Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,516 --> 00:00:17,656
Annie, Max,
Dylan.
2
00:00:19,082 --> 00:00:20,407
Are you in there?
3
00:00:21,251 --> 00:00:22,626
Can you hear me?
4
00:00:51,048 --> 00:00:52,493
We're just
gonna draw more.
5
00:00:52,640 --> 00:00:54,678
As long as they don't look
like them, we'll manage.
6
00:00:54,766 --> 00:00:55,782
The propellers,
7
00:00:55,870 --> 00:00:58,048
we need to get to them
and make a hasty retreat.
8
00:00:58,191 --> 00:00:59,584
Go,
I can distract them.
9
00:00:59,672 --> 00:01:01,147
Charlie...
I got this.
10
00:01:01,340 --> 00:01:03,928
Hey!
Everyone, this way!
11
00:01:13,008 --> 00:01:14,679
Victor, do you copy?
12
00:01:15,195 --> 00:01:17,243
Victor,
tell me you're all right.
13
00:01:17,962 --> 00:01:19,070
Morgan?
14
00:01:19,158 --> 00:01:20,768
Hey, everyone,
this way!
15
00:01:20,890 --> 00:01:22,282
Charlie, you okay?
16
00:01:22,370 --> 00:01:23,954
Yeah, I'm okay.
Victor is, too.
17
00:01:26,221 --> 00:01:27,832
I heard gunshots.
18
00:01:28,138 --> 00:01:29,359
You haven't killed
any walkers
19
00:01:29,447 --> 00:01:30,890
with burns on them,
have you?
20
00:01:31,188 --> 00:01:32,761
No, but we are
currently enjoying
21
00:01:32,849 --> 00:01:34,289
a leisurely stroll
with some of them.
22
00:01:36,254 --> 00:01:38,517
Stay as far away from them
as you can.
23
00:01:38,604 --> 00:01:40,898
We've seen what happens
to people who were exposed,
24
00:01:40,986 --> 00:01:42,368
and it ain't pretty.
25
00:02:24,751 --> 00:02:27,507
Alicia's out of range
looking for Max and Annie.
26
00:02:27,595 --> 00:02:29,109
You're still near the balloon,
right?
27
00:02:29,197 --> 00:02:30,275
I'm heading
toward you now...
28
00:02:30,362 --> 00:02:31,290
Don't.
29
00:02:31,378 --> 00:02:32,813
The propellers survived
the descent.
30
00:02:32,901 --> 00:02:34,306
We just need a vehicle
to move them,
31
00:02:34,416 --> 00:02:36,062
preferably something
that's terrestrial.
32
00:02:36,149 --> 00:02:37,250
Okay.
33
00:02:37,348 --> 00:02:38,820
I'm on it.
34
00:02:38,994 --> 00:02:40,437
Hold off, Morgan.
35
00:02:40,525 --> 00:02:42,585
- We're on our way.
- June?
36
00:02:42,673 --> 00:02:45,085
No, we're not gonna risk
anybody else being exposed.
37
00:02:45,186 --> 00:02:47,007
Morgan,
I can't get ahold of John.
38
00:02:47,095 --> 00:02:48,218
I don't know
where he is.
39
00:02:48,306 --> 00:02:50,116
Strand and Charlie,
we can help.
40
00:02:55,296 --> 00:02:56,804
You want to help?
41
00:02:56,984 --> 00:02:58,507
Finish that plane.
42
00:02:58,797 --> 00:03:00,577
Grace,
do you copy?
43
00:03:00,894 --> 00:03:02,749
We need
your help now.
44
00:03:04,562 --> 00:03:06,507
What is it?
What's going on?
45
00:03:06,595 --> 00:03:08,641
Look, some of my people,
they, um...
46
00:03:08,879 --> 00:03:11,187
They crashed on
the other side of the blockade.
47
00:03:11,388 --> 00:03:13,782
Crashed?
Are they all right?
48
00:03:13,947 --> 00:03:15,383
Yeah, they are.
49
00:03:15,471 --> 00:03:16,757
Look,
I need your truck.
50
00:03:16,845 --> 00:03:19,179
It's the only way we're gonna
be able to finish the plane.
51
00:03:19,267 --> 00:03:20,507
Where are you?
52
00:03:20,940 --> 00:03:22,855
I just went past
the roadblock.
53
00:03:22,943 --> 00:03:24,268
You're inside?
54
00:03:24,356 --> 00:03:26,252
Morgan, please.
You don't have a suit.
55
00:03:26,340 --> 00:03:27,682
You have no way
to decontaminate.
56
00:03:27,770 --> 00:03:29,840
- If you get any closer...
- We have what we need
57
00:03:29,928 --> 00:03:31,057
to fix the plane.
58
00:03:31,145 --> 00:03:33,448
We just need to get back
to the truck stop.
59
00:03:35,251 --> 00:03:37,283
I want to help...
I do...
60
00:03:37,932 --> 00:03:40,907
But I can't leave here until
this generator is hooked up.
61
00:03:40,995 --> 00:03:42,626
Or else you're gonna have
a lot less time
62
00:03:42,714 --> 00:03:44,647
to finish that plane
than you need.
63
00:03:46,877 --> 00:03:49,430
There's some houses a few miles
east of where you are.
64
00:03:49,518 --> 00:03:51,675
It's where the people lived
who worked here.
65
00:03:52,126 --> 00:03:54,000
There's got to be
something there you can take.
66
00:03:54,088 --> 00:03:55,350
Thank you.
67
00:04:35,346 --> 00:04:36,686
Dylan.
68
00:04:37,716 --> 00:04:39,335
You're going
the wrong way.
69
00:04:39,839 --> 00:04:41,186
Follow me.
70
00:05:16,958 --> 00:05:18,552
Now!
71
00:05:38,364 --> 00:05:40,325
Olly olly oxen free.
72
00:05:56,973 --> 00:05:58,312
I just
want to help.
73
00:05:58,400 --> 00:06:01,403
We told you
we didn't want it.
74
00:06:03,642 --> 00:06:05,445
You never
should've come here.
75
00:06:21,656 --> 00:06:23,843
*FEAR THE WALKING DEAD*
Season 05 Episode 07
76
00:06:24,022 --> 00:06:26,085
Episode Title :
"Still Standing"
77
00:06:36,360 --> 00:06:38,444
What exactly
is this thing?
78
00:06:42,279 --> 00:06:43,623
It's...
79
00:06:44,069 --> 00:06:45,366
It's my past.
80
00:06:45,553 --> 00:06:48,046
Then
why do you have it now?
81
00:06:50,741 --> 00:06:52,889
It's a thing that gives me
another day.
82
00:06:55,955 --> 00:06:58,514
You're running out of time, Annie.
We all are.
83
00:06:59,608 --> 00:07:01,171
It's not safe here.
84
00:07:01,352 --> 00:07:02,804
We made it through
the first one.
85
00:07:02,892 --> 00:07:04,639
It could be different
this time.
86
00:07:04,727 --> 00:07:05,990
One day,
the wind will blow,
87
00:07:06,078 --> 00:07:07,530
it'll kick up all the dirt,
88
00:07:07,618 --> 00:07:10,483
- all the radiation...
- Why can't you just leave us alone?
89
00:07:10,796 --> 00:07:12,991
Why can't you just let us decide
what we want to do?
90
00:07:13,079 --> 00:07:14,694
Because I can't leave
without knowing
91
00:07:14,782 --> 00:07:17,249
I did everything to try
and save your lives.
92
00:07:18,586 --> 00:07:20,507
Because you'll die,
Annie.
93
00:07:21,741 --> 00:07:23,554
Or worse...
94
00:07:24,335 --> 00:07:26,061
you'll live.
95
00:07:26,458 --> 00:07:29,461
And you'll wind up killing
everyone by staying here.
96
00:07:33,823 --> 00:07:37,577
I know our plan,
getting on that plane,
97
00:07:38,422 --> 00:07:39,960
sounds crazy.
98
00:07:41,763 --> 00:07:43,171
But so does
staying here
99
00:07:43,259 --> 00:07:45,686
when you know
things could get really bad.
100
00:07:48,356 --> 00:07:50,061
This isn't about us.
101
00:07:50,717 --> 00:07:52,304
This is about you.
102
00:07:53,068 --> 00:07:55,695
You're the one who crashed
that plane to get here.
103
00:07:55,828 --> 00:07:57,094
Your friend
almost died
104
00:07:57,182 --> 00:07:58,626
so that you could get
to that truck stop
105
00:07:58,713 --> 00:08:00,735
for somebody
who wasn't even there.
106
00:08:00,865 --> 00:08:03,955
We put a forest full of growlers
between us and you,
107
00:08:04,043 --> 00:08:05,655
and you still
won't give up.
108
00:08:06,210 --> 00:08:07,475
Why?
109
00:08:07,796 --> 00:08:10,914
And don't say it's because
you want to help.
110
00:08:11,159 --> 00:08:12,641
It's something else.
111
00:08:14,327 --> 00:08:16,992
So,
what is it?
112
00:08:20,803 --> 00:08:24,625
I have to do something good
to make up for what I did.
113
00:08:28,254 --> 00:08:30,990
- Did you hurt people?
- Yes.
114
00:08:31,078 --> 00:08:33,117
- Did you kill people?
- Yes.
115
00:08:42,907 --> 00:08:44,185
But I'm right.
116
00:08:44,304 --> 00:08:47,307
People, places, you don't get
to hold on to any of that.
117
00:08:50,646 --> 00:08:51,670
I'm trying here
118
00:08:51,758 --> 00:08:54,060
so you don't have to go through
the things that I did.
119
00:08:54,498 --> 00:08:56,256
You have to know
when to go, Annie.
120
00:08:56,344 --> 00:08:57,459
No!
121
00:08:57,746 --> 00:08:59,506
No,
we're not going!
122
00:08:59,834 --> 00:09:01,256
And you're not going,
either.
123
00:09:01,344 --> 00:09:02,607
Not until
we clear the bodies
124
00:09:02,695 --> 00:09:04,998
from you cutting down
the only thing protecting us.
125
00:09:05,353 --> 00:09:06,920
Not until
we make sure
126
00:09:07,008 --> 00:09:09,935
that no one follows
the path you made.
127
00:09:10,802 --> 00:09:12,896
And if you miss
your flight...
128
00:09:15,060 --> 00:09:16,904
that's your fault,
Alicia.
129
00:09:24,854 --> 00:09:27,217
How long
has it been leaking?
130
00:09:27,669 --> 00:09:30,349
We must have put a hole
in the tank when we moved it.
131
00:09:32,026 --> 00:09:33,240
Shit.
132
00:09:36,004 --> 00:09:37,388
Shit.
133
00:09:42,693 --> 00:09:43,736
Shit.
134
00:09:43,824 --> 00:09:46,904
But aren't we standing on
a giant gas tank?
135
00:09:47,395 --> 00:09:48,406
It's not the same.
136
00:09:48,494 --> 00:09:50,334
We need aviation fuel.
137
00:09:55,592 --> 00:09:57,373
I think I know
where we can get some.
138
00:09:57,576 --> 00:09:59,334
Yeah.
139
00:11:01,156 --> 00:11:02,897
Morgan,
do you copy?
140
00:11:04,999 --> 00:11:06,749
Yeah, Alicia,
I'm here.
141
00:11:07,788 --> 00:11:09,061
You all right?
142
00:11:09,157 --> 00:11:11,007
Yeah, yeah, I am.
143
00:11:11,480 --> 00:11:13,210
You find those kids?
144
00:11:14,919 --> 00:11:16,374
Yeah.
145
00:11:17,588 --> 00:11:19,218
They're with me
right now.
146
00:11:19,306 --> 00:11:21,004
Are Strand
and Charlie okay?
147
00:11:21,092 --> 00:11:23,772
Yeah, I'm trying
to find us a car.
148
00:11:24,632 --> 00:11:26,476
They're still in
the contaminated area?
149
00:11:26,564 --> 00:11:28,879
Yeah.
And so am I.
150
00:11:29,249 --> 00:11:31,061
But not
for much longer.
151
00:11:34,548 --> 00:11:36,463
And what about
Dorie and Dwight?
152
00:11:36,800 --> 00:11:38,538
Still out of range.
153
00:11:40,217 --> 00:11:42,443
Are they gonna make it back
in time?
154
00:11:43,765 --> 00:11:45,499
They're gonna be
all right.
155
00:11:45,882 --> 00:11:47,983
You just stay safe,
okay?
156
00:11:48,207 --> 00:11:51,686
Get yourself and those kids
back to the truck stop.
157
00:11:52,843 --> 00:11:54,749
Morgan, I tried.
158
00:11:55,297 --> 00:11:56,655
We tried.
159
00:11:57,038 --> 00:11:58,233
I can't.
160
00:11:58,474 --> 00:11:59,811
No, you can.
161
00:11:59,998 --> 00:12:02,147
I tried your way,
Morgan.
162
00:12:02,235 --> 00:12:04,889
I can't get through to them.
You should be here instead of me.
163
00:12:06,233 --> 00:12:07,905
No,
we are both
164
00:12:07,993 --> 00:12:10,163
exactly where
we're supposed to be.
165
00:12:21,656 --> 00:12:25,327
Morgan, you said we were
still here for a reason,
166
00:12:25,415 --> 00:12:28,538
but I'm starting to wonder
if this is why.
167
00:12:41,051 --> 00:12:43,452
Everything gets
a return.
168
00:12:44,229 --> 00:12:46,014
And it iswhy.
169
00:12:47,202 --> 00:12:48,663
It is.
170
00:13:08,942 --> 00:13:11,162
Alicia...
171
00:13:12,288 --> 00:13:14,827
we're gonna get everybody
on that plane.
172
00:13:16,226 --> 00:13:19,077
We're gonna do
what we came here to do.
173
00:13:30,327 --> 00:13:32,483
You sure this is where
you saw the helicopter land?
174
00:13:32,579 --> 00:13:35,515
Yeah. It wouldn't have gone up there
unless it was to refuel.
175
00:13:35,603 --> 00:13:37,124
It's the only thing
that makes sense.
176
00:13:37,313 --> 00:13:40,413
I'll climb up,
see what's there,
177
00:13:40,813 --> 00:13:43,358
and if we're lucky,
lower it down to you.
178
00:13:45,245 --> 00:13:46,725
Can you hear me?
179
00:13:47,335 --> 00:13:48,358
Yes, I'm here.
180
00:13:48,446 --> 00:13:49,873
We're getting fuel
for the plane.
181
00:13:49,961 --> 00:13:51,367
John, I've been trying
to reach you.
182
00:13:51,454 --> 00:13:53,421
You have to get back
to the truck stop.
183
00:13:53,892 --> 00:13:55,522
Well,
we're still a ways out.
184
00:13:55,610 --> 00:13:56,804
You have to get back.
185
00:13:56,926 --> 00:13:58,585
The power plant,
that second reactor,
186
00:13:58,673 --> 00:13:59,935
it might melt down.
187
00:14:00,420 --> 00:14:02,507
Grace says
we don't have much time.
188
00:14:04,756 --> 00:14:06,038
Come again?
189
00:14:07,335 --> 00:14:08,909
Come on, baby.
190
00:14:10,742 --> 00:14:12,265
John?
191
00:14:17,962 --> 00:14:19,757
June?
192
00:14:20,147 --> 00:14:21,726
Ah.
193
00:14:21,814 --> 00:14:23,274
John!
194
00:14:23,858 --> 00:14:25,157
Found some.
195
00:14:25,245 --> 00:14:26,594
Something happened
at the plant.
196
00:14:26,752 --> 00:14:28,872
We got to get back so we can
get the hell out of here.
197
00:14:30,359 --> 00:14:31,757
No, you go.
198
00:14:31,978 --> 00:14:34,798
You know, you've done more
for me than you needed to.
199
00:14:36,603 --> 00:14:38,156
Thank you.
200
00:14:39,714 --> 00:14:41,306
Dwight...
201
00:14:41,728 --> 00:14:43,338
No,
I got to keep looking.
202
00:14:43,899 --> 00:14:45,704
Look, would you get on
that plane without June
203
00:14:45,792 --> 00:14:47,657
if you knew
she was still out here?
204
00:14:52,654 --> 00:14:54,264
Of course not.
205
00:14:55,920 --> 00:14:58,444
Okay.
Come on.
206
00:15:04,423 --> 00:15:05,923
You think
it's gonna hold?
207
00:15:06,524 --> 00:15:07,576
Yes.
208
00:15:07,837 --> 00:15:09,509
We're due
for a break.
209
00:15:10,540 --> 00:15:12,743
You know,
Daniel said every day was...
210
00:15:12,937 --> 00:15:14,837
was a chance
to start over.
211
00:15:15,235 --> 00:15:16,847
You know,
to get it right.
212
00:15:17,484 --> 00:15:19,118
The man speaks truth.
213
00:15:21,547 --> 00:15:23,993
It's not going
to hold them off for long.
214
00:15:24,462 --> 00:15:26,415
We might not get
that chance.
215
00:15:27,898 --> 00:15:29,464
We already have.
216
00:15:30,165 --> 00:15:31,557
What do you mean?
217
00:15:32,238 --> 00:15:34,228
I've been saying
I should've been on that plane
218
00:15:34,346 --> 00:15:35,806
when it flew here.
219
00:15:36,503 --> 00:15:38,696
I got off to clear the runway,
but...
220
00:15:39,034 --> 00:15:40,610
the truth is...
221
00:15:41,345 --> 00:15:43,177
I might've been able
to get back on.
222
00:15:43,907 --> 00:15:45,579
I had time.
223
00:15:46,439 --> 00:15:47,954
I hesitated.
224
00:15:48,782 --> 00:15:50,134
Why?
225
00:15:51,845 --> 00:15:55,673
Because I don't think
I really believed... anything.
226
00:15:56,792 --> 00:15:58,097
In us.
227
00:15:58,462 --> 00:16:01,743
We were on the precipice
of something extraordinary,
228
00:16:02,150 --> 00:16:03,704
and I balked.
229
00:16:06,556 --> 00:16:07,751
But...
230
00:16:07,839 --> 00:16:11,251
I'm standing here now,
and so are you.
231
00:16:12,001 --> 00:16:16,321
And we just did
something extraordinary,
232
00:16:16,765 --> 00:16:18,501
and we didn't balk.
233
00:16:20,306 --> 00:16:22,126
And we're not
gonna start now.
234
00:16:52,419 --> 00:16:54,485
I told you
we were due for a break.
235
00:16:54,986 --> 00:16:56,814
Well, I see
you figured it out.
236
00:16:57,388 --> 00:16:58,689
As did you.
237
00:16:59,548 --> 00:17:00,946
Where's the propellers?
238
00:17:01,162 --> 00:17:02,424
In there.
239
00:17:03,071 --> 00:17:04,814
I gotta get you
out of here.
240
00:17:08,412 --> 00:17:10,892
Why did Dylan
bring her to us?
241
00:17:11,378 --> 00:17:13,206
I still think
she wants to help.
242
00:17:13,418 --> 00:17:15,267
I mean,
she doeswant to help.
243
00:17:15,355 --> 00:17:16,985
She's a mess.
244
00:17:19,360 --> 00:17:21,649
The plane could still work,
right?
245
00:17:21,737 --> 00:17:23,957
I told Mom and Dad
I would keep you safe.
246
00:17:24,321 --> 00:17:25,751
They want us
to get into a plane
247
00:17:25,839 --> 00:17:27,431
that they
already crashed.
248
00:17:28,556 --> 00:17:30,548
We stay here,
we stay safe.
249
00:17:32,983 --> 00:17:34,375
Shit.
250
00:17:38,495 --> 00:17:40,328
Come on.
251
00:18:30,268 --> 00:18:31,870
What are you doing?
252
00:18:36,448 --> 00:18:38,394
Did you draw these,
Dylan?
253
00:18:43,966 --> 00:18:45,698
You're scared,
aren't you?
254
00:18:46,153 --> 00:18:47,511
What's out there?
255
00:18:47,599 --> 00:18:49,120
Dylan, it's okay.
256
00:19:03,872 --> 00:19:05,753
I drew them before.
257
00:19:07,503 --> 00:19:08,631
At the beginning,
258
00:19:08,719 --> 00:19:10,644
when everything
started to happen.
259
00:19:11,175 --> 00:19:12,582
I had nightmares
260
00:19:12,670 --> 00:19:14,977
about playing red rover
with Max and Annie.
261
00:19:16,160 --> 00:19:17,301
Annie saw them,
262
00:19:17,389 --> 00:19:19,050
and she thought
they were scary.
263
00:19:19,553 --> 00:19:22,047
She thought
if she can make them real,
264
00:19:22,135 --> 00:19:24,277
it would scare away
the others, too,
265
00:19:24,586 --> 00:19:27,182
so nobody else
can bother us here.
266
00:19:29,293 --> 00:19:31,840
But you're living in
a nightmare.
267
00:19:33,066 --> 00:19:35,238
Yournightmare,
Dylan.
268
00:19:36,629 --> 00:19:38,558
Everything's
a nightmare now.
269
00:19:46,987 --> 00:19:49,480
You know,
it wasn't always like that.
270
00:19:51,922 --> 00:19:54,543
I sharpened it
after I lost my mom.
271
00:19:57,933 --> 00:19:59,852
It kept me safe
from the dead,
272
00:19:59,955 --> 00:20:02,045
but it also
kept the living away.
273
00:20:02,949 --> 00:20:06,418
I thought
if they were scared of me,
274
00:20:06,837 --> 00:20:09,275
maybe they would
leave me alone.
275
00:20:12,792 --> 00:20:15,004
But I was the one
who was scared.
276
00:20:16,810 --> 00:20:19,813
- Olly olly oxen free!
- Hurry!
277
00:20:19,901 --> 00:20:21,457
They followed us!
278
00:20:23,688 --> 00:20:24,722
Hurry!
279
00:20:24,811 --> 00:20:26,520
Open the door!
280
00:20:57,299 --> 00:20:58,683
No!
281
00:21:07,263 --> 00:21:08,996
Morgan for Grace.
282
00:21:10,878 --> 00:21:12,105
You were right.
283
00:21:12,217 --> 00:21:14,754
There was a truck,
and we got what we need.
284
00:21:17,980 --> 00:21:19,472
Is the generator working?
285
00:21:19,560 --> 00:21:21,019
It wasn't
strong enough.
286
00:21:21,671 --> 00:21:23,519
It drew
too much current.
287
00:21:23,694 --> 00:21:25,087
Burnt it out.
288
00:21:25,604 --> 00:21:27,345
I'm sorry.
289
00:21:30,374 --> 00:21:33,073
How long before
the reactor melts down?
290
00:21:33,511 --> 00:21:36,355
12 hours,
maybe a day.
291
00:21:41,105 --> 00:21:42,832
So we'll finish the plane
by then.
292
00:21:42,947 --> 00:21:44,465
I can fix
the generator.
293
00:21:44,553 --> 00:21:46,769
I can still
buy you time.
294
00:21:48,007 --> 00:21:49,840
Is that the truth,
Grace?
295
00:21:50,847 --> 00:21:52,363
Can you really
do that?
296
00:21:52,513 --> 00:21:54,041
It might be
the truth.
297
00:21:54,822 --> 00:21:57,642
I can try.
I have to try.
298
00:22:01,352 --> 00:22:03,486
I'll meet you at the truck stop
when I'm done.
299
00:22:03,654 --> 00:22:05,517
You copy?
300
00:22:06,767 --> 00:22:08,220
Yeah.
301
00:22:08,666 --> 00:22:10,361
Yeah, I copy.
302
00:22:14,986 --> 00:22:16,189
Morgan?
303
00:22:16,614 --> 00:22:18,822
Truck stop is about
10 miles from here.
304
00:22:18,910 --> 00:22:20,477
It's marked
on this map.
305
00:22:20,908 --> 00:22:22,705
You shower,
you change your clothes,
306
00:22:22,793 --> 00:22:24,283
you help Luciana
get those on,
307
00:22:24,371 --> 00:22:25,501
and I'll meet you there.
308
00:22:25,589 --> 00:22:27,416
- She said she was coming back.
- She did.
309
00:22:27,603 --> 00:22:29,587
But she was just
saying that.
310
00:22:30,642 --> 00:22:31,999
I was in her house,
Victor.
311
00:22:32,087 --> 00:22:33,642
I saw who she was...
312
00:22:33,978 --> 00:22:36,728
when she still thought she had
something left to live for.
313
00:22:39,900 --> 00:22:41,790
Get back,
finish the plane.
314
00:22:41,979 --> 00:22:43,791
I'll meet you there
soon as I can.
315
00:22:44,091 --> 00:22:46,455
- You better.
- Yeah.
316
00:22:46,557 --> 00:22:47,978
Come on.
317
00:23:00,647 --> 00:23:02,280
Should get us
over the mountains.
318
00:23:03,374 --> 00:23:04,848
It's less
than we came in with,
319
00:23:04,936 --> 00:23:07,694
but... if we strip everything
from the plane...
320
00:23:07,782 --> 00:23:09,007
It'll get us there.
321
00:23:09,307 --> 00:23:10,413
Everything we're doing,
322
00:23:10,501 --> 00:23:12,788
the fact that you knew
where to find these...
323
00:23:13,197 --> 00:23:15,897
it all points to us
being able to do this.
324
00:23:21,030 --> 00:23:23,350
John,
can you hear me?
325
00:23:25,987 --> 00:23:28,061
John,
are you on your way back?
326
00:23:30,225 --> 00:23:31,905
John?
327
00:23:36,022 --> 00:23:38,358
Went over a year
without seeing him.
328
00:23:40,142 --> 00:23:41,905
Hearing his voice.
329
00:23:42,181 --> 00:23:43,879
Nothing.
330
00:23:44,920 --> 00:23:46,702
Not gonna let that
happen again.
331
00:23:49,491 --> 00:23:51,085
Al?
332
00:23:52,741 --> 00:23:54,249
You asked if I wanted
to talk about
333
00:23:54,337 --> 00:23:56,225
what happened
while I was missing.
334
00:23:58,668 --> 00:24:00,022
I do.
335
00:24:00,663 --> 00:24:02,405
But you can't
tell anyone...
336
00:24:02,796 --> 00:24:04,406
what I tell you.
337
00:24:05,412 --> 00:24:06,998
Okay.
338
00:24:20,499 --> 00:24:22,436
I met someone.
339
00:24:25,662 --> 00:24:28,061
Who? When?
340
00:24:28,780 --> 00:24:30,311
While I was gone...
341
00:24:30,967 --> 00:24:33,538
I met someone,
and...
342
00:24:36,167 --> 00:24:39,366
I felt something
I haven't felt in a long time.
343
00:24:44,486 --> 00:24:46,569
But I can never
see her again.
344
00:24:47,076 --> 00:24:48,850
I can never...
345
00:24:49,373 --> 00:24:50,803
talk to her.
346
00:24:52,066 --> 00:24:54,436
And I...
I don't know how...
347
00:24:58,111 --> 00:25:00,100
I don't know how
to live with that.
348
00:25:03,714 --> 00:25:05,858
When I left John
at the cabin...
349
00:25:07,027 --> 00:25:09,444
when I thought I would never
see him again...
350
00:25:11,898 --> 00:25:13,710
I felt...
351
00:25:16,099 --> 00:25:17,606
I felt gone.
352
00:25:18,558 --> 00:25:21,151
Like I wasn't who I was
when I was with him,
353
00:25:21,239 --> 00:25:22,317
because I wasn't.
354
00:25:22,405 --> 00:25:24,059
I was just this...
355
00:25:26,309 --> 00:25:27,848
this ghost.
356
00:25:29,309 --> 00:25:30,777
And I couldn't
talk about it.
357
00:25:30,873 --> 00:25:33,528
And even if I had,
there's nothing I could've said
358
00:25:33,616 --> 00:25:35,792
or something
someone else could've said
359
00:25:35,880 --> 00:25:37,534
that would've made it
any better.
360
00:25:37,622 --> 00:25:38,996
Sure.
361
00:25:39,723 --> 00:25:40,832
What do you say
to someone
362
00:25:40,920 --> 00:25:42,879
who's missing
a piece of themself?
363
00:25:46,690 --> 00:25:49,379
A piece that makes them
who they are?
364
00:25:55,340 --> 00:25:57,699
I will tell you
one thing.
365
00:25:59,285 --> 00:26:01,895
The thing I told myself
every single day.
366
00:26:02,277 --> 00:26:03,949
What's that?
367
00:26:04,684 --> 00:26:06,801
That even if I never...
368
00:26:12,668 --> 00:26:15,223
Even if I never
saw him again...
369
00:26:17,441 --> 00:26:19,418
I would always
be grateful...
370
00:26:20,560 --> 00:26:22,457
for what we had...
371
00:26:23,856 --> 00:26:26,254
for who
I could be.
372
00:26:26,926 --> 00:26:31,879
That I could still feel
that way for someone
373
00:26:32,301 --> 00:26:34,340
after everything...
374
00:26:35,355 --> 00:26:39,387
that that could even exist
in this world at all...
375
00:26:41,168 --> 00:26:43,230
that I would always
have that.
376
00:26:44,180 --> 00:26:46,395
And I knew I would.
377
00:26:54,508 --> 00:26:55,848
But...
378
00:26:56,214 --> 00:26:58,027
I choose
to believe...
379
00:26:59,451 --> 00:27:01,574
that whoever she is,
380
00:27:02,117 --> 00:27:04,121
you will
see her again.
381
00:27:08,311 --> 00:27:09,691
Well...
382
00:27:10,465 --> 00:27:12,637
I know
you'll see John again.
383
00:27:14,762 --> 00:27:16,270
Oh,
I know that.
384
00:27:16,475 --> 00:27:19,332
Sure as shit,
I know that.
385
00:27:35,361 --> 00:27:37,145
How many rounds
do you have?
386
00:27:40,081 --> 00:27:41,504
How many?
387
00:27:41,592 --> 00:27:43,043
None.
388
00:27:43,593 --> 00:27:45,199
The guns
aren't loaded.
389
00:27:47,473 --> 00:27:48,629
Let me help you.
390
00:27:48,717 --> 00:27:50,340
It'll hold. Annie...
391
00:27:50,428 --> 00:27:51,598
We put them there.
392
00:27:51,686 --> 00:27:53,481
- Yeah, one by one.
- We can deal!
393
00:27:53,569 --> 00:27:54,902
All of our gear
is out there!
394
00:27:54,990 --> 00:27:56,363
He's right.
395
00:27:56,678 --> 00:27:58,269
We can't stop
that many growlers.
396
00:27:58,357 --> 00:28:00,152
I can.
Just give me the weapon.
397
00:28:00,240 --> 00:28:01,431
- No.
- I tried to tell you
398
00:28:01,519 --> 00:28:02,197
why you should come with us.
399
00:28:02,285 --> 00:28:03,425
I understand
why you don't believe me,
400
00:28:03,513 --> 00:28:05,464
but this...
This I can do.
401
00:28:09,319 --> 00:28:10,799
Annie,
she's right.
402
00:28:10,887 --> 00:28:12,584
You didn't see her
after the plane crash.
403
00:28:12,672 --> 00:28:15,197
She can help.
Annie, please.
404
00:28:15,470 --> 00:28:17,559
She can give us a chance.
Let her.
405
00:28:18,097 --> 00:28:20,223
That's how
you keep us safe.
406
00:28:34,861 --> 00:28:36,520
No,
you keep it.
407
00:28:48,589 --> 00:28:51,359
I'll be on channel 9.
Do you have another way down?
408
00:28:52,132 --> 00:28:53,576
No.Start working on one.
409
00:28:53,664 --> 00:28:54,718
I'll hold them off.
410
00:28:54,806 --> 00:28:56,750
- Go!
- Go - Go, go.
411
00:29:19,870 --> 00:29:21,144
We're out.
412
00:29:21,699 --> 00:29:22,941
Well,
we'll find more.
413
00:29:23,029 --> 00:29:24,335
There's no time.
414
00:29:24,423 --> 00:29:26,738
We got to raise June
or we're up a creek.
415
00:29:28,262 --> 00:29:30,395
Well,
what about that?
416
00:29:44,437 --> 00:29:46,308
Come on.
417
00:29:58,410 --> 00:29:59,745
It's all right.
418
00:30:00,067 --> 00:30:02,300
You know,
we can walk if we have to.
419
00:30:10,304 --> 00:30:13,307
See,
these mountains,
420
00:30:13,568 --> 00:30:15,636
she may have
made it across.
421
00:30:15,724 --> 00:30:17,495
You know,
we can, too.
422
00:30:18,518 --> 00:30:19,753
I think
that'd take days.
423
00:30:19,841 --> 00:30:20,863
Yeah.
424
00:30:20,951 --> 00:30:23,050
And it doesn't sound like
we have days.
425
00:30:23,890 --> 00:30:25,500
I think...
426
00:30:26,027 --> 00:30:27,167
uh...
427
00:30:27,255 --> 00:30:29,519
I think I may have got us
in some trouble.
428
00:30:30,550 --> 00:30:32,675
What are you
talking about?
429
00:30:34,191 --> 00:30:35,777
Remember when
you asked me...
430
00:30:36,121 --> 00:30:38,206
if I found anything
in Sherry's car,
431
00:30:38,294 --> 00:30:39,753
and I said no?
432
00:30:43,350 --> 00:30:44,916
I lied to you.
433
00:30:49,698 --> 00:30:51,370
I found this.
434
00:31:08,285 --> 00:31:09,995
I'm sorry,
Dwight.
435
00:31:12,261 --> 00:31:14,064
I'm sorry.
436
00:31:49,376 --> 00:31:50,888
Grace.
437
00:31:56,403 --> 00:31:58,200
What are you doing here?
438
00:32:01,044 --> 00:32:02,973
You might not know
how much time you have left,
439
00:32:03,061 --> 00:32:04,864
but you are not
dead yet.
440
00:32:05,208 --> 00:32:06,348
So...
441
00:32:06,606 --> 00:32:09,458
I'm not gonna let you
act like you are.
442
00:32:31,837 --> 00:32:33,621
How's it going
down there?
443
00:32:34,323 --> 00:32:36,196
We need more time.
444
00:33:40,335 --> 00:33:42,192
No...
445
00:33:50,694 --> 00:33:51,826
Come on!
446
00:33:53,081 --> 00:33:54,692
They're getting past her!
447
00:34:00,887 --> 00:34:03,977
Shit.
448
00:34:10,153 --> 00:34:12,764
Back away!
449
00:34:28,449 --> 00:34:30,245
Are you okay?
450
00:34:31,081 --> 00:34:33,393
Y-Yeah. You?
451
00:34:40,377 --> 00:34:41,855
This isn't
gonna work.
452
00:34:47,744 --> 00:34:50,573
I can't stop them like this.
I can't do what I said.
453
00:34:52,158 --> 00:34:53,433
I'll come up.
454
00:34:53,569 --> 00:34:55,800
No.
They need you.
455
00:34:56,160 --> 00:34:58,605
Annie, I know you don't want
to leave this place,
456
00:34:58,693 --> 00:35:00,260
but you'll die
if you stay.
457
00:35:01,011 --> 00:35:03,456
You have to know when to go,
when to let go.
458
00:35:04,378 --> 00:35:06,774
Get them on the plane,
let go.
459
00:35:07,690 --> 00:35:09,691
That's how
you protect them.
460
00:35:13,933 --> 00:35:15,894
I don't know
what you did,
461
00:35:16,291 --> 00:35:18,277
but I know
you made up for it.
462
00:35:18,419 --> 00:35:19,855
You can let go, too.
463
00:35:29,928 --> 00:35:31,558
Let's go!
464
00:35:31,845 --> 00:35:34,291
Come on.
Come on.
465
00:35:45,480 --> 00:35:47,026
Alright!
466
00:35:47,608 --> 00:35:49,276
Come on!
467
00:35:50,942 --> 00:35:52,729
Let's go!
468
00:36:06,212 --> 00:36:07,573
You all right?
469
00:36:07,893 --> 00:36:09,628
We are, provided you point us
in the direction
470
00:36:09,715 --> 00:36:11,502
of a shower
and some fresh clothes.
471
00:36:12,041 --> 00:36:13,072
Morgan?
472
00:36:13,160 --> 00:36:15,885
He had to attend to another matter.
He assured me he'd be here.
473
00:36:16,276 --> 00:36:17,752
I'm sure he will.
474
00:36:19,777 --> 00:36:22,229
Didn't give you
much of a choice back there.
475
00:36:24,416 --> 00:36:26,071
Did what
I had to do.
476
00:36:26,463 --> 00:36:28,268
You weren't wearing
a dosimeter.
477
00:36:28,411 --> 00:36:31,361
We don't know how much radiation
you've been exposed to.
478
00:36:35,167 --> 00:36:37,518
I've tried to fix things
I couldn't.
479
00:36:38,243 --> 00:36:40,908
And I've almost
died trying, too.
480
00:36:41,677 --> 00:36:43,932
Man who helped me
when I was stuck,
481
00:36:44,216 --> 00:36:45,463
his name was Eastman.
482
00:36:45,623 --> 00:36:47,135
He, um...
483
00:36:48,454 --> 00:36:51,783
He taught me something
that helped me get unstuck.
484
00:36:54,276 --> 00:36:55,955
He taught me that,
um...
485
00:36:56,043 --> 00:36:58,697
all life is precious.
486
00:37:02,610 --> 00:37:04,190
How'd you know
I'd leave?
487
00:37:04,278 --> 00:37:05,502
I didn't.
488
00:37:05,745 --> 00:37:07,908
I just had to
take the chance.
489
00:37:10,705 --> 00:37:13,510
Eastman taught me
something else about, um...
490
00:37:14,632 --> 00:37:16,460
redirection.
491
00:37:17,229 --> 00:37:20,674
You didn't think your own life
was worth saving, so...
492
00:37:21,631 --> 00:37:23,776
I made it about
my life.
493
00:37:28,861 --> 00:37:30,768
What if
I hadn't left?
494
00:37:31,979 --> 00:37:33,901
I did not
think of that.
495
00:37:39,474 --> 00:37:41,744
So you have the same problem
as I do.
496
00:37:41,907 --> 00:37:43,494
Which is what?
497
00:37:44,486 --> 00:37:45,955
You think
everyone else's life
498
00:37:46,043 --> 00:37:48,045
is more valuable
than yours.
499
00:38:04,474 --> 00:38:05,779
Nice work.
500
00:38:06,154 --> 00:38:07,694
We're not done yet.
501
00:38:08,365 --> 00:38:09,732
Let's get to work.
502
00:38:27,149 --> 00:38:30,961
I assume these are your friends
prone to intestinal fortitude.
503
00:38:39,827 --> 00:38:42,100
Annie, Dylan, Max,
504
00:38:42,294 --> 00:38:45,280
this is Victor
and Charlie.
505
00:38:49,085 --> 00:38:52,303
"The Little Prince,"
it was your book.
506
00:38:53,546 --> 00:38:54,546
Yeah.
507
00:38:54,835 --> 00:38:56,494
Yeah, it was.
508
00:38:58,980 --> 00:39:00,677
You came back.
509
00:39:01,420 --> 00:39:02,741
Alicia.
510
00:39:03,069 --> 00:39:04,717
She was
pretty convincing.
511
00:39:05,274 --> 00:39:06,561
She usually is.
512
00:39:06,688 --> 00:39:08,163
Where is she now?
513
00:39:10,835 --> 00:39:12,241
Still out there.
514
00:39:38,650 --> 00:39:40,838
I bet
you're not too happy with me.
515
00:39:43,097 --> 00:39:45,151
Well, I ain't too happy
with me, either.
516
00:39:47,529 --> 00:39:48,752
Before,
you said you liked
517
00:39:48,840 --> 00:39:52,205
how the world hadn't got
its hooks in me, twisted me.
518
00:39:54,463 --> 00:39:56,393
Well, I don't think
I'm worthy of that compliment
519
00:39:56,480 --> 00:39:57,698
after today.
520
00:40:00,145 --> 00:40:03,268
No,
I know why you did it.
521
00:40:04,854 --> 00:40:06,948
You wanted
to keep me going.
522
00:40:08,033 --> 00:40:10,143
It doesn't have to be
the end of the road.
523
00:40:14,682 --> 00:40:17,338
Yeah, she didn't want me
looking for her.
524
00:40:28,334 --> 00:40:31,393
"Find something to live for
and live."
525
00:40:39,357 --> 00:40:41,135
I don't want
to give it up.
526
00:40:44,127 --> 00:40:46,471
Even if she's telling me
to stop.
527
00:40:49,372 --> 00:40:52,971
But if I do
what she says,
528
00:40:54,158 --> 00:40:55,994
if I find
a reason...
529
00:40:58,432 --> 00:41:00,330
You know,
I had to find her.
530
00:41:00,445 --> 00:41:03,690
I had to make it right
after all the shit I did.
531
00:41:04,853 --> 00:41:08,041
So maybe I'll go out there
like you and June do.
532
00:41:08,912 --> 00:41:11,791
When I'm out there,
maybe I'll, uh...
533
00:41:15,776 --> 00:41:17,244
She's alive.
534
00:41:17,667 --> 00:41:18,830
Oh, yeah.
535
00:41:18,918 --> 00:41:20,838
Impossible shit happens.
536
00:41:20,926 --> 00:41:22,492
It happened for me.
537
00:41:23,065 --> 00:41:25,362
It happened for me
when I helped someone.
538
00:41:26,549 --> 00:41:28,674
I think it's time
I help you.
539
00:41:31,822 --> 00:41:34,112
I'm gonna get you
back to June.
540
00:41:48,261 --> 00:41:50,237
Alicia,
can you hear me?
541
00:41:51,917 --> 00:41:53,703
Hey,
are you there?
542
00:41:58,145 --> 00:41:59,971
I'm here,
Morgan.
543
00:42:01,815 --> 00:42:03,495
And you're all right?
544
00:42:11,127 --> 00:42:12,690
I'm okay.
545
00:42:15,976 --> 00:42:19,682
But I, uh... I picked up
a pack of walkers.
546
00:42:19,964 --> 00:42:21,425
I think I lost them.
547
00:42:21,666 --> 00:42:23,277
Luciana told us.
548
00:42:24,056 --> 00:42:27,839
But the kids, Alicia,
they're back at the truck stop.
549
00:42:27,927 --> 00:42:29,370
You did it.
550
00:42:30,522 --> 00:42:31,807
And Grace?
551
00:42:32,061 --> 00:42:33,760
We're on our way back.
552
00:42:35,667 --> 00:42:36,753
Good.
553
00:42:36,963 --> 00:42:38,557
I was thinking about
what you said
554
00:42:38,645 --> 00:42:40,038
about why
we're still standing,
555
00:42:40,126 --> 00:42:41,995
and I think you might be
right.
556
00:42:42,524 --> 00:42:46,339
I think us helping people
isn't the only reason.
557
00:42:48,485 --> 00:42:50,104
You know?
558
00:42:51,198 --> 00:42:53,885
In trying to make up
for the lives we took,
559
00:42:53,973 --> 00:42:57,057
I think,
we stopped living our own.
560
00:42:57,288 --> 00:42:59,003
We are gonna
get back.
561
00:42:59,807 --> 00:43:02,534
And we're gonna keep on
finding people to help,
562
00:43:02,909 --> 00:43:05,236
but we're also
gonna help ourselves.
563
00:43:07,494 --> 00:43:10,042
We're gonna find a way
to start living, Alicia.
564
00:43:10,176 --> 00:43:11,482
Okay?
565
00:43:15,199 --> 00:43:16,932
You're right.
We will.
566
00:43:22,485 --> 00:43:24,376
Tell me
where you are.
567
00:43:37,272 --> 00:43:39,617
- Is that...?
- Yes.
568
00:43:44,359 --> 00:43:47,030
Sync corrections by srjanapala
38379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.