Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,671
Previously on "Grand Hotel"...
2
00:00:01,696 --> 00:00:03,060
Ingrid from housekeeping?
3
00:00:03,085 --> 00:00:04,420
You got her pregnant?
4
00:00:04,420 --> 00:00:07,070
And that reaction is exactly
why I haven't told dad.
5
00:00:07,095 --> 00:00:08,945
Whoa, whoa. Help. Help!
6
00:00:08,970 --> 00:00:09,989
What's wrong, baby?
7
00:00:10,014 --> 00:00:11,014
They found something.
8
00:00:11,039 --> 00:00:13,796
If you ever want to hang out
sometime, I'm in.
9
00:00:13,821 --> 00:00:15,271
Like a date?
10
00:00:15,296 --> 00:00:16,703
Should we be doing this?
11
00:00:17,043 --> 00:00:18,833
Sorry I haven't called you back.
12
00:00:18,858 --> 00:00:20,179
When do you think you'll come back home?
13
00:00:20,204 --> 00:00:21,204
Soon.
14
00:00:21,229 --> 00:00:23,835
We'll pay whoever this is,
and it'll be over.
15
00:00:24,258 --> 00:00:26,808
Mateo wouldn't sign the card,
so I stole his trash.
16
00:00:26,808 --> 00:00:28,021
Wait, what's all this?
17
00:00:28,046 --> 00:00:29,664
Someone's blackmailing Mateo.
18
00:00:36,200 --> 00:00:38,914
You know, there's no reason
we have to do this today.
19
00:00:39,578 --> 00:00:41,308
Wha... Don't chicken out on me now.
20
00:00:41,308 --> 00:00:42,460
It'll be fine.
21
00:00:42,943 --> 00:00:43,943
Relax.
22
00:00:44,617 --> 00:00:45,953
Re... Relax?
23
00:00:45,978 --> 00:00:47,518
I'm about to interrupt
my dad's breakfast
24
00:00:47,543 --> 00:00:49,733
to tell him I'm having a baby
with one of his employees.
25
00:00:50,162 --> 00:00:51,162
Who has a name.
26
00:00:51,187 --> 00:00:53,625
It's Ingrid, and she's pretty cool.
27
00:00:53,943 --> 00:00:55,323
Once you get to know her.
28
00:00:57,414 --> 00:00:59,460
I mean, did you have
to wear the uniform?
29
00:00:59,485 --> 00:01:00,993
Yes, because I'm working a double shift
30
00:01:01,018 --> 00:01:02,562
because I'm late on my rent.
31
00:01:02,587 --> 00:01:04,403
'Cause your dad won't
help us with the money
32
00:01:04,428 --> 00:01:05,958
because you won't tell him who I am.
33
00:01:05,983 --> 00:01:06,983
Okay.
34
00:01:07,008 --> 00:01:08,838
All right, little guy, cover your ears
35
00:01:08,863 --> 00:01:10,140
unless you want to learn how to...
36
00:01:10,165 --> 00:01:11,857
curse in Spanish.
37
00:01:11,882 --> 00:01:13,000
I'm two months pregnant.
38
00:01:13,025 --> 00:01:14,783
That "little guy" doesn't have ears yet.
39
00:01:14,808 --> 00:01:15,828
I know.
40
00:01:16,156 --> 00:01:18,710
Okay, eight weeks,
it's the size of a raspberry.
41
00:01:20,258 --> 00:01:21,695
I've been reading a baby book.
42
00:01:22,468 --> 00:01:24,437
I didn't know you were
such a big reader.
43
00:01:25,018 --> 00:01:26,273
It's an audio-book.
44
00:01:29,501 --> 00:01:31,733
Mm, Ingrid, finally.
45
00:01:31,758 --> 00:01:33,554
We called housekeeping an hour ago.
46
00:01:33,754 --> 00:01:35,783
Santiago made his famous chilaquiles,
47
00:01:35,808 --> 00:01:37,558
and the sink is full of dirty dishes.
48
00:01:37,558 --> 00:01:38,664
I'm an artist.
49
00:01:38,689 --> 00:01:40,943
No one yelled at Diego
Rivera for making a mess.
50
00:01:41,358 --> 00:01:43,271
And just don't put them
in the dishwasher.
51
00:01:43,296 --> 00:01:44,898
You really have to scrub, please.
52
00:01:47,506 --> 00:01:48,506
Javi.
53
00:01:48,898 --> 00:01:50,054
- Buen día, mijo.
- Morning.
54
00:01:50,079 --> 00:01:51,283
Want some breakfast?
55
00:01:51,546 --> 00:01:53,679
Um, no, thanks.
56
00:01:54,613 --> 00:01:57,298
So, as you know, I've been
working down in maintenance.
57
00:01:57,323 --> 00:01:58,323
Yeah.
58
00:01:58,348 --> 00:02:00,098
I am proud of you.
59
00:02:00,260 --> 00:02:02,748
So, the money I'm making, it's...
it's not really enough
60
00:02:02,773 --> 00:02:06,758
to cover the expenses for,
you know, the baby, the mom.
61
00:02:06,758 --> 00:02:08,945
I'm not writing a blank check to some...
62
00:02:09,304 --> 00:02:10,539
... mystery woman.
63
00:02:11,124 --> 00:02:12,150
Who is she?
64
00:02:12,175 --> 00:02:13,175
Ingrid.
65
00:02:13,736 --> 00:02:16,233
This is a private conversation.
66
00:02:16,258 --> 00:02:17,612
The kitchen, please.
67
00:02:18,803 --> 00:02:20,533
Housekeeping has to
give us someone else.
68
00:02:20,558 --> 00:02:22,308
That Ingrid, she's terrible.
69
00:02:23,897 --> 00:02:24,897
So, Javi.
70
00:02:25,793 --> 00:02:27,333
Who's the mother of my grandchild?
71
00:02:28,497 --> 00:02:30,581
Well, before I tell you, I'd just...
72
00:02:30,606 --> 00:02:34,776
I'd like you to promise me it's
not going to affect her job.
73
00:02:35,870 --> 00:02:37,064
She works here?
74
00:02:37,815 --> 00:02:39,714
Dios mío.
75
00:02:39,739 --> 00:02:41,443
Okay, I mean,
if we're gonna be like that,
76
00:02:41,468 --> 00:02:42,479
- then what's... what's...
- No, no, no.
77
00:02:42,504 --> 00:02:44,815
No, no, no, Javi,
you slept with an employee?
78
00:02:45,468 --> 00:02:47,348
She could sue you. Or the hotel!
79
00:02:47,348 --> 00:02:49,300
Okay, you know what?
Let's do it another time.
80
00:02:49,823 --> 00:02:50,993
It's me!
81
00:02:51,018 --> 00:02:52,018
Okay?
82
00:02:52,487 --> 00:02:53,800
I'm having his baby.
83
00:02:54,678 --> 00:02:57,034
Also, you're out of dish soap.
84
00:03:05,439 --> 00:03:08,104
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
85
00:03:11,933 --> 00:03:13,167
I can't believe you.
86
00:03:13,428 --> 00:03:14,862
It... It's certainly...
87
00:03:15,292 --> 00:03:16,550
... unexpected.
88
00:03:16,758 --> 00:03:18,428
H-How long have you two been...
89
00:03:18,428 --> 00:03:20,468
W-We're not in a relationship.
90
00:03:20,468 --> 00:03:21,479
So you've broken up.
91
00:03:21,504 --> 00:03:24,245
Well, we were never actually together.
92
00:03:24,924 --> 00:03:27,675
Well, except... Except the once, yeah.
93
00:03:28,394 --> 00:03:29,659
A one-night stand.
94
00:03:29,995 --> 00:03:31,495
How modern of you.
95
00:03:33,050 --> 00:03:34,758
Um, my break is over,
96
00:03:34,758 --> 00:03:37,534
and Mrs. P will kill me if
I'm not back in time, so...
97
00:03:43,258 --> 00:03:46,472
Do you have any idea how
reckless you've been?
98
00:03:46,714 --> 00:03:48,204
I didn't mean for this to happen.
99
00:03:48,229 --> 00:03:50,441
Oh. Maybe you didn't.
100
00:03:50,466 --> 00:03:51,466
What?
101
00:03:51,491 --> 00:03:53,915
No, maybe she slept with you
because she wants our money.
102
00:03:53,940 --> 00:03:55,995
- No, Santiago.
- No, no, no, no, no, no, no.
103
00:03:56,020 --> 00:03:58,058
This is exactly why I didn't tell you.
104
00:03:58,425 --> 00:04:00,111
I'm not stupid, okay?
105
00:04:00,136 --> 00:04:01,509
I can handle my own life.
106
00:04:06,613 --> 00:04:07,613
What?
107
00:04:07,638 --> 00:04:08,638
What? Don't... Don't...
108
00:04:08,638 --> 00:04:10,089
Don't look at me like that.
109
00:04:10,678 --> 00:04:12,478
I'm not gonna let that woman use him.
110
00:04:12,503 --> 00:04:13,814
It takes two to tango.
111
00:04:13,839 --> 00:04:15,362
You can't put all the blame on her.
112
00:04:15,758 --> 00:04:19,081
I'm just saying, Santiago,
just don't jump to conclusions.
113
00:04:19,651 --> 00:04:21,026
Let's learn more about her.
114
00:04:21,968 --> 00:04:22,968
Fine.
115
00:04:23,808 --> 00:04:25,777
But I have to protect my son.
116
00:04:27,183 --> 00:04:28,973
So, the scans are back.
117
00:04:29,262 --> 00:04:32,004
Unfortunately,
the news is what we feared.
118
00:04:32,729 --> 00:04:35,443
The cancer has spread.
It's in both lungs.
119
00:04:36,261 --> 00:04:39,121
I recommend we start a course
of chemotherapy right away.
120
00:04:40,121 --> 00:04:41,121
And that'll work?
121
00:04:41,146 --> 00:04:43,558
This is an aggressive form of cancer.
122
00:04:43,583 --> 00:04:46,838
I can't make any guarantees,
but we'll hope for the best.
123
00:04:46,863 --> 00:04:47,863
No.
124
00:04:48,724 --> 00:04:49,768
Not good enough.
125
00:04:49,793 --> 00:04:51,590
- Helen.
- I don't want hope.
126
00:04:51,725 --> 00:04:53,025
I want results.
127
00:04:55,308 --> 00:04:57,090
Now, what would you do if this were you?
128
00:04:57,496 --> 00:04:59,965
Well, there's, uh, a clinic in Belgium.
129
00:05:00,441 --> 00:05:02,968
They've had some success
with stem-cell therapies.
130
00:05:02,968 --> 00:05:04,418
It's a six-month treatment,
131
00:05:04,668 --> 00:05:06,543
still experimental.
132
00:05:06,824 --> 00:05:08,691
There's no way we can afford all that.
133
00:05:09,449 --> 00:05:11,058
You just leave that up to me.
134
00:05:13,903 --> 00:05:15,160
200 grand.
135
00:05:15,353 --> 00:05:16,723
I got it in hundreds.
136
00:05:16,748 --> 00:05:17,941
Will that work?
137
00:05:19,193 --> 00:05:20,293
I don't know.
138
00:05:20,850 --> 00:05:22,441
I've never been blackmailed before.
139
00:05:23,956 --> 00:05:25,862
- Have they made contact?
- Not yet.
140
00:05:25,887 --> 00:05:27,127
But the deadline's tomorrow.
141
00:05:27,152 --> 00:05:28,928
I expect I'll get instructions then.
142
00:05:29,932 --> 00:05:32,378
All right. Remember I need
that back by Friday.
143
00:05:32,909 --> 00:05:35,370
I took it from the ElRey ticket sales.
144
00:05:35,624 --> 00:05:38,409
Understood, but we don't know
how this will go down.
145
00:05:38,613 --> 00:05:41,181
Or who we're dealing with, so...
146
00:05:41,206 --> 00:05:44,589
Mateo, the one good thing
about having you around
147
00:05:45,183 --> 00:05:46,691
is that you fix things.
148
00:05:47,598 --> 00:05:48,980
So do your job.
149
00:06:08,863 --> 00:06:09,909
Alicia.
150
00:06:11,003 --> 00:06:12,373
Hello? Honey?
151
00:06:12,398 --> 00:06:13,398
Hey.
152
00:06:13,423 --> 00:06:16,009
So, you heard your brother's big news.
153
00:06:16,034 --> 00:06:17,909
Yeah, he's gonna be a dad!
154
00:06:18,519 --> 00:06:21,775
Which is very irresponsible,
and he should've been more careful.
155
00:06:21,800 --> 00:06:23,839
Yeah, he put the hotel at risk.
156
00:06:23,864 --> 00:06:26,178
So I want you to send
a memo to the staff.
157
00:06:26,178 --> 00:06:28,042
Just, you know, remind them...
158
00:06:28,067 --> 00:06:31,447
No inappropriate relationships
between employees.
159
00:06:33,364 --> 00:06:36,993
But... do we really think we can
control people's private lives?
160
00:06:37,018 --> 00:06:39,138
Tell them who they can and can't date?
161
00:06:39,138 --> 00:06:40,909
It's company policy.
162
00:06:40,934 --> 00:06:42,649
Well, why do I have to write the memo?
163
00:06:42,674 --> 00:06:45,149
Why not Mrs. P? She writes a mean memo.
164
00:06:45,174 --> 00:06:47,448
I want it to come from
a member of the family,
165
00:06:47,823 --> 00:06:49,838
and who more perfect than you?
166
00:06:50,182 --> 00:06:51,768
My pride and joy.
167
00:06:52,229 --> 00:06:53,323
Thank you, mija.
168
00:07:03,778 --> 00:07:04,778
Hey.
169
00:07:05,208 --> 00:07:06,288
You look bummed.
170
00:07:06,313 --> 00:07:07,693
You still upset about Ingrid?
171
00:07:07,718 --> 00:07:11,026
Nah, just... Just tired.
172
00:07:11,691 --> 00:07:12,823
What are you still doing here?
173
00:07:12,848 --> 00:07:14,260
I thought you had the early shift.
174
00:07:14,808 --> 00:07:16,401
Keeping an eye on Mateo.
175
00:07:17,018 --> 00:07:18,598
I figured I could follow
him until I get a lead
176
00:07:18,598 --> 00:07:20,206
on Sky's disappearance.
177
00:07:20,598 --> 00:07:21,831
You're spying on him?
178
00:07:21,856 --> 00:07:23,993
The guy's being blackmailed
for what he did to your sister.
179
00:07:24,018 --> 00:07:26,338
- This seems risky.
- You don't think I know that?
180
00:07:26,690 --> 00:07:29,638
I-I can't sleep, thinking about
what he might've done to her.
181
00:07:29,638 --> 00:07:31,808
Y... You think it's
easy to be around him
182
00:07:31,808 --> 00:07:33,385
when all I want to do is kill him?
183
00:07:33,410 --> 00:07:34,909
Watch yourself, okay?
184
00:07:35,468 --> 00:07:37,581
If you blow your cover,
you'll never find out the truth.
185
00:07:40,607 --> 00:07:41,893
Here we go.
186
00:07:49,755 --> 00:07:51,233
♪ 'Cause man a talk 'bout you fitness ♪
187
00:07:51,258 --> 00:07:53,370
♪ Fitness, fitness, fitness ♪
188
00:07:53,395 --> 00:07:55,713
♪ Man a pull up on your yard
like a Jehovah's witness ♪
189
00:07:55,738 --> 00:07:57,418
♪ Witness, witness, witness ♪
190
00:08:04,018 --> 00:08:05,768
Danny, right?
191
00:08:06,468 --> 00:08:07,667
From the hotel.
192
00:08:08,278 --> 00:08:09,278
Yeah.
193
00:08:10,051 --> 00:08:11,401
I didn't know you boxed.
194
00:08:11,585 --> 00:08:14,151
Yeah, I've been doing it
for a while off and on.
195
00:08:14,465 --> 00:08:16,213
I could use a sparring partner.
196
00:08:16,706 --> 00:08:17,836
Get in the ring.
197
00:08:33,558 --> 00:08:34,840
Is that the best you got?
198
00:08:35,239 --> 00:08:37,246
You don't want my best. Trust me.
199
00:08:39,592 --> 00:08:41,715
Come on. You're making it too easy.
200
00:08:42,098 --> 00:08:43,638
It's like fighting with a girl.
201
00:08:43,638 --> 00:08:45,298
I wouldn't know.
202
00:08:45,323 --> 00:08:46,598
I don't hit women.
203
00:08:47,591 --> 00:08:48,591
Hey!
204
00:08:53,512 --> 00:08:54,567
Hey, hey, hey!
205
00:08:54,592 --> 00:08:57,113
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey!
206
00:08:57,818 --> 00:08:59,090
The hell's wrong with you?
207
00:09:00,620 --> 00:09:02,098
- You all right?
- I'm fine.
208
00:09:11,160 --> 00:09:12,504
Wait, you knocked him out?
209
00:09:12,691 --> 00:09:14,160
I told you not to lose your temper.
210
00:09:14,185 --> 00:09:15,895
I know. I blew it.
211
00:09:16,154 --> 00:09:17,154
Hey, guys.
212
00:09:17,426 --> 00:09:18,684
What's the haps?
213
00:09:19,935 --> 00:09:21,245
We're in the middle of
something, Nelson.
214
00:09:21,270 --> 00:09:23,653
Oh, sounds juicy. Fill me in.
215
00:09:23,678 --> 00:09:25,043
It's a private conversation.
216
00:09:26,460 --> 00:09:27,460
Fine.
217
00:09:27,923 --> 00:09:29,418
I just came to give you a heads-up.
218
00:09:29,819 --> 00:09:31,159
Mateo's looking for you.
219
00:09:36,010 --> 00:09:37,010
Sit down.
220
00:09:39,718 --> 00:09:40,968
I didn't mean to hurt you, sir.
221
00:09:40,968 --> 00:09:42,512
I don't know what came over me.
222
00:09:42,872 --> 00:09:43,872
I do.
223
00:09:44,178 --> 00:09:45,707
You've got a short fuse.
224
00:09:47,184 --> 00:09:48,754
Where'd you learn to fight like that?
225
00:09:49,121 --> 00:09:51,718
Uh, I-I grew up getting bounced around
226
00:09:51,718 --> 00:09:54,218
in foster care, group homes.
227
00:09:54,218 --> 00:09:56,058
Had to learn how to defend myself.
228
00:09:56,058 --> 00:09:57,801
That wasn't self-defense.
229
00:09:58,733 --> 00:10:01,612
I'm your boss,
and you knocked me out cold.
230
00:10:01,637 --> 00:10:02,824
You were fearless.
231
00:10:03,762 --> 00:10:05,207
Am I getting fired here?
232
00:10:05,848 --> 00:10:06,848
No.
233
00:10:07,468 --> 00:10:08,793
I like fearless.
234
00:10:10,098 --> 00:10:11,504
I'm gonna overlook this.
235
00:10:11,956 --> 00:10:12,956
Thank you.
236
00:10:12,981 --> 00:10:14,918
But you owe me one.
237
00:10:15,888 --> 00:10:17,199
And I will collect.
238
00:10:19,662 --> 00:10:21,363
You know what? That's enough candles.
239
00:10:21,388 --> 00:10:22,981
You're gonna set off the sprinklers.
240
00:10:23,245 --> 00:10:25,981
Oh, I was trying to make
it a little more romantic.
241
00:10:26,817 --> 00:10:28,807
You know what would be romantic?
242
00:10:28,832 --> 00:10:31,184
- What?
- A picnic in a park,
243
00:10:31,209 --> 00:10:32,815
or a rooftop
244
00:10:32,840 --> 00:10:35,652
or anywhere that isn't this
dinky little massage room.
245
00:10:35,678 --> 00:10:37,410
I thought you said it
was hot sneaking around?
246
00:10:37,449 --> 00:10:40,590
It is, but not while I'm working.
247
00:10:40,913 --> 00:10:43,003
I mean, this is basically my office.
248
00:10:43,028 --> 00:10:45,527
Look, I'm just nervous
about going public.
249
00:10:46,218 --> 00:10:48,988
My family, my mom...
250
00:10:49,468 --> 00:10:51,428
Trust me, I get it.
251
00:10:51,428 --> 00:10:54,026
But I'm not asking you to be out.
252
00:10:54,051 --> 00:10:55,808
I'm asking you to go out.
253
00:10:56,128 --> 00:10:57,888
Like a movie or something.
254
00:10:58,938 --> 00:11:00,227
It'll be fun.
255
00:11:01,124 --> 00:11:03,544
I'm sure we can find
ways to have fun here.
256
00:11:09,506 --> 00:11:11,324
Marisa, you've got a client waiting.
257
00:11:11,879 --> 00:11:12,879
- Oh, no!
- Again.
258
00:11:12,993 --> 00:11:14,909
One second. Just finishing up!
259
00:11:28,928 --> 00:11:29,981
Danny.
260
00:11:30,135 --> 00:11:31,135
Hey.
261
00:11:31,160 --> 00:11:32,718
- Hi.
- I'm glad I ran into you.
262
00:11:32,718 --> 00:11:35,428
Um, I'm guessing you
read the memo I sent?
263
00:11:35,428 --> 00:11:36,518
Yes, I did.
264
00:11:36,518 --> 00:11:37,924
Should we even be talking right now?
265
00:11:37,949 --> 00:11:39,067
I just wanted you to know
266
00:11:39,092 --> 00:11:42,153
that it had nothing to
do with our... kiss.
267
00:11:42,301 --> 00:11:44,138
My dad's just on a tear
268
00:11:44,138 --> 00:11:46,106
'cause of this whole
drama with my brother.
269
00:11:46,468 --> 00:11:48,231
So this is coming from your dad.
270
00:11:48,613 --> 00:11:50,428
Yeah, but it's not like he'll know
271
00:11:50,453 --> 00:11:51,857
what we're doing every minute.
272
00:11:52,294 --> 00:11:54,801
I'm sure we could still
find ways around it.
273
00:11:56,238 --> 00:11:59,082
Alicia, if this is coming
from the owner of the hotel...
274
00:12:00,809 --> 00:12:03,020
I-I can't... I can't
afford to lose this job.
275
00:12:03,786 --> 00:12:05,660
Oh, no, no, of course not.
276
00:12:05,928 --> 00:12:07,699
I wouldn't want that.
277
00:12:08,178 --> 00:12:09,348
I'm... I'm really sorry.
278
00:12:09,348 --> 00:12:11,301
No, no, no. I totally get it.
279
00:12:11,848 --> 00:12:13,293
Company policy.
280
00:12:13,318 --> 00:12:14,513
I wrote the memo.
281
00:12:15,098 --> 00:12:17,606
So, um... guess...
282
00:12:18,037 --> 00:12:19,293
that's that.
283
00:12:20,121 --> 00:12:21,738
- Okay, yeah. Okay.
- Okay.
284
00:12:25,848 --> 00:12:28,638
Come on. We've been paying for
insurance for over 20 years,
285
00:12:28,638 --> 00:12:30,238
and we need it now!
286
00:12:31,558 --> 00:12:32,987
No, I will not hold!
287
00:12:35,138 --> 00:12:36,598
Everything all right, Helen?
288
00:12:37,258 --> 00:12:38,598
Everything is fine.
289
00:12:39,098 --> 00:12:41,120
Do you have time to talk me off a ledge?
290
00:12:41,145 --> 00:12:42,441
Well, that depends.
291
00:12:42,466 --> 00:12:44,012
How high is the ledge?
292
00:12:48,888 --> 00:12:51,348
Javier got a maid in the hotel pregnant.
293
00:12:51,816 --> 00:12:52,816
Let me guess.
294
00:12:53,194 --> 00:12:54,215
Ingrid?
295
00:12:55,902 --> 00:12:56,934
Sit down.
296
00:12:58,910 --> 00:12:59,910
Mateo.
297
00:13:00,799 --> 00:13:02,729
You're the eyes and ears
of this hotel, right?
298
00:13:02,763 --> 00:13:05,283
Eh, not my official title, but, yes.
299
00:13:05,308 --> 00:13:07,020
Then you probably know about Ingrid.
300
00:13:07,549 --> 00:13:08,549
What about her?
301
00:13:08,574 --> 00:13:09,801
Well, she's having a baby.
302
00:13:10,738 --> 00:13:12,121
And Javi's the father.
303
00:13:12,638 --> 00:13:13,968
What do you know about her?
304
00:13:13,968 --> 00:13:15,718
Besides that she's a god-awful maid.
305
00:13:16,409 --> 00:13:17,409
That's true,
306
00:13:17,434 --> 00:13:19,558
but I think Ingrid's heart
is in the right place.
307
00:13:19,558 --> 00:13:21,832
That woman is rotten to the core.
308
00:13:21,857 --> 00:13:25,457
She is selfish, entitled, lazy...
309
00:13:25,482 --> 00:13:26,909
I've always found her to be honest.
310
00:13:26,934 --> 00:13:28,487
She's a pathological liar.
311
00:13:28,512 --> 00:13:29,651
I think you can trust her.
312
00:13:29,676 --> 00:13:32,370
She's a bad, bad apple.
313
00:13:32,395 --> 00:13:33,706
You have nothing to worry about.
314
00:13:33,731 --> 00:13:35,848
Santiago thinks she's
trying to trap Javi.
315
00:13:36,898 --> 00:13:39,338
What's more likely,
a housekeeper risks her job
316
00:13:39,363 --> 00:13:40,558
to trick the boss' son
317
00:13:40,558 --> 00:13:42,518
or Javi, who sleeps with everyone,
318
00:13:42,518 --> 00:13:43,973
slept with one more girl?
319
00:13:44,590 --> 00:13:45,770
You make a good point.
320
00:13:45,950 --> 00:13:49,917
You think she's the type
of girl to trap my son?
321
00:13:49,942 --> 00:13:51,428
Let me put it to you this way.
322
00:13:51,428 --> 00:13:52,652
If I were you,
323
00:13:53,348 --> 00:13:56,348
I'd make damn sure that
baby was really Javi's.
324
00:14:06,518 --> 00:14:07,629
Miss Mendoza?
325
00:14:07,863 --> 00:14:08,993
Oh, hey, Cathy.
326
00:14:09,018 --> 00:14:10,638
Please, call me Alicia.
327
00:14:10,638 --> 00:14:11,776
Alicia.
328
00:14:11,801 --> 00:14:13,258
You know that memo you sent
329
00:14:13,258 --> 00:14:15,817
about how we should
report any hanky-panky?
330
00:14:15,842 --> 00:14:18,284
Pretty sure I said
"inappropriate fraternization,"
331
00:14:18,309 --> 00:14:19,348
but go on.
332
00:14:19,928 --> 00:14:21,223
So, I work in the spa,
333
00:14:21,248 --> 00:14:23,293
and there's this masseuse, Marisa.
334
00:14:23,718 --> 00:14:25,988
In between appointments,
she's in that massage room
335
00:14:26,013 --> 00:14:27,558
fooling around with somebody.
336
00:14:27,558 --> 00:14:29,487
I figure they must work
here because it happens,
337
00:14:29,512 --> 00:14:30,707
like, every day.
338
00:14:30,968 --> 00:14:34,098
Okay, well,
let's not jump to any conclusions.
339
00:14:34,098 --> 00:14:35,760
Have you spoken to her about it yet?
340
00:14:35,785 --> 00:14:36,932
No, that's your job.
341
00:14:36,957 --> 00:14:38,178
Aren't you the sex police?
342
00:14:38,178 --> 00:14:40,402
Oh, my God, is that
what people are calling me?
343
00:14:41,348 --> 00:14:42,866
Okay, I'll look into it.
344
00:14:42,891 --> 00:14:45,233
You're sure this interaction
is sexual in nature?
345
00:14:45,258 --> 00:14:48,138
Uh, based on the sounds I
hear coming out of that room,
346
00:14:48,138 --> 00:14:49,527
yeah, I'm sure.
347
00:14:51,859 --> 00:14:52,859
Ingrid?
348
00:14:54,388 --> 00:14:56,718
Mrs. Mendoza was asking a
lot of questions about you.
349
00:14:56,895 --> 00:14:58,348
Oh, you mean Gigi?
350
00:14:58,348 --> 00:14:59,388
That's what she told me to call her
351
00:14:59,388 --> 00:15:00,832
when she invited me to lunch.
352
00:15:00,857 --> 00:15:02,732
I guess we're BFFs now.
353
00:15:04,153 --> 00:15:06,823
Look, I covered for you,
354
00:15:06,848 --> 00:15:08,293
but eventually you will get caught,
355
00:15:08,318 --> 00:15:09,738
and I'm not going down with you.
356
00:15:10,584 --> 00:15:11,770
Ingrid, right?
357
00:15:12,103 --> 00:15:13,103
Yeah.
358
00:15:13,128 --> 00:15:15,223
Come on. We have a table.
My mom's waiting.
359
00:15:16,973 --> 00:15:18,104
She was right.
360
00:15:18,129 --> 00:15:20,277
You are really pretty for a maid.
361
00:15:21,743 --> 00:15:24,733
Ingrid, I wish you could
have met both of the twins,
362
00:15:24,758 --> 00:15:26,468
but Yolanda had a spa appointment.
363
00:15:26,468 --> 00:15:27,879
She's been down there a lot.
364
00:15:28,177 --> 00:15:30,270
You would think they'd do something
about those cuticles, hmm?
365
00:15:30,609 --> 00:15:32,733
I've worked at this
hotel for three years,
366
00:15:32,758 --> 00:15:34,848
and I've never actually eaten here.
367
00:15:35,457 --> 00:15:37,323
Good afternoon, Mrs. Mendoza.
368
00:15:37,348 --> 00:15:38,737
What can I get you today?
369
00:15:38,762 --> 00:15:40,018
I'll have the usual.
370
00:15:40,018 --> 00:15:42,388
Chicken Caesar salad... No croutons.
371
00:15:42,388 --> 00:15:44,481
- Of course.
- Um, I'll have the side salad.
372
00:15:44,506 --> 00:15:45,636
Try the lobster club.
373
00:15:45,661 --> 00:15:47,058
It is divine.
374
00:15:47,058 --> 00:15:48,635
It's $32.
375
00:15:48,660 --> 00:15:49,832
Just bring her the club.
376
00:15:50,223 --> 00:15:52,598
And you know what?
Wrap up another one to go.
377
00:15:52,630 --> 00:15:53,989
Okay, right away.
378
00:15:54,450 --> 00:15:57,058
Um, not that I'm complaining,
379
00:15:57,058 --> 00:15:58,169
but why are you...
380
00:15:58,904 --> 00:16:00,434
... being so nice to me?
381
00:16:00,817 --> 00:16:02,830
Yeah, why are we being nice to her?
382
00:16:02,855 --> 00:16:04,497
Because I see myself in you.
383
00:16:05,747 --> 00:16:08,630
I remember, Ingrid, how hard
it was to be a single mother.
384
00:16:09,098 --> 00:16:11,468
My ex completely abandoned
me and the girls.
385
00:16:11,468 --> 00:16:12,520
That's not fair.
386
00:16:13,098 --> 00:16:14,863
It's more complicated than that.
387
00:16:14,888 --> 00:16:16,481
My dad didn't mean to hurt us.
388
00:16:16,506 --> 00:16:17,916
Why are you defending him?
389
00:16:18,028 --> 00:16:19,928
I just think there's two
sides to every story.
390
00:16:19,928 --> 00:16:21,200
Not that story.
391
00:16:21,638 --> 00:16:23,763
He left us with nothing.
392
00:16:23,788 --> 00:16:25,323
I had to take a job
as a cocktail waitress
393
00:16:25,348 --> 00:16:26,602
to pay the bills.
394
00:16:26,627 --> 00:16:28,176
- You?
- Mm-hmm.
395
00:16:28,425 --> 00:16:30,073
We were so poor that I remember
396
00:16:30,098 --> 00:16:32,160
stealing orange slices from the bar.
397
00:16:32,694 --> 00:16:33,694
Ew.
398
00:16:33,794 --> 00:16:35,388
Those were bar oranges?
399
00:16:35,388 --> 00:16:36,473
Yes.
400
00:16:36,920 --> 00:16:38,723
I-I grew up with a single mom,
401
00:16:39,258 --> 00:16:42,223
and she always seemed so overwhelmed.
402
00:16:43,677 --> 00:16:46,864
I don't... know if
I can do this... on my own.
403
00:16:47,794 --> 00:16:49,130
You're not gonna be alone.
404
00:16:49,943 --> 00:16:51,458
We'll be here to support you.
405
00:16:52,630 --> 00:16:53,856
Thank you.
406
00:16:54,693 --> 00:16:57,247
But Mr. Mendoza didn't
seem too happy yesterday.
407
00:16:57,886 --> 00:16:59,091
You leave it to me.
408
00:16:59,348 --> 00:17:00,598
He'll come around.
409
00:17:04,382 --> 00:17:06,193
Everything okay in there, Doctor?
410
00:17:06,218 --> 00:17:08,380
Standard bachelor party hangovers.
411
00:17:08,842 --> 00:17:11,784
Two IV vitamin drips, some aspirin,
and call me in the morning.
412
00:17:12,435 --> 00:17:15,177
Glamorous life of
a concierge doctor, huh?
413
00:17:15,592 --> 00:17:17,209
- I have a question.
- Mm-hmm?
414
00:17:18,349 --> 00:17:20,403
If a woman is pregnant,
415
00:17:20,428 --> 00:17:23,217
how early can she take a paternity test?
416
00:17:23,392 --> 00:17:24,904
As early as eight weeks.
417
00:17:25,569 --> 00:17:27,006
Are you in trouble, Santiago?
418
00:17:27,888 --> 00:17:28,888
Not me.
419
00:17:30,715 --> 00:17:34,263
I suppose you know all
our family secrets anyway.
420
00:17:35,287 --> 00:17:36,959
- It's Javi.
- Oh.
421
00:17:37,341 --> 00:17:39,052
It's always something
with him, isn't it?
422
00:17:40,348 --> 00:17:42,349
Mm-hmm. But I'm trying to fix it.
423
00:17:46,403 --> 00:17:47,403
Ow.
424
00:17:47,428 --> 00:17:48,558
What was that for?
425
00:17:48,558 --> 00:17:50,928
Thanks to you,
Dad made me write that memo.
426
00:17:51,154 --> 00:17:53,166
Did you know people are calling me
the "sex police"?
427
00:17:53,909 --> 00:17:57,731
It's, uh, "Sex P'Alicia,"
and I may have started it.
428
00:17:57,756 --> 00:18:00,284
Well, you totally screwed
things up for me and Danny.
429
00:18:00,309 --> 00:18:02,239
- Mm.
- Give me that. I need it more than you.
430
00:18:02,549 --> 00:18:03,558
Okay, don't blame me.
431
00:18:03,558 --> 00:18:04,802
Dad's overreacting.
432
00:18:04,827 --> 00:18:07,207
He thinks that Ingrid's
using me for my money.
433
00:18:07,598 --> 00:18:09,308
Well, how well do you know her?
434
00:18:09,308 --> 00:18:11,567
Wow, yeah, you would take his side.
435
00:18:11,592 --> 00:18:13,283
No, I'm not taking his side.
436
00:18:13,308 --> 00:18:15,308
I think he's just trying to protect you.
437
00:18:15,308 --> 00:18:16,434
Protect me?
438
00:18:16,678 --> 00:18:18,638
Or, uh, control me?
439
00:18:24,808 --> 00:18:26,044
- Hey.
- Hey.
440
00:18:26,069 --> 00:18:27,661
I've been thinking about how
we can pay for Dad's treatment.
441
00:18:27,686 --> 00:18:28,686
Really?
442
00:18:28,711 --> 00:18:31,193
He works in Facilities,
so he's probably been exposed
443
00:18:31,218 --> 00:18:33,622
to a lot of bad things...
Pesticides, asbestos.
444
00:18:33,647 --> 00:18:35,841
Maybe his cancer is the hotel's fault.
445
00:18:36,308 --> 00:18:37,308
Well, we don't know that.
446
00:18:37,333 --> 00:18:39,283
I mean, it could've been all
those cigars he used to smoke.
447
00:18:39,308 --> 00:18:40,848
Well, I talked to a lawyer friend,
448
00:18:40,848 --> 00:18:42,628
and she said that if we sue the hotel,
449
00:18:42,653 --> 00:18:45,362
they'd probably just settle.
We would get a huge payout.
450
00:18:45,387 --> 00:18:46,387
No.
451
00:18:46,671 --> 00:18:48,473
I couldn't do that to Santiago.
452
00:18:48,498 --> 00:18:49,863
You're not even gonna consider it?
453
00:18:49,888 --> 00:18:52,841
This hotel's financial
situation is tricky.
454
00:18:52,866 --> 00:18:55,427
Santiago has shared
some things with me, and...
455
00:18:56,058 --> 00:18:57,778
he's dealing with a lot right now.
456
00:18:57,803 --> 00:18:59,659
- So is Dad.
- I know.
457
00:18:59,684 --> 00:19:01,098
But if we sue this hotel,
458
00:19:01,098 --> 00:19:03,177
we just might put them out of business.
459
00:19:03,721 --> 00:19:06,550
Why do you always put this
place before your family?
460
00:19:06,575 --> 00:19:08,161
That is not fair.
461
00:19:08,872 --> 00:19:11,200
You and your father are my whole life.
462
00:19:12,047 --> 00:19:13,307
Prove it.
463
00:19:23,558 --> 00:19:24,968
I can't have you in here.
464
00:19:24,968 --> 00:19:26,058
Why?
465
00:19:26,058 --> 00:19:27,341
Your step-sister.
466
00:19:27,583 --> 00:19:30,231
Someone heard us fooling
around and reported me,
467
00:19:30,256 --> 00:19:33,534
and now Alicia's investigating
me for inappropriate relations.
468
00:19:33,559 --> 00:19:35,059
Oh, my God.
469
00:19:36,613 --> 00:19:38,233
Did you tell Alicia?
470
00:19:38,258 --> 00:19:39,258
No.
471
00:19:39,258 --> 00:19:40,630
I would never do that.
472
00:19:41,558 --> 00:19:43,223
But thanks for worrying about me.
473
00:19:43,817 --> 00:19:45,323
I could lose my job here.
474
00:19:45,348 --> 00:19:48,019
I'm sorry Alicia's so uptight.
475
00:19:48,044 --> 00:19:49,348
It's not her fault.
476
00:19:49,373 --> 00:19:51,373
You're the one who made us sneak around.
477
00:19:52,258 --> 00:19:54,270
You wouldn't even let
me come up to your room.
478
00:19:55,276 --> 00:19:56,436
What can I do?
479
00:19:56,614 --> 00:19:58,169
You need to talk to Alicia.
480
00:19:58,888 --> 00:20:00,395
You need to make this right.
481
00:20:09,029 --> 00:20:10,029
Hello?
482
00:20:10,327 --> 00:20:11,513
Do you have the money?
483
00:20:12,023 --> 00:20:13,023
Yes.
484
00:20:13,363 --> 00:20:15,613
Room 404, 15 minutes.
485
00:20:15,638 --> 00:20:16,808
I'll be right there.
486
00:20:16,808 --> 00:20:19,218
No. Send somebody else.
487
00:20:19,218 --> 00:20:20,218
What?
488
00:20:20,348 --> 00:20:21,356
Why?
489
00:20:21,770 --> 00:20:23,559
You can't be trusted.
490
00:20:24,518 --> 00:20:25,968
Who am I supposed to send?
491
00:20:26,208 --> 00:20:27,403
It's not my problem.
492
00:20:44,518 --> 00:20:46,208
Remember that favor you owe me?
493
00:20:46,381 --> 00:20:48,341
Take this cart to room 404.
494
00:20:48,888 --> 00:20:50,098
That's the favor?
495
00:20:50,098 --> 00:20:51,605
Delivering room service?
496
00:20:51,630 --> 00:20:53,169
Don't ask any questions.
497
00:20:53,795 --> 00:20:55,239
Just leave it inside.
498
00:20:56,308 --> 00:20:59,956
You see anybody,
grab them and bring them to me.
499
00:20:59,981 --> 00:21:01,468
What if they don't want to come?
500
00:21:01,468 --> 00:21:03,122
I saw you in that ring.
501
00:21:03,416 --> 00:21:04,706
You'll make them.
502
00:21:07,044 --> 00:21:09,403
You breathe a word about this to anyone,
503
00:21:09,428 --> 00:21:11,598
you'll be lucky if all
you lose is your job.
504
00:21:58,592 --> 00:21:59,592
Hello?
505
00:21:59,617 --> 00:22:01,468
Take the money, and drop it
down the laundry chute
506
00:22:01,468 --> 00:22:02,809
at the end of the hall.
507
00:22:04,096 --> 00:22:05,263
The money?
508
00:22:07,968 --> 00:22:09,091
Uh...
509
00:22:09,116 --> 00:22:10,622
okay.
510
00:22:11,018 --> 00:22:13,308
I was instructed to, actually...
511
00:22:13,333 --> 00:22:14,598
Down the laundry chute.
512
00:22:14,848 --> 00:22:15,848
Now!
513
00:22:38,780 --> 00:22:40,280
Excuse me. Watch out.
514
00:22:40,305 --> 00:22:41,364
I'm sorry.
515
00:22:42,090 --> 00:22:43,292
- Danny! Bro-five!
- Sorry!
516
00:22:43,317 --> 00:22:44,411
Not now, Nelson!
517
00:22:59,834 --> 00:23:01,664
Guess who I just had lunch with.
518
00:23:03,058 --> 00:23:04,411
La Ingrid.
519
00:23:04,848 --> 00:23:06,769
She's actually... not terrible.
520
00:23:09,428 --> 00:23:10,863
"Not terrible."
521
00:23:10,888 --> 00:23:13,442
Just what I want for the
mother of my grandchild.
522
00:23:13,467 --> 00:23:14,942
She's a sweet girl, Santiago.
523
00:23:15,543 --> 00:23:17,413
She just had a rough life.
524
00:23:17,438 --> 00:23:19,247
I'm surprised at you, Gigi.
525
00:23:19,483 --> 00:23:21,286
I thought you had better judgment.
526
00:23:22,593 --> 00:23:24,443
I just think this
could be good for Javi.
527
00:23:24,468 --> 00:23:26,816
I know what's good for him,
and it's not that gold digger.
528
00:23:26,841 --> 00:23:28,122
Don't call her that!
529
00:23:28,405 --> 00:23:29,733
Why do you keep attacking her?
530
00:23:29,758 --> 00:23:31,138
Why do you keep defending her?
531
00:23:31,138 --> 00:23:33,254
Because I know what
she's going through, Santiago.
532
00:23:33,887 --> 00:23:36,660
When we got married,
everyone called me a gold digger.
533
00:23:38,968 --> 00:23:40,308
Your kids still do.
534
00:23:43,566 --> 00:23:44,801
Mi amor.
535
00:23:47,590 --> 00:23:49,646
You are nothing like this girl.
536
00:23:50,178 --> 00:23:51,388
How would you know?
537
00:23:52,496 --> 00:23:54,795
You've barely spent
five minutes with her.
538
00:23:55,166 --> 00:23:56,166
All right.
539
00:23:56,884 --> 00:24:01,334
Let's, um, invite Ingrid
to dinner tonight.
540
00:24:02,265 --> 00:24:04,201
- Thank you, Santi.
- Mm.
541
00:24:05,310 --> 00:24:06,724
I'm sorry I snapped at you.
542
00:24:06,749 --> 00:24:08,075
No, no, no.
543
00:24:08,322 --> 00:24:09,771
We're both just...
544
00:24:11,233 --> 00:24:14,573
doing what we can to
protect this family.
545
00:24:16,723 --> 00:24:17,904
Mmm.
546
00:24:20,833 --> 00:24:22,146
Hey, Alicia.
547
00:24:22,323 --> 00:24:24,403
You look really cute.
548
00:24:24,428 --> 00:24:26,076
Did you do something
different with your hair?
549
00:24:26,233 --> 00:24:27,606
Nope, same as always.
550
00:24:27,631 --> 00:24:28,857
Do you need something?
551
00:24:29,230 --> 00:24:30,283
Oh, no, not me.
552
00:24:30,308 --> 00:24:33,185
Um, my friend Marisa over at the spa.
553
00:24:33,503 --> 00:24:35,660
I heard you're doing an
investigation on her?
554
00:24:35,685 --> 00:24:37,246
Inappropriate something-or-other.
555
00:24:37,271 --> 00:24:39,138
Mm, I'm not at liberty to discuss that.
556
00:24:39,138 --> 00:24:40,599
Can't you just look the other way?
557
00:24:40,624 --> 00:24:42,334
I know she'd never do anything wrong.
558
00:24:42,359 --> 00:24:44,545
I can't just "look the other way"
because someone's your friend.
559
00:24:44,570 --> 00:24:46,701
Well, don't you think that's
a little hypocritical?
560
00:24:48,381 --> 00:24:49,631
What is that supposed to mean?
561
00:24:49,656 --> 00:24:51,107
I saw you at staff drinks.
562
00:24:51,388 --> 00:24:53,724
Hanging all over your "friend" Danny.
563
00:24:53,749 --> 00:24:55,493
There is nothing going on between us.
564
00:24:55,518 --> 00:24:57,388
Okay, look,
can't you just do me a favor?
565
00:24:57,388 --> 00:24:58,935
We're sisters, right?
566
00:25:00,030 --> 00:25:01,881
Okay, you're gonna pull the sister card?
567
00:25:02,209 --> 00:25:05,654
You and Carolina have never
said one kind word to me.
568
00:25:05,968 --> 00:25:07,388
We're not sisters, Yoli.
569
00:25:07,959 --> 00:25:10,178
We're just two people
whose parents got married.
570
00:25:12,178 --> 00:25:13,178
Laundry chute?
571
00:25:13,203 --> 00:25:15,381
I ran down to stop them,
but they were gone.
572
00:25:16,810 --> 00:25:17,998
I'm sorry.
573
00:25:19,098 --> 00:25:20,834
No. Thank you.
574
00:25:21,258 --> 00:25:23,428
And remember,
not a word to anyone about this.
575
00:25:42,660 --> 00:25:44,098
I mean, how did
the blackmailer even know
576
00:25:44,098 --> 00:25:45,199
about the laundry chute?
577
00:25:45,224 --> 00:25:47,645
Plus, you need a key card to
get into the laundry room.
578
00:25:47,670 --> 00:25:49,323
It has to be someone who works here.
579
00:25:50,679 --> 00:25:52,223
Wait, you kept the birthday card?
580
00:25:52,639 --> 00:25:53,878
The one we got everyone to sign?
581
00:25:53,903 --> 00:25:54,903
Yeah, why?
582
00:25:54,928 --> 00:25:56,081
We can use it to compare the handwriting
583
00:25:56,106 --> 00:25:57,356
on the blackmail note.
584
00:25:59,291 --> 00:26:00,291
Here.
585
00:26:01,863 --> 00:26:03,481
- Oh, my God.
- What?
586
00:26:04,340 --> 00:26:05,716
I know who it is.
587
00:26:22,258 --> 00:26:23,598
Did you find the blackmailer?
588
00:26:23,598 --> 00:26:24,598
Who is it?
589
00:26:25,058 --> 00:26:27,351
I don't know. I'm following them now.
590
00:26:27,376 --> 00:26:29,758
Just get that money back.
591
00:26:35,439 --> 00:26:36,686
That won't be a problem.
592
00:26:47,061 --> 00:26:48,191
Where's Nelson?
593
00:26:48,375 --> 00:26:49,404
He went home early.
594
00:26:52,678 --> 00:26:53,808
Hey.
595
00:26:55,258 --> 00:26:57,351
Um, I spoke to Alicia...
596
00:26:58,109 --> 00:26:59,843
but she didn't want to hear it.
597
00:27:00,823 --> 00:27:02,281
I'm really sorry.
598
00:27:03,348 --> 00:27:05,078
I guess that makes two of us.
599
00:27:14,980 --> 00:27:15,980
Wow.
600
00:27:16,861 --> 00:27:18,863
Never seen you out of uniform before.
601
00:27:18,888 --> 00:27:20,843
Well, you did once.
602
00:27:21,330 --> 00:27:24,315
That's right. Wish I remembered that.
603
00:27:24,640 --> 00:27:26,558
Ingrid, welcome.
604
00:27:26,558 --> 00:27:30,086
Yes, and, uh, apologies for yesterday.
605
00:27:30,742 --> 00:27:33,543
My wife tells me I was being...
606
00:27:33,568 --> 00:27:34,742
An ass.
607
00:27:35,428 --> 00:27:37,037
I like to keep him humble.
608
00:27:38,333 --> 00:27:40,179
It seems like you have
your work cut out for you.
609
00:27:45,678 --> 00:27:47,237
Come, sit next to me. Come on.
610
00:27:51,419 --> 00:27:53,093
Well, that's encouraging.
611
00:27:55,390 --> 00:27:56,664
Yeah, we'll see.
612
00:28:01,178 --> 00:28:02,518
I need to talk to you.
613
00:28:02,664 --> 00:28:04,074
Can it wait 'til after dinner?
614
00:28:04,107 --> 00:28:05,172
No.
615
00:28:09,058 --> 00:28:11,328
Okay, what's so important?
616
00:28:11,570 --> 00:28:13,070
You were right about Marisa.
617
00:28:13,481 --> 00:28:16,021
She is having an
inappropriate relationship.
618
00:28:16,046 --> 00:28:18,312
- Yoli, I told you, I can't discuss...
- Alicia, please.
619
00:28:18,913 --> 00:28:20,343
This is really hard for me.
620
00:28:22,518 --> 00:28:23,617
Marisa...
621
00:28:25,062 --> 00:28:27,093
is having a relationship...
622
00:28:27,998 --> 00:28:29,222
with me.
623
00:28:29,870 --> 00:28:33,033
I-I didn't even... know you were... gay.
624
00:28:33,058 --> 00:28:34,678
Or... bi?
625
00:28:34,678 --> 00:28:36,940
I don't know... what I am.
626
00:28:38,018 --> 00:28:39,744
I'm still figuring it out.
627
00:28:40,138 --> 00:28:42,058
So promise me you won't tell anyone.
628
00:28:42,283 --> 00:28:43,283
Of course not.
629
00:28:43,308 --> 00:28:44,428
Especially not my mom.
630
00:28:44,428 --> 00:28:46,428
She would... freak.
631
00:28:47,964 --> 00:28:49,518
- Really?
- Yeah.
632
00:28:50,378 --> 00:28:52,297
But you wouldn't get
it, because you're...
633
00:28:53,320 --> 00:28:55,172
like, the favorite in your family.
634
00:28:56,533 --> 00:28:57,533
But I'm not.
635
00:28:58,559 --> 00:29:01,419
And I can't afford to
give my mother any more...
636
00:29:01,444 --> 00:29:04,145
ammunition to love me less
than her precious Carolina.
637
00:29:05,223 --> 00:29:06,684
You guys talking about me?
638
00:29:07,966 --> 00:29:12,442
Yeah, I-I was just asking Yoli
how you get your hair so shiny.
639
00:29:12,862 --> 00:29:14,005
Avocado mask.
640
00:29:14,663 --> 00:29:16,579
Unfortunately,
it doesn't do anything for frizz.
641
00:29:16,786 --> 00:29:18,044
Come on. Dinner's ready.
642
00:29:20,638 --> 00:29:23,325
Look, I know I don't
deserve any favors from you,
643
00:29:23,638 --> 00:29:25,302
but I really like Marisa.
644
00:29:25,327 --> 00:29:26,919
I really like her.
645
00:29:28,518 --> 00:29:29,518
Please?
646
00:29:33,872 --> 00:29:36,783
A toast, for a grandchild.
647
00:29:36,808 --> 00:29:38,058
Well, Santiago's.
648
00:29:38,058 --> 00:29:40,058
I'm too young and
fabulous to be a grandma.
649
00:29:41,468 --> 00:29:43,678
And to Ingrid and Javi.
650
00:29:43,678 --> 00:29:45,942
You have our love and support.
651
00:29:47,324 --> 00:29:48,324
Salud.
652
00:29:48,943 --> 00:29:51,378
So, uh... does, uh...
653
00:29:51,403 --> 00:29:53,928
Does that mean you're gonna
help us out financially?
654
00:29:54,411 --> 00:29:55,428
Mijo, it's not polite
655
00:29:55,428 --> 00:29:57,718
to talk about money in front of guests.
656
00:29:58,051 --> 00:30:00,403
So, Ingrid, uh, when's your due date?
657
00:30:00,428 --> 00:30:02,783
So, um, when can
we talk about it, though?
658
00:30:02,808 --> 00:30:05,450
'Cause it's kind of
a ticking clock, you know?
659
00:30:06,968 --> 00:30:08,833
You're right. You're right.
660
00:30:09,503 --> 00:30:12,882
I was going to do this after
dinner, but...
661
00:30:14,258 --> 00:30:15,258
Ingrid,
662
00:30:15,932 --> 00:30:18,388
family means the world to me,
663
00:30:19,967 --> 00:30:23,287
so I would like to take
care of all your expenses.
664
00:30:24,388 --> 00:30:25,404
Seriously?
665
00:30:26,651 --> 00:30:27,651
Oh, my God.
666
00:30:27,676 --> 00:30:28,676
Thank you.
667
00:30:30,099 --> 00:30:32,381
We just need to make sure
the hotel is covered.
668
00:30:33,646 --> 00:30:37,638
This says that what
happened was consensual
669
00:30:37,638 --> 00:30:39,592
and you won't sue us.
670
00:30:40,006 --> 00:30:42,154
No problem. Where do I sign?
671
00:30:43,662 --> 00:30:44,706
Thanks, Dad.
672
00:30:44,731 --> 00:30:46,240
- Mm.
- Means a lot.
673
00:30:47,888 --> 00:30:48,888
Wait.
674
00:30:50,776 --> 00:30:52,606
You want me to take a paternity test?
675
00:30:54,018 --> 00:30:55,253
You don't mind, do you?
676
00:31:00,833 --> 00:31:02,083
Wow.
677
00:31:04,348 --> 00:31:06,339
I can't decide what's more offensive.
678
00:31:07,308 --> 00:31:09,809
You basically calling me a liar...
679
00:31:09,834 --> 00:31:10,834
No.
680
00:31:10,859 --> 00:31:13,443
Or you pretending to be nice to
me just so that I'd sign this.
681
00:31:13,468 --> 00:31:15,557
I didn't know anything
about that document.
682
00:31:16,230 --> 00:31:18,284
You know what? Keep your money.
683
00:31:18,478 --> 00:31:20,388
If this is what being
rich does to people,
684
00:31:20,413 --> 00:31:22,292
I don't want my baby anywhere near it.
685
00:31:23,258 --> 00:31:24,433
You're unbelievable.
686
00:31:25,472 --> 00:31:27,783
Okay, you always talk about
protecting the family, well,
687
00:31:27,808 --> 00:31:29,472
now I got my own family to protect.
688
00:31:29,857 --> 00:31:30,857
Come on.
689
00:31:34,848 --> 00:31:37,718
Santiago, I can't believe you.
690
00:31:38,433 --> 00:31:40,518
Why do you have to control everyone?
691
00:31:40,518 --> 00:31:42,268
If she had nothing to hide,
692
00:31:42,722 --> 00:31:44,243
she would take the test.
693
00:31:44,268 --> 00:31:45,620
She walked away from the money.
694
00:31:46,599 --> 00:31:47,599
Give this up.
695
00:31:47,848 --> 00:31:50,468
You're gonna lose your
son and your grandchild.
696
00:31:56,284 --> 00:31:57,924
Wow. No one speaks to my dad like that.
697
00:31:57,949 --> 00:31:59,455
- That was awesome.
- What about you?
698
00:31:59,480 --> 00:32:01,666
I've never had someone
stand up for me like that.
699
00:32:01,928 --> 00:32:03,479
I know it couldn't have been easy.
700
00:32:04,848 --> 00:32:05,848
Well, you make it easy.
701
00:32:27,488 --> 00:32:28,516
We need to talk.
702
00:32:28,541 --> 00:32:30,276
Okay. Ow. Ow!
703
00:32:31,051 --> 00:32:32,813
You really thought you
could get away with this?
704
00:32:32,838 --> 00:32:34,104
I was hoping.
705
00:32:34,718 --> 00:32:35,718
I'll take that.
706
00:32:35,718 --> 00:32:37,409
Okay, watch yourself, Mateo.
707
00:32:37,434 --> 00:32:39,443
You wouldn't want me telling
everyone what you did.
708
00:32:39,468 --> 00:32:40,848
I never touched that girl.
709
00:32:40,848 --> 00:32:42,034
I know you didn't.
710
00:32:42,262 --> 00:32:43,830
But I also know who did,
711
00:32:43,910 --> 00:32:45,138
'cause I saw the whole thing happen
712
00:32:45,163 --> 00:32:46,238
the night of the hurricane.
713
00:32:47,808 --> 00:32:49,519
Then why are you blackmailing me?
714
00:32:50,018 --> 00:32:51,018
'Cause I did some digging
715
00:32:51,043 --> 00:32:52,693
when the cops just up
and dropped the case.
716
00:32:52,718 --> 00:32:54,138
You paid them off.
717
00:32:54,138 --> 00:32:55,348
That's my job.
718
00:32:55,348 --> 00:32:57,348
I fix problems for the
hotel and the Mendozas,
719
00:32:57,348 --> 00:32:59,025
but I don't know what happened to Sky.
720
00:32:59,050 --> 00:33:00,066
Now give me that.
721
00:33:17,770 --> 00:33:19,105
Oh, my God!
722
00:33:19,130 --> 00:33:20,294
Is he okay?
723
00:33:35,343 --> 00:33:36,343
Here.
724
00:33:36,368 --> 00:33:37,620
- Yeah.
- Thanks.
725
00:33:39,051 --> 00:33:40,581
Any update on Nelson?
726
00:33:41,638 --> 00:33:43,370
Called the hospital an hour ago.
727
00:33:44,270 --> 00:33:46,370
He's still in the ICU on life support.
728
00:33:46,888 --> 00:33:48,098
At least he's alive.
729
00:33:48,098 --> 00:33:49,848
Yeah. If he doesn't make it,
730
00:33:49,848 --> 00:33:51,877
whatever he knows about my
sister will die with him.
731
00:33:52,928 --> 00:33:54,258
I'm sorry, man.
732
00:33:56,678 --> 00:33:58,722
Oh, Yoli, wait up.
733
00:34:00,074 --> 00:34:03,308
I just wanted to tell you that
I've completed my investigation
734
00:34:03,308 --> 00:34:04,535
of your friend Marisa,
735
00:34:04,560 --> 00:34:08,073
and she's officially been
cleared of any wrongdoing.
736
00:34:08,403 --> 00:34:09,403
Her job is safe.
737
00:34:09,428 --> 00:34:10,441
Thank you.
738
00:34:10,924 --> 00:34:13,704
Just... going forward,
maybe keep it off work premises?
739
00:34:13,729 --> 00:34:14,729
Duly noted.
740
00:34:15,434 --> 00:34:16,943
And not that I'm not, like,
741
00:34:16,968 --> 00:34:19,598
super grateful, but I have to ask...
742
00:34:19,598 --> 00:34:21,002
Why are you helping me?
743
00:34:21,035 --> 00:34:22,863
Because you... trusted me.
744
00:34:23,300 --> 00:34:25,386
And you opening up to me like that?
745
00:34:26,021 --> 00:34:30,113
It was the first time I felt
like we were actually sisters.
746
00:34:31,468 --> 00:34:32,714
Just you, though.
747
00:34:32,739 --> 00:34:34,239
I'm not ready to claim Carolina.
748
00:34:34,264 --> 00:34:36,264
Yeah, I struggle with that myself.
749
00:34:38,058 --> 00:34:41,089
But it felt good to
finally tell somebody.
750
00:34:41,940 --> 00:34:45,190
So, if you ever want to talk
about that guy, Danny...
751
00:34:45,982 --> 00:34:49,909
Oh, um, thanks, but there's
really nothing to talk about.
752
00:34:50,684 --> 00:34:53,483
The, uh, memo kind of took care of that.
753
00:34:53,508 --> 00:34:54,508
Wow.
754
00:34:54,943 --> 00:34:55,943
What?
755
00:34:55,968 --> 00:34:58,456
Mm, you're Alicia Mendoza.
756
00:34:58,718 --> 00:35:00,928
I've never seen you back down
from something you wanted.
757
00:35:01,521 --> 00:35:02,683
And now that we're sisters,
758
00:35:02,708 --> 00:35:04,962
I can tell you that
it's pretty annoying...
759
00:35:04,987 --> 00:35:08,261
... but, uh, I've always
admired that about you.
760
00:35:09,890 --> 00:35:10,890
Thanks.
761
00:35:11,058 --> 00:35:12,098
Yeah.
762
00:35:16,518 --> 00:35:18,238
What are you doing?
763
00:35:18,468 --> 00:35:20,050
You're supposed to be resting.
764
00:35:20,933 --> 00:35:21,972
I like working.
765
00:35:22,258 --> 00:35:23,558
It makes me feel normal.
766
00:35:23,558 --> 00:35:24,941
I know what you mean.
767
00:35:27,395 --> 00:35:29,105
Did Jason talk to you?
768
00:35:29,897 --> 00:35:31,425
About suing the hotel?
769
00:35:32,357 --> 00:35:34,357
You know, he keeps
asking me why this place
770
00:35:34,382 --> 00:35:36,172
is so important to me, and...
771
00:35:36,197 --> 00:35:38,370
I guess I just have so many memories.
772
00:35:39,863 --> 00:35:41,910
We had our first kiss
in the break room...
773
00:35:41,935 --> 00:35:42,935
Mm-hmm.
774
00:35:43,638 --> 00:35:46,299
And then Jason took his
first steps in the lobby.
775
00:35:46,324 --> 00:35:48,283
Like a drunk baby giraffe.
776
00:35:50,529 --> 00:35:53,113
But this place would mean
nothing to me without you.
777
00:35:54,498 --> 00:35:56,355
So I think we should sue.
778
00:35:57,575 --> 00:36:00,432
And that money will help pay
for your treatment in Belgium.
779
00:36:00,457 --> 00:36:02,518
Helen. I don't want to go to Belgium.
780
00:36:02,518 --> 00:36:03,605
Why not?
781
00:36:03,928 --> 00:36:06,324
You heard the doctor...
There's no guarantees.
782
00:36:06,637 --> 00:36:08,653
And I don't want to be
away from you or Jason.
783
00:36:08,678 --> 00:36:10,980
Not for six months, or even six minutes.
784
00:36:11,005 --> 00:36:12,388
So, what, you're just gonna give up?
785
00:36:12,388 --> 00:36:16,468
No, no, no, I'm gonna stay here,
and I'm gonna fight like hell.
786
00:36:16,724 --> 00:36:18,146
Now, this cancer's tough.
787
00:36:19,772 --> 00:36:21,146
But being without you?
788
00:36:22,780 --> 00:36:23,990
That'd kill me.
789
00:36:30,888 --> 00:36:31,888
You okay?
790
00:36:34,689 --> 00:36:35,689
Hi.
791
00:36:35,863 --> 00:36:37,833
I was just thinking about Nelson.
792
00:36:38,098 --> 00:36:39,162
I heard.
793
00:36:39,417 --> 00:36:40,827
Are you guys close?
794
00:36:41,005 --> 00:36:42,005
Not really.
795
00:36:44,098 --> 00:36:46,801
But it makes you realize
it can all end so fast.
796
00:36:46,826 --> 00:36:47,826
Yeah.
797
00:36:48,258 --> 00:36:50,841
When you think about all the
things you didn't do or...
798
00:36:51,107 --> 00:36:52,107
... say.
799
00:36:52,643 --> 00:36:54,193
It's just so sad.
800
00:36:55,667 --> 00:36:56,667
So, um...
801
00:36:58,684 --> 00:36:59,904
... I've got to say this.
802
00:37:01,943 --> 00:37:03,896
I think there's something real here.
803
00:37:04,373 --> 00:37:07,598
And we shouldn't let
some stupid memo stop us
804
00:37:07,598 --> 00:37:09,162
from seeing where it goes.
805
00:37:09,896 --> 00:37:11,098
I can talk to my dad.
806
00:37:11,098 --> 00:37:12,258
We can work something out...
807
00:37:12,258 --> 00:37:14,216
Alicia, it's not just the memo.
808
00:37:16,888 --> 00:37:18,287
I really like you.
809
00:37:20,018 --> 00:37:21,388
My life is...
810
00:37:22,428 --> 00:37:23,880
... complicated right now.
811
00:37:26,310 --> 00:37:27,490
I'm sorry.
812
00:37:29,085 --> 00:37:30,085
Okay.
813
00:37:31,348 --> 00:37:32,348
Got it.
814
00:37:57,294 --> 00:37:58,482
Hey, Heather.
815
00:37:58,848 --> 00:38:00,708
Finally. I've been worried about you.
816
00:38:00,733 --> 00:38:02,230
I know. Uh, I'm sorry.
817
00:38:02,255 --> 00:38:04,175
I've been... distracted.
818
00:38:06,722 --> 00:38:07,893
But I'm here now.
819
00:38:10,428 --> 00:38:11,690
You wanted to see me?
820
00:38:12,003 --> 00:38:14,123
Yeah. Come, sit.
821
00:38:19,138 --> 00:38:20,888
I crossed a line last night.
822
00:38:21,294 --> 00:38:22,315
I'm sorry.
823
00:38:24,089 --> 00:38:25,440
I remember...
824
00:38:26,597 --> 00:38:28,064
the day you were born,
825
00:38:28,648 --> 00:38:31,112
I was, um, scared to hold you,
826
00:38:32,131 --> 00:38:33,398
and the nurse said,
827
00:38:33,423 --> 00:38:36,143
"Don't worry. You won't break him."
828
00:38:38,190 --> 00:38:39,901
I'm not sure she was right.
829
00:38:40,503 --> 00:38:41,784
Dad, we really don't have to...
830
00:38:41,809 --> 00:38:45,081
No, look. I just want to protect you.
831
00:38:46,261 --> 00:38:48,628
But not if that means losing you.
832
00:38:50,203 --> 00:38:51,745
So...
833
00:38:53,835 --> 00:38:56,653
you and Ingrid can have
the money, no strings attached.
834
00:38:57,884 --> 00:39:00,153
I don't... I don't even know
what... what to say.
835
00:39:00,178 --> 00:39:01,495
She's gonna be so happy.
836
00:39:01,520 --> 00:39:03,151
Well, I'm not doing it for her.
837
00:39:03,408 --> 00:39:04,589
I'm doing it for you.
838
00:39:05,504 --> 00:39:08,159
All a father ever wants
is to make his kids happy.
839
00:39:10,033 --> 00:39:11,933
You'll understand that soon enough.
840
00:39:13,261 --> 00:39:15,153
Thank you, Dad. Thank you.
841
00:39:15,178 --> 00:39:16,348
Sure.
842
00:39:19,968 --> 00:39:23,229
Oh, um, almost forgot.
843
00:39:24,178 --> 00:39:25,636
I have one more gift.
844
00:39:27,901 --> 00:39:30,109
Shut... up.
845
00:39:30,758 --> 00:39:31,976
I get to live here?
846
00:39:32,187 --> 00:39:33,914
Yeah, you and the baby.
847
00:39:34,388 --> 00:39:36,218
Now you get to be close to work and me,
848
00:39:36,218 --> 00:39:37,781
and you don't have to pay rent.
849
00:39:38,273 --> 00:39:41,308
Wait... do I get a housekeeper?
850
00:39:41,792 --> 00:39:42,792
Yeah.
851
00:39:45,996 --> 00:39:47,943
Want me to finish that for you? Hm?
852
00:39:47,968 --> 00:39:49,667
That skirt is already a little tight.
853
00:39:51,160 --> 00:39:53,847
If you were not my daughter,
I would stab you with this fork.
854
00:39:55,956 --> 00:39:57,425
That was a crazy dinner, huh?
855
00:39:57,808 --> 00:39:59,708
Yeah. Javi and Ingrid.
856
00:39:59,733 --> 00:40:00,733
Who knew?
857
00:40:00,758 --> 00:40:03,183
Actually... I like the girl.
858
00:40:03,208 --> 00:40:04,378
I don't mean that.
859
00:40:04,403 --> 00:40:05,768
I just thought she was with Mateo.
860
00:40:06,532 --> 00:40:07,532
What?
861
00:40:08,126 --> 00:40:09,126
Why?
862
00:40:09,151 --> 00:40:10,979
Well, I've seen them together before.
863
00:40:11,378 --> 00:40:12,808
And yesterday, Mateo had his hand on her
864
00:40:12,808 --> 00:40:14,011
like they were fighting.
865
00:40:14,966 --> 00:40:17,158
It was very Scott and
Kourtney Kardashian.
866
00:40:20,565 --> 00:40:21,628
Interesting.
867
00:40:24,758 --> 00:40:26,847
Thanks for inviting me up to your room.
868
00:40:27,409 --> 00:40:29,837
I told you it'd be more
fun if we left the spa.
869
00:40:29,862 --> 00:40:31,331
It was more fun.
870
00:40:31,659 --> 00:40:34,721
And I know it's not as good
as going out in public, but...
871
00:40:35,218 --> 00:40:37,018
- baby steps?
- Sure.
872
00:40:37,043 --> 00:40:38,558
Yeah, we can take it slow.
873
00:40:38,917 --> 00:40:41,034
This is your first
relationship with a woman.
874
00:40:41,760 --> 00:40:42,933
Actually...
875
00:40:43,968 --> 00:40:45,026
it's not.
876
00:40:46,061 --> 00:40:48,943
Which is why I'm so
gun-shy about everything.
877
00:40:48,968 --> 00:40:51,636
The last time ended really badly.
878
00:40:52,487 --> 00:40:53,604
Sorry.
879
00:40:53,901 --> 00:40:55,167
You want to tell me about it?
880
00:40:55,638 --> 00:40:57,759
- Not really.
- Oh.
881
00:40:57,784 --> 00:40:58,956
If that's okay.
882
00:40:59,283 --> 00:41:00,518
Of course.
883
00:41:03,261 --> 00:41:04,487
Mm. I'll see you later?
884
00:41:04,512 --> 00:41:05,512
Yeah.
885
00:42:23,419 --> 00:42:27,168
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
60799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.