All language subtitles for First Wave s01e16 Undesirables.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,615 --> 00:00:45,186 Look at me. 2 00:00:50,007 --> 00:00:52,855 I said look at me. 3 00:01:12,815 --> 00:01:14,708 Calvin !? 4 00:01:25,322 --> 00:01:27,676 I know you're here, Calvin. 5 00:01:35,058 --> 00:01:37,537 Relax, all right? 6 00:01:41,865 --> 00:01:44,045 I have a gun. 7 00:01:44,046 --> 00:01:44,934 Okay? 8 00:01:46,437 --> 00:01:47,850 I just ... 9 00:01:49,318 --> 00:01:52,040 This. 10 00:01:52,595 --> 00:01:57,815 Salt is for us, like heroin to them. 11 00:01:59,547 --> 00:02:01,645 Have you tried it? 12 00:02:03,436 --> 00:02:05,572 You will be issued. 13 00:02:05,573 --> 00:02:10,455 It makes you detach, you know? 14 00:02:12,229 --> 00:02:16,115 Can you detach all. 15 00:02:16,116 --> 00:02:18,413 We should be better than them, Calvin. 16 00:02:18,479 --> 00:02:21,975 Try it! Okay? 17 00:02:22,381 --> 00:02:26,827 Be my guest. You'll understand. 18 00:02:27,127 --> 00:02:29,185 You're no better than a drug. 19 00:02:32,612 --> 00:02:34,763 Sorry. 20 00:02:35,841 --> 00:02:38,811 I can not stand. 21 00:02:41,936 --> 00:02:46,599 I want to go home ... 22 00:03:11,724 --> 00:03:17,688 In 1564 Nostradamus predicted the destruction of the world in three waves terrible. 23 00:03:17,835 --> 00:03:19,694 The first wave is here. 24 00:03:20,147 --> 00:03:22,155 My name is Cade Foster, 25 00:03:22,829 --> 00:03:24,286 These are my stories. 26 00:03:25,415 --> 00:03:27,096 They killed my wife, 27 00:03:27,280 --> 00:03:28,838 I was accused of murder. 28 00:03:29,074 --> 00:03:30,221 Now I'm on the run, 29 00:03:30,386 --> 00:03:31,793 but not hide. 30 00:03:33,344 --> 00:03:35,309 Guided by the prophecies of Nostradamus, 31 00:03:35,466 --> 00:03:36,789 I'm looking for, 32 00:03:36,844 --> 00:03:38,149 I hunt. 33 00:03:38,846 --> 00:03:40,360 I will stop, 34 00:03:40,485 --> 00:03:42,564 The first wave 35 00:03:44,861 --> 00:03:49,902 Translation and adaptation Adyc / thin Reviewed by Florin 36 00:04:23,968 --> 00:04:25,951 Why drink that? 37 00:04:26,122 --> 00:04:27,423 Everybody drink. 38 00:04:27,460 --> 00:04:31,313 People you drink to get drunk. We are not affecting. 39 00:04:31,919 --> 00:04:33,768 I have to play the role. 40 00:04:33,779 --> 00:04:36,192 Joshua! You're back so soon? 41 00:04:38,439 --> 00:04:40,248 It was an easy target. 42 00:04:40,468 --> 00:04:44,294 Calvin was an acolyte războinic. One of the best. 43 00:04:44,879 --> 00:04:47,877 I was told because he learned the ugly habit tulle Let folosească salt. 44 00:04:49,313 --> 00:04:51,661 We should learn from Joshua, guys. 45 00:04:51,940 --> 00:04:55,020 You the man, Joshua. And I mean it. 46 00:04:55,284 --> 00:04:58,504 I had computer problems, that helped me. 47 00:04:58,505 --> 00:05:01,539 Joshua, you're so good at what you do. 48 00:05:02,411 --> 00:05:03,785 Therefore I give our new target. 49 00:05:03,952 --> 00:05:06,698 But the mission is mine, Talia. I did stakeout. 50 00:05:06,956 --> 00:05:10,844 Sorry, Cole. Now Joshua's free and want to take it. 51 00:05:11,416 --> 00:05:13,478 It is very important for the Council. 52 00:05:13,488 --> 00:05:16,257 Target is man ... or Gua? 53 00:05:16,559 --> 00:05:18,183 Does it matter? 54 00:05:18,435 --> 00:05:21,633 Three of my goals in last 6 months were Gua. 55 00:05:22,064 --> 00:05:24,312 I'm sick to kill my peers. 56 00:05:24,555 --> 00:05:26,859 Calvin was a junkie. 57 00:05:27,155 --> 00:05:31,919 Braxton has lost the US Senate because of sexual maltreatment. 58 00:05:32,576 --> 00:05:34,969 And there's Elton preacher. 59 00:05:34,992 --> 00:05:39,214 He was so drunk during sermons and warned that followers of our existence. 60 00:05:39,247 --> 00:05:42,980 Drug, sex offenders, traitors. 61 00:05:43,567 --> 00:05:45,004 Not your people, Joshua. 62 00:05:45,168 --> 00:05:47,111 They were my people. 63 00:05:48,029 --> 00:05:49,316 By the time they arrived on this planet. 64 00:05:49,446 --> 00:05:52,265 And for this reason we were forced to make an example of them. 65 00:05:52,457 --> 00:05:57,584 Before temptations here to corrupt many of us. 66 00:05:57,905 --> 00:06:02,096 Some rumors circulating that formed waves of human sympathy. 67 00:06:02,448 --> 00:06:04,541 Decreases morale, you know that. 68 00:06:04,787 --> 00:06:07,989 Your loyalty makes most suitable for these things. 69 00:06:07,990 --> 00:06:10,973 We can not afford misjudged the field. 70 00:06:19,571 --> 00:06:21,175 That's what he did? 71 00:06:21,579 --> 00:06:24,112 Something we never thought possible. 72 00:06:24,991 --> 00:06:26,388 Fell in love. 73 00:06:26,992 --> 00:06:28,855 A om. 74 00:06:40,084 --> 00:06:41,600 Eddie ? 75 00:06:55,331 --> 00:06:56,811 A cooler? 76 00:06:56,862 --> 00:06:58,553 It's made of plastic. 77 00:06:58,559 --> 00:07:01,688 It's not biodegradable. Keep away from moisture. 78 00:07:03,560 --> 00:07:05,654 The metal detectors can not find. 79 00:07:06,239 --> 00:07:07,743 Hold. 80 00:07:08,795 --> 00:07:10,187 It's made of kevlar. 81 00:07:10,369 --> 00:07:13,380 Five times stronger than steel. 82 00:07:15,540 --> 00:07:17,557 It seems that you thought at all. 83 00:07:17,761 --> 00:07:19,755 You gave me the book to protect her. 84 00:07:20,029 --> 00:07:21,636 You did your job. 85 00:07:21,817 --> 00:07:23,924 But the aliens will this book, Eddie. 86 00:07:24,767 --> 00:07:26,671 We tell you where they are. 87 00:07:27,243 --> 00:07:29,159 It scares the hell out of. 88 00:07:30,671 --> 00:07:34,294 Nostradamus manuscript XVI century, standing in a pit. 89 00:07:35,478 --> 00:07:36,884 And I have to sit and watch. 90 00:07:36,926 --> 00:07:39,245 Yes, it is our insurance policy. 91 00:07:39,298 --> 00:07:43,801 Either of us falls into their hands, use the book to negotiate. 92 00:07:44,542 --> 00:07:46,350 Give me your bucket. 93 00:07:55,748 --> 00:07:59,521 The fire will dry it as a brick. 94 00:08:00,783 --> 00:08:03,428 Nobody will dig here in the near future. 95 00:08:29,923 --> 00:08:31,623 What's that plant there? 96 00:08:31,624 --> 00:08:33,424 That's eucalyptus. 97 00:08:34,625 --> 00:08:35,825 It's great. 98 00:08:43,924 --> 00:08:45,511 She lives with him. 99 00:08:45,875 --> 00:08:48,728 James Dutton, professor of physics. 100 00:08:49,163 --> 00:08:53,422 Expert noneuclidiană space-time geometry. 101 00:08:54,465 --> 00:08:55,956 Are the theory. 102 00:08:56,103 --> 00:09:01,355 Wormholes can be created to allow travel between galaxies. 103 00:09:01,542 --> 00:09:03,477 Sounds like a man before his time. 104 00:09:04,429 --> 00:09:06,367 If Dutton demonstrate their theory, 105 00:09:07,197 --> 00:09:10,026 Our hole could detect worm on Earth. 106 00:09:11,997 --> 00:09:14,833 I gave a beautiful body. 107 00:09:15,684 --> 00:09:18,352 Anita was an empiricist leader. 108 00:09:18,639 --> 00:09:20,803 Her expertise in scientific space propulsion, 109 00:09:20,804 --> 00:09:22,967 did the man for the monitor on Dutton. 110 00:09:23,431 --> 00:09:26,611 I sent undercover as an assistant. 111 00:09:27,030 --> 00:09:29,104 What has reported. 112 00:09:29,608 --> 00:09:31,880 That theory was wrong. 113 00:09:32,026 --> 00:09:33,897 Extract it when I was ready, 114 00:09:33,898 --> 00:09:37,234 Dutton began to talk about his theory at a seminar. 115 00:09:37,608 --> 00:09:43,149 His words suggest that Anita was ill-informed ... 116 00:09:44,201 --> 00:09:46,649 Or you lied. 117 00:09:46,650 --> 00:09:48,742 You think he lied to protect him? 118 00:09:50,466 --> 00:09:52,864 Is not that what boyfriends do? 119 00:09:53,455 --> 00:09:55,518 I did not know. 120 00:09:58,605 --> 00:10:00,647 Ironic, is not it? 121 00:10:01,596 --> 00:10:05,222 I came to this planet because people are weak. 122 00:10:05,250 --> 00:10:10,564 We took their bodies, making us vulnerable ... 123 00:10:10,708 --> 00:10:12,828 In their weaknesses. 124 00:10:13,109 --> 00:10:15,359 How can we be sure that it is love? 125 00:10:16,404 --> 00:10:20,207 Oh, it is love. I do not doubt. 126 00:10:21,242 --> 00:10:22,908 Anita is our greatest fear 127 00:10:22,909 --> 00:10:26,978 and we can not predict how bad we do if it goes to the authorities. 128 00:10:28,507 --> 00:10:30,568 Find it, Joshua. 129 00:10:37,010 --> 00:10:38,982 All right. 130 00:10:39,067 --> 00:10:43,264 We split each quatrain in four databases on the Internet. 131 00:10:43,925 --> 00:10:47,948 Even if the aliens are one one break ... 132 00:10:47,949 --> 00:10:50,472 What's almost ... impossible. 133 00:10:50,736 --> 00:10:53,439 All you are is a line of a quatrain. 134 00:10:53,925 --> 00:10:55,684 Good job, Eddie. 135 00:10:56,144 --> 00:10:58,846 I think I have deciphered a quatrain of those that you have printed. 136 00:10:58,852 --> 00:11:00,208 Get out, Foster. 137 00:11:00,440 --> 00:11:05,090 These quatrains require hours of examination, interpretation and re-check. 138 00:11:05,330 --> 00:11:07,028 Listen to the first two verses. 139 00:11:07,268 --> 00:11:12,426 A man looking for a jump to a distant star by rupture of the great northwest. 140 00:11:12,447 --> 00:11:17,075 It's a long process, as trigonometry takes time. 141 00:11:17,293 --> 00:11:19,888 I mean there are no rules by which to guide you. 142 00:11:20,263 --> 00:11:22,053 A split is like a hole, right? 143 00:11:22,066 --> 00:11:24,760 It also means cutting, division ... 144 00:11:24,761 --> 00:11:28,101 Joshua said come here through white holes that have opened here on Earth. 145 00:11:28,670 --> 00:11:31,902 - What is a white hole? - The end of the wormhole. 146 00:11:33,076 --> 00:11:34,750 Defines a wormhole. 147 00:11:34,873 --> 00:11:37,489 A shortcut that distorts space 148 00:11:37,490 --> 00:11:39,139 connecting two different points. 149 00:11:39,276 --> 00:11:42,064 Search to see if anyone here knows anything about wormholes. 150 00:11:42,089 --> 00:11:44,796 Foster Okay, but you said nothing about a possible failure. 151 00:11:44,905 --> 00:11:47,789 I was drawn on the wrong track a few times. 152 00:11:47,790 --> 00:11:49,725 Seeking clues that lead nowhere. 153 00:11:54,833 --> 00:11:56,447 Anything? 154 00:11:56,450 --> 00:12:00,652 James Dutton, theoretical physicist at the University of Cape Charles, Washington, 155 00:12:00,653 --> 00:12:02,113 has a theory that ... 156 00:12:02,114 --> 00:12:06,826 Wormholes can be created by man to travel through space. 157 00:12:10,641 --> 00:12:13,904 - Eddie Bravo. Good work. - Do not laugh at me, man. 158 00:12:34,016 --> 00:12:35,511 James ? 159 00:12:36,299 --> 00:12:37,791 I need you. 160 00:12:38,195 --> 00:12:41,804 - Be there in a minute. - No, now. 161 00:12:45,083 --> 00:12:49,468 I can not believe it. You're trying to pout. 162 00:12:50,576 --> 00:12:55,520 Gua taught you that? So how does a man? 163 00:13:05,632 --> 00:13:08,115 Shut up and go back to bed. 164 00:13:23,470 --> 00:13:24,999 What happened? 165 00:13:29,123 --> 00:13:33,612 I can not pretend that everything is okay, Anita. 166 00:13:33,879 --> 00:13:36,021 We're safe for a while. 167 00:13:36,744 --> 00:13:39,341 I told them you're going to study. 168 00:13:39,442 --> 00:13:41,663 - So you did? - Yes. 169 00:13:44,550 --> 00:13:46,911 You're so innocent. 170 00:13:47,525 --> 00:13:50,005 That's what I like about you. 171 00:13:51,567 --> 00:13:54,173 I think you just insulted me. 172 00:13:54,760 --> 00:13:57,496 You've never been in love before. 173 00:13:57,612 --> 00:14:02,050 And you have this kind of wonderful things to do. 174 00:14:08,607 --> 00:14:11,301 I mean you do not think clearly. 175 00:14:15,153 --> 00:14:18,144 If what you say about your race, it is true, 176 00:14:19,395 --> 00:14:21,991 they find out about us. 177 00:15:30,501 --> 00:15:32,263 Foster ? 178 00:15:33,458 --> 00:15:36,088 How are you, Joshua? 179 00:15:41,608 --> 00:15:43,730 Are you going to use that, or what? 180 00:15:43,754 --> 00:15:45,641 I think about it. 181 00:15:46,025 --> 00:15:47,938 Unde e James Dutton ? 182 00:15:48,044 --> 00:15:49,959 He left in a hurry. 183 00:15:49,960 --> 00:15:51,279 Where did he go? 184 00:15:51,280 --> 00:15:53,702 At Disneyland. How the hell do I know. 185 00:15:53,970 --> 00:15:56,339 You think I'd tell you if I knew? 186 00:15:57,199 --> 00:16:01,075 You lied to me, Joshua. You told me that you had enough to kill. 187 00:16:01,656 --> 00:16:04,650 What happened? Dutton found too many? 188 00:16:04,656 --> 00:16:07,239 My purpose here does not concern you. 189 00:16:07,499 --> 00:16:10,554 Take an innocent life, it concerns me. 190 00:16:13,131 --> 00:16:16,114 Last time we met, I left alive. 191 00:16:16,573 --> 00:16:19,040 Do not make me regret that decision. 192 00:17:31,477 --> 00:17:35,446 Dear James, explain me these inner feelings, 193 00:17:35,595 --> 00:17:38,422 burning hot and bright with their own lives. 194 00:17:38,530 --> 00:17:40,480 I do not trust them. 195 00:17:40,514 --> 00:17:43,501 The possibilities are too big to understand. 196 00:17:43,809 --> 00:17:48,385 In my world we choose partners for their power, not for tenderness. 197 00:17:48,470 --> 00:17:51,582 We choose to bury our youth, not souls. 198 00:17:52,002 --> 00:17:55,796 But you, James. Represents something bold and smoking. 199 00:17:56,033 --> 00:18:01,753 You came into my soul. I feel you there. I do not want to leave. 200 00:18:02,006 --> 00:18:03,833 Never. 201 00:18:03,913 --> 00:18:07,192 With sincerity, Anita. 202 00:18:08,064 --> 00:18:11,671 PS ... it's a love letter? 203 00:18:35,689 --> 00:18:38,288 I took it from the robot's Dutton. 204 00:18:38,289 --> 00:18:40,812 You must find him before Joshua. 205 00:18:40,897 --> 00:18:43,207 And you have to realize what he was doing here. 206 00:18:43,210 --> 00:18:45,447 - Joshua ? - Da. 207 00:18:46,091 --> 00:18:48,353 Okay, okay. 208 00:18:49,958 --> 00:18:52,891 We sought data on Dutton. 209 00:18:52,892 --> 00:18:57,240 It is part of a NASA space program. 210 00:18:58,073 --> 00:19:01,505 How that there is a vacuum electromagnetic energy 211 00:19:01,506 --> 00:19:05,004 which could be used as a medium for propulsion in space. 212 00:19:07,685 --> 00:19:09,930 That's my box Doobie Brothers. 213 00:19:11,226 --> 00:19:14,396 If Dutton is right, we can help you figure out how they got Gua here. 214 00:19:19,144 --> 00:19:20,932 Here you go. 215 00:19:21,264 --> 00:19:24,188 Anita, are you there? 216 00:19:24,190 --> 00:19:25,212 Who Anita? 217 00:19:25,464 --> 00:19:27,440 Reply. I'm James. 218 00:19:28,271 --> 00:19:33,127 Sorry. Listen, everything's ready. We should continue the plan immediately. 219 00:19:33,397 --> 00:19:37,002 I'll call you tonight, okay? I love you. 220 00:19:37,003 --> 00:19:38,540 He's heading somewhere, Eddie. 221 00:19:38,865 --> 00:19:41,479 We need to know where Dutton gave that phone. 222 00:19:41,679 --> 00:19:45,147 - You heard the voice could be heard on the tape? - Like talking in the aquarium. 223 00:19:45,674 --> 00:19:47,675 Digital phones ringing so. 224 00:19:47,680 --> 00:19:51,419 PCS is a new company that uses low frequency transmitters, 225 00:19:51,420 --> 00:19:55,576 which can locate a call in a particular area. 226 00:19:55,932 --> 00:19:59,859 If entered in their records, we find Dutton. 227 00:20:02,239 --> 00:20:07,167 I understand the importance, which is why I sent the best acolyte. 228 00:20:08,227 --> 00:20:10,514 Da, Joshua. 229 00:20:12,859 --> 00:20:15,131 I will certainly tell. 230 00:20:16,507 --> 00:20:22,248 You admirers in high places available. It was very General Council. 231 00:20:22,255 --> 00:20:24,469 Maybe I put in a good word. 232 00:20:24,741 --> 00:20:26,910 How's Anita? 233 00:20:27,133 --> 00:20:28,877 He disappeared. 234 00:20:30,540 --> 00:20:32,736 You mean you missed it. 235 00:20:32,737 --> 00:20:33,979 I never had. 236 00:20:33,981 --> 00:20:36,469 We need to find Joshua. 237 00:20:36,470 --> 00:20:40,045 I looked in the phone book by Dutton. If you call someone ... 238 00:20:40,050 --> 00:20:41,957 Waste of time. 239 00:20:43,824 --> 00:20:45,193 Where are you going, Cole? 240 00:20:45,194 --> 00:20:48,920 So find Anita. I did stakeout, Anna. 241 00:20:48,925 --> 00:20:51,520 Can I track down faster than him. 242 00:21:00,066 --> 00:21:05,707 - I lost confidence. - I have every confidence in you. 243 00:21:06,005 --> 00:21:10,486 But it never hurts to have two acolytes in the search. 244 00:21:10,962 --> 00:21:13,225 What, Talia? 245 00:21:14,821 --> 00:21:18,033 Private. We are close, Joshua. 246 00:21:18,034 --> 00:21:22,200 General wants to soon launch the second wave. 247 00:21:26,631 --> 00:21:31,118 We can not afford a security threat, 248 00:21:31,119 --> 00:21:32,877 as Anita. 249 00:21:44,797 --> 00:21:46,910 Catch, it's hard. 250 00:21:51,032 --> 00:21:53,704 That's electrical equipment. 251 00:21:53,804 --> 00:21:56,821 - Anything else? - I do not think. 252 00:22:01,906 --> 00:22:04,950 - How are you? - As I sit on the edge of the abyss. 253 00:22:05,192 --> 00:22:07,900 - Are you afraid? - No. 254 00:22:08,172 --> 00:22:09,453 What? 255 00:22:09,612 --> 00:22:12,248 Because if I fall, I know you're there to catch me. 256 00:22:13,753 --> 00:22:15,788 Yes i am. 257 00:22:18,084 --> 00:22:20,331 - Let's go. - Okay. 258 00:22:21,415 --> 00:22:23,007 Hold. 259 00:23:01,246 --> 00:23:02,930 Does Not. 260 00:23:03,156 --> 00:23:08,303 - Get out of the way. - Stay away from him. 261 00:23:09,651 --> 00:23:11,423 I'm not here for him. 262 00:23:11,424 --> 00:23:14,441 I know how it works cronies leave no witnesses. 263 00:23:14,779 --> 00:23:18,248 As I said, I'm here for him. 264 00:23:19,464 --> 00:23:20,856 You can go. 265 00:23:21,820 --> 00:23:24,051 I'll let you go, James. Return to the boat. 266 00:23:24,096 --> 00:23:28,136 - Is that your grand plan for Earth? - Damn James, come back in the boat. 267 00:23:28,141 --> 00:23:31,137 You started to kill us, and now you killed among you? 268 00:23:31,138 --> 00:23:33,071 What race are you? 269 00:23:39,847 --> 00:23:41,059 Let's go. 270 00:23:41,327 --> 00:23:44,327 - Who are you? - A friend, let's go. 271 00:23:45,474 --> 00:23:48,239 Let's go. Come on. 272 00:24:02,464 --> 00:24:04,402 I felt I did not know that aliens can love. 273 00:24:04,794 --> 00:24:06,114 Neither do I. 274 00:24:06,324 --> 00:24:09,055 Live in a state as the social, 275 00:24:09,056 --> 00:24:12,928 do not recognize the concepts of fate, destiny, spirituality. 276 00:24:12,950 --> 00:24:14,383 What made you change your mind? 277 00:24:14,750 --> 00:24:16,356 One night in the laboratory, 278 00:24:16,357 --> 00:24:19,985 James was working on a device to prove the theory. 279 00:24:20,849 --> 00:24:24,074 He stopped and turned to me. 280 00:24:24,775 --> 00:24:26,333 What did you say? 281 00:24:27,384 --> 00:24:29,827 I asked her if she wanted to walk out. 282 00:24:29,994 --> 00:24:33,571 Do not stop to think about how he felt her hand in my hand. 283 00:24:34,161 --> 00:24:38,436 He is a pioneer of the new technological revolution, and he wants to hold your hand. 284 00:24:38,437 --> 00:24:39,404 Anita does not understand. 285 00:24:39,772 --> 00:24:43,376 The main reason I came to this level ... was it. 286 00:24:43,711 --> 00:24:45,943 I inspire. 287 00:24:47,060 --> 00:24:49,377 We must find the best way to do this publicly. 288 00:24:49,706 --> 00:24:51,465 Do not do it publicly. 289 00:24:51,926 --> 00:24:55,312 When I said to James who I am, I wanted to ask for help. 290 00:24:55,534 --> 00:24:57,584 He knows the district congressman, but ... 291 00:24:57,585 --> 00:24:58,964 We decided that this is not an option. 292 00:24:59,070 --> 00:25:00,853 Not an option? 293 00:25:01,060 --> 00:25:03,384 Not an option? Look at you. A scientist who can demonstrate 294 00:25:03,385 --> 00:25:05,677 how they got here and an alien that can support it. 295 00:25:05,678 --> 00:25:07,455 To support? For what? 296 00:25:07,612 --> 00:25:08,639 James, please. 297 00:25:08,871 --> 00:25:10,819 No, wait Anita, I talked about this. 298 00:25:10,899 --> 00:25:13,039 To support that? 299 00:25:13,255 --> 00:25:18,673 What do you think he will do after finishing questioning and testing? 300 00:25:18,727 --> 00:25:20,775 A sealed. 301 00:25:20,860 --> 00:25:23,436 You can not turn your back on making your race here. 302 00:25:24,032 --> 00:25:26,271 If we show the world now, we can stop them. 303 00:25:26,325 --> 00:25:28,203 You did not know that we can stop. 304 00:25:28,608 --> 00:25:31,302 And we do not want to die learned. 305 00:25:31,424 --> 00:25:35,495 We want to find a quiet place to live in peace. 306 00:25:35,633 --> 00:25:38,104 Do you live alone? 307 00:25:38,836 --> 00:25:43,308 Your race cursed wants to destroy the world and everyone here, including him. 308 00:25:43,676 --> 00:25:47,369 If you love him as advocate, then help us to stop. 309 00:25:47,370 --> 00:25:49,843 And you, you're a scientist, for God's sake. 310 00:25:50,150 --> 00:25:53,105 We are talking about the survival of the human race. 311 00:25:53,745 --> 00:25:56,621 You sacrifice peers, for an alien bitter? 312 00:25:56,916 --> 00:25:59,352 - Wait a minute ... - I will hunt. 313 00:25:59,567 --> 00:26:04,181 - As long as you are alive, you will hunt. - Okay, Foster. Calm down. 314 00:26:08,361 --> 00:26:10,946 We do not know if we can stop them, right? 315 00:26:11,514 --> 00:26:13,338 But at least we can try. 316 00:26:13,674 --> 00:26:16,068 What else can we do? 317 00:26:18,566 --> 00:26:21,303 Let us think about tonight. 318 00:26:22,339 --> 00:26:24,696 We have no place to go. 319 00:27:15,816 --> 00:27:18,316 Dangerous explosives. 320 00:27:28,817 --> 00:27:33,646 It's actually quite simple. The topology of the universe is dynamic 321 00:27:33,647 --> 00:27:35,975 during fluctuations caused by small wormholes, 322 00:27:36,483 --> 00:27:39,577 using electromagnetic energy of the vacuum, 323 00:27:39,578 --> 00:27:44,434 can theoretically open the door all around the Earth. 324 00:27:44,842 --> 00:27:49,588 You travel between galaxies, as you cross the city. 325 00:27:49,935 --> 00:27:52,768 You managed to create a wormhole? 326 00:27:54,904 --> 00:27:58,051 Research is promising. 327 00:28:01,269 --> 00:28:03,116 Travel through the wormhole ... 328 00:28:03,473 --> 00:28:07,576 How cool! Aliens will come obsolete. 329 00:28:19,001 --> 00:28:21,454 I know that we do not understand. 330 00:28:22,546 --> 00:28:25,716 - Why do we want to be left alone. - You're right. 331 00:28:26,190 --> 00:28:27,813 Do you understand. 332 00:28:28,581 --> 00:28:30,997 Can not believe me, but I tried. 333 00:28:31,381 --> 00:28:34,812 But anyway I look, I consider selfish. 334 00:28:36,593 --> 00:28:38,716 Let me ask you ... 335 00:28:38,928 --> 00:28:43,011 - You're married. - No offense, but do not get it. 336 00:28:43,979 --> 00:28:46,968 You are part of the race that killed my wife. 337 00:29:33,921 --> 00:29:39,225 Hi, you've reached James Dutton. Leave a message and I'll call you back. 338 00:29:39,348 --> 00:29:42,805 Hey, I know you can hear me. 339 00:29:42,850 --> 00:29:47,081 I want to talk to you. Single, someplace safe. 340 00:29:47,388 --> 00:29:52,460 It's a workshop on the dock, not far from the boat. Meet me there. 341 00:29:53,086 --> 00:29:57,420 It's a public area and nearby security camera. 342 00:29:57,554 --> 00:29:59,862 I'll be there at 6:00. 343 00:30:00,151 --> 00:30:01,791 Be there. 344 00:30:34,184 --> 00:30:37,144 - You know what risk you assume? - Yes. 345 00:30:37,145 --> 00:30:38,888 Obviously you do not. 346 00:30:38,967 --> 00:30:40,801 How do you know I cleaned the area, 347 00:30:40,802 --> 00:30:43,735 I stopped and I put cameras everywhere people? 348 00:30:43,795 --> 00:30:45,680 So you do? 349 00:30:46,179 --> 00:30:51,029 Yesterday I saw in your eyes. You have let James go, eh? 350 00:30:52,464 --> 00:30:54,727 - You like me. - Like you? 351 00:30:54,936 --> 00:30:57,914 No, they are not. 352 00:30:59,230 --> 00:31:01,950 How could form a union with him? 353 00:31:01,991 --> 00:31:06,294 - With any of them. - Do you feel emptiness inside, Joshua? 354 00:31:06,778 --> 00:31:09,372 Even on our planet. 355 00:31:09,868 --> 00:31:11,591 Here, they know how to fill the empty spots. 356 00:31:11,892 --> 00:31:14,305 You become weak, like them. 357 00:31:14,340 --> 00:31:18,518 That's weakness? Love gave me the strength that I never felt before. 358 00:31:19,403 --> 00:31:21,315 You've studied their history. 359 00:31:21,488 --> 00:31:25,278 - Love drives them to success and creation. - And to failure. 360 00:31:25,366 --> 00:31:28,579 Sometimes. But we still fail, Joshua. 361 00:31:28,881 --> 00:31:31,222 Why did you call me here? 362 00:31:32,082 --> 00:31:35,471 - I want to let go. - Not now that I know you have broken the covenant. 363 00:31:35,725 --> 00:31:39,726 Do not you agree with what we do on this planet. It shows. 364 00:31:40,386 --> 00:31:43,708 Anita, to tell you the right thing ... 365 00:31:43,722 --> 00:31:46,386 You are marked for death by the General Council. 366 00:31:46,396 --> 00:31:51,591 Wherever you go, henchmen will follow you, I will hunt and will kill you. 367 00:31:51,607 --> 00:31:56,681 What we do. If I let you go, I will kill myself. 368 00:31:56,709 --> 00:31:58,743 You really do not understand? 369 00:31:58,863 --> 00:32:02,494 Once you pass this line, Joshua, you can not go back. 370 00:32:03,260 --> 00:32:05,864 I can shoot now. 371 00:32:07,135 --> 00:32:08,773 Anita ? 372 00:32:11,345 --> 00:32:13,513 Anita ! 373 00:32:43,174 --> 00:32:44,398 Where were you? 374 00:32:44,468 --> 00:32:47,020 Sorry. I needed some time alone to think. 375 00:32:47,873 --> 00:32:51,155 Do not go that way. 376 00:32:51,381 --> 00:32:53,295 I know. 377 00:33:00,767 --> 00:33:03,008 I made a decision. 378 00:33:03,692 --> 00:33:06,508 You're right. James I and we will find peace, 379 00:33:06,509 --> 00:33:08,987 as long as Gua know we're alive. 380 00:33:09,828 --> 00:33:11,947 I surrender. 381 00:33:26,291 --> 00:33:28,222 Joshua ? 382 00:33:30,505 --> 00:33:32,613 We need to talk. 383 00:33:33,660 --> 00:33:36,302 Sit down. 384 00:33:49,891 --> 00:33:51,905 What happened? 385 00:33:52,108 --> 00:33:54,745 I ask the questions, Joshua. 386 00:33:54,780 --> 00:33:58,487 And for your sake, it would be good to have the answers. 387 00:33:59,843 --> 00:34:03,887 - Where have you been up how? - I watched the target. 388 00:34:03,890 --> 00:34:07,825 Sequel? And did you find it? 389 00:34:07,919 --> 00:34:09,463 Da. 390 00:34:09,519 --> 00:34:13,735 Did you find sympathizers people, what they had orders to kill? 391 00:34:14,369 --> 00:34:17,280 And ... she's dead? 392 00:34:17,381 --> 00:34:19,189 Does Not. 393 00:34:19,525 --> 00:34:24,245 - Why not? - I had the opportunity. 394 00:34:24,250 --> 00:34:27,544 You're a liar. I saw the doc. 395 00:34:27,600 --> 00:34:30,567 - She was with him, and all he had to do ... - Quiet! 396 00:34:35,677 --> 00:34:37,598 Tell me, Joshua. 397 00:34:37,599 --> 00:34:42,913 Why should not you add people to the list of supporters? 398 00:34:44,229 --> 00:34:47,626 We have orders not to leave evidence of our crimes. 399 00:34:48,316 --> 00:34:51,500 It was a surveillance camera focused on the target. 400 00:34:51,588 --> 00:34:54,579 Even if I could stop her, 401 00:34:54,580 --> 00:34:58,009 was a group of witnesses. At least 12. 402 00:34:58,301 --> 00:35:01,141 Have acted in port? 403 00:35:01,833 --> 00:35:07,327 Anyway ... if I knew that I reinforcements, 404 00:35:07,809 --> 00:35:12,688 I might be able to attract the target in a safe location. 405 00:35:14,128 --> 00:35:17,511 You informed Joshua that sneak in port? 406 00:35:18,323 --> 00:35:20,064 L-I informed? 407 00:35:20,120 --> 00:35:21,962 Does Not. 408 00:35:22,438 --> 00:35:26,796 Of course not. This is a competition for him. 409 00:35:28,039 --> 00:35:31,534 Next time you try to test my loyalty ... 410 00:35:31,690 --> 00:35:34,135 Let me know. 411 00:35:34,367 --> 00:35:36,799 Like to know. 412 00:35:40,331 --> 00:35:44,509 Okay. Thanks Bill. See you soon. 413 00:35:46,645 --> 00:35:48,504 All right. 414 00:35:48,965 --> 00:35:51,224 Everything is ready. We meet with Mr. Congressman in port, 415 00:35:51,225 --> 00:35:52,797 after set up security. 416 00:35:52,798 --> 00:35:55,034 I said that political asylum. 417 00:35:55,339 --> 00:35:58,795 Hold on. Not port. It'll be full of aliens there. 418 00:35:59,103 --> 00:36:02,565 On that boat is the equipment we need to find those wormholes. 419 00:36:06,283 --> 00:36:08,768 So, it seems we have no choice. 420 00:36:24,026 --> 00:36:26,417 They do not drink martinis in the morning. 421 00:36:26,683 --> 00:36:28,779 Three skin. 422 00:36:28,986 --> 00:36:31,841 I heard you had some problems. 423 00:36:32,111 --> 00:36:34,019 You heard right. 424 00:36:34,025 --> 00:36:35,987 It seems that you graduated. 425 00:36:36,319 --> 00:36:37,553 What do you mean? 426 00:36:37,560 --> 00:36:41,477 You put a device to your teacher. Nice move. 427 00:36:41,561 --> 00:36:44,064 Cole intercepted a phone to the congressman. 428 00:36:44,065 --> 00:36:46,515 Meeting with Anita and her lover to the boat. 429 00:36:46,681 --> 00:36:47,776 Is that so? 430 00:36:48,188 --> 00:36:52,016 Talia wants to intercept the car to slow down. 431 00:36:52,020 --> 00:36:55,676 You and Cole will be the ones to remove. 432 00:36:56,859 --> 00:36:59,527 Everything is so enjoyable in the end. 433 00:37:01,019 --> 00:37:04,990 Pleasant way ... Tell me if you do not drink that martini. 434 00:37:18,614 --> 00:37:20,944 Should be here any moment. 435 00:37:26,442 --> 00:37:28,608 - Stay here cover me. - I am in charge. 436 00:37:28,609 --> 00:37:31,788 - I am directing this case. - May. 437 00:37:32,374 --> 00:37:35,023 But this time no escape. 438 00:37:35,999 --> 00:37:37,927 I'll make. 439 00:37:42,032 --> 00:37:44,623 Damn. What is he doing here? 440 00:37:44,624 --> 00:37:47,334 - Where is the congressman? - I do not know. 441 00:37:52,827 --> 00:37:54,739 I'm going to talk to him. 442 00:37:54,985 --> 00:37:57,141 - Anita. - Anita, what are you doing? 443 00:37:57,187 --> 00:37:59,206 - It's an assassin. - I have to. 444 00:37:59,408 --> 00:38:01,766 I met him this morning. 445 00:38:01,832 --> 00:38:03,706 I'm sorry I told you, James. 446 00:38:06,724 --> 00:38:10,088 Do not kill me. He just wants to talk. 447 00:38:10,093 --> 00:38:11,775 Anita. 448 00:38:19,658 --> 00:38:22,226 Why did you let him call the congressman, Anita? 449 00:38:22,264 --> 00:38:25,898 - You should know that listening line. - I did not know. 450 00:38:27,543 --> 00:38:29,904 - Are you alone? - No. 451 00:38:29,935 --> 00:38:32,091 I'm counting on that. 452 00:38:34,840 --> 00:38:36,927 It's safe with him? 453 00:38:37,083 --> 00:38:38,733 I do not know. 454 00:38:45,012 --> 00:38:47,023 What happens? 455 00:38:49,429 --> 00:38:51,512 Let down! 456 00:39:00,857 --> 00:39:02,931 - Are you okay? - Yes. 457 00:39:07,015 --> 00:39:08,775 Let's go. 458 00:39:19,363 --> 00:39:21,231 Are you okay? 459 00:39:21,889 --> 00:39:25,153 - Work together. - I know you can. 460 00:39:48,317 --> 00:39:52,485 - What the hell are you doing? Deliver. - No, no escape. 461 00:39:58,507 --> 00:40:00,342 Now! 462 00:40:09,311 --> 00:40:10,784 Now! 463 00:40:23,735 --> 00:40:25,742 No! 464 00:41:04,864 --> 00:41:07,823 Motherfucker! 465 00:41:08,850 --> 00:41:10,881 - Calm down! - All are killer! 466 00:41:10,882 --> 00:41:12,850 Anita's life. 467 00:41:17,556 --> 00:41:18,643 What? 468 00:41:18,731 --> 00:41:24,513 I'm somewhere in South America, where calculations are correct. 469 00:41:25,129 --> 00:41:27,547 What are you saying, Joshua? 470 00:41:27,560 --> 00:41:29,325 Anita and an empiricist. 471 00:41:29,680 --> 00:41:31,645 He was sent to monitor Dutton's research, 472 00:41:31,646 --> 00:41:32,854 on the wormhole. 473 00:41:32,856 --> 00:41:34,911 Instead helped to build a portal 474 00:41:34,912 --> 00:41:36,223 to create wormholes. 475 00:41:38,195 --> 00:41:40,082 He helped? 476 00:41:40,119 --> 00:41:42,472 Anita knew that Congressman phone will be heard. 477 00:41:42,661 --> 00:41:45,541 And he realized that the ship will explode. 478 00:41:45,568 --> 00:41:47,620 But they were in the boat. 479 00:41:48,001 --> 00:41:49,781 The same portal. 480 00:41:49,782 --> 00:41:52,313 They went through it just before the explosion. 481 00:41:55,038 --> 00:41:57,663 Anita say you tricked me? 482 00:41:57,910 --> 00:41:59,616 We tricked them both. 483 00:41:59,836 --> 00:42:04,646 I did not know until the doc told me, while you were in the boat and Dutton. 484 00:42:05,755 --> 00:42:10,212 When arguing that ... it was not real. 485 00:42:10,671 --> 00:42:15,567 - But you shot her. - Let the good. My help supervise. 486 00:42:18,740 --> 00:42:20,887 What? 487 00:42:21,061 --> 00:42:22,974 Why have you helped? 488 00:42:27,948 --> 00:42:30,342 He did not deserve to die. 489 00:42:30,819 --> 00:42:34,448 I do not look like you, sentimental type. 490 00:42:35,868 --> 00:42:38,041 I should not have hit the right. 491 00:42:38,404 --> 00:42:42,256 It is a powerful yet easy shot blocked. 492 00:42:43,955 --> 00:42:47,186 It is said that in wartime, truth is so precious, 493 00:42:47,187 --> 00:42:50,417 that lies always be protected by a bodyguard. 494 00:42:50,953 --> 00:42:55,577 Anita knew that in order to protect their beloved and truth had to lie. 495 00:42:55,751 --> 00:43:00,228 Me, breed her and the man she loved. 496 00:43:00,327 --> 00:43:05,657 Today I lost Anita and James, but I found something perhaps equally valuable. 497 00:43:05,938 --> 00:43:09,422 An ally in the enemy camp. 498 00:43:09,632 --> 00:43:14,257 Translation and adaptation Adyc / thin Reviewed by Florin 499 00:43:14,258 --> 00:43:18,258 www.subs.ro 500 00:43:18,308 --> 00:43:22,858 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.