:18,520 --> 00:10:21,319
- Din partea noastr�.
- Doris...
75
00:10:21,440 --> 00:10:23,839
�tiu, nu �tii ce s� spui.
76
00:10:23,960 --> 00:10:27,559
O s�-�i fie dor de mine �i de clipele
pl�cute pe care le-am tr�it.
77
00:10:27,680 --> 00:10:31,439
Doris, nu i-am spus nimic
lui Sean, dar...
78
00:10:31,560 --> 00:10:36,719
Nu. �tii regul�.
Noi nu exist�m.
79
00:10:38,680 --> 00:10:42,479
Pentru Sean, tu e�ti
un simplu agent de voiaj.
80
00:10:42,600 --> 00:10:44,839
�tiu.
81
00:10:47,440 --> 00:10:50,879
�i �nc� unul foarte bun.
O s�-mi lipse�ti.
82
00:10:51,960 --> 00:10:54,359
�i tu mie.
83
00:10:58,360 --> 00:11:02,959
Sigur nu vrei s�-l p�strezi?
Mi-a fost de folos �n prima c�snicie.
84
00:11:04,360 --> 00:11:06,239
Nu.
85
00:11:24,560 --> 00:11:27,359
Cursa American Airlines nr. 59
86
00:11:27,480 --> 00:11:32,399
a sosit �n Madrid
din Washington D.C. la poarta 12.
87
00:11:36,680 --> 00:11:39,959
De ce m� simt de parc� a� avea
8 kg de heroin� �n bagaje?
88
00:11:40,080 --> 00:11:43,559
N-am nimic nepermis,
�n afar� de �osete cu man�eta larg�.
89
00:11:43,840 --> 00:11:46,559
A� fi m�rturisit p�n� la urm�.
90
00:11:47,960 --> 00:11:52,639
Nu sem�n prea bine. Am purtat
p�l�rie �n ultima vreme.
91
00:11:57,600 --> 00:12:01,119
- Veni�i cu mine, v� rog.
- E vreo problem�?
92
00:12:01,240 --> 00:12:04,239
Nu.
Veni�i cu mine, v� rog.
93
00:12:10,640 --> 00:12:12,839
Lua�i loc, doamn�.
94
00:12:15,520 --> 00:12:18,119
- Pa�aportul.
- Mul�umesc.
95
00:12:23,280 --> 00:12:25,479
Ghici cine e!
96
00:12:27,200 --> 00:12:29,999
De unde ai �tiut c� eu sunt?
97
00:12:30,160 --> 00:12:33,879
- Ce cau�i aici?
- Cred c� mi-ai dislocat ficatul.
98
00:12:34,240 --> 00:12:37,759
- Alex, ce cau�i aici?
- Te rog s� nu �ipi.
99
00:12:37,880 --> 00:12:41,279
Am fost toat� noaptea la petrecerea
de la ambasad� �i m� doare capul.
100
00:12:41,400 --> 00:12:43,999
Nu-mi place s� te v�d aici
E ceva putred.
101
00:12:44,120 --> 00:12:47,119
Te-ai g�ndit c� poate
vreau s� te felicit?
102
00:12:47,240 --> 00:12:50,279
- Nu.
- M� cuno�ti. Mare scofal�!
103
00:12:50,400 --> 00:12:55,279
- Avem nevoie de o mic� favoare.
- Povestea cu luna de miere...
104
00:12:56,760 --> 00:13:00,399
- E un pretext.
- Acum �tiu de ce sunt aici.
105
00:13:00,520 --> 00:13:02,999
Sunt o idioat�.
106
00:13:03,120 --> 00:13:06,399
Scumpo, recunosc
c� eu, unul, m-a� fi prins.
107
00:13:06,520 --> 00:13:10,719
Lazos s-a �ntors
�i are �ncredere numai �n tine.
108
00:13:10,840 --> 00:13:14,039
- Lazos?
- Are ceva ce vrem noi, draga mea.
109
00:13:14,160 --> 00:13:18,959
Acord�-ne o or�. �nt�lne�te-te cu el,
d�-i banii �i d�-mi mie marfa.
110
00:13:19,080 --> 00:13:23,759
Nu. M-am retras.
Sunt �n luna de miere.
111
00:13:29,640 --> 00:13:33,119
��i sugerez s�-�i deschizi geanta
�nainte s-o deschid� so�ul t�u.
112
00:13:33,240 --> 00:13:36,559
Fiindc� te vei r�zg�ndi,
am aranjat ca un milion de dolari
113
00:13:36,680 --> 00:13:39,879
s�-�i fie b�ga�i
�n geant�... acum.
114
00:13:47,920 --> 00:13:52,679
- Unde ai fost? Ce se �nt�mpl�?
- E vorba de... bilet.
115
00:13:53,080 --> 00:13:57,479
Biletul era pe noul meu nume, iar
pa�aportul, pe numele de domni�oar�.
116
00:13:57,600 --> 00:14:00,279
Asta i-a derutat.
Tu e�ti bine?
117
00:14:00,400 --> 00:14:04,479
Glume�ti? El a citit articolul
"Unde sunt ei acum?" scris de mine.
118
00:14:04,600 --> 00:14:07,399
M� ador�.
Ca to�i spaniolii, de altfel.
119
00:14:13,160 --> 00:14:15,039
Acolo...
120
00:14:16,360 --> 00:14:18,199
Scuze...
121
00:15:17,000 --> 00:15:20,599
- Bine a�i venit!
- Sper c� lucreaz� aici.
122
00:15:27,080 --> 00:15:30,679
- Unde sunt bagajele?
- Le-a luat un b�iat al hotelului.
123
00:15:37,480 --> 00:15:40,919
Chris, ce s-a �nt�mplat?
Ne vor verifica din nou bagajele?
124
00:15:41,040 --> 00:15:44,519
- Voiam doar s� iau ceva din geant�.
- Vei lua mai t�rziu.
125
00:15:44,640 --> 00:15:47,639
- Bine.
- Dup� ce ne caz�m.
126
00:16:11,320 --> 00:16:14,559
- Trimite�i bagajele sus imediat.
- Desigur.
127
00:16:25,200 --> 00:16:28,799
Ai cumva un feti� pentru bagaje
despre care ar trebui s� �tiu?
128
00:16:31,160 --> 00:16:32,839
Nu.
129
00:16:32,960 --> 00:16:35,959
V� vom conduce �n camer�. Bagajele
sunt duse sus �n acest moment.
130
00:16:36,080 --> 00:16:40,039
Mi-a�i g�sit bagajele
sau o s� vii cu o nou� scuz�?
131
00:16:44,240 --> 00:16:48,839
Nu. V� rog...
Nu m� mai l�sa�i s� a�tept.
132
00:16:49,800 --> 00:16:56,519
Nu mai vreau s� aud muzica aceea.
Vreau s� vorbesc cu directorul.
133
00:16:59,640 --> 00:17:05,439
A�tept de cinci minute. Nu mai vreau
s� a�tept, �mi vreau bagajele.
134
00:17:05,600 --> 00:17:08,759
Credeam c� te schimbi �n ceva lejer
�i vii s� facem baie.
135
00:17:08,880 --> 00:17:12,479
Nu ne-au adus valizele
�i nu am �n ce s� m� schimb.
136
00:17:12,960 --> 00:17:16,959
- Ar putea fi ei.
- Ar putea fi ei. A�tepta�i o clip�.
137
00:17:21,000 --> 00:17:24,199
�n sf�r�it!
Po�i s� le pui...
138
00:17:25,520 --> 00:17:27,959
�n mijlocul camerei.
139
00:17:30,360 --> 00:17:32,879
Nu am bani.
140
00:17:33,040 --> 00:17:36,079
Te caut eu mai t�rziu, promit.
141
00:17:43,200 --> 00:17:47,479
- Le-au adus!
- Au adus bagajele.
142
00:17:50,200 --> 00:17:55,559
- Ne putem �ncepe luna de miere?
- Vin imediat �i vom exersa asta.
143
00:18:08,120 --> 00:18:11,439
?Apa se r�ce�te
?�i �ampania se �nc�lze�te.
144
00:18:11,560 --> 00:18:14,439
- M� �ntorc imediat.
- Poftim?
145
00:18:29,400 --> 00:18:31,479
La naiba!
146
00:18:34,920 --> 00:18:38,159
Scuz�-m�...
Po�i s� m� aju�i?
147
00:18:38,960 --> 00:18:42,399
Te rog s� faci curat
�n camer�.
148
00:18:49,840 --> 00:18:52,879
Vin mai t�rziu, promit.
149
00:19:11,240 --> 00:19:14,519
Drag� Chris,
m� tem c� m-ai pus la zid.
150
00:19:14,720 --> 00:19:18,119
Acum nu mai pot dec�t
s� fiu dur cu tine.
151
00:19:18,520 --> 00:19:21,919
Ascult�-m�.
Banii sunt �ntr-o mic� geant� bej.
152
00:19:22,040 --> 00:19:25,239
Dac� �i vrei,
ajut�-m� s� o caut.
153
00:19:33,760 --> 00:19:38,239
Cum al putut s� pui banii �n geant�,
s� presupui c� o s� accept?
154
00:19:39,440 --> 00:19:44,279
Sunt �n luna de miere, Alex.
Asta e problema ta.
155
00:19:46,400 --> 00:19:50,239
Asta e problema noastr�.
Uit�-te la ele!
156
00:19:50,680 --> 00:19:55,479
- Foarte frumoase!
- Uit�-te bine. Observi deosebirea?
157
00:19:58,800 --> 00:20:01,839
Tocmai asta e problema,
nimeni nu o observ�.
158
00:20:01,960 --> 00:20:05,479
Lazos a f�cut, �n sf�r�it,
matri�ele perfecte.
159
00:20:06,080 --> 00:20:09,679
- C�t de perfecte?
- Cu adev�rat perfecte.
160
00:20:10,760 --> 00:20:13,759
C�t s� declan�eze
o criz� economic�.
161
00:20:28,920 --> 00:20:32,719
Nu trebuie dec�t s�-l iau pe Sean
�i s� plec acas�.
162
00:20:32,840 --> 00:20:35,559
�n acest caz,
se vor �nt�mpla dou� lucruri.
163
00:20:35,680 --> 00:20:38,559
Eu voi declara
c� ai furat banii,
164
00:20:38,680 --> 00:20:42,479
iar Sean va afla
despre trecutul t�u secret.
165
00:20:58,760 --> 00:21:02,319
- Nu o voi lua drept o insult�.
- Ba chiar le rog!
166
00:21:05,320 --> 00:21:07,119
Sean...
167
00:21:24,600 --> 00:21:26,399
Iubitule...
168
00:21:30,520 --> 00:21:34,759
- �i-a g�sit valizele?
- Cine?
169
00:21:35,040 --> 00:21:38,799
Tipul de la hotel,
piept�nat ca Bela Lugosi.
170
00:21:39,600 --> 00:21:43,679
Cel care era cu limba
�n urechea ta...
171
00:21:43,960 --> 00:21:47,639
Nu era un tip de la hotel,
ci era Alex.
172
00:21:48,880 --> 00:21:51,279
M� bucur. Alex...
173
00:21:54,280 --> 00:21:58,319
Alex Desbains mi-a fost coleg de
serviciu. Nu ne-am mai v�zut de mult.
174
00:21:58,440 --> 00:22:01,559
Ne �mp�rt�eam unul altuia
ce a mai f�cut fiecare.
175
00:22:01,680 --> 00:22:06,519
- �i ce a mai f�cut fiecare?
- Cineva at�rna gol de balustrad�.
176
00:22:08,240 --> 00:22:14,359
- Crezi c� a fost impresionat?
- To�i din hol au fost impresiona�i.
177
00:22:18,240 --> 00:22:20,599
Dar mai ales eu...
178
00:23:20,480 --> 00:23:24,599
Scuz�-m�, dar �ncepi
s� m� enervezi.
179
00:23:26,240 --> 00:23:28,519
Sack, deschide tu sticla.
180
00:23:44,840 --> 00:23:46,959
Ghici cine e!
181
00:23:48,720 --> 00:23:53,599
- Sean, el e Alex Desbains
- Sean �mbr�cat...
182
00:23:54,080 --> 00:23:57,351
Foarte frumos! Sunt convins
c� �i-a spus Chris totul despre mine.
183
00:23:57,800 --> 00:23:59,399
Suficient.
184
00:23:59,520 --> 00:24:02,879
Chris, favoarea pe care
�i-am cerut-o e pentru m�ine.
185
00:24:03,000 --> 00:24:05,719
- Favoarea?
- E o �ncurc�tur� cu ni�te turi�ti.
186
00:24:05,840 --> 00:24:08,879
Chris se pricepe de minune
s� rezolve astfel de probleme.
187
00:24:09,000 --> 00:24:11,719
Chris e �n luna de miere,
s-a retras.
188
00:24:11,840 --> 00:24:15,159
Te po�i lipsi de ea c�teva ore
ca s� ne ajute, nu-i a�a?
189
00:24:15,280 --> 00:24:18,559
Nu vreau s� fiu personajul negativ.
Dac� ai ceva de f�cut, nu m� opun.
190
00:24:18,680 --> 00:24:20,919
Atunci, r�m�ne stabilit.
191
00:24:21,040 --> 00:24:26,839
�n �ncheiere, ca s� poat� dansa
toat� lumea, vom c�nta un tangou.
192
00:24:26,960 --> 00:24:29,959
C�t de mult
�mi plac tangourile...
193
00:24:30,160 --> 00:24:33,679
Sunt at�t de provocatoare,
de incitante...
194
00:24:34,680 --> 00:24:37,079
Practic, eman� pasiune.
195
00:24:38,760 --> 00:24:42,159
�mi permi�i s� dansez
cu so�ia ta?
196
00:24:45,960 --> 00:24:50,559
Relaxeaz�-te! Sau vrei s� purt�m
discu�ia asta �n prezen�a lui Sean?
197
00:25:03,520 --> 00:25:07,119
M�ine, mergem la El Rastro,
unde �l vom g�si pe Lazos.
198
00:25:41,760 --> 00:25:45,959
Sta�i pu�in!
Eu sunt caballero, nu-i a�a?
199
00:25:46,120 --> 00:25:49,839
Regret, fetelor,
dar a�i gre�it baia.
200
00:26:02,200 --> 00:26:05,759
Nu mai face pe idiotul,
avem multe de discutat.
201
00:26:07,240 --> 00:26:09,439
Dar nu fac pe idiotul.
202
00:26:16,800 --> 00:26:19,799
E�ti foarte atr�g�tor.
Cu at�t mai bine.
203
00:26:19,920 --> 00:26:23,079
Nu trebuie s� avem
doar o rela�ie de afaceri.
204
00:26:23,760 --> 00:26:28,399
Ba eu cred c� da, fiindc�
�i so�ia mea m� g�se�te atr�g�tor.
205
00:26:33,040 --> 00:26:35,479
Scumpule, termin� cu prostiile!
206
00:26:38,000 --> 00:26:41,799
Am�ndoi suntem profesioni�ti.
�i vrem matri�ele.
207
00:26:43,240 --> 00:26:46,999
Matri�ele?
Da, matri�ele!
208
00:26:49,960 --> 00:26:54,239
Ce-ar fi s� le p�strezi tu? Mi-a
f�cut pl�cere, dar trebuie s� plec.
209
00:26:55,720 --> 00:26:59,799
Nu-�i vom l�sa nimic,
porc... nenorocit!
210
00:27:03,600 --> 00:27:06,319
Ai grij�,
e periculos �n�untru.
211
00:27:26,880 --> 00:27:28,559
Scuze...
212
00:27:41,720 --> 00:27:43,319
Poftim?
213
00:27:43,440 --> 00:27:46,639
A spus s� te gr�be�ti
fiindc� are mari dureri...
214
00:27:47,160 --> 00:27:50,559
Fiindc� sunt un imbecil
gras �i f�r� creier.
215
00:27:52,160 --> 00:27:55,919
Te rog, Lance, gr�be�te-te...
Te rog...
216
00:28:15,080 --> 00:28:19,079
Eu stau s� m� holbez la voi?
Nu prea cred.
217
00:28:53,800 --> 00:28:57,079
- Sean, ce-i cu tine?
- Ce s� fie?
218
00:28:58,480 --> 00:29:01,879
Dete�ti cravata
sau �ncerci s-o omori?
219
00:29:03,200 --> 00:29:05,399
O disciplinez.
220
00:29:07,720 --> 00:29:10,959
- E vorba de Alex, nu?
- E o alt� cultur�.
221
00:29:11,120 --> 00:29:14,359
Dou� femei m� atac�
�n toaleta b�rba�ilor,
222
00:29:14,480 --> 00:29:19,159
iar un m�sc�rici cu p�rui plin de gel
�ncearc� s�-mi seduc� so�ia.
223
00:29:19,760 --> 00:29:24,159
Alex s� m� seduc�?
Sean, pari gelos.
224
00:29:26,360 --> 00:29:29,559
Poate fiindc� sunt gelos.
225
00:29:29,840 --> 00:29:33,479
Nu trebuie s� fii gelos pe nimeni,
mai ales pe Alex.
226
00:29:35,200 --> 00:29:39,279
- Nu mi-a pl�cut cum dansa cu tine.
- Alex nu e un bun dansator.
227
00:29:39,400 --> 00:29:42,999
- Cum r�m�ne cu favoarea de m�ine?
- Tu mi-ai spus s� accept.
228
00:29:43,120 --> 00:29:45,679
Nu-mi revenisem
dup� zborul cu avionul.
229
00:29:45,800 --> 00:29:49,599
Nu vreau s� ne cert�m,
mai ales din cauza lui Alex.
230
00:30:16,320 --> 00:30:18,999
Scuze, mi-a alunecat capul.
231
00:30:20,720 --> 00:30:23,479
�nc� m� doare cotul.
232
00:30:26,200 --> 00:30:29,319
- Te doare cotul?
- Da.
233
00:30:30,000 --> 00:30:33,999
Cum crezi c� �mi simt eu capul,
idiotule?
234
00:30:56,960 --> 00:30:59,279
M�ng�ie-m� pe spate...
235
00:31:25,680 --> 00:31:30,279
M� g�ndeam c� poate ar trebui
s� te �nso�esc �n diminea�a asta.
236
00:31:30,440 --> 00:31:32,879
Iubitule, e munc� �i e plictisitor.
237
00:31:33,000 --> 00:31:37,039
�i-am l�sat o list� cu c�teva muzee
pe care s� le vizitezi.
238
00:31:39,160 --> 00:31:41,999
Nu vreau s� m� duc singur
la muzee.
239
00:31:42,120 --> 00:31:44,319
Eu �mi v�d de treab�.
240
00:31:44,440 --> 00:31:46,489
N-a� �ti
c�nd s� fiu impresionat.
241
00:31:47,480 --> 00:31:51,519
Extaziaz�-te
la fiecare dou� tablouri.
242
00:31:58,480 --> 00:32:00,639
Pantoful t�u.
243
00:32:06,600 --> 00:32:08,519
Pantofii mei...
244
00:32:26,160 --> 00:32:29,879
- Usc�torul t�u a vrut s� m� ucid�.
- �mi pare r�u.
245
00:32:33,560 --> 00:32:36,519
- Cine te-a trimis?
- Voi lua secretul �n morm�nt.
246
00:32:36,640 --> 00:32:38,519
Marlis.
247
00:32:41,480 --> 00:32:45,679
- Cine e Marlis?
- E�ti delicioas� �n diminea�a asta.
248
00:32:45,840 --> 00:32:49,039
Ai o ro�ea�� intens�, sexy,
�n obraji.
249
00:32:49,160 --> 00:32:53,759
Marlis e un nemernic. Vrea probabil
s� dea matri�ele unui dictator.
250
00:32:53,880 --> 00:32:56,999
- Lazos va vrea s� vad� banii.
- Nu-�i face griji.
251
00:32:57,120 --> 00:33:02,199
�i vei ar�ta geanta asta
Lazos va crede c� banii sunt �n ea.
252
00:33:10,120 --> 00:33:13,759
C�nd va descoperi Lazos c� sunt
h�r�ii �n geant�, ce se va �nt�mpla?
253
00:33:13,920 --> 00:33:16,999
�ncerc�m s� ne �n�elegem cu el
�i �i cerem s� ne dea un r�gaz.
254
00:33:17,120 --> 00:33:20,239
Dac� nu ne �nt�lnim cu el,
ar putea negocia cu altcineva.
255
00:33:20,360 --> 00:33:24,039
- Grozav plan!
- N-am spus c� am un plan.
256
00:33:35,400 --> 00:33:37,599
Urm�re�te ma�ina aceea!
257
00:33:38,160 --> 00:33:40,759
Ma�ina aceea...
Urm�re�te-o.
258
00:33:45,040 --> 00:33:47,999
- Ca �n "Miami Vice".
- Da!
259
00:35:28,080 --> 00:35:31,519
Eu nu g�tesc.
Nu, mul�umesc.
260
00:36:09,240 --> 00:36:11,039
Sean...
261
00:36:11,880 --> 00:36:13,719
Sean, ce cau�i aici?
262
00:36:13,840 --> 00:36:17,679
C�utam furculi�ele alea speciale
�n care �nfigi porumbul.
263
00:36:17,800 --> 00:36:21,319
Mi-am f�cut griji pentru tine, n-am
�ncredere �n tipul cu p�rul l�cuit.
264
00:36:21,560 --> 00:36:25,999
R�m�i aici, m� �ntorc imediat.
Apoi ��i voi spune totul.
265
00:36:57,720 --> 00:37:01,919
- Era s� fac infarct.
- E�ti t�n�r�, po�i s� supor�i.
266
00:37:05,080 --> 00:37:09,479
Nu te-ai �nv��at minte.
Te-am p�c�lit �i acum 7 ani.
267
00:37:09,600 --> 00:37:12,719
- Tot sper c� te-ai maturizat.
- De ce?
268
00:37:12,880 --> 00:37:16,719
Nu pot evita s� �mb�tr�nesc,
dar m� pot opune maturiz�rii.
269
00:37:16,840 --> 00:37:21,679
- Drag� Lazos..
- Te-am v�zut cu un t�n�r.
270
00:37:22,400 --> 00:37:25,039
E Sean, so�ul meu.
271
00:37:25,200 --> 00:37:28,639
Nu �tie nimic despre asta. M-am
retras. Tu m-ai implicat din nou.
272
00:37:28,760 --> 00:37:30,800
- Eu?
- Da.
273
00:37:31,080 --> 00:37:34,079
�n cine a� fi putut
s� am �ncredere?
274
00:37:34,200 --> 00:37:39,399
Ultima oar� c�nd am negociat cu
guvernul t�u, am ajuns �n �nchisoare.
275
00:37:39,600 --> 00:37:43,399
Exist� �i o pl�cut� ironie,
fiindc� �n timpul "vacan�ei",
276
00:37:43,520 --> 00:37:47,439
am avut suficient timp,
pentru a-mi perfec�iona opera.
277
00:37:47,560 --> 00:37:50,279
Alearg� mul�i
dup� matri�ele tale.
278
00:37:50,400 --> 00:37:53,359
�tiu, dar nu le vor g�si,
fiindc� sunt bine ascunse.
279
00:37:53,480 --> 00:37:56,279
De ce nu imprimi tu
c�teva miliarde?
280
00:37:56,400 --> 00:37:59,799
Unde ar mai fi distrac�ia?
Nu i-a mai vedea pe oamenii vo�tri
281
00:37:59,920 --> 00:38:03,519
�ngrozi�i la g�ndul c� le voi vinde
rivalilor lor de 20 de ori mai scump.
282
00:38:03,640 --> 00:38:08,599
Puteam s-o fac. Dar n-a fost
niciodat� vorba de bani.
283
00:38:10,040 --> 00:38:14,039
M� bucur s� aud asta,
fiindc� avem o mic� problem�.
284
00:38:25,280 --> 00:38:27,119
Lazos!
285
00:38:28,440 --> 00:38:30,719
Fugi!
286
00:38:34,640 --> 00:38:39,039
Ai un foc? Lucrurile au degenerat
pu�in, tu �i Sean...
287
00:38:39,720 --> 00:38:42,559
Merge�i �n La Parra �i a�tepta�i-m�
acolo. V� voi ajuta s� plecat!
288
00:38:42,680 --> 00:38:45,439
- Dac� p��e�te ceva Sean...
- Ve�i fi �n siguran��.
289
00:38:45,560 --> 00:38:48,959
O voi suna pe d-na Kent �i �i voi
spune c� �i-ai �ncheiat misiunea.
290
00:39:05,520 --> 00:39:08,119
Nu, mul�umesc.
Am un set complet.
291
00:39:08,240 --> 00:39:11,799
Basilica...
Doce... 12...
292
00:39:12,760 --> 00:39:15,479
�n dolari sau �n pesetas?
293
00:39:29,440 --> 00:39:31,959
Bine, �l cump�r!
294
00:39:42,560 --> 00:39:45,279
Basilica...
295
00:39:45,680 --> 00:39:47,679
Doce...
296
00:40:02,880 --> 00:40:05,159
Sean, urc�!
297
00:40:11,480 --> 00:40:14,679
Se �nt�mpl� ceva
despre care eu nu �tiu?
298
00:40:23,080 --> 00:40:26,279
- O s� sc�p�m din asta.
- Din ce? �n ce ne-am b�gat?
299
00:40:26,400 --> 00:40:29,159
O s� m� ur�ti
�i nu te-a� condamna.
300
00:40:29,400 --> 00:40:31,319
�ncetine�te!
301
00:40:31,480 --> 00:40:33,719
Nu �nc�pem.
Dumnezeule!
302
00:40:33,840 --> 00:40:37,839
- Dar nu e vina mea.
- Ce nu e vina ta? �ncepe cu asta.
303
00:40:46,320 --> 00:40:48,519
Nu-l cunoa�tem?
304
00:41:03,560 --> 00:41:06,959
- Cum a f�cut asta?
- E nemaipomenit�!
305
00:41:16,400 --> 00:41:20,999
- E�ti teaf�r?
- Nu te aud Am urechile �nfundate.
306
00:41:59,160 --> 00:42:01,159
La naiba!
307
00:42:19,800 --> 00:42:20,799
Prietenii t�i ne-au oferit
o lun� de miere dat� naibii.
308
00:42:33,120 --> 00:42:36,119
Va trebui s� furi
o alt� motociclet�.
309
00:42:39,880 --> 00:42:43,239
Nu �tiam c� "p�n� c�nd moartea v� va
desp�r�i" �nseamn� prima s�pt�m�n�.
310
00:42:43,360 --> 00:42:48,639
Sean, ��i voi explica totul, dar acum
trebuie s� continu�m s� mergem.
311
00:42:48,760 --> 00:42:53,039
Nu mergem nic�ieri p�n� nu-mi spui
ce naiba se �nt�mpl�.
312
00:42:53,960 --> 00:42:58,799
Bine. Agen�ia de voiaj
nu e o simpl� agen�ie de voiaj.
313
00:42:58,920 --> 00:43:02,959
Iar eu nu eram
un simplu agent de voiaj.
314
00:43:03,080 --> 00:43:06,119
- Da...
- Apar�inem Departamentului de Stat.
315
00:43:06,240 --> 00:43:09,239
Facem diverse comisioane
pentru agen�iile guvernamentale.
316
00:43:09,360 --> 00:43:12,639
- E un fel de serviciu de curierat.
- Serviciu de curierat?
317
00:43:12,760 --> 00:43:15,759
Ne ocup�m de �antaji�ti
�i de cereri de r�scump�rare.
318
00:43:15,880 --> 00:43:20,359
Facem lucruri nepermise, pe care
ele nu vor s� fie prinse c� le fac.
319
00:43:20,880 --> 00:43:25,279
Asta e o informa�ie pe care
ar fi trebuit s� mi-o �mp�rt�e�ti.
320
00:43:25,960 --> 00:43:30,359
Sean, am vrut s�-�i spun,
dar n-am putut.
321
00:43:30,520 --> 00:43:33,959
Activitatea mea e secret�. Nu �tiu
nici p�rin�ii, nici prietenii...
322
00:43:34,080 --> 00:43:37,079
- Nici so�ul t�u.
- Nici so�ul meu...
323
00:43:43,480 --> 00:43:45,879
Ce s-a auzit?
324
00:44:09,720 --> 00:44:12,319
Iart�-m� c� �i-am rupt sacoul.
325
00:44:20,000 --> 00:44:22,639
Iart�-m� c� �i-am rupt c�ma�a.
326
00:44:23,960 --> 00:44:26,159
Ajut�-m�!
327
00:44:32,360 --> 00:44:35,959
- Ce a spus?
- S� m� la�i aici, sunt inutil.
328
00:44:39,840 --> 00:44:42,439
E�ti cumva
sora geam�n� cea rea,
329
00:44:42,560 --> 00:44:45,759
care o �ine legat� pe Chris
undeva, �n Washington?
330
00:44:45,880 --> 00:44:48,479
Nu am nicio sor� geam�n�.
331
00:44:48,920 --> 00:44:54,119
- Habar n-ai �ncotro mergem.
- Ba da. La un refugiu din La Parra.
332
00:44:54,320 --> 00:44:58,359
Desbains va veni acolo. El ne-a b�gat
�n povestea asta, el ne va salva.
333
00:44:58,480 --> 00:45:01,679
Cont�m pe el?
Suntem ca �i mor�i.
334
00:45:19,000 --> 00:45:22,479
Eu propun s� c�ut�m
o rut� alternativ�.
335
00:45:29,560 --> 00:45:31,559
Acolo!
336
00:45:36,320 --> 00:45:41,439
- Nimeresc fluturi de la 100 de pa�i.
- Probabil c� �i �i place.
337
00:45:42,000 --> 00:45:47,039
Dac� sunte�i cooperan�i,
nu ve�i p��i nimic r�u.
338
00:45:47,760 --> 00:45:52,239
Lazos �i-a dat ceva �n El Rastro.
Asta e tot ce vreau.
339
00:45:52,360 --> 00:45:56,839
- Nu mi-a dat nimic.
- Nu vorbeam cu tine, ci cu el.
340
00:45:57,240 --> 00:46:02,134
- Tragi �n noi pentru asta?
- Pentru asta trag �n ei?
341
00:46:03,720 --> 00:46:05,719
O clip�...
342
00:46:12,520 --> 00:46:16,519
E un indiciu referitor la locul unde
a ascuns Lazos matri�ele perfecte.
343
00:46:16,640 --> 00:46:18,639
Matri�ele perfecte...
344
00:46:18,760 --> 00:46:22,559
Scuza�i-m�, dar cred c� eu prezidez
aceast� �ntrevedere.
345
00:46:22,680 --> 00:46:26,719
Dac� nu-mi da�i globul, �i voi cere
directorului de Rela�ii cu Publicul
346
00:46:26,840 --> 00:46:28,879
s� v� �mpu�te �n cap!
347
00:46:55,920 --> 00:46:59,759
Nu �tiu ce faci tu,
dar eu m� �ntorc �n �ar�.
348
00:47:02,600 --> 00:47:04,599
Sean!
349
00:47:11,920 --> 00:47:15,799
Dac� te duci azi �n p�dure,
ar fi bine s� nu te duci singur.
350
00:47:16,120 --> 00:47:20,199
Dac� te duci azi �n p�dure,
ai grij� s� te deghizezi.
351
00:47:20,600 --> 00:47:24,959
Dac� te duci azi �n p�dure,
la o surpriz� s� te a�tep�i...
352
00:47:28,560 --> 00:47:30,679
Ne-am r�t�cit.
353
00:47:36,240 --> 00:47:39,399
Fiindc� �n fiecare zi ursule�ul...
354
00:47:40,760 --> 00:47:42,759
Sean!
355
00:47:46,000 --> 00:47:49,719
- Sean, e�ti teaf�r?
- Nu mai pot de bine. D�-m� jos!
356
00:47:54,840 --> 00:47:58,919
O s� te dau jos, dar vreau
s�-�i spun ceva, mai �nt�i.
357
00:47:59,040 --> 00:48:01,839
�mi va exploda capul
�n 90 de secunde.
358
00:48:01,960 --> 00:48:04,999
Nu e�ti cinstit cu mine,
cu noi doi.
359
00:48:05,720 --> 00:48:08,039
Cum adic� nu sunt cinstit?
360
00:48:08,160 --> 00:48:12,359
Presupun c� tu nu ai secrete,
nu ai nimic de ascuns.
361
00:48:12,480 --> 00:48:16,159
Ba da, dar surorile Henshaw
nu vor s� ne omoare.
362
00:48:16,640 --> 00:48:21,039
Sean...
Crezi c� am vrut s� te mint?
363
00:48:21,160 --> 00:48:26,439
Crezi c� �i-a� face vreun r�u?
Am renun�at la munca mea pentru tine.
364
00:48:26,560 --> 00:48:29,759
Atunci, cum am ajuns
�n situa�ia asta?
365
00:48:30,680 --> 00:48:34,679
Mi-au spus c�, dac� nu le fac
aceast� favoare, o s� fiu v�duv�.
366
00:48:36,880 --> 00:48:39,239
��i respect decizia.
367
00:48:39,960 --> 00:48:43,959
M� crezi c�nd spun
c� nu �i-a� face nimic r�u?
368
00:48:45,040 --> 00:48:49,239
Mi-e greu s� �n�eleg totul, mai ales
c� sunt at�rnat cu capul �n jos.
369
00:48:49,360 --> 00:48:53,159
- Dar m� crezi?
- Da, te cred.
370
00:49:38,120 --> 00:49:40,919
Bambi, Boc�nil�, voi sunte�i?
371
00:49:50,760 --> 00:49:53,359
Unde e Mercedesul meu?
372
00:49:56,200 --> 00:49:59,959
- Cred c� �n direc�ia aceea.
- Eu cred c� e �ncolo.
373
00:50:06,880 --> 00:50:09,559
Armele sunt foarte delicate.
374
00:50:17,680 --> 00:50:20,519
E�ti incredibil de idiot!
375
00:50:31,280 --> 00:50:33,199
Danseaz�!
376
00:50:34,800 --> 00:50:36,719
Danseaz�!
377
00:50:39,160 --> 00:50:41,159
T�lpi moi...
378
00:50:43,280 --> 00:50:45,199
Danseaz�!
379
00:50:53,280 --> 00:50:55,239
Danseaz�!
380
00:51:09,680 --> 00:51:13,679
Din pur� curiozitate, cum ai ajuns
s� te ocupi cu a�a ceva?
381
00:51:13,800 --> 00:51:18,119
- Am fost recrutat�.
- Din echipa de spioni a �colii?
382
00:51:18,240 --> 00:51:21,319
Lucram ca interpret
la Departamentul de Stat.
383
00:51:21,480 --> 00:51:25,079
M-am g�ndit c� o s� fie distractiv
�i f�r� riscuri.
384
00:51:25,200 --> 00:51:29,279
- Ai cunoscut oameni importan�i.
- Te-am cunoscut pe tine.
385
00:51:29,520 --> 00:51:34,439
- Pe mine? Ce vrei s� spui?
- Nimic.
386
00:51:35,360 --> 00:51:38,039
Ba ai vrut s� spui ceva.
387
00:51:38,760 --> 00:51:41,959
Stai pu�in...
Lucrai �n ziua aceea, la bibliotec�.
388
00:51:42,800 --> 00:51:46,919
- Da.
- Tipul nu voia s�-�i fure po�eta.
389
00:51:47,720 --> 00:51:53,567
- Nu.
- Ce idiot sunt!
390
00:51:54,400 --> 00:51:57,999
Tu voiai s�-i dai ceva,
iar eu am stricat totul.
391
00:51:58,320 --> 00:52:02,679
Sean, nu e�ti idiot
�i n-ai stricat nimic.
392
00:52:02,800 --> 00:52:06,639
Fiindc� am r�mas cu pantoful �n m�n�.
N-am fost bun nici s� stric ceva.
393
00:52:06,760 --> 00:52:09,959
Am nenum�rate motive
ca s� m� simt vinovat.
394
00:52:10,080 --> 00:52:13,959
- Mie mi s-a p�rut un gest frumos.
- R�m�i �n partea ta.
395
00:52:14,080 --> 00:52:16,759
E un moment de mare ru�ine.
396
00:52:18,240 --> 00:52:21,679
Ar fi o idee bun�
dac� n-am mai vorbi
397
00:52:21,800 --> 00:52:24,919
dec�t dac� avem ceva
important de spus, cum ar fi:
398
00:52:25,040 --> 00:52:27,359
"Aten�ie, e �narmat!"
399
00:52:27,560 --> 00:52:30,439
Eu am ceva important de spus.
400
00:52:31,200 --> 00:52:34,719
Sean, �mi pare r�u
c� te-am amestecat �n povestea asta.
401
00:52:35,000 --> 00:52:38,239
N-am vrut s�-�i fac vreun r�u
sau s� te �n�el.
402
00:52:38,360 --> 00:52:42,799
Orice s-ar �nt�mpla,
orice ai crede tu, eu te iubesc.
403
00:53:37,520 --> 00:53:39,519
Bun�!
404
00:53:40,760 --> 00:53:43,799
- Te sim�i bine?
- Mult mai bine.
405
00:53:43,920 --> 00:53:47,919
Poate c� dorm �nc�.
V�d casa lui Norman Bates.
406
00:53:58,440 --> 00:54:02,039
Chiar vrem s�-i cunoa�tem
pe cei care locuiesc aici?
407
00:54:02,520 --> 00:54:06,639
Ai prefera s� tr�im printre tarantule
�i urangutani? Nici nu m� g�ndesc.
408
00:54:06,800 --> 00:54:11,879
Prive�te! Recuno�ti ma�ina aceea?
Eu cred c� o recunosc.
409
00:54:12,760 --> 00:54:15,679
- Sigur recunosc ma�ina.
- Da.
410
00:54:16,640 --> 00:54:19,879
Ce surpriz� pl�cut�!
411
00:54:56,280 --> 00:55:01,079
V� �ntreb pentru ultima oar�
Ce �nseamn� globul �sta?
412
00:55:02,680 --> 00:55:06,239
- �i-am spus c� nu �tim.
- �ntreab�-l pe Lazos.
413
00:55:08,360 --> 00:55:11,879
- Poftim?
- A spus c� Lazos e mort.
414
00:55:14,280 --> 00:55:17,879
�ntr-un minut,
�I ve�i putea �ntreba chiar voi.
415
00:55:24,680 --> 00:55:26,999
La o parte, Lance!
416
00:55:32,240 --> 00:55:35,959
Vreau s� vorbesc o clip� cu tine
de parc�...
417
00:55:40,280 --> 00:55:44,159
De parc� ai fi
so�ia mea moart� recent.
418
00:55:45,640 --> 00:55:47,519
Nenorocito!
419
00:55:48,880 --> 00:55:51,679
Povestea asta
a mers prea departe.
420
00:55:51,800 --> 00:55:56,479
Dac� vre�i s� bate�i palma
cu cineva, bate�i-o cu mine.
421
00:55:56,640 --> 00:55:59,479
- Sean...
- Iart�-m�, iubito.
422
00:55:59,600 --> 00:56:03,839
Agen�ia nu a vrut s�-�i spun.
Sper s� �n�elegi.
423
00:56:04,760 --> 00:56:08,039
Suntem cu ochii pe tine p
de ceva vreme, Marlis.
424
00:56:08,520 --> 00:56:11,639
�tiam c� o s� te prindem
dac� ��i arunc�m momeala potrivit�.
425
00:56:11,760 --> 00:56:15,919
Las-o pe ea!
E un paravan, o diversiune.
426
00:56:17,160 --> 00:56:21,159
Cine a aranjat asasinarea lui Gutzman
�n Geneva �i escrocheria din Praga?
427
00:56:21,320 --> 00:56:26,439
Cine l-a trimis la culcare pe Wo F�t
�n Hong Kong? Ai persoana �n fa��.
428
00:56:28,200 --> 00:56:31,159
- Las� puicu�a s� plece �i negociem.
- Negociem?
429
00:56:31,280 --> 00:56:34,559
- Puicu��?
- Exact, negociem.
430
00:56:36,520 --> 00:56:39,799
Solu�ia se afl� aici.
431
00:56:41,200 --> 00:56:45,439
Dac� o vrei,
va trebui s-o ob�ii de la mine.
432
00:56:53,120 --> 00:56:57,439
A�a distrac�ie mai zic �i eu.
S� revenim la treburile noastre.
433
00:56:58,360 --> 00:57:01,759
Nu! Basilica doce. 12...
At�t a spus.
434
00:57:01,880 --> 00:57:07,319
Mi-a dat globul �i a spus "basilica
doce", nimic altceva, doar at�t.
435
00:57:20,240 --> 00:57:24,039
A spus c� ��i mul�ume�te
�i c� te crede de data asta.
436
00:57:24,320 --> 00:57:26,759
�i s� v� omor�m.
437
00:57:46,160 --> 00:57:49,559
Sean, �mi pare sincer r�u.
Te iubesc foarte mult.
438
00:57:50,240 --> 00:57:52,439
�i eu te iubesc.
439
00:57:55,640 --> 00:57:57,639
�nceta�i!
440
00:58:01,080 --> 00:58:03,279
Las� fr�na de m�n�.
441
00:58:05,000 --> 00:58:07,119
Porne�te motorul...
442
00:58:10,080 --> 00:58:12,439
Acum porne�te ma�ina.
443
00:59:04,440 --> 00:59:06,519
Sunt mor�i?
444
00:59:08,000 --> 00:59:11,239
Da.
I-am �mpins de pe o st�nc�.
445
00:59:11,400 --> 00:59:16,679
Bine. De ce a durat at�t de mult?
- Mult?
446
00:59:18,000 --> 00:59:21,839
- Am mers pe jos la �ntoarcere.
- Pe jos...
447
00:59:33,560 --> 00:59:36,239
Mi-e team� s� te �ntreb.
448
00:59:37,680 --> 00:59:41,519
Nu trebuie s�-�i fie team�
s� m� �ntrebi ceva.
449
00:59:43,720 --> 00:59:46,199
Unde e ma�ina mea?
450
00:59:47,760 --> 00:59:51,559
- Ma�ina ta?
- Da.
451
00:59:54,240 --> 00:59:57,839
- Erau ei �n ea.
- �n Mercedesul meu?
452
00:59:58,680 --> 00:59:59,399
Da, �n Mercedesul t�u...
453
01:01:03,360 --> 01:01:05,879
Mai avem pu�in p�n� acas�.
454
01:01:06,480 --> 01:01:10,119
Dac� ajungem la timp pentru
campionatul de baseball, e perfect.
455
01:01:13,560 --> 01:01:17,079
- C�nd e campionatul de baseball?
- �ncepe abia m�ine.
456
01:01:17,200 --> 01:01:20,359
Nicio problem�.
Trebuie s� fac baie.
457
01:01:31,240 --> 01:01:35,119
De ce nu mi-ai spus?
P�rul meu arat� ca o c�pi��.
458
01:01:36,640 --> 01:01:39,279
Mie �mi place cum ar��i.
459
01:01:40,720 --> 01:01:42,639
Serios?
460
01:01:50,960 --> 01:01:54,559
- Acum ce facem?
- A�tept�m s� ne contacteze Desbains.
461
01:01:54,800 --> 01:01:58,319
- Chiar crezi c� o s� vin�?
- O s� vin�.
462
01:02:01,480 --> 01:02:06,679
Nu pot s� cred c� spun asta,
dar o s� m� bucur c�nd �l voi vedea.
463
01:02:08,920 --> 01:02:12,719
Iubito, �i-am spus c� p�rul
nu-�i st� chiar a�a de r�u.
464
01:02:18,080 --> 01:02:20,079
E mort.
465
01:02:22,280 --> 01:02:24,959
Spune-mi c� a murit
�n urma c�z�turii.
466
01:02:25,760 --> 01:02:27,959
A fost �mpu�cat.
467
01:02:33,680 --> 01:02:37,639
- Room service...
- Chiar am poft� de m�ncare acum.
468
01:02:38,240 --> 01:02:40,439
�n dulap. Ajut�-m�!
469
01:02:51,200 --> 01:02:55,559
- Cioc-cioc...
- Las� m�ncarea �i po�i s� pleci
470
01:03:43,840 --> 01:03:47,039
Nu inten�ionam
s� folosesc furculi�a.
471
01:03:49,640 --> 01:03:52,239
Sta�i jos, v� rog.
472
01:03:59,320 --> 01:04:01,719
Nu �mi este prea...
473
01:04:03,920 --> 01:04:06,919
Tipul vrea s�-i d�m
un bac�i� gras.
474
01:04:12,360 --> 01:04:14,959
Romantic, nu-i a�a?
475
01:04:16,280 --> 01:04:18,879
Unde e, d-le MacDonald?
476
01:04:19,000 --> 01:04:22,639
�tiu c� o s� regret �ntrebarea,
dar la ce te referi?
477
01:04:25,360 --> 01:04:28,759
Ce naiba v-a apucat?
E vreo problem� cu p�rul meu?
478
01:04:28,880 --> 01:04:31,879
- Nu.
- Arat� foarte bine.
479
01:04:33,160 --> 01:04:37,479
- Vreau ce �i-a dat Lazos.
- Obiectul acela?
480
01:04:37,680 --> 01:04:41,879
Iubito, ��i aminte�ti obiectul pe
care mi l-a dat tipul �n locul acela.
481
01:04:42,000 --> 01:04:46,399
- Obiectul... L-am pus �n geanta mea.
- L-am luat eu de acolo.
482
01:04:46,520 --> 01:04:49,599
- L-am pus �n ma�in�.
- Sub scaun. Arat�-mi unde anume.
483
01:04:49,720 --> 01:04:53,319
- Ne �ntoarcem imediat.
- Sta�i jos!
484
01:04:53,480 --> 01:04:59,079
Unul dintre voi ar face bine s�-mi
arate, fiindc� pot fi foarte r�u.
485
01:04:59,800 --> 01:05:02,479
E deja foarte r�u, crede-m�.
486
01:05:52,600 --> 01:05:55,399
Ar trebui s� cump�r unul
pentru el.
487
01:06:05,480 --> 01:06:08,079
Crezi c� am sc�pat de el?
488
01:06:24,120 --> 01:06:26,079
Jos!
489
01:06:33,160 --> 01:06:35,159
Sfinte Sisoe!
490
01:06:37,360 --> 01:06:41,639
- Doris!
- Sunte�i am�ndoi �ntregi?
491
01:06:42,760 --> 01:06:45,399
Nu �tiu. S� verific...
492
01:06:48,960 --> 01:06:51,959
- Cine era omul acela?
- Un chelner.
493
01:06:53,040 --> 01:06:58,279
Doris, dac� nu ai vrut doar
s� ne salvezi via�a, te sugrum.
494
01:06:58,760 --> 01:07:02,959
O s� te sim�i foarte bine dup�
o baie fierbinte �i un somn bun.
495
01:07:03,320 --> 01:07:06,399
O baie fierbinte...
Un somn bun...
496
01:07:09,000 --> 01:07:11,119
Ce ridicol!
497
01:07:11,240 --> 01:07:15,679
Sunt uci�i oameni din cauza
unui obiect care se vinde peste tot.
498
01:07:15,840 --> 01:07:17,799
Poftim?
499
01:07:19,200 --> 01:07:20,919
Poftim?
500
01:07:21,040 --> 01:07:25,119
Globul de sticl�
pe care ni l-a dat Lazos.
501
01:07:25,240 --> 01:07:29,119
Am v�zut vreo 50 de globuri
�n vitrina unui magazin.
502
01:07:38,160 --> 01:07:41,399
Bazilica din Pedraza!
503
01:07:56,200 --> 01:07:58,959
- Poftim, scumpo!
- Ce pl�cere!
504
01:07:59,920 --> 01:08:03,919
- Te sim�i mai bine?
- Infinit mai bine.
505
01:08:04,080 --> 01:08:06,959
- Unde e barca?
- Trebuie s� soseasc�.
506
01:08:07,080 --> 01:08:09,679
�n 20 de minute ajunge�i la Ibiza,
urca�i �n avion
507
01:08:09,800 --> 01:08:12,319
�i ajunge�i acas� �nainte de pr�nz.
508
01:08:12,440 --> 01:08:16,439
Ibiza e o insul� foarte frumoas�.
A�i putea sta acolo o vreme...
509
01:08:17,800 --> 01:08:19,999
Probabil c� nu.
510
01:08:25,800 --> 01:08:29,719
- �mi pare r�u c� s-a �nt�mplat a�a.
- �i mie.
511
01:08:30,120 --> 01:08:33,199
Chris, nu te sup�ra.
512
01:08:34,320 --> 01:08:39,559
Dar vreau s� te g�nde�ti bine.
Crezi c� Sean ne ascunde ceva?
513
01:08:39,680 --> 01:08:43,559
- Poate fiindc� e sup�rat sau...
- Sau cum?
514
01:08:44,360 --> 01:08:49,519
- Doris, las-o balt�!
- Iart�-m�...
515
01:08:50,160 --> 01:08:56,239
Tot sper s� mai afl�m ceva.
"Basilica doce 12" e prea vag.
516
01:08:56,520 --> 01:09:00,999
Bazilica e foarte mare, o s� ne ia
o ve�nicie p�n� vom g�si matri�ele.
517
01:09:01,480 --> 01:09:03,319
Doris...
518
01:09:26,280 --> 01:09:29,599
Ve�ti bune.
A sosit barca.
519
01:09:38,960 --> 01:09:41,279
Acesta nu are gloan�e oarbe.
520
01:09:41,400 --> 01:09:45,519
- Tu �i el?
- Doris, n-ai putea, n-ai face-o...
521
01:09:45,960 --> 01:09:48,199
La fel credea �i Alex.
522
01:09:48,320 --> 01:09:51,279
Dac� ar depinde de mine,
a� fi de acord cu o moarte rapid�.
523
01:09:51,400 --> 01:09:56,079
Dar l-a�i enervat pe d-l Pitt
�i are un plan de tortur� pentru voi.
524
01:09:56,200 --> 01:09:58,799
Are un plan de tortur�?
525
01:09:59,640 --> 01:10:03,799
- De ce?
- 20-30 de milioane de dolari!
526
01:10:04,280 --> 01:10:08,199
Matri�ele sunt perfecte.
Nu se �tie c�t de mult se va licita.
527
01:10:08,320 --> 01:10:13,039
- Ia matri�ele �i noi plec�m acas�.
- Regret, dar sunte�i o verig� slab�.
528
01:10:13,320 --> 01:10:17,719
Nu voiam s� se sf�r�easc� astfel.
F�r� sup�rare, Chris.
529
01:10:17,880 --> 01:10:20,079
Ba foarte mult�.
530
01:10:33,960 --> 01:10:37,159
Presupun c� a�a se �ncheie
planul t�u de tortur�.
531
01:11:16,440 --> 01:11:19,839
V-am spus c� nu trebuia
s� m� enerva�i.
532
01:12:04,240 --> 01:12:09,199
- Nu vom g�si matri�ele aici.
- E mare, �ntunecoas� �i umed�.
533
01:12:09,320 --> 01:12:14,119
C�nd termina�i cu v�ic�reala,
vom cerceta fiecare centimetru
534
01:12:14,240 --> 01:12:19,079
al acestui loc mare, �ntunecos
�i umed, p�n� afl�m ce descuie cheia.
535
01:12:19,320 --> 01:12:22,519
Eu m� duc pe aici,
iar voi pe acolo.
536
01:12:29,960 --> 01:12:33,359
To�i au avut ocazia s� ne omoare
Ce facem acum?
537
01:12:33,480 --> 01:12:36,799
Dau c�teva telefoane la Departamentul
de Stat, la autorit��ile locale.
538
01:12:36,920 --> 01:12:40,759
Le voi spune ce se �nt�mpl�.
Nu mai e problema noastr�.
539
01:12:41,000 --> 01:12:43,319
Putem pleca acas�.
540
01:12:45,080 --> 01:12:48,119
- Nu vreau s� plec acas�.
- Poftim?
541
01:12:48,240 --> 01:12:52,439
Pare o prostie, dar c�nd m� g�ndesc
la ziua aceea de la bibliotec�...
542
01:12:53,000 --> 01:12:57,279
Am crezut c� sunt un erou, dar
n-am fost. Vreau s�-mi iau revan�a.
543
01:12:58,880 --> 01:13:02,759
Dac� munca ta e important� pentru
tine, e important� �i pentru mine.
544
01:13:02,880 --> 01:13:06,759
- Vreau s� fac asta.
- Ce vrei s� spui? Ce s� faci?
545
01:13:07,160 --> 01:13:11,279
Ceva ce e bine, corect
�i nu prea egoist.
546
01:13:12,240 --> 01:13:15,599
Dac� tot suntem �n zon�, de ce
s� nu ducem treaba la bun sf�r�it?
547
01:13:15,720 --> 01:13:18,319
S� g�sim matri�ele
�naintea celorlal�i.
548
01:13:18,440 --> 01:13:21,759
Sean, oamenii aceia sunt periculo�i,
au �ncercat s� ne omoare.
549
01:13:21,880 --> 01:13:27,159
A�a e, dar simt nevoia s� pocnesc
pe cineva. �mi placi prea mult acum.
550
01:13:32,480 --> 01:13:34,679
Ascult�-m�, nu po�i...
551
01:13:41,600 --> 01:13:43,599
Bine, domnule.
552
01:13:43,840 --> 01:13:46,839
La naiba!
E�ti incredibil.
553
01:13:47,480 --> 01:13:49,839
La naiba!
554
01:13:50,000 --> 01:13:53,599
Lance, uit�-te la asta
e foarte amuzant�. A�teapt�...
555
01:13:53,760 --> 01:13:56,079
O s�-�i plac�.
556
01:13:56,680 --> 01:14:00,759
Unde e ma�ina mea?
C�t de r�u m� doare g�tul!
557
01:14:01,920 --> 01:14:07,199
Iat� un loc pl�cut. Mercedesul meu...
Noul meu Mercedes...
558
01:14:07,640 --> 01:14:11,519
�mi aminte�ti
de drag� mea so�ie moart� recent.
559
01:14:17,360 --> 01:14:21,439
Mi�c�-�i fundul gras
�i afl� unde se potrive�te cheia.
560
01:15:32,160 --> 01:15:35,799
- Acum ce facem?
- Ne r�sp�ndim.
561
01:15:36,000 --> 01:15:38,519
C�uta�i oriunde scrie 12.
562
01:16:09,800 --> 01:16:12,199
Bun� diminea�a, c�lug�rule!
563
01:16:34,520 --> 01:16:36,439
Doamne!
564
01:16:47,520 --> 01:16:50,119
Fii atent, dobitocule!
565
01:16:50,600 --> 01:16:52,799
Ai grij�!
566
01:16:54,240 --> 01:16:56,279
Ai grij�...
567
01:17:08,560 --> 01:17:11,639
�nve�i multe
c�nd cre�ti �n New York.
568
01:17:51,520 --> 01:17:54,719
- Le-am g�sit.
- Le-am g�sit?
569
01:17:55,840 --> 01:17:58,759
Unde e geanta?
D�-mi-o!
570
01:18:12,720 --> 01:18:15,799
Opri�i-v�, domnilor!
D�-mi geanta!
571
01:18:16,080 --> 01:18:18,879
Scuza�i-m�,
dar e �nc�rcat pistolul?
572
01:18:19,000 --> 01:18:21,265
E un Walter PPK.
O s�-�i zboare creierii.
573
01:18:22,200 --> 01:18:25,999
�n acest caz, amenin�i pe cine
nu trebuie. Geanta e a lui.
574
01:18:26,120 --> 01:18:28,719
D�-mi geanta, sl�b�nogule!
575
01:18:36,360 --> 01:18:38,799
Credeam c� i-ai ucis.
576
01:18:39,560 --> 01:18:42,039
Credeam c� noi i-am ucis.
577
01:19:15,840 --> 01:19:20,319
Aici!
578
01:19:21,400 --> 01:19:23,279
Aici!
579
01:19:25,960 --> 01:19:28,399
Aici!
580
01:19:48,400 --> 01:19:53,159
- O iau eu, mul�umesc.
- Renun�a�i, nu ve�i pleca nic�ieri.
581
01:19:54,960 --> 01:19:57,359
Ba plec�m. Cu ea.
582
01:20:01,200 --> 01:20:04,319
Da�i-v� la o parte!
583
01:20:37,440 --> 01:20:39,359
Gr�be�te-te!
584
01:20:45,640 --> 01:20:49,359
A�teapt�!
585
01:21:04,520 --> 01:21:07,759
Ce se �nt�mpl�?
Nu e�ti �oferul nostru.
586
01:21:18,040 --> 01:21:23,039
- Chiar crezi c� pute�i sc�pa?
- Eu sunt �ntotdeauna optimist�.
587
01:21:30,240 --> 01:21:33,639
Vom �nt�rzia pu�in, a�a c� v� rog
s� sta�i jos �i s� v� relaxa�i.
588
01:21:33,760 --> 01:21:37,519
Observa�i ceva mai jos
frumosul litoral de la Pedraza.
589
01:21:41,720 --> 01:21:43,519
Scuze...
590
01:21:50,040 --> 01:21:53,519
- Po�i s� �ncetine�ti?
- Po�i s�-�i �ii gura?
591
01:22:08,800 --> 01:22:12,519
Accelereaz�! A� merge pe jos
mai repede dec�t autobuzul �sta.
592
01:22:13,400 --> 01:22:14,679
D�-i drumul!
593
01:22:33,000 --> 01:22:35,359
Las�-ne oriunde po�i.
594
01:22:43,760 --> 01:22:47,159
M� predau, m� dau b�tut.
Aresta�i-m�!
595
01:22:47,320 --> 01:22:50,959
O s� m� re�in singur.
M� predau!
596
01:22:58,560 --> 01:23:01,359
Salariu pl�tit de stat,
gusturi rafinate...
597
01:23:01,480 --> 01:23:04,919
La ce te a�teptai?
Tenta�ia a fost mare.
598
01:23:19,040 --> 01:23:21,439
Mi�c�-te!
599
01:23:21,640 --> 01:23:24,119
Mi�c�-te odat�!
600
01:24:51,960 --> 01:24:53,839
Sean!
601
01:25:18,680 --> 01:25:21,719
V� mul�umesc �nc� o dat�
c� a�i rezolvat problema cu d-na Kent.
602
01:25:21,840 --> 01:25:24,239
Sper c� nu v-a stricat
luna de miere.
603
01:25:24,360 --> 01:25:26,879
A fost exact cum scria �n bro�ur�.
Plimb�ri pe mare...
604
01:25:27,000 --> 01:25:29,479
- �not...
- Drume�ii, scufund�ri...
605
01:25:29,600 --> 01:25:32,799
- Au omis doar �mpu�c�turile.
- Ne pare r�u s� te pierdem.
606
01:25:32,920 --> 01:25:35,719
- Sigur nu vrei s� te mai g�nde�ti?
- Sigur.
607
01:25:35,840 --> 01:25:39,439
Mare p�cat! Aveai o carier�
promi��toare. Mul�umesc �nc� o dat�.
608
01:25:39,760 --> 01:25:41,599
A�teapt�...
609
01:25:41,720 --> 01:25:46,479
- Asta e tot? Doar "mul�umesc"?
- Da. S� mergem!
610
01:25:58,200 --> 01:26:01,559
- Amice, nu am...
- Nu. Poftim...
611
01:26:02,920 --> 01:26:05,319
E pentru tine.
612
01:26:18,000 --> 01:26:23,199
Le po�i cere s� aduc� aici camera?
Sunt prea obosit� ca s� m� mi�c.
613
01:26:23,960 --> 01:26:26,679
- Mi-a trecut un g�nd prin minte
- Ce anume?
614
01:26:26,800 --> 01:26:31,199
Dac� d-na Kent a pus totul la cale,
f�r� �tirea Departamentului de Stat,
615
01:26:31,600 --> 01:26:34,279
cine va pl�ti camera noastr�?
616
01:26:35,760 --> 01:26:38,679
- Sunte�i so�ii MacDonald?
- Da.
617
01:26:38,960 --> 01:26:43,159
Slav� Domnului! V-am tot c�utat
c�r�nd geanta asta dup� mine.
618
01:26:43,280 --> 01:26:47,279
N-a� fi l�sat-o la recep�ie.
Mie nu mi-au g�sit �nc� bagajele.
619
01:26:56,360 --> 01:26:58,319
Sfinte Sisoe!
620
01:27:22,320 --> 01:27:24,679
�ntoarce-te!
621
01:27:24,960 --> 01:27:27,439
A�teapt� pu�in!
622
01:27:39,781 --> 01:27:44,013
ROMANIAN
623
01:27:46,822 --> 01:27:50,652
Dvdrip by okota_99
www.titr�ri.ro
53386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.