Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,483 --> 00:00:01,553
Where was it found?
2
00:00:01,554 --> 00:00:04,229
On Earth, 47 degrees and 21 minutes latitude,
3
00:00:04,230 --> 00:00:05,954
longitude 122 degrees 12 minutes.
4
00:00:05,955 --> 00:00:07,530
I suppose NORAD and other
5
00:00:07,531 --> 00:00:11,431
Earth satellite systems not mentioned this penetration into the atmosphere.
6
00:00:11,432 --> 00:00:15,432
He was cataloged by NORAD as a small meteorite class D.
7
00:00:15,633 --> 00:00:19,233
- Good. - Disable protection.
8
00:00:39,539 --> 00:00:43,417
The circuit is connected. Ready for transfer.
9
00:00:47,964 --> 00:00:51,284
- Start the transfer procedure. - Transfer procedure enabled.
10
00:00:51,285 --> 00:00:54,885
Checking the memory. Index all functions.
11
00:00:55,136 --> 00:00:57,936
Functions are indexed.
12
00:01:09,428 --> 00:01:13,584
- It will be ready soon, sir. - Thank you.
13
00:01:14,916 --> 00:01:18,231
It's true, sir? This is Lucas?
14
00:01:21,060 --> 00:01:24,265
- Yes. - A great fighter.
15
00:01:25,266 --> 00:01:27,346
One of the best.
16
00:01:27,347 --> 00:01:30,547
You are modest, sir. I've been your teacher.
17
00:01:31,222 --> 00:01:33,879
Can student exceeds Professor.
18
00:01:40,798 --> 00:01:43,328
It's almost ready.
19
00:01:43,329 --> 00:01:46,582
Downloading memory neural system complete.
20
00:01:59,432 --> 00:02:02,391
- Hey, Lucas. - Joshua?
21
00:02:02,392 --> 00:02:04,048
How are you?
22
00:02:05,326 --> 00:02:10,058
It's the first time I transfer digital consciousness.
23
00:02:10,059 --> 00:02:11,373
It's sensational.
24
00:02:11,374 --> 00:02:15,174
- I prepared a room to rest. - Thank you.
25
00:02:15,175 --> 00:02:19,975
I selected a digital file containing experimental protocols.
26
00:02:24,056 --> 00:02:28,050
What, Joshua? Are not you glad to see me?
27
00:02:28,769 --> 00:02:30,652
Of course they are.
28
00:02:32,984 --> 00:02:36,916
Now let's get to 117.
29
00:02:46,062 --> 00:02:49,520
In 1564, Nostradamus predicted the destruction of the world,
30
00:02:49,521 --> 00:02:51,678
3 waves terrible.
31
00:02:51,679 --> 00:02:53,848
The first wave is here.
32
00:02:53,849 --> 00:02:55,721
My name is Cade Foster.
33
00:02:56,272 --> 00:02:58,180
That's my story ...
34
00:02:59,181 --> 00:03:02,472
They killed my wife, I was accused of murder ...
35
00:03:03,093 --> 00:03:05,793
Now run but not hide.
36
00:03:06,744 --> 00:03:09,830
Nostradamus Prophecy guides me.
37
00:03:09,831 --> 00:03:12,492
I'll find ... I'll hunt ...
38
00:03:12,493 --> 00:03:13,744
I'll stop!
39
00:03:14,145 --> 00:03:16,845
Season 02 Episode 01 The first wave
40
00:03:17,046 --> 00:03:22,546
Translation and adaptation - Florin thin
41
00:03:23,369 --> 00:03:28,380
Quatrain 99, Seat 1. Answer the call of island trade,
42
00:03:28,381 --> 00:03:31,081
but be careful that you paÅŸilor trace lead in struggle.
43
00:03:31,082 --> 00:03:35,982
Look to light as Let guide you. The sword has two edges ştirbită. "
44
00:03:37,249 --> 00:03:40,197
I spent last year on the run, searching for aliens
45
00:03:40,198 --> 00:03:41,988
which destroyed my life.
46
00:03:41,989 --> 00:03:44,098
My guide on this journey
47
00:03:44,099 --> 00:03:46,549
is a dead prophet named Nostradamus.
48
00:03:46,550 --> 00:03:48,400
And if you think that sounds weird ...
49
00:03:48,401 --> 00:03:49,893
Just as I thought.
50
00:03:49,894 --> 00:03:51,101
But I can not deny
51
00:03:51,102 --> 00:03:54,201
that the invasion of this planet already has begun.
52
00:03:55,790 --> 00:03:59,598
Tonight I came in a commercial area called, Cosgrove Island.
53
00:03:59,654 --> 00:04:02,399
Looking for a man who contacted "Paranoid Times"
54
00:04:02,400 --> 00:04:06,300
a website created by a friend and ally, Eddie Nambulous.
55
00:04:06,961 --> 00:04:10,433
The man called Harold Shanley. Allegedly escaped
56
00:04:10,434 --> 00:04:13,534
a similar experiment in which they killed my wife.
57
00:04:13,535 --> 00:04:16,635
And they turned into a fugitive.
58
00:04:28,894 --> 00:04:31,755
- Lone Rangers, aici Tanno. - Eddie?
59
00:04:31,929 --> 00:04:34,737
- How's it going, Foster? - Surviving.
60
00:04:34,772 --> 00:04:38,472
I do not suppose you found it, since I received an email from Shanley.
61
00:04:38,473 --> 00:04:41,873
I fumbled. The place is abandoned. What does the mail?
62
00:04:43,754 --> 00:04:46,907
"We found refuge on the island under sunrise. Hurry.
63
00:04:46,908 --> 00:04:48,908
They're everywhere. Shanley. "
64
00:04:48,909 --> 00:04:51,409
Sunrise. There is the national symbol of Japan?
65
00:04:51,410 --> 00:04:54,710
Yes. It could be the name of a shopping area?
66
00:04:54,711 --> 00:04:57,611
I do not think. Ships from here look like rusted tinichele.
67
00:04:57,612 --> 00:04:58,981
What you got?
68
00:04:58,982 --> 00:05:01,812
Shanley disappeared from Springfield, Missouri
69
00:05:01,813 --> 00:05:05,313
3 weeks ago. Since then hiding all over the country.
70
00:05:05,570 --> 00:05:08,214
I assume it's in a state nervous.
71
00:05:08,215 --> 00:05:11,615
Scared, on the run, I do not think clear thinking.
72
00:05:12,268 --> 00:05:15,460
Well, now we are two. I have a bad feeling.
73
00:05:15,461 --> 00:05:16,994
- You have a gun, right? - Yes.
74
00:05:16,995 --> 00:05:19,261
You need protection, buddy.
75
00:05:19,262 --> 00:05:22,004
- We are dealing with aliens. - I know.
76
00:05:22,005 --> 00:05:23,662
If you notice something weird,
77
00:05:23,663 --> 00:05:27,063
if you smell any setup, take the boat and leave the island.
78
00:05:27,064 --> 00:05:29,864
Do me a favor. Check where it came last Shanley's mail.
79
00:05:29,865 --> 00:05:33,265
Maybe we determine location. Otherwise you will have to track down.
80
00:05:33,363 --> 00:05:35,885
- Eddie ?
- Foster ?
81
00:05:48,069 --> 00:05:53,177
The epidermis is smooth. So sensitive.
82
00:05:53,213 --> 00:05:58,561
I created it specifically. You have 60% more DNA than normal.
83
00:05:58,665 --> 00:06:01,979
That gives you more power and enhanced senses.
84
00:06:01,980 --> 00:06:03,262
Sight, hearing, smell.
85
00:06:03,263 --> 00:06:05,313
Why do not you all right?
86
00:06:05,314 --> 00:06:08,204
At this level of analysis would identify human health
87
00:06:08,205 --> 00:06:09,463
and then will be captured.
88
00:06:09,464 --> 00:06:12,064
If you get caught ...
89
00:06:19,480 --> 00:06:21,991
It's true what they say?
90
00:06:22,296 --> 00:06:24,317
What?
91
00:06:26,881 --> 00:06:31,676
Human sex is pleasure?
92
00:06:35,032 --> 00:06:38,275
It is strictly prohibited to engage in sexual activities human
93
00:06:38,276 --> 00:06:41,376
unless the mission requires.
94
00:06:41,978 --> 00:06:47,878
You know that Joshua, always follow the rules.
95
00:07:51,188 --> 00:07:54,945
Come on honey, you have to Crazy Eddie?
96
00:07:56,453 --> 00:07:59,765
System error.
97
00:08:02,874 --> 00:08:08,613
Please defines system error. Mails did not come from
98
00:08:08,664 --> 00:08:12,564
Missouri, Nevada. Oh no. That's not good.
99
00:08:13,463 --> 00:08:16,649
Where did they come?
100
00:08:16,650 --> 00:08:20,550
Come on, fool, tell me. Come on, hurry up.
101
00:08:20,551 --> 00:08:26,451
All emails came from Cosgrove Island? It's a setup!
102
00:08:33,793 --> 00:08:35,674
Damn!
103
00:08:54,879 --> 00:08:58,411
Do not worry Eduardo, honey.
104
00:08:58,412 --> 00:09:00,803
It's just a ride
105
00:09:00,854 --> 00:09:02,697
on the other side.
106
00:09:02,698 --> 00:09:05,854
There's nothing to be afraid than fear itself.
107
00:09:51,422 --> 00:09:53,593
Sunrise.
108
00:10:01,409 --> 00:10:05,121
It was Foster's. He wore during the experiment.
109
00:10:07,737 --> 00:10:10,848
Since it ran, we exhibited more than 15 experiments.
110
00:10:10,849 --> 00:10:14,349
Use the guide book of prophecy.
111
00:10:14,434 --> 00:10:18,986
- I heard. - Has become "one man army".
112
00:10:20,112 --> 00:10:25,064
- Back soon. - Take care.
113
00:10:27,391 --> 00:10:31,603
You know how people greet you break up?
114
00:10:31,604 --> 00:10:33,504
Sorry.
115
00:10:43,962 --> 00:10:49,899
It's called a kiss. When you are on earth do people do.
116
00:11:58,336 --> 00:12:00,663
Shanley? Are you there?
117
00:12:13,659 --> 00:12:15,414
Shanley?
118
00:12:15,415 --> 00:12:19,015
They are everywhere around me. Are you one of them?
119
00:12:19,016 --> 00:12:23,116
- I am Cade Foster. - Do not hurt me.
120
00:12:24,569 --> 00:12:28,501
It's just a preventive measure. We're here to help.
121
00:12:28,502 --> 00:12:32,002
- I read your emails. - You do not know what you mean.
122
00:12:32,660 --> 00:12:37,204
Mails you have sent in Nevada ...
123
00:12:37,642 --> 00:12:40,106
- Who are you? - I am Cade Foster.
124
00:12:40,107 --> 00:12:41,505
Are you one of them?
125
00:12:41,937 --> 00:12:45,490
No. Mr. Shanley, are on your side.
126
00:12:45,491 --> 00:12:48,434
Why should I believe you?
127
00:12:50,419 --> 00:12:54,666
Because I took part in an experiment, just like you.
128
00:12:54,667 --> 00:12:55,859
Da.
129
00:12:56,180 --> 00:12:58,931
How do I know? The rest I lied.
130
00:12:58,932 --> 00:13:00,060
What others?
131
00:13:00,061 --> 00:13:03,161
Those who have done the experiment. Whenever I return,
132
00:13:03,162 --> 00:13:06,862
follow me. All life!
133
00:13:11,459 --> 00:13:13,750
I brought food.
134
00:13:17,499 --> 00:13:20,519
Food. Yes! Yes!
135
00:13:46,548 --> 00:13:49,152
- We have to go. - No, not out.
136
00:13:49,153 --> 00:13:52,153
You must leave this place, Mr. Shanley.
137
00:13:59,691 --> 00:14:01,970
You need to talk.
138
00:14:01,971 --> 00:14:04,071
Let me tell you about what happened, to understand the point.
139
00:14:04,072 --> 00:14:07,572
- As soon as you leave the island. - I would prefer to talk immediately.
140
00:14:07,573 --> 00:14:12,073
You have to understand the essence, I mention all events.
141
00:14:12,074 --> 00:14:15,124
Mr. Shanley, I know you've been through a lot.
142
00:14:15,645 --> 00:14:21,295
What did they do, Mr. Foster? What have you lost?
143
00:14:23,606 --> 00:14:25,760
Wife.
144
00:14:27,748 --> 00:14:29,783
I killed my children.
145
00:14:29,784 --> 00:14:33,854
My blood! My own blood!
146
00:14:33,961 --> 00:14:36,935
I have not had a chance to talk to anyone that day.
147
00:14:36,936 --> 00:14:39,236
So, please, let me speak.
148
00:14:39,237 --> 00:14:42,037
Let me talk to a friendly stranger,
149
00:14:42,038 --> 00:14:43,982
someone who knows the horror.
150
00:14:43,983 --> 00:14:45,738
Gotta get out of here.
151
00:14:45,739 --> 00:14:47,689
If you do not leave immediately, we will both die.
152
00:14:47,690 --> 00:14:49,639
There were 5 incidents in a single day.
153
00:14:49,640 --> 00:14:53,640
Arrest, capital punishment, suicide ...
154
00:14:54,146 --> 00:14:57,196
I went through complex topics.
155
00:14:57,544 --> 00:15:03,031
I saw a friend, Bob Haber, killed son for 16 years.
156
00:15:04,697 --> 00:15:09,339
I tried to talk to Bob, but he had a large scar on his forehead.
157
00:15:09,340 --> 00:15:11,540
There was nobody to talk to.
158
00:15:12,554 --> 00:15:16,894
- What about you? - That's the weird part.
159
00:15:16,895 --> 00:15:22,035
I left the complex and nobody out a word.
160
00:15:23,987 --> 00:15:27,225
- They knew you'd come after you. - Who?
161
00:15:28,345 --> 00:15:30,864
- Aliens. - What did you say?
162
00:15:30,865 --> 00:15:32,045
Aliens.
163
00:15:32,046 --> 00:15:35,946
- Do not play with me. - No do.
164
00:15:35,947 --> 00:15:41,747
You're kidding, right? Why did you say aliens?
165
00:15:41,748 --> 00:15:43,848
- Because they are back. - No no no!
166
00:15:43,849 --> 00:15:49,149
You said aliens as if you were close to them, as if you were friends.
167
00:15:49,250 --> 00:15:53,050
- You heard wrong. - I think you're an alien.
168
00:15:53,051 --> 00:15:59,051
Oh, God! How I fooled I thought you man.
169
00:16:00,408 --> 00:16:05,926
Well my friend, we shake hands and take it in different ways.
170
00:16:05,927 --> 00:16:08,427
I do not want to bother you.
171
00:16:09,331 --> 00:16:13,105
I came to help you, Mr. Shanley. Calm down.
172
00:16:13,106 --> 00:16:14,106
No!
173
00:16:15,610 --> 00:16:21,106
- I can smell the blood of an alien. - Easy.
174
00:16:22,652 --> 00:16:26,701
- I killed my children. But you? - What happened to you, happened to me.
175
00:16:26,736 --> 00:16:30,951
- I'm on your side, Mr. Shanley. - Why me?
176
00:16:32,042 --> 00:16:36,634
We had a good life and I turned it into a bloodbath.
177
00:16:36,962 --> 00:16:39,615
I would not never killed children.
178
00:16:39,797 --> 00:16:43,466
I would not have killed Tammy and Jimmy never, hunting rifle.
179
00:16:43,514 --> 00:16:48,914
I killed the aliens, not my little Jimbo.
180
00:16:50,923 --> 00:16:54,534
- I can help Mr. Shanley. - You want to kill me!
181
00:16:54,535 --> 00:16:56,635
You have my word.
182
00:16:58,545 --> 00:17:03,386
You promise? Promise I will not die?
183
00:17:07,318 --> 00:17:09,143
Shanley!
184
00:17:37,566 --> 00:17:42,391
Oh man! Why do this? If I'm drowning, I'll kill him.
185
00:18:44,774 --> 00:18:48,804
- Shut up! What are you looking for here? - Thank God! You live!
186
00:18:48,805 --> 00:18:51,605
- It's a trap, it's a setup. - I know. Those emails,
187
00:18:51,606 --> 00:18:55,106
did not come from Missouri Nevada, this island's origin.
188
00:18:55,107 --> 00:18:58,007
- You told me that they are genuine. - Foster Sorry, I let you down.
189
00:18:58,008 --> 00:19:00,508
But no man could enter my system.
190
00:19:00,509 --> 00:19:03,309
Must have used their technology. Do not worry.
191
00:19:03,990 --> 00:19:07,946
I brought equipment, walkie-talkie, flags, everything.
192
00:19:07,947 --> 00:19:08,975
Where?
193
00:19:15,799 --> 00:19:19,509
You have to be used as bait Shanley knowing that I can find.
194
00:19:19,510 --> 00:19:21,085
- You found the Shanley? - Yes.
195
00:19:21,086 --> 00:19:22,610
The poor man was out of his mind.
196
00:19:22,611 --> 00:19:26,111
He was attacked by an alien. A broken container and broke his neck.
197
00:19:26,112 --> 00:19:29,212
Take care, Foster. They put bounty on your head.
198
00:19:29,213 --> 00:19:31,713
No, he wants to kill me, but I'm already dead.
199
00:19:32,000 --> 00:19:35,454
How is it then, take them alive and opens their head?
200
00:19:35,455 --> 00:19:36,534
I do not know.
201
00:19:36,569 --> 00:19:39,735
But I tell you one thing. It's no ordinary alien.
202
00:19:39,736 --> 00:19:42,936
I fired five bullets in it and did not flinch.
203
00:19:43,619 --> 00:19:47,023
- What do we do? - Get out of here.
204
00:19:49,713 --> 00:19:53,212
Fine wounds. I told you it's dangerous.
205
00:19:53,886 --> 00:19:57,296
It is good that you order to improve our shell.
206
00:19:57,936 --> 00:19:59,984
Bullet holes were almost gone.
207
00:20:01,552 --> 00:20:03,644
So old Nostradamus gave us the wrong track.
208
00:20:03,645 --> 00:20:04,729
Wait, dude.
209
00:20:04,730 --> 00:20:06,548
He said, "Answer the call of island trade,
210
00:20:06,549 --> 00:20:08,830
but be careful of the footprints that lead you into battle. "
211
00:20:08,831 --> 00:20:10,931
To me it sounds like a warning.
212
00:20:10,932 --> 00:20:13,032
We follow the prophecy of a man who has been dead for over 500 years.
213
00:20:13,033 --> 00:20:14,033
And?
214
00:20:14,283 --> 00:20:17,283
You thought that maybe we need a head examination?
215
00:20:17,345 --> 00:20:19,744
Subject 117 showed me something.
216
00:20:19,745 --> 00:20:22,144
I'm glad you noticed power.
217
00:20:22,145 --> 00:20:25,945
No force, Joshua, his weakness.
218
00:20:26,058 --> 00:20:29,613
He almost killed himself trying to find Shanley.
219
00:20:29,890 --> 00:20:33,504
It has an unusual aggressiveness ...
220
00:20:33,805 --> 00:20:35,803
but have compassion.
221
00:20:36,588 --> 00:20:41,187
It is a great weakness. His altruism for others, could be exploited.
222
00:20:41,188 --> 00:20:46,788
If every man would 117th fighter's capabilities Foster?
223
00:20:51,320 --> 00:20:54,334
All I destroy.
224
00:21:05,339 --> 00:21:10,385
- We anchored the boat next to yours. - I gave a fuck.
225
00:21:10,386 --> 00:21:11,751
- Oh no! - Relax, Eddie.
226
00:21:11,752 --> 00:21:12,936
Ce from facebook?
227
00:21:12,937 --> 00:21:18,512
It's too far to swim, and the current one to kill us.
228
00:21:18,513 --> 00:21:21,388
- You have to find another way. - If returns?
229
00:21:21,489 --> 00:21:24,489
He'll be back. He'll be back.
230
00:21:27,516 --> 00:21:29,586
The wounds are completely healed.
231
00:21:37,287 --> 00:21:41,108
I wish I had the same regenerative powers when it comes to you.
232
00:21:42,043 --> 00:21:47,034
- It's the past. - Why run, Joshua.
233
00:21:48,111 --> 00:21:50,978
You were my student.
234
00:21:53,018 --> 00:21:55,096
I had a connection.
235
00:21:58,815 --> 00:22:04,637
As you were warned, the emotional ties between agents are prohibited.
236
00:22:06,287 --> 00:22:11,953
I could not resist. That's why I left.
237
00:22:17,362 --> 00:22:23,339
I'm tied to you. I still feel the connection.
238
00:22:33,801 --> 00:22:36,093
We have a job to do.
239
00:22:40,201 --> 00:22:43,118
Why when I leave my caravan bad things happen?
240
00:22:44,061 --> 00:22:45,204
We will find a way out.
241
00:22:45,205 --> 00:22:47,623
There is no connection between this island and the mainland.
242
00:22:47,624 --> 00:22:48,804
Are you sure?
243
00:22:49,405 --> 00:22:53,524
Yes, I checked the map, geographic data,
244
00:22:53,525 --> 00:22:55,325
local archives, everywhere.
245
00:22:55,326 --> 00:22:59,926
This is an island, a rock. There is no escape.
246
00:22:59,927 --> 00:23:01,626
Got something to say?
247
00:23:02,042 --> 00:23:04,588
Well, I had to leave the caravan.
248
00:23:10,247 --> 00:23:13,930
- It moves southward. - How do you follow?
249
00:23:13,931 --> 00:23:15,586
I connected cameras
250
00:23:15,587 --> 00:23:17,931
and motion detectors to the main computer.
251
00:23:18,146 --> 00:23:21,847
- There are two indicators. - It seems that Foster's friend,
252
00:23:21,848 --> 00:23:24,748
came ashore when he realized it was a trap.
253
00:23:25,149 --> 00:23:29,566
- Affects experimental protocols? - Your aim is to assess Foster
254
00:23:29,567 --> 00:23:32,067
to report Gua command.
255
00:23:32,147 --> 00:23:34,847
Interference others makes no difference.
256
00:23:34,848 --> 00:23:37,127
Has excellent training follower,
257
00:23:37,128 --> 00:23:42,228
amazing agility and calm when an unexpected attack.
258
00:23:42,229 --> 00:23:46,729
Yes, it's the best fighter.
259
00:23:50,388 --> 00:23:53,083
How will we do with it? How, Foster?
260
00:23:53,084 --> 00:23:55,180
- I'll leave this island. - How?
261
00:23:55,181 --> 00:23:56,985
- I do not know. - You need to know!
262
00:23:57,036 --> 00:24:00,015
Eddie, you have to be calm.
263
00:24:01,016 --> 00:24:03,436
If you can not, at least shut up.
264
00:24:03,437 --> 00:24:06,437
Sorry, but my drugs were in the bag.
265
00:24:07,426 --> 00:24:09,128
Eddie was 2000 in the bag?
266
00:24:09,129 --> 00:24:10,301
- No. - Take it.
267
00:24:10,302 --> 00:24:12,702
- From what? - Am o idea.
268
00:24:13,276 --> 00:24:17,539
- You know, Joshua, home of anxiety caused. - How so?
269
00:24:17,840 --> 00:24:22,440
- These warnings about Cade Foster. - I landed Assembly,
270
00:24:22,441 --> 00:24:25,341
Cade Foster that is a force not to be neglected.
271
00:24:25,636 --> 00:24:30,467
- Why could not you kill? - I told you. It's clever.
272
00:24:31,459 --> 00:24:34,442
You're the best agent of ours.
273
00:24:35,951 --> 00:24:40,525
Foster struggle for knowledge. That's the key to saving the whole race.
274
00:24:40,851 --> 00:24:45,327
- It gives power. - It humans.
275
00:24:48,274 --> 00:24:50,791
- What year is this map? - For this year.
276
00:24:51,681 --> 00:24:55,192
Certainly this island has tunnels and underpasses.
277
00:24:55,592 --> 00:24:59,234
Check another map, one 20 years earlier.
278
00:24:59,501 --> 00:25:01,435
All right.
279
00:25:05,265 --> 00:25:06,782
No tuner secret pal.
280
00:25:06,783 --> 00:25:09,327
- Try 30 years ago. - It's a waste of time.
281
00:25:09,328 --> 00:25:11,128
Try it!
282
00:25:21,611 --> 00:25:26,493
- And a pod. - And a pod?
283
00:25:27,976 --> 00:25:30,708
We are here. We must go to the southeast.
284
00:25:30,709 --> 00:25:34,309
- Why is not and recent map? - Who knows?
285
00:25:34,310 --> 00:25:36,610
But at least there's a chance. Come on.
286
00:25:41,896 --> 00:25:47,890
- Sir, I did not know that there are here. - I'm leaving.
287
00:25:52,653 --> 00:25:55,734
Biological and neural data we receive are incredible.
288
00:25:55,735 --> 00:26:00,335
- We realize what motivates 117. - What motivates
289
00:26:00,336 --> 00:26:02,336
can not be measured by machines.
290
00:26:02,337 --> 00:26:04,737
Our equipment is extremely sophisticated.
291
00:26:04,838 --> 00:26:09,137
Foster has nothing else than normal survival skills.
292
00:26:10,389 --> 00:26:15,045
Trina, if you believe that the experiment protocol violation
293
00:26:15,046 --> 00:26:19,046
you could make a fantastic benefit of our race,
294
00:26:19,077 --> 00:26:20,367
I face this?
295
00:26:20,368 --> 00:26:21,747
I broke protocol?
296
00:26:21,748 --> 00:26:23,748
No, that's not legal.
297
00:26:23,749 --> 00:26:28,249
Even if you know that following the protocol would result in a disaster?
298
00:26:28,250 --> 00:26:29,169
No.
299
00:26:29,204 --> 00:26:30,850
This naked?
300
00:26:30,851 --> 00:26:33,201
The protocol was developed by the supreme command.
301
00:26:33,202 --> 00:26:35,751
We have a duty to follow him without comment.
302
00:26:35,752 --> 00:26:38,652
This is the foundation of military discipline.
303
00:26:39,617 --> 00:26:43,460
- Thank you. - Rest a little, sir.
304
00:27:14,835 --> 00:27:19,607
- Great. Half missing. - Now we know why it was not on the map.
305
00:27:22,692 --> 00:27:26,488
Do not try to be not positive, but I had to hide in tankers.
306
00:27:26,506 --> 00:27:29,367
You do not understand, Eddie? This is an experiment.
307
00:27:29,573 --> 00:27:31,933
They could kill us at any time, but I do not.
308
00:27:31,934 --> 00:27:32,934
What?
309
00:27:33,246 --> 00:27:35,631
What are trying to find?
310
00:27:35,632 --> 00:27:39,016
They want to see how long until I break your neck.
311
00:27:39,717 --> 00:27:41,517
Okay, let's go back.
312
00:27:46,469 --> 00:27:47,497
Hello, Foster!
313
00:27:47,498 --> 00:27:49,514
Eddie, please do not tell me you do not know how to swim.
314
00:27:49,515 --> 00:27:52,715
- Are you kidding, I was first in high school. - Good.
315
00:28:13,242 --> 00:28:15,331
There are 5:00 until dawn.
316
00:28:15,332 --> 00:28:17,868
- I do not think we will. - We will succeed.
317
00:28:18,224 --> 00:28:19,873
You must run.
318
00:28:19,874 --> 00:28:23,269
- Here we are sitting ducks. - No.
319
00:28:23,381 --> 00:28:26,189
- What do you mean "no"? - I'm tired of running.
320
00:28:26,290 --> 00:28:30,090
- The best defense is attack. - Maybe "Dallas Cowboys."
321
00:28:31,166 --> 00:28:35,034
Finally, we will find it.
322
00:28:35,035 --> 00:28:38,902
They play with us, Eddie, as they did every time.
323
00:28:38,903 --> 00:28:41,403
We must resist.
324
00:28:46,424 --> 00:28:48,330
- Foster ?
- Da.
325
00:28:48,331 --> 00:28:50,981
I'm scared.
326
00:28:54,064 --> 00:28:56,031
Me tooo.
327
00:29:01,855 --> 00:29:06,891
- Joshua, what a surprise. - Hey, Foster.
328
00:29:06,892 --> 00:29:09,592
You should realize that you are part of the welcoming committee.
329
00:29:10,244 --> 00:29:14,950
- That's not my role. - You observer? You here to watch?
330
00:29:14,951 --> 00:29:17,751
Do not be rude, Foster. We have made presentations.
331
00:29:17,752 --> 00:29:22,552
I know who you are, Edward Nambulouse. Publicist to "Paranoia Time."
332
00:29:22,858 --> 00:29:26,116
I am happy to have visitors and among aliens.
333
00:29:27,926 --> 00:29:30,741
Not long ago, our council on this planet
334
00:29:30,742 --> 00:29:34,642
gave us the task to see whether we use it or not, lethal force on Earth.
335
00:29:34,643 --> 00:29:37,642
The recommendation was thwarted by your actions.
336
00:29:37,911 --> 00:29:38,969
Continue.
337
00:29:38,970 --> 00:29:43,543
One reason was your ability to destroy the experiments.
338
00:29:43,769 --> 00:29:46,101
Consequently, consciousness was transferred
339
00:29:46,102 --> 00:29:48,078
on this planet in a human body.
340
00:29:48,079 --> 00:29:51,879
We met. It's hard nice.
341
00:29:52,166 --> 00:29:57,006
The consciousness of this body is the best fighter ours.
342
00:29:57,108 --> 00:30:00,508
The body contains a significant amount of DNA.
343
00:30:00,509 --> 00:30:04,708
Has sensory capabilities stronger than any of us.
344
00:30:04,857 --> 00:30:07,941
Its purpose is to test your every level of your potential fighter.
345
00:30:07,992 --> 00:30:10,192
Why warn me?
346
00:30:11,296 --> 00:30:15,870
When you return to our planet will give recommendations based on what they learn.
347
00:30:15,898 --> 00:30:18,841
This information is used to decide
348
00:30:18,842 --> 00:30:21,195
if Terra attack now or later.
349
00:30:23,597 --> 00:30:27,896
- How to get rid of the island? - It's guarded by our agents,
350
00:30:29,938 --> 00:30:35,414
but they share dawn. I'll try to bring you boat before.
351
00:30:36,915 --> 00:30:38,415
Is that all?
352
00:30:40,331 --> 00:30:43,511
Do everything you can to avoid fighting.
353
00:30:44,093 --> 00:30:48,460
If you do not, the planet will disappear with you.
354
00:31:00,175 --> 00:31:04,038
So, the plan is that the Matadors down it?
355
00:31:04,039 --> 00:31:05,103
Da.
356
00:31:06,711 --> 00:31:08,778
Well, if five bullets could not stop it,
357
00:31:08,779 --> 00:31:11,876
assume that 2 tons of scrap steel to make a spoil,
358
00:31:11,877 --> 00:31:13,646
as sensors would be great.
359
00:31:13,647 --> 00:31:15,547
We'll see.
360
00:31:28,141 --> 00:31:31,556
- Make this a lot when you were little? - Only on weekends.
361
00:31:32,053 --> 00:31:35,625
- Do not forget the belt. - Thank you, Eddie.
362
00:31:49,096 --> 00:31:50,592
Where were you?
363
00:31:50,593 --> 00:31:55,073
I had problems with two cameras in the eight.
364
00:31:55,074 --> 00:31:59,774
- Yes, but where were you? - I do not understand.
365
00:32:00,247 --> 00:32:02,537
Have you visited 117.
366
00:32:03,538 --> 00:32:07,427
Human stench is evident in your clothes.
367
00:32:07,428 --> 00:32:10,328
I thought I should be aware of the consequences of this test.
368
00:32:10,400 --> 00:32:12,180
What?
369
00:32:12,181 --> 00:32:15,035
Because your recommendation to the Supreme Council,
370
00:32:15,036 --> 00:32:17,281
will lead to the impugned decision.
371
00:32:17,587 --> 00:32:19,626
- You're a traitor. - I am a patriot.
372
00:32:19,627 --> 00:32:21,143
A supporter of the people.
373
00:32:21,144 --> 00:32:24,644
No. I follow these people for decades.
374
00:32:24,645 --> 00:32:26,775
I am proud, pathetic and weak.
375
00:32:26,776 --> 00:32:29,745
At the individual level can not be measured with us.
376
00:32:29,746 --> 00:32:32,646
- I feel sorry for them? - On the contrary.
377
00:32:32,647 --> 00:32:35,347
For most, no.
378
00:32:35,348 --> 00:32:40,747
So why jeopardize your career by gaining reputation sympathizer?
379
00:32:40,748 --> 00:32:45,148
Because these people have a quality that we can not yet understand.
380
00:32:45,214 --> 00:32:47,542
You talked earlier this compassion.
381
00:32:47,543 --> 00:32:49,819
The ability to have feelings for each other,
382
00:32:49,820 --> 00:32:52,220
by risking their lives for each other.
383
00:32:52,221 --> 00:32:56,421
A powerful force that could lead to our destruction.
384
00:32:56,433 --> 00:32:59,020
You're a fool.
385
00:33:08,821 --> 00:33:11,865
- Why did you stop? - Get out.
386
00:33:11,866 --> 00:33:13,153
What do you mean?
387
00:33:13,154 --> 00:33:14,993
There must be both in the car. Cut it.
388
00:33:14,994 --> 00:33:16,054
Absolutely not.
389
00:33:16,055 --> 00:33:19,655
- We expect Foster. Let's go. - I'm serious.
390
00:33:19,656 --> 00:33:21,385
If we go to the grave, we go together.
391
00:33:21,386 --> 00:33:22,656
We'll both be killed.
392
00:33:22,657 --> 00:33:27,757
Who will keep the flame alive? Do you have a website. We must warn the world.
393
00:33:27,758 --> 00:33:32,958
What's going to be without you. I'll lead.
394
00:33:32,959 --> 00:33:34,145
- Get you. - How not.
395
00:33:34,146 --> 00:33:37,059
You're a fighter, Foster, I second line defender.
396
00:33:37,060 --> 00:33:39,960
- If someone dies, that'll be me. - Get out!
397
00:33:39,961 --> 00:33:41,002
No.
398
00:33:41,003 --> 00:33:43,661
Eddie, have been together for almost a year.
399
00:33:43,662 --> 00:33:46,961
And all this time I have not kicked ass ever.
400
00:33:46,962 --> 00:33:49,362
Are you threatening me?
401
00:33:57,797 --> 00:33:59,462
- Foster ?
- Da.
402
00:33:59,463 --> 00:34:02,271
Do not forget to take off your belt.
403
00:35:10,010 --> 00:35:12,104
- Are you okay? - Yes.
404
00:35:14,159 --> 00:35:17,758
- I just feel pain all over the body. - But you're okay?
405
00:35:17,759 --> 00:35:21,559
- Yes. - You defeated Foster.
406
00:35:26,070 --> 00:35:28,231
Oh no! Not again.
407
00:35:30,432 --> 00:35:32,483
Come on, Eddie.
408
00:37:33,417 --> 00:37:36,492
Merge your phone? I am almost done with light.
409
00:37:36,493 --> 00:37:39,693
- What makes you think that will work? - It's too confident.
410
00:37:39,694 --> 00:37:41,894
It has every reason to be.
411
00:37:47,979 --> 00:37:52,656
- What do you want, Joshua? - Let me ask you a favor.
412
00:37:54,465 --> 00:37:56,516
What?
413
00:37:58,230 --> 00:38:02,567
Remember fundamental lessons underlying military behavior?
414
00:38:02,744 --> 00:38:08,067
"The battles have taken, unless justice is a moral force in the back."
415
00:38:08,068 --> 00:38:09,918
Right.
416
00:38:10,619 --> 00:38:15,468
Our planet is dying. We have to find a new habitat
417
00:38:15,469 --> 00:38:18,469
or die with it. That's why we're here.
418
00:38:18,470 --> 00:38:22,470
We chose a planet populated by what I thought inferior species.
419
00:38:22,471 --> 00:38:24,371
We were wrong.
420
00:38:24,372 --> 00:38:27,347
Nostradamus said "The sword has two edges impaired."
421
00:38:27,348 --> 00:38:28,372
Not you?
422
00:38:28,373 --> 00:38:31,373
Large amounts of alien DNA was added human genes.
423
00:38:31,374 --> 00:38:35,974
That said Joshua. It's strong, but if the DNA is similar to ours,
424
00:38:35,975 --> 00:38:41,075
has weaknesses. ... Double edges strength and weakness.
425
00:38:41,112 --> 00:38:42,827
I hope you're right.
426
00:38:42,828 --> 00:38:45,443
You are here for a long time.
427
00:38:45,444 --> 00:38:49,628
I'll put it on your loyalty account.
428
00:38:52,006 --> 00:38:53,760
How's it going?
429
00:38:53,761 --> 00:38:54,797
Razor.
430
00:38:54,798 --> 00:38:58,761
I monitored every move tonight.
431
00:38:59,212 --> 00:39:02,112
- You lose. - I test.
432
00:39:02,211 --> 00:39:07,522
The consequences of this test affects both races, theirs and ours.
433
00:39:07,616 --> 00:39:10,548
To do the right thing, you have to use your influence
434
00:39:10,549 --> 00:39:12,636
Gua to convince not to launch an attack.
435
00:39:12,637 --> 00:39:14,937
If you can defeat me, I will.
436
00:39:14,938 --> 00:39:17,338
But to kill him.
437
00:39:17,448 --> 00:39:22,515
- Killing is not part of the protocol. - It is now.
438
00:39:24,903 --> 00:39:27,684
Vine. Are you ready?
439
00:40:00,351 --> 00:40:03,269
- Moving it toward her. - It's not strong enough.
440
00:40:03,270 --> 00:40:04,316
Come on, Foster!
441
00:40:06,817 --> 00:40:08,317
I have an idea. Wait.
442
00:40:31,906 --> 00:40:35,653
- Come on, Eddie. - Try, try.
443
00:40:37,545 --> 00:40:40,649
Foster can not light on. I can not reach it.
444
00:40:42,020 --> 00:40:43,920
For me, Eddie. For me!
445
00:40:46,421 --> 00:40:51,314
That's it. It works!
446
00:41:24,431 --> 00:41:28,091
- Good night, sweetheart. - Foster, no!
447
00:41:30,504 --> 00:41:32,433
No!
448
00:41:43,551 --> 00:41:47,555
We did it, buddy. We succeeded. Still find one.
449
00:41:51,849 --> 00:41:55,269
Yes! Come on! We can defeat them all!
450
00:41:55,530 --> 00:41:59,249
Foster, I did it!
451
00:42:06,655 --> 00:42:10,934
He was one of the best. We sent a serious message.
452
00:42:11,002 --> 00:42:15,835
I do not know. I feel that this message has nothing to do with their plans.
453
00:42:15,836 --> 00:42:18,036
- There will be no boat. - Relax, Eddie.
454
00:42:18,037 --> 00:42:20,094
If Joshua had lied and there's no boat?
455
00:42:20,095 --> 00:42:21,137
See?
456
00:42:21,388 --> 00:42:23,618
Maybe we should have more confidence in it.
457
00:42:23,619 --> 00:42:24,688
Absolutely not.
458
00:42:25,738 --> 00:42:27,688
Our survival gives us some hope,
459
00:42:27,689 --> 00:42:29,718
but also a lesson for the hard days to come.
460
00:42:29,719 --> 00:42:32,819
They say there's nothing to be afraid, but fear itself.
461
00:42:32,820 --> 00:42:35,220
When me and Eddie we faced with force that threaten us,
462
00:42:35,321 --> 00:42:37,021
I could not win.
463
00:42:37,022 --> 00:42:38,158
- Are you ready? - Yes.
464
00:42:38,159 --> 00:42:39,522
You know how to handle this?
465
00:42:39,523 --> 00:42:43,924
- Only on weekends, right? - Might offend, Eddie.
466
00:42:44,600 --> 00:42:48,334
But at the same time, fear is the best protector of our device.
467
00:42:48,335 --> 00:42:51,135
If we ignore the things that we should be afraid,
468
00:42:51,136 --> 00:42:53,436
we are doomed to destruction.
469
00:42:53,437 --> 00:42:57,037
If we are dealing with fear, we can win every battle,
470
00:42:57,038 --> 00:43:01,238
defeat any enemy passes over any obstacle.
471
00:43:01,352 --> 00:43:04,991
That's the lesson I learned on Cosgrove Island.
472
00:43:06,992 --> 00:43:12,492
Translation and adaptation - Florin thin
473
00:43:12,542 --> 00:43:17,092
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.