Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,389 --> 00:00:14,203
Who are you? You are the Ministry of Justice?
2
00:00:14,204 --> 00:00:16,904
- Where are you? The CIA? - No.
3
00:00:18,060 --> 00:00:21,108
- What is this? - You know better than me.
4
00:00:21,109 --> 00:00:23,509
Listen, you're in big trouble and I do not know if I can help.
5
00:00:23,510 --> 00:00:27,510
- It would be good to talk immediately. - Do not know what is. Some noise.
6
00:00:27,511 --> 00:00:31,211
- Noise? - Get someone fell and I took it.
7
00:00:32,212 --> 00:00:33,812
I registered on the computer.
8
00:00:33,813 --> 00:00:38,113
I do not know what is. Hey, who are you?
9
00:00:38,114 --> 00:00:40,814
- I'm from the government. - What will you do to me?
10
00:00:41,165 --> 00:00:43,065
I will not do anything.
11
00:00:45,663 --> 00:00:48,745
- Who are those guys? - Run!
12
00:01:03,614 --> 00:01:06,515
- Who are they? - Run away!
13
00:01:09,560 --> 00:01:11,460
Stay here.
14
00:01:28,256 --> 00:01:30,417
Get floppy.
15
00:02:18,105 --> 00:02:21,369
In 1564, Nostradamus predicted the destruction of the world,
16
00:02:21,370 --> 00:02:23,670
3 waves terrible.
17
00:02:23,671 --> 00:02:25,613
The first wave is here.
18
00:02:26,114 --> 00:02:27,770
My name is Cade Foster.
19
00:02:28,521 --> 00:02:31,074
That's my story ...
20
00:02:31,575 --> 00:02:34,721
They killed my wife, I was accused of murder ...
21
00:02:35,372 --> 00:02:38,072
Now run but not hide.
22
00:02:39,023 --> 00:02:42,053
Nostradamus Prophecy guides me.
23
00:02:42,054 --> 00:02:45,185
I'll find ... I'll hunt ...
24
00:02:45,186 --> 00:02:46,223
I'll stop!
25
00:02:46,524 --> 00:02:49,224
Season 01 Episode 21 The first wave
26
00:02:50,633 --> 00:02:52,971
Yesterday ...
27
00:02:53,472 --> 00:02:58,972
Translation and adaptation - Florin thin
28
00:03:14,090 --> 00:03:18,592
Centuria V, Quatrain 81 "Twilight will become sunrise ...
29
00:03:18,593 --> 00:03:21,393
And twice blessed man will rise again.
30
00:03:21,394 --> 00:03:24,693
Devotees it will mean for the Great War to come. "
31
00:03:25,444 --> 00:03:28,634
I had no idea what he was talking about Nostradamus until
32
00:03:28,635 --> 00:03:31,535
I got a message from someone on site who claims to be an alien.
33
00:03:31,536 --> 00:03:34,736
I know as Joshua. He asked me to meet
34
00:03:34,737 --> 00:03:37,437
abandoned in a parking lot in Cleveland, Ohio.
35
00:03:37,952 --> 00:03:41,369
I do not trust him, but when an alien sounds agent
36
00:03:41,370 --> 00:03:45,970
and calls for a meeting, I can not say no.
37
00:04:19,800 --> 00:04:25,501
- Keep your distance. - I was not sure you were coming.
38
00:04:25,902 --> 00:04:31,402
- I'm here. What is it? - There is a computer disk.
39
00:04:32,739 --> 00:04:33,752
This disc?
40
00:04:33,753 --> 00:04:38,803
Someone in Cleveland received a letter of ours.
41
00:04:38,804 --> 00:04:42,404
The suspect used the nickname "Rover".
42
00:04:42,608 --> 00:04:46,624
Apparently, he did înregistrarea disk.
43
00:04:46,625 --> 00:04:49,405
Is that it? That's all you have to say?
44
00:04:53,391 --> 00:04:56,826
- What do you know more? - What is it, Joshua?
45
00:04:57,508 --> 00:05:02,427
One of your tests? Forget.
46
00:05:03,084 --> 00:05:05,060
Tell your friends that I'm in.
47
00:05:05,061 --> 00:05:09,111
Whatever, but I think you know
48
00:05:09,112 --> 00:05:13,861
we find that disk and the person who has it.
49
00:05:14,641 --> 00:05:18,500
If you want to help that person must do it quickly.
50
00:05:30,611 --> 00:05:33,479
- Have you heard? - Yes, from head to toe.
51
00:05:34,237 --> 00:05:37,007
Someone in Cleveland intercepted a message alien.
52
00:05:37,318 --> 00:05:41,808
His nickname is "Rover". Why would Joshua to help?
53
00:05:42,298 --> 00:05:47,209
I do not know. Can not agree with making his race here.
54
00:05:47,573 --> 00:05:52,910
- Or trying to frame me something. - Yes, I do not like this, Foster.
55
00:05:53,637 --> 00:05:56,656
I say just forget it and get out.
56
00:06:00,089 --> 00:06:03,812
I want to know why this album is so important for my new friend.
57
00:06:04,320 --> 00:06:07,032
If Rover there, I want to be the first to reach him.
58
00:06:07,103 --> 00:06:10,070
Eddie, do this for three hours. How much longer?
59
00:06:10,071 --> 00:06:13,021
We have created a special search engine to find them
60
00:06:13,022 --> 00:06:15,972
those seeking information about government conspiracies.
61
00:06:15,973 --> 00:06:19,573
Maybe our guy will be on internet questions about the captured message.
62
00:06:19,594 --> 00:06:22,494
Looking nickname "Rover".
63
00:06:26,878 --> 00:06:29,165
- What is this? - That's the list of results.
64
00:06:29,166 --> 00:06:34,466
Look at this! Have a Range Rover government auctioned on site.
65
00:06:34,467 --> 00:06:37,867
- There will be a change so old Cadillac? - How long, Eddie?
66
00:06:37,868 --> 00:06:41,768
Well, be patient, my friend. I am focused.
67
00:06:42,346 --> 00:06:43,331
Bingo !
68
00:06:43,332 --> 00:06:46,894
"Looking for information about radio transmissions government codes.
69
00:06:46,895 --> 00:06:47,860
Rover ".
70
00:06:47,861 --> 00:06:49,746
This must be your friend.
71
00:06:49,747 --> 00:06:52,962
- I think it was submitted to the Government. - So it seems.
72
00:06:52,963 --> 00:06:55,963
He says he received a radio amateur modifying signal.
73
00:06:55,964 --> 00:06:58,364
No such thing as Gua use amateur radio frequencies.
74
00:06:58,365 --> 00:07:01,965
Well, maybe Gua send out standard spectrum.
75
00:07:01,966 --> 00:07:05,466
Rover MDFR probably used in order to detect.
76
00:07:05,467 --> 00:07:08,167
- MDFR? - Dynamic Radio Frequency Modulator.
77
00:07:08,168 --> 00:07:12,468
It used to receive radio signals from high frequencies or low.
78
00:07:12,469 --> 00:07:15,369
This gadget is technically called, serious hardware.
79
00:07:15,370 --> 00:07:21,270
- Can you find the maniac? - No problem.
80
00:07:23,820 --> 00:07:28,763
Return, Rover. You can run but you can not hide from Crazy Eddie.
81
00:08:26,491 --> 00:08:31,837
- Can I help you? - Looking for a ham in the building.
82
00:08:31,838 --> 00:08:33,938
Who are you?
83
00:08:36,261 --> 00:08:41,396
- I'm Agent Flemming, from the FCC. - I know who's ham?
84
00:08:41,397 --> 00:08:44,897
My son Steven. What do you want from him?
85
00:08:44,898 --> 00:08:48,198
I do not want to get impatient. It's important to talk to your son.
86
00:08:48,199 --> 00:08:50,277
I learned that might have accidentally entered
87
00:08:50,278 --> 00:08:52,399
in possession of information quite sensitive.
88
00:08:52,400 --> 00:08:54,300
It could be in danger.
89
00:08:54,301 --> 00:08:58,001
This is ridiculous! Steven is only 17 years old. What could he ...
90
00:08:58,002 --> 00:09:03,102
Are confidential, ma'am. You should talk to your son
91
00:09:05,055 --> 00:09:10,334
It's in the basement. It has complete equipment. Radio's is down there.
92
00:09:22,067 --> 00:09:26,022
Steven, someone wants to see you.
93
00:09:29,787 --> 00:09:32,146
Beautiful equipment, Steven.
94
00:09:32,809 --> 00:09:36,367
- What's this? - I think it's the Hawaiian dialect,
95
00:09:37,368 --> 00:09:39,211
probabilistic, din Pago Pago.
96
00:09:41,012 --> 00:09:44,068
- Who are you? - Is the FCC.
97
00:09:46,282 --> 00:09:49,808
- My name is Flemming. - Yeah, listen, I will direct ...
98
00:09:49,809 --> 00:09:53,809
- I radio license. - I know.
99
00:09:55,691 --> 00:09:57,538
Good equipment.
100
00:09:59,504 --> 00:10:04,855
- I see you radio connected to the PC. - Yes, it is legal.
101
00:10:04,856 --> 00:10:10,587
I'm not here to accuse you of something, Steven. We hope you can help me.
102
00:10:10,588 --> 00:10:14,988
- It looks like you spend more time here. - Yes, it is.
103
00:10:15,083 --> 00:10:17,552
We moved here from Hong Kong last year.
104
00:10:17,553 --> 00:10:23,553
- Does not have many friends. - Hong Kong's more cool than Cleveland.
105
00:10:23,601 --> 00:10:26,154
I know how it feels to be away from home.
106
00:10:26,155 --> 00:10:30,155
It seems that you are connected with your friends with this equipment.
107
00:10:30,414 --> 00:10:35,756
With friends, with the world ... Nobody cares where you are.
108
00:10:35,807 --> 00:10:39,607
I wanted to ask you about the broadcast that you recorded it.
109
00:10:41,088 --> 00:10:43,872
I do not know what you mean.
110
00:10:52,777 --> 00:10:58,104
- What's on this disk, Steven? - It is ...
111
00:11:01,026 --> 00:11:03,143
Steven !
112
00:11:15,465 --> 00:11:19,049
Who are you? You are the Ministry of Justice?
113
00:11:19,050 --> 00:11:20,735
- Where are you? The CIA? - No.
114
00:11:22,239 --> 00:11:25,192
- What is this? - You know better than me.
115
00:11:25,193 --> 00:11:27,793
Listen, you're in big trouble and I do not know if I can help.
116
00:11:27,794 --> 00:11:31,294
- It would be good to talk immediately. - Do not know what is. Some noise.
117
00:11:31,295 --> 00:11:34,295
- Noise? - Get someone fell and I took it.
118
00:11:34,296 --> 00:11:38,096
I recorded it on your computer.
119
00:11:38,417 --> 00:11:41,183
I do not know what is. Hey, who are you?
120
00:11:41,184 --> 00:11:43,517
No government.
121
00:11:43,518 --> 00:11:47,018
- What will you do to me? - I will not do anything.
122
00:11:49,607 --> 00:11:52,794
- Who are those guys? - Run!
123
00:12:07,640 --> 00:12:10,479
- Who are they? - Run away!
124
00:12:13,655 --> 00:12:15,613
Stay here.
125
00:12:48,524 --> 00:12:51,013
- Come on. - I can not ...
126
00:12:52,014 --> 00:12:53,540
Move it!
127
00:13:00,075 --> 00:13:04,651
We succeeded. I stopped. You really Cade Foster.
128
00:13:04,652 --> 00:13:09,352
- Just what you put the gun to his head. - I did it to save your life.
129
00:13:09,353 --> 00:13:12,053
Well, that's original approach.
130
00:13:12,129 --> 00:13:14,806
I've come to take you back, Cade Foster.
131
00:13:15,407 --> 00:13:17,254
Who the hell are you?
132
00:13:17,669 --> 00:13:22,102
- Wine future. - Of course.
133
00:13:22,103 --> 00:13:25,403
He had to die there. You killed them.
134
00:13:26,244 --> 00:13:30,788
A follow-up was completed yesterday by a hail of bullets
135
00:13:30,789 --> 00:13:33,689
when he was killed a fugitive named Cade Foster
136
00:13:33,690 --> 00:13:36,090
on a street in the city center.
137
00:13:36,091 --> 00:13:39,691
After your death, no one has been able to lead the human resistance.
138
00:13:39,692 --> 00:13:42,042
Nobody could stop to stop release.
139
00:13:42,043 --> 00:13:44,292
Immediately afterwards, they sent the second wave.
140
00:13:44,293 --> 00:13:48,093
19 million people died in one day.
141
00:13:52,851 --> 00:13:57,669
- This is a kind of test Gua, ma'am? - Your diary survived in cyberspace.
142
00:13:57,670 --> 00:13:58,962
You told us about Gua.
143
00:13:58,963 --> 00:14:02,370
It was the only information I had. You were a hero.
144
00:14:02,371 --> 00:14:06,371
But they won. Many people were destroyed.
145
00:14:06,372 --> 00:14:09,372
Few of us have survived, and the third wave is about to begin.
146
00:14:09,373 --> 00:14:12,473
We need you. We need a leader.
147
00:14:12,542 --> 00:14:15,174
You're our only hope.
148
00:14:18,474 --> 00:14:21,378
- What about the baby? - Who?
149
00:14:21,379 --> 00:14:23,979
The boy's them. What happened to him?
150
00:14:23,980 --> 00:14:28,180
I was sent to rescue the boy, I was sent to rescue Cade Foster.
151
00:14:31,991 --> 00:14:37,804
- Nu cred you. - Centuria V, catrenul 81,
152
00:14:40,645 --> 00:14:44,749
"Dusk and dawn will become twice blessed man will rise again.
153
00:14:44,750 --> 00:14:48,050
Devotees it will mean for the Great War to come. "
154
00:14:48,051 --> 00:14:49,082
How the hell ...
155
00:14:49,083 --> 00:14:51,251
"I had no idea what he was talking about Nostradamus
156
00:14:51,252 --> 00:14:53,172
until I got a message from someone on site
157
00:14:53,173 --> 00:14:55,552
alien who claims that he knew Joshua "
158
00:14:55,553 --> 00:14:59,353
"He asked me to meet him abandoned in a parking lot in Cleveland, Ohio."
159
00:14:59,354 --> 00:15:01,154
"I did not trust him."
160
00:15:04,142 --> 00:15:07,064
So you found my diary. And Gua could find it.
161
00:15:07,065 --> 00:15:08,965
Want proof?
162
00:15:24,223 --> 00:15:29,239
If I were an alien, the wound heals. You've said that.
163
00:15:38,685 --> 00:15:41,019
Hey, how ... Good.
164
00:15:42,520 --> 00:15:44,986
- Cine esti tu? - Sunt, Lizbeth.
165
00:15:46,336 --> 00:15:49,174
He says he came from the future to save my life.
166
00:15:49,175 --> 00:15:51,867
- Has a sense of humor. - It came out of nowhere.
167
00:15:52,368 --> 00:15:54,075
We must look at this diskette.
168
00:15:54,076 --> 00:15:56,276
We seem to have been killed because they Gua.
169
00:15:56,277 --> 00:15:57,869
Wait a minute, did ... what?
170
00:15:57,870 --> 00:16:00,077
- What did she do? - It's not over yet.
171
00:16:00,078 --> 00:16:02,993
Foster is still in danger. Nobody knows what happens
172
00:16:02,994 --> 00:16:05,179
when you change your own destiny.
173
00:16:05,180 --> 00:16:07,080
It could easily kill again.
174
00:16:07,081 --> 00:16:10,781
Dude! Foster, laugh at us.
175
00:16:10,782 --> 00:16:13,432
This has nothing to do with those traveling through time.
176
00:16:13,433 --> 00:16:14,882
Change quantum effect.
177
00:16:14,883 --> 00:16:18,883
Matter of a space-time location replaces the matter in another location.
178
00:16:18,884 --> 00:16:23,784
You mean while sending atoms? In no case.
179
00:16:23,785 --> 00:16:28,385
Time is determined by measuring the conversion of carbon isotope 14 ...
180
00:16:28,386 --> 00:16:32,186
the nitrogen atoms 14, but then you say that reversing ...
181
00:16:32,187 --> 00:16:34,487
They found a way to send me back.
182
00:16:34,488 --> 00:16:35,887
If you travel through time,
183
00:16:35,888 --> 00:16:40,889
why did you bring soldiers and weapons to stop the third wave before starting.
184
00:16:46,783 --> 00:16:49,663
We have no army.
185
00:16:51,664 --> 00:16:53,639
Want to know about the future?
186
00:16:58,530 --> 00:17:02,836
Gua destroyed two thirds of the human race.
187
00:17:04,838 --> 00:17:07,519
Others used them as slaves.
188
00:17:10,072 --> 00:17:14,480
Thousands live in tunnels under the major cities.
189
00:17:16,060 --> 00:17:21,904
We will fight. We resistance movement.
190
00:17:24,875 --> 00:17:27,379
We occupy bodies.
191
00:17:28,880 --> 00:17:31,991
Rule the earth in human form.
192
00:17:39,139 --> 00:17:41,658
We are endangered.
193
00:17:41,659 --> 00:17:44,431
That's why I came to you, Cade Foster.
194
00:17:44,432 --> 00:17:48,432
But my journal? Do not helpful?
195
00:17:49,299 --> 00:17:51,183
People were afraid.
196
00:17:51,184 --> 00:17:56,884
It means that everything we do is in vain.
197
00:17:56,885 --> 00:18:00,435
No, but that's where I come in the future.
198
00:18:00,436 --> 00:18:04,186
Future after you died yesterday.
199
00:18:04,187 --> 00:18:09,687
- Maybe now the future is another. - People do not change.
200
00:18:09,688 --> 00:18:13,038
There will always be cowards,
201
00:18:13,039 --> 00:18:16,889
but may, in the future,
202
00:18:18,190 --> 00:18:21,388
resistance instead of thousands to millions count.
203
00:18:24,198 --> 00:18:27,967
By my salvation, you have changed the future
204
00:18:27,968 --> 00:18:32,568
in a way that not even we can imagine.
205
00:18:33,601 --> 00:18:37,569
- Maybe it was changed for the worse. - I have to go back in two days.
206
00:18:38,582 --> 00:18:42,375
Coordinates are locked. Foster must return.
207
00:18:42,376 --> 00:18:46,276
- No way back. - No choice.
208
00:18:46,543 --> 00:18:51,294
So one by one ... I want to see what's on this disk.
209
00:18:53,962 --> 00:18:57,623
That are looking for? Some interference kill a child?
210
00:18:57,624 --> 00:19:02,024
It could be an encrypted message. When told that the copy?
211
00:19:02,298 --> 00:19:03,200
Last Tuesday.
212
00:19:03,201 --> 00:19:05,925
How I assumed. According to the forecast from the Internet,
213
00:19:05,926 --> 00:19:08,934
last Tuesday in Cleveland was electrical storm.
214
00:19:08,935 --> 00:19:10,327
If Gua should be sent
215
00:19:10,328 --> 00:19:14,728
a message into space, ion signal distortion can be reflected on Earth.
216
00:19:14,729 --> 00:19:16,629
That could explain how the boy received.
217
00:19:16,630 --> 00:19:20,230
- We find the origin of the signal? - No, not without his equipment.
218
00:19:20,231 --> 00:19:23,531
- You have to triangulate the signal. - Complete?
219
00:19:23,532 --> 00:19:24,970
Not only MDFR site.
220
00:19:24,971 --> 00:19:30,132
If Gua took the boy certainly cleaned the basement.
221
00:19:30,133 --> 00:19:31,766
If the boy is a true craftsman,
222
00:19:31,767 --> 00:19:34,033
hid certainly the best equipment.
223
00:19:34,074 --> 00:19:36,934
Bring it to me and I find them on your Gua.
224
00:19:40,266 --> 00:19:42,044
It's crazy.
225
00:19:42,045 --> 00:19:46,545
If you find the equipment, find the place where the boy and send Gua.
226
00:19:46,546 --> 00:19:50,447
- I do not sound like madness. - They killed once, I can do it again.
227
00:19:50,448 --> 00:19:54,348
If you are dead in the meantime, you can not live in my time.
228
00:19:54,443 --> 00:19:57,196
I thought you wanted to change history.
229
00:19:57,197 --> 00:20:00,449
I find that if you mess with me, you can not change anything.
230
00:20:00,688 --> 00:20:05,000
- It's the same thing as dying. - Not for you.
231
00:20:08,706 --> 00:20:10,516
Joshua.
232
00:20:10,517 --> 00:20:14,317
But it's just a kid. What could be there?
233
00:20:14,518 --> 00:20:19,618
- Why would anyone want to hurt him? - Cade Foster is accused of murder.
234
00:20:19,733 --> 00:20:23,119
I think nobody understands why.
235
00:20:23,156 --> 00:20:26,620
I do not want to scare you, but might come back.
236
00:20:26,621 --> 00:20:29,021
If it does, you have to go in a safe location
237
00:20:29,022 --> 00:20:30,678
and inform us immediately.
238
00:20:31,379 --> 00:20:33,422
I'll get him. I promise you.
239
00:20:33,723 --> 00:20:37,023
- When Steven returns home? - When will be safe.
240
00:20:37,024 --> 00:20:39,424
We keep in touch.
241
00:20:48,677 --> 00:20:53,400
- Joshua. - Yes, my new friend.
242
00:20:53,401 --> 00:20:57,401
I want to go to the restaurant, to distract Steven's mother.
243
00:20:57,402 --> 00:21:00,102
- Why? - So I can go to the basement.
244
00:21:00,103 --> 00:21:03,303
- This is ridiculous. - Will you help me or not?
245
00:21:03,304 --> 00:21:06,417
Because I go there anyway.
246
00:21:06,718 --> 00:21:08,904
Okay. What do you do?
247
00:21:10,335 --> 00:21:12,805
Order Chinese food.
248
00:21:15,948 --> 00:21:20,552
God! I will ...
249
00:21:22,501 --> 00:21:25,262
What's this? Shrimp fried rice? You still have shrimp?
250
00:21:25,263 --> 00:21:27,863
I'll take three.
251
00:21:34,341 --> 00:21:39,915
Medallion of Beef with oyster sauce, chicken with ginger and special.
252
00:21:42,878 --> 00:21:45,612
- Is that all? - Yes.
253
00:21:45,613 --> 00:21:47,435
Does Not. Wait.
254
00:21:57,837 --> 00:22:01,953
- Pie epistle? - Pie that predict the future?
255
00:22:02,880 --> 00:22:04,894
I'll take ten.
256
00:22:23,119 --> 00:22:25,679
- That's all, Miss? - Yes.
257
00:22:25,680 --> 00:22:27,980
Pay by cash or by card?
258
00:22:31,802 --> 00:22:33,759
Cash.
259
00:22:34,160 --> 00:22:39,360
You know, I do not think tonight available for Chinese food.
260
00:22:39,361 --> 00:22:40,560
Sorry.
261
00:22:47,577 --> 00:22:50,900
- Took you long. - Let's get out of here.
262
00:22:51,256 --> 00:22:56,927
- I'll take that. - Do not do this, Joshua.
263
00:22:57,128 --> 00:23:02,628
- I know you? - No, but I know you.
264
00:23:04,710 --> 00:23:09,516
I was six when Gua killed my parents and I went to the camp.
265
00:23:09,517 --> 00:23:14,017
There were hundreds. You've released.
266
00:23:14,259 --> 00:23:17,918
- What? - About your future, Joshua.
267
00:23:17,919 --> 00:23:21,619
You and Foster have inspired us to fight.
268
00:23:23,496 --> 00:23:29,007
From the future. Even if possible, must be a mistake.
269
00:23:29,608 --> 00:23:32,817
I have never helped people to kill Gua.
270
00:23:32,818 --> 00:23:34,208
Now,
271
00:23:34,609 --> 00:23:37,709
but you will.
272
00:23:40,520 --> 00:23:42,519
You are!
273
00:23:44,895 --> 00:23:47,974
You bastard, you've set a trap.
274
00:23:47,975 --> 00:23:51,675
- You used to find the boy. - Maybe you did it with your hand.
275
00:23:51,676 --> 00:23:56,376
- Can you become predictable. - Maybe.
276
00:24:05,817 --> 00:24:07,758
Let's go.
277
00:24:10,664 --> 00:24:13,936
- Eddie? - Wait, I analyze.
278
00:24:13,937 --> 00:24:17,608
Meanwhile, we cracked the code on the diskette.
279
00:24:22,026 --> 00:24:22,992
What's this?
280
00:24:22,993 --> 00:24:27,489
Pi sequences were scattered through the database binaries.
281
00:24:27,490 --> 00:24:31,890
- The password is generated by Avogadro's theorem. - What does Eddie?
282
00:24:32,036 --> 00:24:34,691
I have no idea.
283
00:24:35,417 --> 00:24:40,434
It must be very important if you want so much.
284
00:24:40,435 --> 00:24:41,369
Empirical.
285
00:24:42,797 --> 00:24:46,421
- Can you read this? - While I learned some Gua codes.
286
00:24:46,422 --> 00:24:51,222
Not much. I can not read, recognize syllables.
287
00:24:51,223 --> 00:24:54,523
If you manage to decipher one hand, you could read the rest?
288
00:24:54,524 --> 00:24:59,524
Maybe, but it takes time. At least a few days.
289
00:24:59,762 --> 00:25:04,725
Do not have much time. You have to go back.
290
00:25:04,726 --> 00:25:09,026
You have to find the child. I'll kill him if we know that.
291
00:25:09,027 --> 00:25:13,327
- Are you crazy? - I bother about that question.
292
00:25:13,328 --> 00:25:17,328
We need you. How many times must I tell you?
293
00:25:20,721 --> 00:25:26,305
- He needs me. - It is difficult. I have just one day
294
00:25:26,306 --> 00:25:29,226
until quantum substitution becomes final.
295
00:25:29,227 --> 00:25:32,206
That means we can go in my time.
296
00:25:32,207 --> 00:25:36,807
- I said I'm coming with you. - He's not coming with you.
297
00:25:39,012 --> 00:25:41,855
Like crazy to risk to save a life
298
00:25:41,856 --> 00:25:44,764
when taken so many others, is nonsense.
299
00:25:46,727 --> 00:25:50,167
I do not want to live in a world where life is not important.
300
00:25:52,002 --> 00:25:57,958
- In my world, no life does not matter. - When Gua already won.
301
00:26:04,064 --> 00:26:08,461
You're talking about a person who's going to die anyway.
302
00:26:08,462 --> 00:26:13,962
I got a second chance, and he will receive.
303
00:26:19,592 --> 00:26:22,057
Well, Cade Foster.
304
00:26:23,943 --> 00:26:26,325
I'll help if I can.
305
00:26:29,306 --> 00:26:32,647
I Wear Steven to determine the origin of the signal.
306
00:26:32,751 --> 00:26:36,028
It comes from a building in Pioneer Square in downtown Cleveland.
307
00:26:36,081 --> 00:26:37,916
The building must have a transmitter, right?
308
00:26:37,917 --> 00:26:41,717
Communications Hammner have cable and satellite.
309
00:26:41,718 --> 00:26:43,718
I can not do.
310
00:26:47,297 --> 00:26:49,556
With V up front.
311
00:26:50,731 --> 00:26:53,344
Cord that's too long.
312
00:26:59,221 --> 00:27:00,831
Are you, are you.
313
00:27:00,832 --> 00:27:03,132
Comes here.
314
00:27:05,396 --> 00:27:07,271
Sort of.
315
00:27:09,881 --> 00:27:12,021
So.
316
00:27:13,140 --> 00:27:17,021
- What? - Nothing.
317
00:27:18,845 --> 00:27:20,978
You better catch.
318
00:27:24,836 --> 00:27:27,444
- What? - Nothing.
319
00:27:29,445 --> 00:27:30,778
Tickles.
320
00:27:34,083 --> 00:27:39,499
- I think it's the first time you laugh. - Yeah, you look ...
321
00:27:39,500 --> 00:27:42,400
You look great.
322
00:27:42,401 --> 00:27:47,801
Really? First time in life when port dress.
323
00:27:47,906 --> 00:27:53,502
- You never worn a dress? - We live in tunnels under the city.
324
00:27:53,503 --> 00:27:56,003
Dresses are useless there.
325
00:27:57,096 --> 00:28:00,962
- I'll help you. - Here you go.
326
00:28:01,846 --> 00:28:04,682
- What is this? - Lipstick.
327
00:28:13,346 --> 00:28:16,391
"Fall Rhapsody", one of my favorites.
328
00:28:16,392 --> 00:28:17,779
Eddie ?
329
00:28:25,611 --> 00:28:28,063
Look ...
330
00:28:32,051 --> 00:28:34,117
Must ...
331
00:28:50,648 --> 00:28:53,914
Foster should, you know ...
332
00:28:59,117 --> 00:29:01,621
You know, I'm not an expert ...
333
00:29:02,022 --> 00:29:07,722
- You managed to trick me. - No, I like it.
334
00:29:11,831 --> 00:29:16,463
- I do not recognize. - That was the point.
335
00:29:32,163 --> 00:29:36,674
- It's so beautiful. - What? This?
336
00:29:36,675 --> 00:29:41,075
Yes, it's so bright.
337
00:29:42,362 --> 00:29:45,084
People seem so happy.
338
00:29:45,862 --> 00:29:49,463
Look! Children!
339
00:29:50,945 --> 00:29:53,976
Something terrible is going to happen, right?
340
00:29:55,516 --> 00:30:01,470
I told you, it's awful ... but we can still hope.
341
00:30:02,466 --> 00:30:06,371
We hope you will help us to bring back the world back.
342
00:30:09,760 --> 00:30:13,700
Here the building. Let us stand together to see if any trace of the boy.
343
00:30:13,701 --> 00:30:17,001
What's that? What that man eat?
344
00:30:18,003 --> 00:30:23,901
Come on. Two, please?
345
00:30:28,123 --> 00:30:32,497
Some people put mustard, but I prefer ketchup.
346
00:30:32,498 --> 00:30:33,576
Ketchup.
347
00:30:33,577 --> 00:30:38,498
Yes, mustard neutralize the taste of hot dogs, but ketchup ... Well ...
348
00:30:38,499 --> 00:30:42,099
- Tastes good. Dog's good taste. - Dog? You eat dogs?
349
00:30:42,100 --> 00:30:43,006
No, it's ...
350
00:30:43,007 --> 00:30:45,400
Even during the famine, I resisted the temptation ...
351
00:30:45,601 --> 00:30:51,101
No, it's nickname, it's a hotdog. It's made from beef or pork ...
352
00:31:03,502 --> 00:31:05,702
It's delicious.
353
00:31:09,840 --> 00:31:12,341
Hey, we have time.
354
00:31:13,842 --> 00:31:16,942
We do not ....
355
00:31:21,788 --> 00:31:26,208
It's the boy's mother. Now what? Sequel?
356
00:31:26,209 --> 00:31:29,209
No, we'll wait.
357
00:31:41,140 --> 00:31:44,367
- How are you? - I know nothing.
358
00:31:45,368 --> 00:31:46,686
Would you tell them?
359
00:31:46,687 --> 00:31:48,394
They think they know something.
360
00:31:48,395 --> 00:31:50,987
- What? - I know nothing.
361
00:31:50,988 --> 00:31:54,188
- We have no reason to keep him here. - I know nothing.
362
00:31:54,189 --> 00:31:57,189
Please be patient. Foster has floppy.
363
00:31:57,190 --> 00:32:02,090
Exactly. If the boy no longer, there is no guarantee.
364
00:32:07,061 --> 00:32:10,291
I see no reason to not get rid of him and the woman?
365
00:32:10,292 --> 00:32:14,692
- I agree. - Stop.
366
00:32:16,393 --> 00:32:19,209
Killing them, we get what we want.
367
00:32:19,244 --> 00:32:22,960
Bring me the boy and sent the woman home.
368
00:32:30,993 --> 00:32:33,507
- What is it? - Foster's market.
369
00:32:33,508 --> 00:32:38,008
- How did you know that you find? - I know Foster.
370
00:32:49,839 --> 00:32:54,339
We detected. We have to go.
371
00:32:59,897 --> 00:33:03,879
- How are you, Joshua? - Establish business terms.
372
00:33:06,195 --> 00:33:10,420
- Why are we here? - I need a place to think.
373
00:33:10,441 --> 00:33:15,441
- Joshua playing with my mind. - It's a great strategist.
374
00:33:17,200 --> 00:33:20,946
- If you give him floppy gives me boy. - You can not do that.
375
00:33:20,947 --> 00:33:25,047
I do not know what is on disk. We may use the information on it
376
00:33:25,048 --> 00:33:26,417
to stop them.
377
00:33:27,418 --> 00:33:29,547
I thought we were going in the future.
378
00:33:30,346 --> 00:33:33,300
We're going. Naturally, we're going.
379
00:33:34,901 --> 00:33:36,948
Do you want to come back.
380
00:33:38,014 --> 00:33:41,423
The world does not look like this in my time.
381
00:33:42,424 --> 00:33:43,932
How does it look?
382
00:33:45,932 --> 00:33:51,302
Everywhere is war. Hatred, fear ...
383
00:33:53,304 --> 00:33:55,129
And it's so lonely ...
384
00:33:55,240 --> 00:34:00,901
There is no love, no beauty, even tenderness.
385
00:34:02,436 --> 00:34:04,271
No time for that.
386
00:34:04,272 --> 00:34:09,572
- Sometimes I think this is so. - No, this is different.
387
00:34:10,288 --> 00:34:14,521
Sacrifice yourself to see how this boy.
388
00:34:14,522 --> 00:34:16,214
I see the difference.
389
00:34:17,220 --> 00:34:20,239
I do not know if I could survive in your future, Elisabeth.
390
00:34:20,240 --> 00:34:26,140
- I admire your courage. - It's inspired by you, Cade Foster.
391
00:34:26,141 --> 00:34:29,341
Cade. Tell me, Cade.
392
00:34:31,987 --> 00:34:35,428
I read your journal a thousand times.
393
00:34:37,260 --> 00:34:42,162
In a dream I walked with you through every city.
394
00:34:42,163 --> 00:34:47,663
We fought together in all the battles. I understand, Cade.
395
00:34:49,521 --> 00:34:55,437
I know what you lost. I have kept alive the memory.
396
00:34:56,655 --> 00:34:59,455
I see why you loved Hannah.
397
00:35:16,380 --> 00:35:19,849
Hey. You're back pat.
398
00:35:19,850 --> 00:35:22,050
Let me see ...
399
00:35:26,531 --> 00:35:27,571
Eddie...
400
00:35:27,572 --> 00:35:31,621
You have to change. Do not have much time.
401
00:35:45,603 --> 00:35:51,281
- You go with her ... - You need to copy the disk.
402
00:35:54,216 --> 00:35:58,383
I can not do that, man. Gua put a virus of self-destruction
403
00:35:58,384 --> 00:36:01,684
the message to prevent copying.
404
00:36:01,927 --> 00:36:06,611
We have no choice. You will have to give in exchange for the boy original.
405
00:36:06,612 --> 00:36:08,812
Want to go?
406
00:36:12,943 --> 00:36:15,394
I'll take diskette.
407
00:36:18,810 --> 00:36:21,215
The I iau.
408
00:36:26,061 --> 00:36:28,830
- I can not. - You know you have.
409
00:36:29,331 --> 00:36:34,531
We can take with us and deciphered later.
410
00:36:34,532 --> 00:36:38,532
- I will diskette for the boy. - Cade, the boy will be fine.
411
00:36:38,643 --> 00:36:40,633
I will come back to save him.
412
00:36:40,634 --> 00:36:43,434
You said that no one fully understands, time travel.
413
00:36:43,596 --> 00:36:47,035
How can you promise that?
414
00:37:04,440 --> 00:37:07,145
Do not you come with me, eh?
415
00:37:07,890 --> 00:37:09,921
Does Not.
416
00:37:13,904 --> 00:37:18,546
- We desperately need you. - You saved my life.
417
00:37:20,114 --> 00:37:25,612
Maybe that's enough. You may have already stopped the second wave.
418
00:37:25,613 --> 00:37:31,413
- We do not know. - I know what to do here.
419
00:37:31,514 --> 00:37:33,814
Today.
420
00:37:35,165 --> 00:37:40,110
I can not care for others in the future if I flee from my present.
421
00:37:40,249 --> 00:37:42,511
You could stay.
422
00:37:42,961 --> 00:37:47,533
I do not want to go back. We need you here.
423
00:37:48,798 --> 00:37:53,304
- I need you here. - I can not.
424
00:37:56,101 --> 00:37:59,177
I'm just like you, Cade. I know my duties,
425
00:37:59,178 --> 00:38:01,678
and they are not here.
426
00:38:02,773 --> 00:38:08,709
- When to go? - Soon.
427
00:38:29,818 --> 00:38:34,274
In my time, you're known as a great and wise man, Crazy Eddie.
428
00:38:35,240 --> 00:38:36,252
The?
429
00:38:36,253 --> 00:38:41,251
- I am honored to meet you. - I.
430
00:38:46,026 --> 00:38:50,842
You know, if you still need someone to go with you ...
431
00:38:53,153 --> 00:38:55,610
Forget it.
432
00:39:22,575 --> 00:39:24,398
- That's the location? - Yes.
433
00:39:24,399 --> 00:39:27,665
He put the coordinates of where I came from.
434
00:39:27,766 --> 00:39:32,667
Please go away. This is not a safe place for you.
435
00:39:35,470 --> 00:39:38,294
I see you again?
436
00:39:43,007 --> 00:39:45,127
I do not know.
437
00:39:48,529 --> 00:39:50,589
Please go away.
438
00:39:51,590 --> 00:39:53,857
Gua are everywhere.
439
00:39:54,858 --> 00:39:58,390
It matters to know that you'll survive.
440
00:39:59,049 --> 00:40:03,648
I will survive, I promise.
441
00:40:06,183 --> 00:40:09,530
Can you do better future.
442
00:40:18,298 --> 00:40:21,084
I love you, Cade Foster.
443
00:40:23,706 --> 00:40:28,402
Go away. Please go away.
444
00:41:24,174 --> 00:41:28,562
You all right, Steven? Take a step forward.
445
00:41:28,563 --> 00:41:33,963
- I'll take you home. - Let me see first diskette.
446
00:41:36,715 --> 00:41:40,952
- How do I know it's true? - You know.
447
00:41:45,113 --> 00:41:47,364
Get in the car, Steven.
448
00:41:49,610 --> 00:41:53,736
- What floppy, Joshua? - That does not concern you.
449
00:41:53,737 --> 00:41:58,937
You used to find her. I'll remember next time.
450
00:41:58,938 --> 00:42:02,238
Think better ...
451
00:42:02,249 --> 00:42:06,839
Sooner or later I found the boy and floppy.
452
00:42:07,366 --> 00:42:11,926
So you got what you wanted. The boy is alive, right?
453
00:42:12,927 --> 00:42:18,627
Come Joshua, why you did it? To save his life?
454
00:42:19,878 --> 00:42:24,058
This diskette contains data on 200 of our agents.
455
00:42:24,059 --> 00:42:29,259
You got the boy, I agencies.
456
00:42:35,449 --> 00:42:38,215
Maybe we're not so different, Foster.
457
00:42:50,536 --> 00:42:55,447
I know my place in the world. There are twice blessed man.
458
00:42:55,709 --> 00:43:00,484
I was born, I died and I was born again.
459
00:43:01,078 --> 00:43:04,165
Suffice save my life to change the future?
460
00:43:04,166 --> 00:43:07,566
It is possible that what he did during our Lizbeth
461
00:43:07,567 --> 00:43:10,267
be enough to save humanity?
462
00:43:10,491 --> 00:43:16,225
I do not know. But whatever we do now, has consequences in the future.
463
00:43:17,131 --> 00:43:22,977
Resurrection came up with a new hope, because the future is to be written.
464
00:43:25,978 --> 00:43:31,478
Translation and adaptation - Florin thin
465
00:43:31,528 --> 00:43:36,078
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.