Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,192 --> 00:02:00,652
Hotel Sydamerika.
2
00:02:01,945 --> 00:02:06,533
Tal! Ellers ryger I bag tremmer
for mordet p� Santos!
3
00:02:32,765 --> 00:02:36,060
Hvordan har du haft det?
Er du stadig p� ...?
4
00:02:36,268 --> 00:02:39,605
Min kone sl�r mig ihjel.
Jeg er g�et over til fugle.
5
00:02:39,813 --> 00:02:42,858
- Fugle?
- Eksotiske fugle.
6
00:02:43,024 --> 00:02:47,862
Import, eksport. Jeg har eget fly.
Skriver du stadig?
7
00:02:48,071 --> 00:02:51,532
Si. Jeg er her for at skrive
en historie om regnskoven.
8
00:02:51,699 --> 00:02:54,452
Stakkels Santos.
Han stod midt i det hele.
9
00:02:58,789 --> 00:03:03,460
De veg ikke tilbage for noget.De havde regeringen i lommen.
10
00:03:03,627 --> 00:03:08,131
De ville bare have vores land.Vores regnskov.
11
00:03:12,885 --> 00:03:18,057
Men Santos ville ikke lade st� til.Han fik folk til at st� sammen.
12
00:03:30,818 --> 00:03:32,528
�h, nej. Ikke nu igen.
13
00:03:42,245 --> 00:03:45,415
For sidste gang, Santos.
Fis af med dig.
14
00:04:01,013 --> 00:04:04,057
Rafael Santos,gummiaftappernes formand, -
15
00:04:04,182 --> 00:04:09,020
- arrangerede et passivt opr�r i Padremod et kv�gavlerfirma.
16
00:04:09,228 --> 00:04:14,316
Santos, der er forbillede formilj�fork�mpere over hele kloden, -
17
00:04:14,567 --> 00:04:17,027
- er blevet udsat for d�dstrusler.
18
00:04:17,194 --> 00:04:21,281
Santos udtaler: "Vi vil ikke ladedisse �del�ggelser forts�tte."
19
00:04:29,330 --> 00:04:31,165
Godnat.
20
00:05:14,038 --> 00:05:15,831
Far ...
21
00:05:30,970 --> 00:05:33,681
Hvad er der sket?
22
00:05:33,889 --> 00:05:35,975
Mor ...
23
00:05:41,396 --> 00:05:47,277
At sl� en mand ihjel for �jnene afhans datter er en kujons v�rk.
24
00:05:47,527 --> 00:05:50,196
Men det g�r langt tilbage.
25
00:05:50,405 --> 00:05:55,284
Indianerne k�mper mod gummiaftapperne
og omvendt for en smule land.
26
00:05:55,451 --> 00:05:59,413
Kv�gavlerne k�mper mod dem begge
og k�ber alt med deres mange penge.
27
00:05:59,580 --> 00:06:04,251
Ja, det husker jeg.
Ved du, hvor jeg kan f� fat i en bil?
28
00:06:04,417 --> 00:06:06,086
Tag min.
29
00:06:06,294 --> 00:06:07,754
- M� jeg f� din bil?
- Ja.
30
00:06:44,412 --> 00:06:47,999
Leve Santos! Kampen forts�tter!
31
00:06:48,249 --> 00:06:50,585
Santos! Du d�de ikke forg�ves!
32
00:07:01,386 --> 00:07:06,850
Men Rafael Santos holdt aldrig op med
at tro p� en fredelig l�sning.
33
00:07:07,100 --> 00:07:09,185
Trods han blev truet gang p� gang, -
34
00:07:09,435 --> 00:07:14,940
- holdt han og hans tilh�ngere fast
i den passive modstands principper.
35
00:07:15,065 --> 00:07:21,238
Han l�rte os at for at stoppe drabene
og overgrebene p� naturen, -
36
00:07:21,446 --> 00:07:26,242
- skal vi ikke t�nke p� de forskelle,
der adskiller os fra hinanden, -
37
00:07:26,493 --> 00:07:28,703
- men de f�lles interesser,
der forener os.
38
00:07:28,953 --> 00:07:32,790
Vores k�rlighed til regnskoven
og alt dens liv.
39
00:07:33,082 --> 00:07:40,047
Vores behov for at afhj�lpe
fattigdommen her i landet.
40
00:07:40,255 --> 00:07:46,261
Gummiaftappere, indianere,
landm�nd og milj�fork�mpere, -
41
00:07:46,511 --> 00:07:53,100
- m� alle st� sammen,
s� vores k�re afd�de ven ...
42
00:07:54,685 --> 00:07:59,273
... Rafael Santos, formand for
gummiaftappernes fagforening, -
43
00:07:59,481 --> 00:08:03,944
- en god fader, husbond
og ven af regnskoven, -
44
00:08:04,194 --> 00:08:07,405
- kan hvile i fred.
45
00:08:42,020 --> 00:08:47,150
- Hvordan har du det? Klarer du dig?
- S�dan da.
46
00:08:47,358 --> 00:08:52,697
- Er der noget, jeg kan g�re?
- Du har allerede gjort s� meget.
47
00:08:55,616 --> 00:08:59,036
S� m� du have v�ret meget t�t p�.
48
00:08:59,203 --> 00:09:02,497
- S� du en mand?
- Kun en politimand.
49
00:09:02,664 --> 00:09:06,835
En politimand? Hvilken politimand?
50
00:09:09,337 --> 00:09:11,464
Bare en politimand.
51
00:09:13,966 --> 00:09:18,429
Gloria, har du f�et lidt at spise?
Alyssa leder efter dig.
52
00:09:18,637 --> 00:09:21,556
Hun er i k�kkenet. Af sted.
53
00:09:22,516 --> 00:09:24,434
Hej.
54
00:09:24,601 --> 00:09:28,187
Jeg er ked af det med Deres mand.
Tillad mig at kondolere.
55
00:09:28,438 --> 00:09:29,772
Tak.
56
00:09:29,939 --> 00:09:33,192
Har De nogen anelse om,
hvem der slog Deres mand ihjel?
57
00:09:33,359 --> 00:09:37,571
Enhver, der ikke forhindrede det,
er skyldig.
58
00:09:45,662 --> 00:09:48,039
- G�r det?
- Ja.
59
00:09:48,206 --> 00:09:51,000
- Vil du have noget at spise?
- Ja, tak.
60
00:09:56,505 --> 00:09:59,258
Hej.
61
00:09:59,383 --> 00:10:01,301
Vi kender vist ikke hinanden.
62
00:10:01,510 --> 00:10:05,305
Det tror jeg heller ikke.
Jeg er R.J. O'Brien.
63
00:10:05,555 --> 00:10:09,600
- Alyssa Rothman.
- Rart at m�de dig.
64
00:10:09,809 --> 00:10:13,312
- Er du her p� visit?
- Ja, hvad med dig?
65
00:10:13,479 --> 00:10:16,023
Jeg arbejder her.
66
00:10:16,232 --> 00:10:19,776
Jeg arbejder for
Foreningen for Regnskovens Bevarelse.
67
00:10:19,902 --> 00:10:21,445
Hvad laver de?
68
00:10:21,653 --> 00:10:25,156
Vi er et privat fond,
der st�tter Santos' arbejde.
69
00:10:25,323 --> 00:10:29,410
S� I er de gode
i denne her regnskovsenchilada?
70
00:10:30,912 --> 00:10:35,166
Det er lidt mere end en enchilada
i mine �jne, mr. O'Brien.
71
00:10:36,875 --> 00:10:41,380
Som jeg ser det, er problemet,
at alle tager det for alvorligt.
72
00:10:41,588 --> 00:10:46,009
I USA ser man politikere
og sangere og skuespillere -
73
00:10:46,301 --> 00:10:51,514
- hoppe med p� vognen og holde taler
om de stakkels fugle ved Amazonfloden.
74
00:10:51,681 --> 00:10:55,434
Det er ligesom bare
kommet p� mode, du ved.
75
00:10:55,684 --> 00:11:00,063
Men vi er ikke i Hollywood,
som du selv kan se.
76
00:11:00,314 --> 00:11:04,609
Og jeg har for l�ngst fundet ud af,
at det er mere end fuglene, der lider.
77
00:11:04,776 --> 00:11:08,154
Folk har ret til at leve,
som de har lyst til, -
78
00:11:08,321 --> 00:11:11,073
- og Santos arbejdede
for at beskytte den ret.
79
00:11:11,282 --> 00:11:14,618
S� det er alvorligt, mr. O'Brien,
ikke nogen enchilada.
80
00:11:14,743 --> 00:11:18,455
Det er i �vrigt en mexicansk
og ikke en boliviansk ret.
81
00:11:20,999 --> 00:11:24,794
Jeg t�nkte det nok.
Nacia afviste at tage imod checken.
82
00:11:25,045 --> 00:11:28,506
Du er alt for uskyldig
i forhold til os andre.
83
00:11:28,715 --> 00:11:32,301
Lucavida ville gerne hj�lpe,
og s� kunne hun sige ja eller nej.
84
00:11:32,468 --> 00:11:37,306
- Jeg ville ikke ...
- Det ved jeg, og derfor er du her.
85
00:11:37,514 --> 00:11:39,892
Vil du have et lift til m�det?
86
00:11:40,058 --> 00:11:43,603
- Nej, jeg k�rer selv.
- Godt. Kom nu ikke for sent.
87
00:12:03,271 --> 00:12:06,774
De herrer, jeg vil takke jer alle
for at komme her i dag.
88
00:12:06,899 --> 00:12:12,821
Og jeg vil takke mr. Lucavida,
som har ladet os benytte hans hus, -
89
00:12:13,072 --> 00:12:19,911
- s� vi kan diskutere de ulykkelige
omst�ndigheder omkring vor vens d�d.
90
00:12:20,161 --> 00:12:23,373
Et hus bygget for de penge,
han har stj�let fra gummiaftapperne.
91
00:12:23,540 --> 00:12:26,959
Vi kan ikke tage ansvaret
for de gamle rivaliseringer -
92
00:12:27,168 --> 00:12:29,670
- mellem gummiaftapperne
og indianerne.
93
00:12:29,879 --> 00:12:33,007
I kv�gavlere ... I �del�gger alt!
94
00:12:33,257 --> 00:12:35,300
Hold nu op.
95
00:12:35,509 --> 00:12:38,136
Vores situation vil kun forv�rres, -
96
00:12:38,303 --> 00:12:42,807
- hvis ikke vi l�rer at leve sammen
inden for landets �konomiske gr�nser.
97
00:12:42,974 --> 00:12:47,228
De herrer, dette er vores eksamen.
98
00:12:47,436 --> 00:12:50,022
Best�r vi ikke, har vi alle tabt.
99
00:12:50,272 --> 00:12:52,858
Jeg kan ikke acceptere
de �konomiske gr�nser, -
100
00:12:53,025 --> 00:12:57,904
- n�r kv�gavlere fjerner gummitr�erne,
s� de kan eksportere deres k�d.
101
00:12:58,113 --> 00:13:01,449
Vi vil f�rst vide,
hvem der slog Rafael Santos ihjel.
102
00:13:08,539 --> 00:13:10,124
Goddag.
103
00:13:13,794 --> 00:13:17,214
- Og hvem er s� De?
- Jeg er R.J. O'Brien.
104
00:13:17,422 --> 00:13:22,135
Jeg bankede p�,
men der var ingen, der lukkede op.
105
00:13:22,260 --> 00:13:25,888
Jeg er her for at skrive en artikel
for et amerikansk blad, og ...
106
00:13:26,139 --> 00:13:28,641
Skal jeg ringe efter politiet?
107
00:13:28,808 --> 00:13:31,560
Jeg er sikker p� mr. O'Brien -
108
00:13:31,727 --> 00:13:36,148
- ikke vidste, at det var mit hjem,
han tr�ngte ind i.
109
00:13:36,356 --> 00:13:40,277
Lige et �jeblik.
De er vel ikke mr. Lucavida?
110
00:13:41,694 --> 00:13:45,782
- Det er mig en forn�jelse.
- De kommer ganske ubelejligt.
111
00:13:45,990 --> 00:13:48,492
Jeg kan m�ske ringe til Dem.
112
00:13:49,493 --> 00:13:52,621
Leve Santos! K�mpen forts�tter!
113
00:13:52,830 --> 00:13:57,584
- Santos! Du d�de ikke forg�ves!
- Kampen forts�tter!
114
00:14:27,653 --> 00:14:31,157
Det virkede, som om han var imod
at jeres land udviklede sig.
115
00:14:31,323 --> 00:14:34,910
Han k�mpede imod bankl�n
til veje og d�mninger.
116
00:14:35,160 --> 00:14:37,621
Ikke s� s�rt, folk blev sure.
117
00:14:37,746 --> 00:14:42,167
Han var ikke imod udvikling,
men �del�ggelsen af regnskoven.
118
00:14:42,375 --> 00:14:47,171
Imod udvikling, som kun gavner
de store firmaer, der udnytter os.
119
00:14:47,380 --> 00:14:52,259
- Han gjorde vel nogle godsejere sure.
- Rafael fik mange fjender i sit liv.
120
00:14:52,384 --> 00:14:56,930
Han er ikke den f�rste, der d�r for
regnskoven ... heller ikke den sidste.
121
00:14:57,139 --> 00:14:59,391
Hvad er der galt?
122
00:15:10,609 --> 00:15:12,820
Ingen billeder.
123
00:15:13,529 --> 00:15:15,572
Giv mig kameraet.
124
00:15:15,781 --> 00:15:17,699
�jeblik.
125
00:15:18,950 --> 00:15:21,202
Du kan f� filmen.
126
00:15:25,373 --> 00:15:27,625
Undskyld.
127
00:15:27,792 --> 00:15:29,460
V�rsgo.
128
00:15:41,262 --> 00:15:43,348
Mange tak.
129
00:15:54,608 --> 00:15:58,445
Den fyr har et iltert temperament.
En hel rulle film.
130
00:15:58,695 --> 00:16:00,113
Vi m� g� nu.
131
00:16:00,322 --> 00:16:02,532
Nej, gutter.
132
00:16:03,741 --> 00:16:07,828
Gutter!
Interviewet er ikke slut endnu!
133
00:16:11,373 --> 00:16:14,418
S� tro var I vel ogs�
over for Santos!
134
00:17:06,007 --> 00:17:10,302
Undskyld, kan du sige mig,
hvor Se�or Pedrosa er?
135
00:17:48,129 --> 00:17:50,297
M� jeg stille Dem et par sp�rgsm�l?
136
00:17:50,464 --> 00:17:54,551
Hvem tror De slog Santos ihjel,
n�r han nu selv var ude om det?
137
00:17:54,802 --> 00:17:57,387
V�lg Deres ord med omhu, mr. O'Brien.
138
00:17:57,596 --> 00:18:02,475
- Fyren var en pestilens for alle.
- Ikke ulig Dem selv.
139
00:18:03,268 --> 00:18:06,938
- Han gjorde de forkerte folk vrede.
- Hvem taler De om?
140
00:18:07,146 --> 00:18:11,483
Det er sv�rt at sige.
Kv�gavlerne. Myndighederne.
141
00:18:11,692 --> 00:18:13,861
Indianerne. Hvem ved?
142
00:18:14,027 --> 00:18:17,447
Hvad med tr�industrien?
I var da heller ikke s� vilde med ham.
143
00:18:17,656 --> 00:18:20,533
Tr�industrien er �ldre
end gummihandelen.
144
00:18:20,742 --> 00:18:23,494
Men hvis man f�lder skoven,
�del�gger man tr�erne.
145
00:18:23,703 --> 00:18:26,747
Ikke mere end De �del�gger Deres h�r,
n�r De klipper det.
146
00:18:26,956 --> 00:18:29,333
Men hvad g�r I,
n�r jeres ressourcer er udt�mt?
147
00:18:29,542 --> 00:18:32,628
Det sker kun, hvis vi bliver gr�dige.
148
00:18:58,527 --> 00:19:00,987
- Ingen g�r dig fortr�d.
- Tilbage!
149
00:19:01,196 --> 00:19:03,573
Ned med v�bnene!
150
00:19:06,868 --> 00:19:09,453
Ingen g�r dig fortr�d.
151
00:19:10,913 --> 00:19:13,499
Jeg sl�r ham ihjel.
152
00:19:14,541 --> 00:19:16,627
S� g�r vi.
153
00:19:17,419 --> 00:19:19,004
Vi g�r.
154
00:19:37,562 --> 00:19:39,606
Ingen billeder!
155
00:19:39,814 --> 00:19:42,192
Hold op!
156
00:19:42,442 --> 00:19:44,902
Stop, I sl�r ham ihjel!
157
00:19:49,990 --> 00:19:52,242
Tag dem med.
158
00:20:07,048 --> 00:20:10,134
Jeg vil sgu have lov til at ringe!
159
00:20:19,684 --> 00:20:22,353
Gider du fort�lle mig,
hvad det gik ud p�?
160
00:20:22,604 --> 00:20:25,606
Kan du h�re mig, for helvede?
161
00:20:29,360 --> 00:20:31,987
Taler du engelsk?
162
00:20:32,196 --> 00:20:34,406
Taler du spansk?
163
00:20:36,408 --> 00:20:40,453
Hvordan g�r det? N�h, fint.
164
00:20:40,620 --> 00:20:42,914
Rend mig.
165
00:21:03,433 --> 00:21:05,184
Hvad nu?
166
00:21:59,609 --> 00:22:02,195
Mr. O'Brien ...
167
00:22:07,700 --> 00:22:11,120
Hvad kender De til
Deres ven inde i cellen?
168
00:22:12,162 --> 00:22:14,832
Min ven?
169
00:22:15,040 --> 00:22:19,502
Han er min forsvundne indianske bror,
hvad tror De selv?
170
00:22:19,753 --> 00:22:23,089
Han fors�gte at flygte sammen med Dem.
171
00:22:23,339 --> 00:22:26,384
Han tog mig kraftedeme som gidsel.
172
00:22:32,431 --> 00:22:36,518
Hvad var Deres �rinde, min ven,
hos Se�or Pedrosa?
173
00:22:38,562 --> 00:22:42,941
Er jeg anklaget for noget,
eller g�r De det bare for syns skyld?
174
00:22:43,107 --> 00:22:48,279
S�dan skal du ikke tale til mig!
Er du med, din langh�rede abekat?
175
00:22:49,113 --> 00:22:55,619
Den mand, vi arresterede i g�r,
er Rafael Santos' morder.
176
00:22:56,745 --> 00:22:59,247
De tager sgu da pis p� mig.
177
00:23:00,165 --> 00:23:02,625
Nej, jeg tager ikke pis p� dig.
178
00:23:02,876 --> 00:23:06,295
Jeg er liges� interesseret
i den fangst, som De er.
179
00:23:10,549 --> 00:23:14,178
Mr. O'Brien, det tror jeg n�ppe.
180
00:23:14,970 --> 00:23:18,932
- De er ikke ret samarbejdsvillig.
- Hvad fanden skal jeg sige?
181
00:23:19,099 --> 00:23:23,394
De skal v�re min g�st.
Vagt! F�r ham tilbage til cellen. Nu!
182
00:23:23,603 --> 00:23:27,773
Det kan De sgu da ikke, mand.
Jeg er amerikansk journalist.
183
00:23:29,108 --> 00:23:33,612
Ring til Alyssa Rothman.
Hun er en af mine gode venner.
184
00:23:48,584 --> 00:23:51,170
Djamori?
185
00:24:09,228 --> 00:24:12,523
Ring til den amerikanske ambassad�r!
186
00:24:12,731 --> 00:24:17,110
Jeg er en uskyldig amerikaner,
der holdes indesp�rret mod min vilje!
187
00:24:17,277 --> 00:24:21,031
Ring s� til den forpulede ambassad�r!
188
00:24:23,616 --> 00:24:28,412
- Det er ham.
- Ring til ambassad�ren!
189
00:24:29,622 --> 00:24:33,167
I kan lige s� godt slippe ham fri.
Han er harml�s.
190
00:24:38,296 --> 00:24:40,298
Luk ham ud.
191
00:24:45,678 --> 00:24:48,389
Alyssa!
192
00:25:33,180 --> 00:25:35,515
Sid ned.
193
00:25:39,728 --> 00:25:44,399
- Kendte den mist�nkte ham personligt?
- Det kan jeg ikke udtale mig om.
194
00:25:44,565 --> 00:25:46,984
Hvilken stamme er han fra?
Fik han hj�lp?
195
00:25:47,235 --> 00:25:49,904
Det vil vise sig
under efterforskningen.
196
00:25:50,154 --> 00:25:54,616
- Hvad skal vi s� sp�rge om?
- Ved De, hvorfor han gjorde det?
197
00:25:54,825 --> 00:25:59,538
Hans motiver vil blive bragt for dagen
i l�bet af retssagen.
198
00:25:59,704 --> 00:26:04,834
Men indtil da har vi
en underskrevet tilst�else.
199
00:26:08,421 --> 00:26:10,214
Pladder!
200
00:26:15,886 --> 00:26:19,222
Og solide beviser inklusive vidner.
201
00:26:19,431 --> 00:26:22,100
Alt, der skal til, for at f� ham d�mt.
202
00:26:25,311 --> 00:26:28,939
Hvad nu, hvis det er falske beviser?
203
00:26:29,106 --> 00:26:31,817
Det var det hele.
204
00:27:21,890 --> 00:27:25,225
G�r det! Whoo! S�dan!
205
00:27:26,561 --> 00:27:27,728
S�dan.
206
00:27:30,148 --> 00:27:31,982
Whoo!
207
00:27:52,420 --> 00:27:55,422
Tak.
208
00:28:01,203 --> 00:28:04,497
Djamori bliver afh�rt,
og to dage senere er han d�d.
209
00:28:04,706 --> 00:28:07,876
- Det er uhyrligt.
- Men sandt.
210
00:28:08,084 --> 00:28:09,961
Man ved lige, hvad der vil ske.
211
00:28:10,128 --> 00:28:14,131
Hvis der ikke bliver nogen retssag,
ser de bare gennem fingre med det.
212
00:28:14,340 --> 00:28:18,135
Du har sikkert ret, Alyssa,
men politiet virker overbevist.
213
00:28:18,302 --> 00:28:22,889
Politiet? Hvorn�r er du begyndt
at have tiltro til myndighederne?
214
00:28:23,056 --> 00:28:25,100
Efter jeg fik travlt.
215
00:28:25,308 --> 00:28:29,979
Hvorfor finder du ikke en anden
indigneret sj�l at brokke dig til?
216
00:28:30,146 --> 00:28:34,775
Jeg er ikke f�rdig med at brokke mig
til den her indignerede sj�l.
217
00:28:35,985 --> 00:28:38,695
Af og til er vi n�dt til
at arbejde sammen.
218
00:28:38,904 --> 00:28:43,783
Vi m� g� p� kompromis
med henblik p� at f� noget fra h�nden.
219
00:28:44,784 --> 00:28:47,912
Rafael Santos d�de ikke forg�ves.
220
00:29:18,524 --> 00:29:21,360
S�ger du nogen bestemt?
221
00:29:21,610 --> 00:29:26,030
Ja, dig s�dan set. Jeg vil takke dig.
222
00:29:27,740 --> 00:29:30,660
Som du kan se,
er jeg ubev�bnet og ufarlig, -
223
00:29:30,827 --> 00:29:34,455
- s� jeg t�nkte, at vi kunne
tale sammen som to artige b�rn.
224
00:29:34,705 --> 00:29:37,207
S� pyt da.
225
00:29:37,416 --> 00:29:40,252
Hvorfor fulgte du efter mig
til Lucavidas hus?
226
00:29:40,502 --> 00:29:44,047
- Fulgte jeg efter dig?
- Ja, og jeg br�d mig ikke om det.
227
00:29:44,256 --> 00:29:47,217
Fader Benacio havde
indkaldt til m�de mellem dem, -
228
00:29:47,425 --> 00:29:51,345
- der var vrede over drabet
og dem, der var bekymrede for skoven.
229
00:29:51,554 --> 00:29:54,056
Jeg er fortaler for et godt forhold.
230
00:29:57,184 --> 00:30:02,064
De har intet at sige,
der interesserer mig det fjerneste.
231
00:30:06,443 --> 00:30:08,903
Det tror jeg nu.
232
00:30:09,070 --> 00:30:13,282
Jeg tror, den fyr der er arresteret
for mordet p� Santos, er uskyldig.
233
00:30:13,532 --> 00:30:17,828
- Hvad f�r dig til at tro det?
- Det er bare en fornemmelse, men ...
234
00:30:17,995 --> 00:30:20,580
Jeg har en mistanke.
235
00:30:24,000 --> 00:30:26,878
Hej, Sandra, det er R.J. O'Brien.
Det er ham fra ...
236
00:30:27,086 --> 00:30:31,549
Jeg husker ham fra Lucavidas hus.
Hvad bringer Dem hid, mr. O'Brien?
237
00:30:33,384 --> 00:30:35,010
Undskyld.
238
00:30:35,261 --> 00:30:39,348
Han sad i celle med Djamori,
og han mener ogs�, han er uskyldig.
239
00:30:39,556 --> 00:30:42,517
Hvorfor mener De det?
Sagde indianeren noget til Dem?
240
00:30:42,642 --> 00:30:47,855
Nej, han sagde ikke noget,
men med Deres forbindelser -
241
00:30:48,064 --> 00:30:51,317
- kunne vi m�ske snakke med ham
og f� ham til at tale.
242
00:30:51,442 --> 00:30:53,861
Det er desv�rre ikke muligt.
243
00:30:54,070 --> 00:30:56,697
- Hvorfor ikke?
- Indianeren er d�d.
244
00:30:56,864 --> 00:31:00,993
- Er han d�d?
- Han h�ngte sig i sin celle i nat.
245
00:31:01,743 --> 00:31:04,704
Det er da l�gn.
246
00:31:04,913 --> 00:31:06,831
Stak de ham en l�kke, eller hvad?
247
00:31:07,040 --> 00:31:10,710
Jeg er enig.
Det er alt sammen lidt for belejligt.
248
00:31:10,918 --> 00:31:14,839
Det er meget muligt,
men hvem t�r udfordre politiet?
249
00:31:15,005 --> 00:31:19,510
Jeg t�r godt, men jeg ved ikke
noget som helst om fyren.
250
00:31:19,718 --> 00:31:25,056
S� vidt jeg ved, er han fra
Dzingari-stammen oppe i h�jlandet.
251
00:31:26,266 --> 00:31:28,017
S� m� vi vel tage p� udflugt.
252
00:31:28,268 --> 00:31:32,438
Jeg vil n�dig skuffe Dem,
men De f�r det som en lus p� en abe.
253
00:31:32,605 --> 00:31:37,818
- Regnskoven er ikke for hvide.
- Jamen, tak for tippet.
254
00:31:40,737 --> 00:31:43,657
Det her skal nok
g�re Santos til en martyr.
255
00:31:43,865 --> 00:31:47,202
- Var han ikke glad for rampelyset?
- Egentlig ikke.
256
00:31:47,410 --> 00:31:52,248
Han opdagede bare en forbindelse
mellem gummiaftapperne kamp -
257
00:31:52,498 --> 00:31:54,959
- og verdens �ngstelse for �kologien.
258
00:31:55,084 --> 00:31:59,338
Den omtale han fik kom sig bare af,
at han forenede de to ting.
259
00:31:59,588 --> 00:32:01,423
Et rent hjerte.
260
00:32:01,590 --> 00:32:03,425
Nej.
261
00:32:04,092 --> 00:32:06,970
De m� ikke br�nde af herude.
262
00:32:10,848 --> 00:32:12,767
Pas p�!
263
00:32:17,312 --> 00:32:21,066
Der er stukket ild til hendes hus,
og hendes s�n er derinde.
264
00:32:30,116 --> 00:32:31,909
Vent!
265
00:33:14,240 --> 00:33:16,617
- Hvad hedder han?
- Antonio.
266
00:33:16,825 --> 00:33:19,036
Kom s�, Antonio. Kom s�, skat.
267
00:33:20,412 --> 00:33:22,372
Tr�k vejret.
268
00:33:33,424 --> 00:33:35,551
Tr�k s� vejret.
269
00:33:45,685 --> 00:33:48,688
Tr�k nu vejret, for fanden!
270
00:34:22,511 --> 00:34:24,679
S�, s� ...
271
00:34:45,573 --> 00:34:47,825
Det er ham lige der.
272
00:34:48,910 --> 00:34:51,704
Lad os vente til politiet er g�et.
273
00:36:01,059 --> 00:36:03,812
Ataninde. Har De et �jeblik?
274
00:36:04,062 --> 00:36:07,023
Jeg hedder Alyssa Rothman.
Vi m�dtes hos Lucavida.
275
00:36:07,190 --> 00:36:11,319
Jeg er fra Regnskovens Bevarelse.
Vi vil tale med Dem om Djamori.
276
00:36:11,485 --> 00:36:17,449
Jeg blev arresteret sammen med ham.
Jeg tror ikke, han slog Santos ihjel.
277
00:36:25,582 --> 00:36:28,543
M� jeg stille Dem et par sp�rgsm�l?
278
00:36:29,669 --> 00:36:32,421
Jeg pr�ver bare at hj�lpe!
279
00:36:32,588 --> 00:36:36,342
H�rer du ikke efter?
Jeg pr�ver at hj�lpe!
280
00:36:39,136 --> 00:36:41,722
Det kan vi godt glemme.
281
00:36:44,849 --> 00:36:46,643
Kom.
282
00:36:46,893 --> 00:36:49,604
- Hvor skal du hen?
- Vi f�lger efter dem.
283
00:36:49,812 --> 00:36:52,690
- Vel g�r vi ej.
- Vi m� ikke give op.
284
00:36:52,898 --> 00:36:56,485
Jeg giver ikke op, men jeg synes ikke,
du skal f�lge efter dem. Lad v�re!
285
00:36:57,569 --> 00:37:00,572
- Undskyld.
- Idiot.
286
00:37:55,497 --> 00:37:59,251
- Hvor fanden er det?
- Aner det ikke.
287
00:37:59,501 --> 00:38:03,838
Santos var der engang,
men han sagde kun, at der var langt.
288
00:38:17,393 --> 00:38:22,022
- F�lger de efter os?
- Ja, de holder sig bagved.
289
00:39:11,150 --> 00:39:14,570
Vi er vist ude p� dybt vand
p� mere end �n m�de.
290
00:39:14,778 --> 00:39:16,613
S�dan noget lort.
291
00:39:27,457 --> 00:39:29,917
- Hvad er der?
- V�r stille.
292
00:39:38,634 --> 00:39:40,969
Jeg h�rte noget.
293
00:41:30,987 --> 00:41:34,031
Heldigt, den ikke gik gennem knoglen.
294
00:41:35,032 --> 00:41:37,743
Jeg er rigtig bange.
295
00:41:41,079 --> 00:41:46,251
Indianerne havde ingen rifler.
Den, der sk�d, m� v�re fulgt efter os.
296
00:41:46,417 --> 00:41:48,795
Undskyld, undskyld, undskyld ...
297
00:42:14,318 --> 00:42:17,988
Gr�nsen til Dzingari-territoriet.
Se der.
298
00:42:25,995 --> 00:42:27,747
Kom.
299
00:43:28,261 --> 00:43:30,054
Jeg tror, vi slap fra dem.
300
00:43:32,223 --> 00:43:34,600
Vent her. Jeg pr�ver at finde floden.
301
00:43:34,809 --> 00:43:36,894
Vent nu bare her!
302
00:44:26,648 --> 00:44:29,108
Hvorfor f�lger du efter mig?
303
00:44:30,568 --> 00:44:33,195
Det her er mit territorium.
304
00:44:34,488 --> 00:44:37,366
Jeg kunne have sparet mig turen,
hvis du havde svaret.
305
00:44:37,574 --> 00:44:42,871
Djamori blev dr�bt af en hvid mand,
men jeg kan sgu ogs� sl� dig ihjel.
306
00:45:56,647 --> 00:45:58,649
Ataninde?
307
00:45:58,899 --> 00:46:03,486
Han er blevet ramt i skulderen.
Kan du behandle det med noget?
308
00:46:04,904 --> 00:46:08,408
- Ja.
- Du kendte Djamori.
309
00:46:09,158 --> 00:46:12,036
Tror du, han slog Santos ihjel?
310
00:46:12,203 --> 00:46:16,457
Det kunne han godt have gjort.
M�ske ikke. Men nu er han d�d.
311
00:46:16,665 --> 00:46:21,336
Men hvis sandheden ikke kommer frem,
vil flere blive sl�et ihjel.
312
00:46:21,503 --> 00:46:25,131
Jeg tror ikke p�
den hvide mands sandhed l�ngere.
313
00:46:48,653 --> 00:46:51,280
Hvor er det surt,
jeg mistede mit kamera.
314
00:46:51,489 --> 00:46:54,658
Det gjorde du ikke.
Det er lige her.
315
00:46:57,661 --> 00:47:01,289
- Du er en rigtig pigespejder, hva'?
- Bl�mejse.
316
00:47:17,554 --> 00:47:19,640
Hent fangerne.
317
00:47:29,315 --> 00:47:33,819
To slag i hovedet d�kket af falsk h�r.
318
00:47:35,779 --> 00:47:39,825
Men han d�de af slaget i ryggen.
Det spr�ngte hans nyrer.
319
00:47:42,702 --> 00:47:47,290
- Den hvide mands sandhed.
- Det g�r mig ondt.
320
00:47:50,084 --> 00:47:55,464
Jeg vil tage nogle billeder
for at vise, han ikke begik selvmord.
321
00:48:43,842 --> 00:48:46,261
Kendte du Rafael?
322
00:48:46,427 --> 00:48:51,057
Jeg arbejdede uden for reserveret
for regeringen i fem �r.
323
00:48:51,265 --> 00:48:53,726
For Dzingari-stammen.
Der m�dte jeg Santos.
324
00:48:53,976 --> 00:48:56,020
I var partnere, ikke?
325
00:48:57,604 --> 00:49:02,317
Han kunne bruge loven til at beskytte
indianerne og gummiaftapperne.
326
00:49:02,526 --> 00:49:05,945
Jeg kan beskytte bev�gelsen
mod udefrakommende farer.
327
00:49:06,154 --> 00:49:08,698
- Og s�?
- Han svigtede.
328
00:49:08,865 --> 00:49:12,576
- Han d�de.
- Han svigtede, f�r han d�de.
329
00:49:12,785 --> 00:49:16,372
Da han besluttede at bek�mpe dem
med t�lmodighed.
330
00:49:16,538 --> 00:49:18,916
Passiv modstands�vl!
331
00:49:20,625 --> 00:49:22,711
Det virkede udm�rket for Ghandi.
332
00:49:30,676 --> 00:49:33,929
Du ved ikke tilf�ldigvis,
hvem der har skudt hul i mig, vel?
333
00:49:34,096 --> 00:49:37,641
Der er mange t�ber,
der leder efter guld.
334
00:53:46,686 --> 00:53:49,230
Du har hugget t�pperne.
335
00:53:51,857 --> 00:53:54,902
Det er midt om natten. Kom nu i seng.
336
00:54:02,951 --> 00:54:06,829
Vi er s� forskellige.
For dig er det en historie.
337
00:54:08,122 --> 00:54:10,040
For mig betyder det noget.
338
00:54:10,166 --> 00:54:15,504
Hvis skovarbejdet og afbr�ndingerne
h�rte op i morgen, -
339
00:54:15,712 --> 00:54:19,215
- ville du finde en anden hjertesag.
340
00:54:19,466 --> 00:54:22,802
Der er �benbart intet,
som er dig helligt, hva'?
341
00:54:23,052 --> 00:54:26,806
Du har vel set s� meget, at du har
udviklet en dybsindig filosofi om, -
342
00:54:27,056 --> 00:54:29,892
- at intet er v�rd at holde af.
Passer det?
343
00:54:30,100 --> 00:54:33,937
Nej, der er meget, jeg holder af.
344
00:54:43,863 --> 00:54:46,032
Jeg holder af dig.
345
00:54:47,575 --> 00:54:51,287
- Du kender mig ikke.
- Nej, men jeg vil gerne.
346
00:55:17,185 --> 00:55:18,937
Godmorgen.
347
00:55:20,230 --> 00:55:24,984
Det er p�nt af dig at f�lge os hjem.
Vi havde nok ikke selv fundet vej.
348
00:55:30,030 --> 00:55:32,032
- Godmorgen.
- Kom s�.
349
00:55:55,095 --> 00:55:57,514
Skal vi tage en drink, f�r vi skilles?
350
00:55:57,681 --> 00:56:00,141
Det tror jeg ikke.
351
00:56:05,271 --> 00:56:09,400
Ataninde, har du nogen ide om,
hvem der slog ham ihjel?
352
00:56:09,650 --> 00:56:12,027
Santos havde mange fjender.
353
00:56:12,986 --> 00:56:15,781
Det kunne have v�ret hvem som helst.
354
00:56:18,867 --> 00:56:21,411
Pilen antyder, at det var en indianer.
355
00:56:23,288 --> 00:56:26,457
Skinnet bedrager, bladskribent.
356
00:56:26,707 --> 00:56:30,794
Det burde du vide.
Du trykker sandheden hver eneste dag.
357
00:56:36,717 --> 00:56:40,011
Ved du, hvor vi kan f�
filmen fremkaldt?
358
00:56:40,220 --> 00:56:44,640
Ja, der er et m�rkekammer p� kontoret,
som vi bruger til vores blad.
359
00:56:45,600 --> 00:56:49,270
Gud, hvor er du smuk,
n�r du siger s�dan noget.
360
00:56:49,520 --> 00:56:53,273
Falder kvinder i New York virkelig
for s�dan nogle replikker?
361
00:56:53,440 --> 00:56:55,609
Hele tiden.
362
00:56:55,776 --> 00:56:57,778
Meget morsomt.
363
00:57:17,087 --> 00:57:18,838
M� jeg komme ind?
364
00:57:20,799 --> 00:57:24,761
Jeg har pr�vet at f� fat i Sandra,
men hun er ikke til at finde.
365
00:57:26,304 --> 00:57:29,223
- Hvordan g�r det?
- Rigtig godt.
366
00:57:37,981 --> 00:57:40,358
Hvor er de smukke.
367
00:57:42,443 --> 00:57:45,154
Skal du bruge dem alle sammen
i din artikel.
368
00:57:45,321 --> 00:57:47,823
Det kan du bide dig
i din s�de n�se p�.
369
00:57:48,032 --> 00:57:50,201
Hvor er du charmerende.
370
00:57:51,076 --> 00:57:53,829
Det der er fantastisk.
371
00:57:53,996 --> 00:57:56,873
Det blev taget med hengivenhed.
372
00:58:00,335 --> 00:58:02,921
Vi har arbejde foran os.
373
00:58:33,449 --> 00:58:36,368
Pokkers, jeg skal ringe til Sandra.
374
00:58:36,576 --> 00:58:39,120
- Nu?
- Ja, lige nu. Lynhurtigt.
375
00:58:39,246 --> 00:58:41,873
- Skal jeg l�gge mig, eller ...?
- Ja, det skal du.
376
00:58:42,040 --> 00:58:44,125
Nummer 213.
377
00:58:49,296 --> 00:58:51,757
"Jeg ved ikke hvorfor, -
378
00:58:51,924 --> 00:58:54,593
- du vil have mig."
379
00:59:12,359 --> 00:59:14,486
St� stille!
380
00:59:19,407 --> 00:59:23,161
De skulle v�re taget af sted
efter begravelsen, -
381
00:59:23,411 --> 00:59:25,955
- ligesom Deres venner gjorde.
382
00:59:27,873 --> 00:59:30,459
Det her kommer ikke Dem ved.
383
00:59:32,920 --> 00:59:34,671
Bind ham.
384
00:59:43,596 --> 00:59:48,809
Vi kan sl� en handel af.
Tag bare billederne.
385
00:59:49,018 --> 00:59:51,937
Jeg m� ud af landet,
jeres mad er elendig.
386
00:59:53,480 --> 00:59:55,440
Hej, det er Alyssa.
387
00:59:55,649 --> 01:00:01,362
R.J. Har fundet beviser p�,
at Djamori ikke begik selvmord.
388
01:00:01,821 --> 01:00:06,325
Jeg havde egentlig t�nkt mig
selv at arrestere Dem, -
389
01:00:06,492 --> 01:00:11,288
- men tilsyneladende kom
en forpulet pusher mig i fork�bet.
390
01:00:14,082 --> 01:00:18,003
- Jeg kan ikke lide Dem.
- Det her er ikke vigtigt for mig ...
391
01:00:18,211 --> 01:00:20,255
Jeg kan ikke lide Dem.
392
01:00:22,340 --> 01:00:24,801
Det har jeg aldrig kunnet.
393
01:00:25,927 --> 01:00:29,638
Jeg kan ikke lide
den forpulede hestehale!
394
01:00:29,847 --> 01:00:31,765
Rend mig!
395
01:00:33,392 --> 01:00:36,311
Ingen taler s�dan til mig, blegfis!
396
01:00:36,520 --> 01:00:39,314
Glem aldrig det.
397
01:00:45,945 --> 01:00:49,240
- Alyssa, hvor er du?
- Jeg ringer fra et hotel.
398
01:00:50,866 --> 01:00:54,161
Alyssa, g�r mig den tjeneste
at komme over p� kontoret straks.
399
01:00:54,286 --> 01:00:55,871
Jeg vil h�re mere om det.
400
01:00:56,038 --> 01:00:58,123
- Det er da en god nyhed, ikke?
- Jo.
401
01:00:58,331 --> 01:01:03,253
Jeg vil bare ikke tale om det
i telefonen. Tag s� over p� kontoret.
402
01:01:03,503 --> 01:01:06,714
Okay, jeg kommer ... Farvel.
403
01:01:35,490 --> 01:01:37,868
Held og lykke.
404
01:02:10,564 --> 01:02:13,067
R.J., luk nu op.
405
01:02:15,652 --> 01:02:17,487
Luk nu d�ren op.
406
01:02:22,825 --> 01:02:25,119
Er der noget galt?
407
01:02:36,338 --> 01:02:38,215
Du godeste!
408
01:02:40,792 --> 01:02:43,336
Jeg pr�ver ...
409
01:02:48,140 --> 01:02:49,850
Ud!
410
01:03:10,161 --> 01:03:14,248
- Hvem var det?
- Valdez og nogle forpulede str�mere!
411
01:03:22,714 --> 01:03:27,009
- Hvad fanden skal vi nu g�re?
- Sandra ved, hvad der skal g�res.
412
01:03:27,176 --> 01:03:30,095
Vi skal have fat i en,
der ikke frygter politiet.
413
01:03:30,304 --> 01:03:35,225
- Tro mig, det g�r Sandra ikke.
- Det er fandeme for meget!
414
01:03:44,475 --> 01:03:46,852
- �h Gud, vent.
- Hvad er der?
415
01:03:49,772 --> 01:03:53,525
- Sandra kendte til bomben.
- Hvor ved du det fra?
416
01:03:53,775 --> 01:03:57,862
Det var den m�de, hun reagerede p�,
da jeg talte i telefon med hende.
417
01:04:00,073 --> 01:04:04,118
Er du sikker p�, det ikke er noget,
du forestiller dig?
418
01:04:35,480 --> 01:04:36,856
Du havde ret.
419
01:04:38,108 --> 01:04:42,278
Lucavida sm�rer alle,
inklusive din chef Sandra.
420
01:04:58,626 --> 01:05:01,337
- Ataninde, h�r p� mig.
- Nu er det nok.
421
01:05:01,504 --> 01:05:04,840
Nej, jeg vil ikke holde mund!
H�r dog p� mig!
422
01:05:05,007 --> 01:05:08,719
Vi har ikke andre steder at g� hen,
og vi har brug for din hj�lp.
423
01:05:08,886 --> 01:05:12,598
Du er alle sammen indblandet.
Lucavida financierer skovrydningen.
424
01:05:12,806 --> 01:05:15,934
Hvad har det med mig at g�re?
425
01:05:18,686 --> 01:05:21,564
N�, s� Santos' d�d
har ikke noget med dig at g�re?
426
01:05:21,773 --> 01:05:24,901
Og Djamoris d�d har ikke noget
med dig at g�re.
427
01:05:25,067 --> 01:05:29,530
I hvide kan passe jer selv,
s� s�rger jeg for mit folk, okay?
428
01:05:33,492 --> 01:05:36,995
Er du ikke klar over,
at vi er p� samme side?
429
01:05:38,038 --> 01:05:40,039
H�rer du efter?
430
01:05:42,000 --> 01:05:45,419
Du er kraftedeme en hykler, er du!
431
01:05:47,838 --> 01:05:51,925
- Du kan rende mig i r�ven!
- Hold nu op. Tag det roligt.
432
01:05:52,134 --> 01:05:54,720
- Pis!
- Fald nu ned.
433
01:05:57,681 --> 01:06:01,976
Det er g�et for vidt.
I m� begge tage ansvaret for det.
434
01:06:03,936 --> 01:06:07,523
- Det har kostet os mange penge.
- Jeg ved m�ske, hvor de er.
435
01:06:07,731 --> 01:06:11,110
- Jeg f�r fat i det svin.
- Ingen vold.
436
01:06:11,318 --> 01:06:15,655
- Se�or Valdez, vil De vente udenfor?
- Hvorfor ikke?
437
01:06:17,365 --> 01:06:19,701
Pedro, h�r p� mig.
438
01:06:19,951 --> 01:06:23,746
Jeg har gjort mit bedste,
men jeg kan ikke ...
439
01:06:23,955 --> 01:06:27,666
Det er dit arbejde.
Bare udf�r det.
440
01:06:37,092 --> 01:06:40,470
Bed ham komme med flere,
hvis han kan. Ja, snarest muligt.
441
01:06:43,848 --> 01:06:46,308
Nogle af dem er taget af sted.
442
01:06:47,226 --> 01:06:49,895
- Det f�r vi nok meget ud af.
- De beskytter jer.
443
01:06:50,104 --> 01:06:53,857
Vi har brug for et fly,
ikke en protestbev�gelse.
444
01:06:55,692 --> 01:06:57,527
Pis.
445
01:06:57,736 --> 01:07:00,238
- Satans ogs�!
- Hvad nu?
446
01:07:00,405 --> 01:07:02,865
Jeg havde Chatos nummer.
447
01:07:03,074 --> 01:07:05,618
- Han har et fly.
- Hvem er Chato?
448
01:07:10,998 --> 01:07:14,042
- Ja, hallo?
- Chato, det er R.J.
449
01:07:14,251 --> 01:07:16,253
Hvordan g�r det, min ven?
450
01:07:16,503 --> 01:07:19,964
Hold �rerne stive.
Jeg er virkelig p� r�ven.
451
01:07:20,173 --> 01:07:24,468
- Jeg skal bruge et fly lige nu.
- Nej, det g�r ikke, mand.
452
01:07:24,719 --> 01:07:28,722
- Der er folk, der vil sl� mig ihjel.
- Jeg er optaget.
453
01:07:28,931 --> 01:07:31,850
Chato, det er fandeme ingen sp�g.
454
01:07:33,602 --> 01:07:35,937
Det er mit liv, der st�r p� spil.
455
01:07:36,146 --> 01:07:39,816
Okay. Vi ses i Bella Vista.
456
01:07:49,283 --> 01:07:51,618
Husk nu, Bella Vista.
457
01:07:52,327 --> 01:07:55,080
Du r�rer dig fandeme ikke!
458
01:08:00,126 --> 01:08:01,794
S�t jer!
459
01:08:05,589 --> 01:08:08,676
- Hun ved ikke en skid.
- Det er dig, vi vil have.
460
01:08:08,801 --> 01:08:10,761
- Ambassaden ved alt.
- Hold k�ft!
461
01:08:10,969 --> 01:08:13,722
- Dumme svin!
- Kunne du lide det?
462
01:08:21,104 --> 01:08:23,272
F�r ham v�k.
463
01:08:24,482 --> 01:08:28,235
Pr�v ikke p� noget.
Jeg bl�ser hjernen ud p� ham.
464
01:08:34,741 --> 01:08:38,703
Den amerikanske ambassade ved alt.
I er virkelig p� skideren.
465
01:08:40,079 --> 01:08:42,957
Okay, det her er en politisag.
466
01:08:43,082 --> 01:08:47,586
Enhver, der fors�ger at blande sig,
vil blive arresteret.
467
01:08:47,753 --> 01:08:49,922
Flyt jer s�!
468
01:08:54,301 --> 01:08:56,970
H�rer I ikke? Forsvind!
469
01:09:00,139 --> 01:09:02,600
Hent Nacia.
470
01:09:04,644 --> 01:09:07,646
Bliv I bare der.
471
01:09:23,202 --> 01:09:26,330
- Flyt jer, eller jeg tager hende med.
- Bliv st�ende.
472
01:09:26,539 --> 01:09:28,165
Hold k�ft!
473
01:09:28,415 --> 01:09:30,334
Flyt jer!
474
01:09:39,759 --> 01:09:41,344
Op med dig!
475
01:09:41,552 --> 01:09:43,346
Hold dig v�k!
476
01:09:43,554 --> 01:09:46,849
Sidste chance. Forsvind!
477
01:09:47,141 --> 01:09:49,018
Idioter!
478
01:09:50,602 --> 01:09:53,689
Forsvind! V�k med jer!
479
01:09:53,897 --> 01:09:57,150
Forsvind, eller jeg sl�r jer ihjel.
480
01:10:03,281 --> 01:10:05,533
Flyt jer s�!
481
01:10:16,876 --> 01:10:19,504
G� v�k fra dem. Nu!
482
01:10:21,506 --> 01:10:24,342
Vi flytter os ikke.
483
01:10:24,550 --> 01:10:28,304
G� v�k fra dem. H�rer du ikke efter?
484
01:10:28,554 --> 01:10:30,806
Alyssa, g� ud af k�den.
485
01:10:36,311 --> 01:10:37,896
Forsvind!
486
01:10:38,104 --> 01:10:41,816
- Vi flytter os ikke!
- Vil du d�, din k�lling?
487
01:10:44,694 --> 01:10:47,029
S� d�!
488
01:10:47,238 --> 01:10:48,864
Dit svin!
489
01:10:50,657 --> 01:10:53,285
Dit dumme svin!
490
01:10:53,493 --> 01:10:56,288
- Flyt jer!
- Rend mig!
491
01:10:58,289 --> 01:11:01,042
Dumme t�s.
492
01:11:01,250 --> 01:11:03,961
Jeg sl�r dig kraftedeme ihjel!
493
01:11:04,170 --> 01:11:06,130
Tag ham med.
494
01:11:24,480 --> 01:11:27,608
- Bed dem smide v�bnene.
- Okay.
495
01:11:29,276 --> 01:11:31,528
Lad dem g�!
496
01:11:32,404 --> 01:11:34,990
- Slap af.
- Smid v�bnene.
497
01:11:36,116 --> 01:11:38,535
Smid v�bnene.
498
01:11:45,958 --> 01:11:48,210
Slap af.
499
01:11:48,544 --> 01:11:51,880
Slap selv af, r�vhul.
500
01:12:02,807 --> 01:12:04,767
Kom s�!
501
01:12:15,610 --> 01:12:18,279
Det skal nok g�.
502
01:12:24,911 --> 01:12:27,955
G�r det? Du skal nok klare det.
503
01:13:44,942 --> 01:13:47,820
Kom nu, r�k mig hende. Skynd dig!
504
01:14:03,584 --> 01:14:06,879
Hvor skal du hen?
De sl�r dig ihjel.
505
01:14:11,467 --> 01:14:13,135
Sindssyge indianer.
506
01:14:36,323 --> 01:14:38,658
Kom nu! Skynd dig!
507
01:14:38,825 --> 01:14:40,994
Glem ham, han er d�d.
508
01:14:48,125 --> 01:14:50,669
Okay, makker. Hvor skal vi hen?
509
01:15:03,306 --> 01:15:08,644
Vi tager hjem nu.
Det hele skal nok ordne sig.
510
01:15:25,451 --> 01:15:28,329
Vil du love mig en ting?
511
01:15:31,415 --> 01:15:33,333
Hvad?
512
01:15:33,583 --> 01:15:36,544
Skriv om, hvad du f�ler.
513
01:15:36,711 --> 01:15:39,422
Ikke om, hvad du ser.
514
01:15:41,591 --> 01:15:43,593
Okay?
515
01:15:49,890 --> 01:15:51,975
Alyssa?
516
01:16:02,151 --> 01:16:04,654
Jeg beklager, min ven.
517
01:16:17,042 --> 01:16:23,881
HVER DAG FORSVINDER MERE END
28.000 HEKTAR REGNSKOV.
518
01:16:24,090 --> 01:16:30,930
TABET FOR MENNESKEHEDEN
OG VIDENSKABEN KAN IKKE G�RES OP
519
01:16:40,605 --> 01:16:45,026
Martin Mathiasen
Scandinavian Text Service
41429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.