Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,554 --> 00:00:11,694
Annie, Max,
Dylan.
2
00:00:13,120 --> 00:00:14,445
Are you in there?
3
00:00:15,289 --> 00:00:16,664
Can you hear me?
4
00:00:45,086 --> 00:00:46,531
We're just
gonna draw more.
5
00:00:46,678 --> 00:00:48,716
As long as they don't look
like them, we'll manage.
6
00:00:48,804 --> 00:00:49,820
The propellers,
7
00:00:49,908 --> 00:00:52,086
we need to get to them
and make a hasty retreat.
8
00:00:52,229 --> 00:00:53,622
Go,
I can distract them.
9
00:00:53,710 --> 00:00:55,185
Charlie...
I got this.
10
00:00:55,378 --> 00:00:57,966
Hey!
Everyone, this way!
11
00:01:07,046 --> 00:01:08,717
Victor, do you copy?
12
00:01:09,233 --> 00:01:11,281
Victor,
tell me you're all right.
13
00:01:12,000 --> 00:01:13,108
Morgan?
14
00:01:13,196 --> 00:01:14,806
Hey, everyone,
this way!
15
00:01:14,928 --> 00:01:16,320
Charlie, you okay?
16
00:01:16,408 --> 00:01:17,992
Yeah, I'm okay.
Victor is, too.
17
00:01:20,259 --> 00:01:21,870
I heard gunshots.
18
00:01:22,176 --> 00:01:23,397
You haven't killed
any walkers
19
00:01:23,485 --> 00:01:24,928
with burns on them,
have you?
20
00:01:25,226 --> 00:01:26,799
No, but we are
currently enjoying
21
00:01:26,887 --> 00:01:28,327
a leisurely stroll
with some of them.
22
00:01:30,292 --> 00:01:32,555
Stay as far away from them
as you can.
23
00:01:32,642 --> 00:01:34,936
We've seen what happens
to people who were exposed,
24
00:01:35,024 --> 00:01:36,406
and it ain't pretty.
25
00:02:18,789 --> 00:02:21,545
Alicia's out of range
looking for Max and Annie.
26
00:02:21,633 --> 00:02:23,147
You're still near the balloon,
right?
27
00:02:23,235 --> 00:02:24,313
I'm heading
toward you now...
28
00:02:24,400 --> 00:02:25,328
Don't.
29
00:02:25,416 --> 00:02:26,851
The propellers survived
the descent.
30
00:02:26,939 --> 00:02:28,344
We just need a vehicle
to move them,
31
00:02:28,454 --> 00:02:30,100
preferably something
that's terrestrial.
32
00:02:30,187 --> 00:02:31,288
Okay.
33
00:02:31,386 --> 00:02:32,858
I'm on it.
34
00:02:33,032 --> 00:02:34,475
Hold off, Morgan.
35
00:02:34,563 --> 00:02:36,623
- We're on our way.
- June?
36
00:02:36,711 --> 00:02:39,123
No, we're not gonna risk
anybody else being exposed.
37
00:02:39,224 --> 00:02:41,045
Morgan,
I can't get ahold of John.
38
00:02:41,133 --> 00:02:42,256
I don't know
where he is.
39
00:02:42,344 --> 00:02:44,154
Strand and Charlie,
we can help.
40
00:02:49,334 --> 00:02:50,842
You want to help?
41
00:02:51,022 --> 00:02:52,545
Finish that plane.
42
00:02:52,835 --> 00:02:54,615
Grace,
do you copy?
43
00:02:54,932 --> 00:02:56,787
We need
your help now.
44
00:02:58,600 --> 00:03:00,545
What is it?
What's going on?
45
00:03:00,633 --> 00:03:02,679
Look, some of my people,
they, um...
46
00:03:02,917 --> 00:03:05,225
They crashed on
the other side of the blockade.
47
00:03:05,426 --> 00:03:07,820
Crashed?
Are they all right?
48
00:03:07,985 --> 00:03:09,421
Yeah, they are.
49
00:03:09,509 --> 00:03:10,795
Look,
I need your truck.
50
00:03:10,883 --> 00:03:13,217
It's the only way we're gonna
be able to finish the plane.
51
00:03:13,305 --> 00:03:14,545
Where are you?
52
00:03:14,978 --> 00:03:16,893
I just went past
the roadblock.
53
00:03:16,981 --> 00:03:18,306
You're inside?
54
00:03:18,394 --> 00:03:20,290
Morgan, please.
You don't have a suit.
55
00:03:20,378 --> 00:03:21,720
You have no way
to decontaminate.
56
00:03:21,808 --> 00:03:23,878
- If you get any closer...
- We have what we need
57
00:03:23,966 --> 00:03:25,095
to fix the plane.
58
00:03:25,183 --> 00:03:27,486
We just need to get back
to the truck stop.
59
00:03:29,289 --> 00:03:31,321
I want to help...
I do...
60
00:03:31,970 --> 00:03:34,945
But I can't leave here until
this generator is hooked up.
61
00:03:35,033 --> 00:03:36,664
Or else you're gonna have
a lot less time
62
00:03:36,752 --> 00:03:38,685
to finish that plane
than you need.
63
00:03:40,915 --> 00:03:43,468
There's some houses a few miles
east of where you are.
64
00:03:43,556 --> 00:03:45,713
It's where the people lived
who worked here.
65
00:03:46,164 --> 00:03:48,038
There's got to be
something there you can take.
66
00:03:48,126 --> 00:03:49,388
Thank you.
67
00:04:29,384 --> 00:04:30,724
Dylan.
68
00:04:31,754 --> 00:04:33,373
You're going
the wrong way.
69
00:04:33,877 --> 00:04:35,224
Follow me.
70
00:05:10,996 --> 00:05:12,590
Now!
71
00:05:32,402 --> 00:05:34,363
Olly olly oxen free.
72
00:05:51,011 --> 00:05:52,350
I just
want to help.
73
00:05:52,438 --> 00:05:55,441
We told you
we didn't want it.
74
00:05:57,680 --> 00:05:59,483
You never
should've come here.
75
00:06:15,694 --> 00:06:17,881
*FEAR THE WALKING DEAD*
Season 05 Episode 07
76
00:06:18,060 --> 00:06:20,123
Episode Title :
"Still Standing"
77
00:06:30,398 --> 00:06:32,482
What exactly
is this thing?
78
00:06:36,317 --> 00:06:37,661
It's...
79
00:06:38,107 --> 00:06:39,404
It's my past.
80
00:06:39,591 --> 00:06:42,084
Then
why do you have it now?
81
00:06:44,779 --> 00:06:46,927
It's a thing that gives me
another day.
82
00:06:49,993 --> 00:06:52,552
You're running out of time, Annie.
We all are.
83
00:06:53,646 --> 00:06:55,209
It's not safe here.
84
00:06:55,390 --> 00:06:56,842
We made it through
the first one.
85
00:06:56,930 --> 00:06:58,677
It could be different
this time.
86
00:06:58,765 --> 00:07:00,028
One day,
the wind will blow,
87
00:07:00,116 --> 00:07:01,568
it'll kick up all the dirt,
88
00:07:01,656 --> 00:07:04,521
- all the radiation...
- Why can't you just leave us alone?
89
00:07:04,834 --> 00:07:07,029
Why can't you just let us decide
what we want to do?
90
00:07:07,117 --> 00:07:08,732
Because I can't leave
without knowing
91
00:07:08,820 --> 00:07:11,287
I did everything to try
and save your lives.
92
00:07:12,624 --> 00:07:14,545
Because you'll die,
Annie.
93
00:07:15,779 --> 00:07:17,592
Or worse...
94
00:07:18,373 --> 00:07:20,099
you'll live.
95
00:07:20,496 --> 00:07:23,499
And you'll wind up killing
everyone by staying here.
96
00:07:27,861 --> 00:07:31,615
I know our plan,
getting on that plane,
97
00:07:32,460 --> 00:07:33,998
sounds crazy.
98
00:07:35,801 --> 00:07:37,209
But so does
staying here
99
00:07:37,297 --> 00:07:39,724
when you know
things could get really bad.
100
00:07:42,394 --> 00:07:44,099
This isn't about us.
101
00:07:44,755 --> 00:07:46,342
This is about you.
102
00:07:47,106 --> 00:07:49,733
You're the one who crashed
that plane to get here.
103
00:07:49,866 --> 00:07:51,132
Your friend
almost died
104
00:07:51,220 --> 00:07:52,664
so that you could get
to that truck stop
105
00:07:52,751 --> 00:07:54,773
for somebody
who wasn't even there.
106
00:07:54,903 --> 00:07:57,993
We put a forest full of growlers
between us and you,
107
00:07:58,081 --> 00:07:59,693
and you still
won't give up.
108
00:08:00,248 --> 00:08:01,513
Why?
109
00:08:01,834 --> 00:08:04,952
And don't say it's because
you want to help.
110
00:08:05,197 --> 00:08:06,679
It's something else.
111
00:08:08,365 --> 00:08:11,030
So,
what is it?
112
00:08:14,841 --> 00:08:18,663
I have to do something good
to make up for what I did.
113
00:08:22,292 --> 00:08:25,028
- Did you hurt people?
- Yes.
114
00:08:25,116 --> 00:08:27,155
- Did you kill people?
- Yes.
115
00:08:36,945 --> 00:08:38,223
But I'm right.
116
00:08:38,342 --> 00:08:41,345
People, places, you don't get
to hold on to any of that.
117
00:08:44,684 --> 00:08:45,708
I'm trying here
118
00:08:45,796 --> 00:08:48,098
so you don't have to go through
the things that I did.
119
00:08:48,536 --> 00:08:50,294
You have to know
when to go, Annie.
120
00:08:50,382 --> 00:08:51,497
No!
121
00:08:51,784 --> 00:08:53,544
No,
we're not going!
122
00:08:53,872 --> 00:08:55,294
And you're not going,
either.
123
00:08:55,382 --> 00:08:56,645
Not until
we clear the bodies
124
00:08:56,733 --> 00:08:59,036
from you cutting down
the only thing protecting us.
125
00:08:59,391 --> 00:09:00,958
Not until
we make sure
126
00:09:01,046 --> 00:09:03,973
that no one follows
the path you made.
127
00:09:04,840 --> 00:09:06,934
And if you miss
your flight...
128
00:09:09,098 --> 00:09:10,942
that's your fault,
Alicia.
129
00:09:18,892 --> 00:09:21,255
How long
has it been leaking?
130
00:09:21,707 --> 00:09:24,387
We must have put a hole
in the tank when we moved it.
131
00:09:26,064 --> 00:09:27,278
Shit.
132
00:09:30,042 --> 00:09:31,426
Shit.
133
00:09:36,731 --> 00:09:37,774
Shit.
134
00:09:37,862 --> 00:09:40,942
But aren't we standing on
a giant gas tank?
135
00:09:41,433 --> 00:09:42,444
It's not the same.
136
00:09:42,532 --> 00:09:44,372
We need aviation fuel.
137
00:09:49,630 --> 00:09:51,411
I think I know
where we can get some.
138
00:09:51,614 --> 00:09:53,372
Yeah.
139
00:10:55,194 --> 00:10:56,935
Morgan,
do you copy?
140
00:10:59,037 --> 00:11:00,787
Yeah, Alicia,
I'm here.
141
00:11:01,826 --> 00:11:03,099
You all right?
142
00:11:03,195 --> 00:11:05,045
Yeah, yeah, I am.
143
00:11:05,518 --> 00:11:07,248
You find those kids?
144
00:11:08,957 --> 00:11:10,412
Yeah.
145
00:11:11,626 --> 00:11:13,256
They're with me
right now.
146
00:11:13,344 --> 00:11:15,042
Are Strand
and Charlie okay?
147
00:11:15,130 --> 00:11:17,810
Yeah, I'm trying
to find us a car.
148
00:11:18,670 --> 00:11:20,514
They're still in
the contaminated area?
149
00:11:20,602 --> 00:11:22,917
Yeah.
And so am I.
150
00:11:23,287 --> 00:11:25,099
But not
for much longer.
151
00:11:28,586 --> 00:11:30,501
And what about
Dorie and Dwight?
152
00:11:30,838 --> 00:11:32,576
Still out of range.
153
00:11:34,255 --> 00:11:36,481
Are they gonna make it back
in time?
154
00:11:37,803 --> 00:11:39,537
They're gonna be
all right.
155
00:11:39,920 --> 00:11:42,021
You just stay safe,
okay?
156
00:11:42,245 --> 00:11:45,724
Get yourself and those kids
back to the truck stop.
157
00:11:46,881 --> 00:11:48,787
Morgan, I tried.
158
00:11:49,335 --> 00:11:50,693
We tried.
159
00:11:51,076 --> 00:11:52,271
I can't.
160
00:11:52,512 --> 00:11:53,849
No, you can.
161
00:11:54,036 --> 00:11:56,185
I tried your way,
Morgan.
162
00:11:56,273 --> 00:11:58,927
I can't get through to them.
You should be here instead of me.
163
00:12:00,271 --> 00:12:01,943
No,
we are both
164
00:12:02,031 --> 00:12:04,201
exactly where
we're supposed to be.
165
00:12:15,694 --> 00:12:19,365
Morgan, you said we were
still here for a reason,
166
00:12:19,453 --> 00:12:22,576
but I'm starting to wonder
if this is why.
167
00:12:35,089 --> 00:12:37,490
Everything gets
a return.
168
00:12:38,267 --> 00:12:40,052
And it iswhy.
169
00:12:41,240 --> 00:12:42,701
It is.
170
00:13:02,980 --> 00:13:05,200
Alicia...
171
00:13:06,326 --> 00:13:08,865
we're gonna get everybody
on that plane.
172
00:13:10,264 --> 00:13:13,115
We're gonna do
what we came here to do.
173
00:13:24,365 --> 00:13:26,521
You sure this is where
you saw the helicopter land?
174
00:13:26,617 --> 00:13:29,553
Yeah. It wouldn't have gone up there
unless it was to refuel.
175
00:13:29,641 --> 00:13:31,162
It's the only thing
that makes sense.
176
00:13:31,351 --> 00:13:34,451
I'll climb up,
see what's there,
177
00:13:34,851 --> 00:13:37,396
and if we're lucky,
lower it down to you.
178
00:13:39,283 --> 00:13:40,763
Can you hear me?
179
00:13:41,373 --> 00:13:42,396
Yes, I'm here.
180
00:13:42,484 --> 00:13:43,911
We're getting fuel
for the plane.
181
00:13:43,999 --> 00:13:45,405
John, I've been trying
to reach you.
182
00:13:45,492 --> 00:13:47,459
You have to get back
to the truck stop.
183
00:13:47,930 --> 00:13:49,560
Well,
we're still a ways out.
184
00:13:49,648 --> 00:13:50,842
You have to get back.
185
00:13:50,964 --> 00:13:52,623
The power plant,
that second reactor,
186
00:13:52,711 --> 00:13:53,973
it might melt down.
187
00:13:54,458 --> 00:13:56,545
Grace says
we don't have much time.
188
00:13:58,794 --> 00:14:00,076
Come again?
189
00:14:01,373 --> 00:14:02,947
Come on, baby.
190
00:14:04,780 --> 00:14:06,303
John?
191
00:14:12,000 --> 00:14:13,795
June?
192
00:14:14,185 --> 00:14:15,764
Ah.
193
00:14:15,852 --> 00:14:17,312
John!
194
00:14:17,896 --> 00:14:19,195
Found some.
195
00:14:19,283 --> 00:14:20,632
Something happened
at the plant.
196
00:14:20,790 --> 00:14:22,910
We got to get back so we can
get the hell out of here.
197
00:14:24,397 --> 00:14:25,795
No, you go.
198
00:14:26,016 --> 00:14:28,836
You know, you've done more
for me than you needed to.
199
00:14:30,641 --> 00:14:32,194
Thank you.
200
00:14:33,752 --> 00:14:35,344
Dwight...
201
00:14:35,766 --> 00:14:37,376
No,
I got to keep looking.
202
00:14:37,937 --> 00:14:39,742
Look, would you get on
that plane without June
203
00:14:39,830 --> 00:14:41,695
if you knew
she was still out here?
204
00:14:46,692 --> 00:14:48,302
Of course not.
205
00:14:49,958 --> 00:14:52,482
Okay.
Come on.
206
00:14:58,461 --> 00:14:59,961
You think
it's gonna hold?
207
00:15:00,562 --> 00:15:01,614
Yes.
208
00:15:01,875 --> 00:15:03,547
We're due
for a break.
209
00:15:04,578 --> 00:15:06,781
You know,
Daniel said every day was...
210
00:15:06,975 --> 00:15:08,875
was a chance
to start over.
211
00:15:09,273 --> 00:15:10,885
You know,
to get it right.
212
00:15:11,522 --> 00:15:13,156
The man speaks truth.
213
00:15:15,585 --> 00:15:18,031
It's not going
to hold them off for long.
214
00:15:18,500 --> 00:15:20,453
We might not get
that chance.
215
00:15:21,936 --> 00:15:23,502
We already have.
216
00:15:24,203 --> 00:15:25,595
What do you mean?
217
00:15:26,276 --> 00:15:28,266
I've been saying
I should've been on that plane
218
00:15:28,384 --> 00:15:29,844
when it flew here.
219
00:15:30,541 --> 00:15:32,734
I got off to clear the runway,
but...
220
00:15:33,072 --> 00:15:34,648
the truth is...
221
00:15:35,383 --> 00:15:37,215
I might've been able
to get back on.
222
00:15:37,945 --> 00:15:39,617
I had time.
223
00:15:40,477 --> 00:15:41,992
I hesitated.
224
00:15:42,820 --> 00:15:44,172
Why?
225
00:15:45,883 --> 00:15:49,711
Because I don't think
I really believed... anything.
226
00:15:50,830 --> 00:15:52,135
In us.
227
00:15:52,500 --> 00:15:55,781
We were on the precipice
of something extraordinary,
228
00:15:56,188 --> 00:15:57,742
and I balked.
229
00:16:00,594 --> 00:16:01,789
But...
230
00:16:01,877 --> 00:16:05,289
I'm standing here now,
and so are you.
231
00:16:06,039 --> 00:16:10,359
And we just did
something extraordinary,
232
00:16:10,803 --> 00:16:12,539
and we didn't balk.
233
00:16:14,344 --> 00:16:16,164
And we're not
gonna start now.
234
00:16:46,457 --> 00:16:48,523
I told you
we were due for a break.
235
00:16:49,024 --> 00:16:50,852
Well, I see
you figured it out.
236
00:16:51,426 --> 00:16:52,727
As did you.
237
00:16:53,586 --> 00:16:54,984
Where's the propellers?
238
00:16:55,200 --> 00:16:56,462
In there.
239
00:16:57,109 --> 00:16:58,852
I gotta get you
out of here.
240
00:17:02,450 --> 00:17:04,930
Why did Dylan
bring her to us?
241
00:17:05,416 --> 00:17:07,244
I still think
she wants to help.
242
00:17:07,456 --> 00:17:09,305
I mean,
she doeswant to help.
243
00:17:09,393 --> 00:17:11,023
She's a mess.
244
00:17:13,398 --> 00:17:15,687
The plane could still work,
right?
245
00:17:15,775 --> 00:17:17,995
I told Mom and Dad
I would keep you safe.
246
00:17:18,359 --> 00:17:19,789
They want us
to get into a plane
247
00:17:19,877 --> 00:17:21,469
that they
already crashed.
248
00:17:22,594 --> 00:17:24,586
We stay here,
we stay safe.
249
00:17:27,021 --> 00:17:28,413
Shit.
250
00:17:32,533 --> 00:17:34,366
Come on.
251
00:18:24,306 --> 00:18:25,908
What are you doing?
252
00:18:30,486 --> 00:18:32,432
Did you draw these,
Dylan?
253
00:18:38,004 --> 00:18:39,736
You're scared,
aren't you?
254
00:18:40,191 --> 00:18:41,549
What's out there?
255
00:18:41,637 --> 00:18:43,158
Dylan, it's okay.
256
00:18:57,910 --> 00:18:59,791
I drew them before.
257
00:19:01,541 --> 00:19:02,669
At the beginning,
258
00:19:02,757 --> 00:19:04,682
when everything
started to happen.
259
00:19:05,213 --> 00:19:06,620
I had nightmares
260
00:19:06,708 --> 00:19:09,015
about playing red rover
with Max and Annie.
261
00:19:10,198 --> 00:19:11,339
Annie saw them,
262
00:19:11,427 --> 00:19:13,088
and she thought
they were scary.
263
00:19:13,591 --> 00:19:16,085
She thought
if she can make them real,
264
00:19:16,173 --> 00:19:18,315
it would scare away
the others, too,
265
00:19:18,624 --> 00:19:21,220
so nobody else
can bother us here.
266
00:19:23,331 --> 00:19:25,878
But you're living in
a nightmare.
267
00:19:27,104 --> 00:19:29,276
Yournightmare,
Dylan.
268
00:19:30,667 --> 00:19:32,596
Everything's
a nightmare now.
269
00:19:41,025 --> 00:19:43,518
You know,
it wasn't always like that.
270
00:19:45,960 --> 00:19:48,581
I sharpened it
after I lost my mom.
271
00:19:51,971 --> 00:19:53,890
It kept me safe
from the dead,
272
00:19:53,993 --> 00:19:56,083
but it also
kept the living away.
273
00:19:56,987 --> 00:20:00,456
I thought
if they were scared of me,
274
00:20:00,875 --> 00:20:03,313
maybe they would
leave me alone.
275
00:20:06,830 --> 00:20:09,042
But I was the one
who was scared.
276
00:20:10,848 --> 00:20:13,851
- Olly olly oxen free!
- Hurry!
277
00:20:13,939 --> 00:20:15,495
They followed us!
278
00:20:18,627 --> 00:20:19,932
Hurry!
279
00:20:20,019 --> 00:20:22,761
Open the door!
280
00:20:51,337 --> 00:20:52,721
No!
281
00:21:01,301 --> 00:21:03,034
Morgan for Grace.
282
00:21:04,916 --> 00:21:06,143
You were right.
283
00:21:06,255 --> 00:21:08,792
There was a truck,
and we got what we need.
284
00:21:12,018 --> 00:21:13,510
Is the generator working?
285
00:21:13,598 --> 00:21:15,057
It wasn't
strong enough.
286
00:21:15,709 --> 00:21:17,557
It drew
too much current.
287
00:21:17,732 --> 00:21:19,125
Burnt it out.
288
00:21:19,642 --> 00:21:21,383
I'm sorry.
289
00:21:24,412 --> 00:21:27,111
How long before
the reactor melts down?
290
00:21:27,549 --> 00:21:30,393
12 hours,
maybe a day.
291
00:21:35,143 --> 00:21:36,870
So we'll finish the plane
by then.
292
00:21:36,985 --> 00:21:38,503
I can fix
the generator.
293
00:21:38,591 --> 00:21:40,807
I can still
buy you time.
294
00:21:42,045 --> 00:21:43,878
Is that the truth,
Grace?
295
00:21:44,885 --> 00:21:46,401
Can you really
do that?
296
00:21:46,551 --> 00:21:48,079
It might be
the truth.
297
00:21:48,860 --> 00:21:51,680
I can try.
I have to try.
298
00:21:55,390 --> 00:21:57,524
I'll meet you at the truck stop
when I'm done.
299
00:21:57,692 --> 00:21:59,555
You copy?
300
00:22:00,805 --> 00:22:02,258
Yeah.
301
00:22:02,704 --> 00:22:04,399
Yeah, I copy.
302
00:22:09,024 --> 00:22:10,227
Morgan?
303
00:22:10,652 --> 00:22:12,860
Truck stop is about
10 miles from here.
304
00:22:12,948 --> 00:22:14,515
It's marked
on this map.
305
00:22:14,946 --> 00:22:16,743
You shower,
you change your clothes,
306
00:22:16,831 --> 00:22:18,321
you help Luciana
get those on,
307
00:22:18,409 --> 00:22:19,539
and I'll meet you there.
308
00:22:19,627 --> 00:22:21,454
- She said she was coming back.
- She did.
309
00:22:21,641 --> 00:22:23,625
But she was just
saying that.
310
00:22:24,680 --> 00:22:26,037
I was in her house,
Victor.
311
00:22:26,125 --> 00:22:27,680
I saw who she was...
312
00:22:28,016 --> 00:22:30,766
when she still thought she had
something left to live for.
313
00:22:33,938 --> 00:22:35,828
Get back,
finish the plane.
314
00:22:36,017 --> 00:22:37,829
I'll meet you there
soon as I can.
315
00:22:38,129 --> 00:22:40,493
- You better.
- Yeah.
316
00:22:40,595 --> 00:22:42,016
Come on.
317
00:22:54,685 --> 00:22:56,318
Should get us
over the mountains.
318
00:22:57,412 --> 00:22:58,886
It's less
than we came in with,
319
00:22:58,974 --> 00:23:01,732
but... if we strip everything
from the plane...
320
00:23:01,820 --> 00:23:03,045
It'll get us there.
321
00:23:03,345 --> 00:23:04,451
Everything we're doing,
322
00:23:04,539 --> 00:23:06,826
the fact that you knew
where to find these...
323
00:23:07,235 --> 00:23:09,935
it all points to us
being able to do this.
324
00:23:15,068 --> 00:23:17,388
John,
can you hear me?
325
00:23:20,025 --> 00:23:22,099
John,
are you on your way back?
326
00:23:24,263 --> 00:23:25,943
John?
327
00:23:30,060 --> 00:23:32,396
Went over a year
without seeing him.
328
00:23:34,180 --> 00:23:35,943
Hearing his voice.
329
00:23:36,219 --> 00:23:37,917
Nothing.
330
00:23:38,958 --> 00:23:40,740
Not gonna let that
happen again.
331
00:23:43,529 --> 00:23:45,123
Al?
332
00:23:46,779 --> 00:23:48,287
You asked if I wanted
to talk about
333
00:23:48,375 --> 00:23:50,263
what happened
while I was missing.
334
00:23:52,706 --> 00:23:54,060
I do.
335
00:23:54,701 --> 00:23:56,443
But you can't
tell anyone...
336
00:23:56,834 --> 00:23:58,444
what I tell you.
337
00:23:59,450 --> 00:24:01,036
Okay.
338
00:24:14,537 --> 00:24:16,474
I met someone.
339
00:24:19,700 --> 00:24:22,099
Who? When?
340
00:24:22,818 --> 00:24:24,349
While I was gone...
341
00:24:25,005 --> 00:24:27,576
I met someone,
and...
342
00:24:30,205 --> 00:24:33,404
I felt something
I haven't felt in a long time.
343
00:24:38,524 --> 00:24:40,607
But I can never
see her again.
344
00:24:41,114 --> 00:24:42,888
I can never...
345
00:24:43,411 --> 00:24:44,841
talk to her.
346
00:24:46,104 --> 00:24:48,474
And I...
I don't know how...
347
00:24:52,149 --> 00:24:54,138
I don't know how
to live with that.
348
00:24:57,752 --> 00:24:59,896
When I left John
at the cabin...
349
00:25:01,065 --> 00:25:03,482
when I thought I would never
see him again...
350
00:25:05,936 --> 00:25:07,748
I felt...
351
00:25:10,137 --> 00:25:11,644
I felt gone.
352
00:25:12,596 --> 00:25:15,189
Like I wasn't who I was
when I was with him,
353
00:25:15,277 --> 00:25:16,355
because I wasn't.
354
00:25:16,443 --> 00:25:18,097
I was just this...
355
00:25:20,347 --> 00:25:21,886
this ghost.
356
00:25:23,347 --> 00:25:24,815
And I couldn't
talk about it.
357
00:25:24,911 --> 00:25:27,566
And even if I had,
there's nothing I could've said
358
00:25:27,654 --> 00:25:29,830
or something
someone else could've said
359
00:25:29,918 --> 00:25:31,572
that would've made it
any better.
360
00:25:31,660 --> 00:25:33,034
Sure.
361
00:25:33,761 --> 00:25:34,870
What do you say
to someone
362
00:25:34,958 --> 00:25:36,917
who's missing
a piece of themself?
363
00:25:40,728 --> 00:25:43,417
A piece that makes them
who they are?
364
00:25:49,378 --> 00:25:51,737
I will tell you
one thing.
365
00:25:53,323 --> 00:25:55,933
The thing I told myself
every single day.
366
00:25:56,315 --> 00:25:57,987
What's that?
367
00:25:58,722 --> 00:26:00,839
That even if I never...
368
00:26:06,706 --> 00:26:09,261
Even if I never
saw him again...
369
00:26:11,479 --> 00:26:13,456
I would always
be grateful...
370
00:26:14,598 --> 00:26:16,495
for what we had...
371
00:26:17,894 --> 00:26:20,292
for who
I could be.
372
00:26:20,964 --> 00:26:25,917
That I could still feel
that way for someone
373
00:26:26,339 --> 00:26:28,378
after everything...
374
00:26:29,393 --> 00:26:33,425
that that could even exist
in this world at all...
375
00:26:35,206 --> 00:26:37,268
that I would always
have that.
376
00:26:38,218 --> 00:26:40,433
And I knew I would.
377
00:26:48,546 --> 00:26:49,886
But...
378
00:26:50,252 --> 00:26:52,065
I choose
to believe...
379
00:26:53,489 --> 00:26:55,612
that whoever she is,
380
00:26:56,155 --> 00:26:58,159
you will
see her again.
381
00:27:02,349 --> 00:27:03,729
Well...
382
00:27:04,503 --> 00:27:06,675
I know
you'll see John again.
383
00:27:08,800 --> 00:27:10,308
Oh,
I know that.
384
00:27:10,513 --> 00:27:13,370
Sure as shit,
I know that.
385
00:27:29,399 --> 00:27:31,183
How many rounds
do you have?
386
00:27:34,119 --> 00:27:35,542
How many?
387
00:27:35,630 --> 00:27:37,081
None.
388
00:27:37,631 --> 00:27:39,237
The guns
aren't loaded.
389
00:27:41,511 --> 00:27:42,667
Let me help you.
390
00:27:42,755 --> 00:27:44,378
It'll hold. Annie...
391
00:27:44,466 --> 00:27:45,636
We put them there.
392
00:27:45,724 --> 00:27:47,519
- Yeah, one by one.
- We can deal!
393
00:27:47,607 --> 00:27:48,940
All of our gear
is out there!
394
00:27:49,028 --> 00:27:50,401
He's right.
395
00:27:50,716 --> 00:27:52,307
We can't stop
that many growlers.
396
00:27:52,395 --> 00:27:54,190
I can.
Just give me the weapon.
397
00:27:54,278 --> 00:27:55,469
- No.
- I tried to tell you
398
00:27:55,557 --> 00:27:56,235
why you should come with us.
399
00:27:56,323 --> 00:27:57,463
I understand
why you don't believe me,
400
00:27:57,551 --> 00:27:59,502
but this...
This I can do.
401
00:28:03,357 --> 00:28:04,837
Annie,
she's right.
402
00:28:04,925 --> 00:28:06,622
You didn't see her
after the plane crash.
403
00:28:06,710 --> 00:28:09,235
She can help.
Annie, please.
404
00:28:09,508 --> 00:28:11,597
She can give us a chance.
Let her.
405
00:28:12,135 --> 00:28:14,261
That's how
you keep us safe.
406
00:28:28,899 --> 00:28:30,558
No,
you keep it.
407
00:28:42,627 --> 00:28:45,397
I'll be on channel 9.
Do you have another way down?
408
00:28:46,170 --> 00:28:47,614
No.Start working on one.
409
00:28:47,702 --> 00:28:48,756
I'll hold them off.
410
00:28:48,844 --> 00:28:50,788
- Go!
- Go - Go, go.
411
00:29:13,908 --> 00:29:15,182
We're out.
412
00:29:15,737 --> 00:29:16,979
Well,
we'll find more.
413
00:29:17,067 --> 00:29:18,373
There's no time.
414
00:29:18,461 --> 00:29:20,776
We got to raise June
or we're up a creek.
415
00:29:22,300 --> 00:29:24,433
Well,
what about that?
416
00:29:38,475 --> 00:29:40,346
Come on.
417
00:29:52,448 --> 00:29:53,783
It's all right.
418
00:29:54,105 --> 00:29:56,338
You know,
we can walk if we have to.
419
00:30:04,342 --> 00:30:07,345
See,
these mountains,
420
00:30:07,606 --> 00:30:09,674
she may have
made it across.
421
00:30:09,762 --> 00:30:11,533
You know,
we can, too.
422
00:30:12,556 --> 00:30:13,791
I think
that'd take days.
423
00:30:13,879 --> 00:30:14,901
Yeah.
424
00:30:14,989 --> 00:30:17,088
And it doesn't sound like
we have days.
425
00:30:17,928 --> 00:30:19,538
I think...
426
00:30:20,065 --> 00:30:21,205
uh...
427
00:30:21,293 --> 00:30:23,557
I think I may have got us
in some trouble.
428
00:30:24,588 --> 00:30:26,713
What are you
talking about?
429
00:30:28,229 --> 00:30:29,815
Remember when
you asked me...
430
00:30:30,159 --> 00:30:32,244
if I found anything
in Sherry's car,
431
00:30:32,332 --> 00:30:33,791
and I said no?
432
00:30:37,388 --> 00:30:38,954
I lied to you.
433
00:30:43,736 --> 00:30:45,408
I found this.
434
00:31:02,323 --> 00:31:04,033
I'm sorry,
Dwight.
435
00:31:06,299 --> 00:31:08,102
I'm sorry.
436
00:31:43,414 --> 00:31:44,926
Grace.
437
00:31:50,441 --> 00:31:52,238
What are you doing here?
438
00:31:55,082 --> 00:31:57,011
You might not know
how much time you have left,
439
00:31:57,099 --> 00:31:58,902
but you are not
dead yet.
440
00:31:59,246 --> 00:32:00,386
So...
441
00:32:00,644 --> 00:32:03,496
I'm not gonna let you
act like you are.
442
00:32:25,875 --> 00:32:27,659
How's it going
down there?
443
00:32:28,361 --> 00:32:30,234
We need more time.
444
00:33:34,373 --> 00:33:36,230
No...
445
00:33:44,732 --> 00:33:45,864
Come on!
446
00:33:47,119 --> 00:33:48,730
They're getting past her!
447
00:33:54,925 --> 00:33:58,015
Shit.
448
00:34:04,191 --> 00:34:06,802
Back away!
449
00:34:22,487 --> 00:34:24,283
Are you okay?
450
00:34:25,119 --> 00:34:27,431
Y-Yeah. You?
451
00:34:34,415 --> 00:34:35,893
This isn't
gonna work.
452
00:34:41,782 --> 00:34:44,611
I can't stop them like this.
I can't do what I said.
453
00:34:46,196 --> 00:34:47,471
I'll come up.
454
00:34:47,607 --> 00:34:49,838
No.
They need you.
455
00:34:50,198 --> 00:34:52,643
Annie, I know you don't want
to leave this place,
456
00:34:52,731 --> 00:34:54,298
but you'll die
if you stay.
457
00:34:55,049 --> 00:34:57,494
You have to know when to go,
when to let go.
458
00:34:58,416 --> 00:35:00,812
Get them on the plane,
let go.
459
00:35:01,728 --> 00:35:03,729
That's how
you protect them.
460
00:35:07,971 --> 00:35:09,932
I don't know
what you did,
461
00:35:10,329 --> 00:35:12,315
but I know
you made up for it.
462
00:35:12,457 --> 00:35:13,893
You can let go, too.
463
00:35:23,966 --> 00:35:25,596
Let's go!
464
00:35:25,883 --> 00:35:28,329
Come on.
Come on.
465
00:35:39,518 --> 00:35:41,064
Alright!
466
00:35:41,646 --> 00:35:43,314
Come on!
467
00:35:44,980 --> 00:35:46,767
Let's go!
468
00:36:00,250 --> 00:36:01,611
You all right?
469
00:36:01,931 --> 00:36:03,666
We are, provided you point us
in the direction
470
00:36:03,753 --> 00:36:05,540
of a shower
and some fresh clothes.
471
00:36:06,079 --> 00:36:07,110
Morgan?
472
00:36:07,198 --> 00:36:09,923
He had to attend to another matter.
He assured me he'd be here.
473
00:36:10,314 --> 00:36:11,790
I'm sure he will.
474
00:36:13,815 --> 00:36:16,267
Didn't give you
much of a choice back there.
475
00:36:18,454 --> 00:36:20,109
Did what
I had to do.
476
00:36:20,501 --> 00:36:22,306
You weren't wearing
a dosimeter.
477
00:36:22,449 --> 00:36:25,399
We don't know how much radiation
you've been exposed to.
478
00:36:29,205 --> 00:36:31,556
I've tried to fix things
I couldn't.
479
00:36:32,281 --> 00:36:34,946
And I've almost
died trying, too.
480
00:36:35,715 --> 00:36:37,970
Man who helped me
when I was stuck,
481
00:36:38,254 --> 00:36:39,501
his name was Eastman.
482
00:36:39,661 --> 00:36:41,173
He, um...
483
00:36:42,492 --> 00:36:45,821
He taught me something
that helped me get unstuck.
484
00:36:48,314 --> 00:36:49,993
He taught me that,
um...
485
00:36:50,081 --> 00:36:52,735
all life is precious.
486
00:36:56,648 --> 00:36:58,228
How'd you know
I'd leave?
487
00:36:58,316 --> 00:36:59,540
I didn't.
488
00:36:59,783 --> 00:37:01,946
I just had to
take the chance.
489
00:37:04,743 --> 00:37:07,548
Eastman taught me
something else about, um...
490
00:37:08,670 --> 00:37:10,498
redirection.
491
00:37:11,267 --> 00:37:14,712
You didn't think your own life
was worth saving, so...
492
00:37:15,669 --> 00:37:17,814
I made it about
my life.
493
00:37:22,899 --> 00:37:24,806
What if
I hadn't left?
494
00:37:26,017 --> 00:37:27,939
I did not
think of that.
495
00:37:33,512 --> 00:37:35,782
So you have the same problem
as I do.
496
00:37:35,945 --> 00:37:37,532
Which is what?
497
00:37:38,524 --> 00:37:39,993
You think
everyone else's life
498
00:37:40,081 --> 00:37:42,083
is more valuable
than yours.
499
00:37:58,512 --> 00:37:59,817
Nice work.
500
00:38:00,192 --> 00:38:01,732
We're not done yet.
501
00:38:02,403 --> 00:38:03,770
Let's get to work.
502
00:38:21,187 --> 00:38:24,999
I assume these are your friends
prone to intestinal fortitude.
503
00:38:33,865 --> 00:38:36,138
Annie, Dylan, Max,
504
00:38:36,332 --> 00:38:39,318
this is Victor
and Charlie.
505
00:38:43,123 --> 00:38:46,341
"The Little Prince,"
it was your book.
506
00:38:47,584 --> 00:38:48,584
Yeah.
507
00:38:48,873 --> 00:38:50,532
Yeah, it was.
508
00:38:53,018 --> 00:38:54,715
You came back.
509
00:38:55,458 --> 00:38:56,779
Alicia.
510
00:38:57,107 --> 00:38:58,755
She was
pretty convincing.
511
00:38:59,312 --> 00:39:00,599
She usually is.
512
00:39:00,726 --> 00:39:02,201
Where is she now?
513
00:39:04,873 --> 00:39:06,279
Still out there.
514
00:39:32,688 --> 00:39:34,876
I bet
you're not too happy with me.
515
00:39:37,135 --> 00:39:39,189
Well, I ain't too happy
with me, either.
516
00:39:41,567 --> 00:39:42,790
Before,
you said you liked
517
00:39:42,878 --> 00:39:46,243
how the world hadn't got
its hooks in me, twisted me.
518
00:39:48,501 --> 00:39:50,431
Well, I don't think
I'm worthy of that compliment
519
00:39:50,518 --> 00:39:51,736
after today.
520
00:39:54,183 --> 00:39:57,306
No,
I know why you did it.
521
00:39:58,892 --> 00:40:00,986
You wanted
to keep me going.
522
00:40:02,071 --> 00:40:04,181
It doesn't have to be
the end of the road.
523
00:40:08,720 --> 00:40:11,376
Yeah, she didn't want me
looking for her.
524
00:40:22,372 --> 00:40:25,431
"Find something to live for
and live."
525
00:40:33,395 --> 00:40:35,173
I don't want
to give it up.
526
00:40:38,165 --> 00:40:40,509
Even if she's telling me
to stop.
527
00:40:43,410 --> 00:40:47,009
But if I do
what she says,
528
00:40:48,196 --> 00:40:50,032
if I find
a reason...
529
00:40:52,470 --> 00:40:54,368
You know,
I had to find her.
530
00:40:54,483 --> 00:40:57,728
I had to make it right
after all the shit I did.
531
00:40:58,891 --> 00:41:02,079
So maybe I'll go out there
like you and June do.
532
00:41:02,950 --> 00:41:05,829
When I'm out there,
maybe I'll, uh...
533
00:41:09,814 --> 00:41:11,282
She's alive.
534
00:41:11,705 --> 00:41:12,868
Oh, yeah.
535
00:41:12,956 --> 00:41:14,876
Impossible shit happens.
536
00:41:14,964 --> 00:41:16,530
It happened for me.
537
00:41:17,103 --> 00:41:19,400
It happened for me
when I helped someone.
538
00:41:20,587 --> 00:41:22,712
I think it's time
I help you.
539
00:41:25,860 --> 00:41:28,150
I'm gonna get you
back to June.
540
00:41:42,299 --> 00:41:44,275
Alicia,
can you hear me?
541
00:41:45,955 --> 00:41:47,741
Hey,
are you there?
542
00:41:52,183 --> 00:41:54,009
I'm here,
Morgan.
543
00:41:55,853 --> 00:41:57,533
And you're all right?
544
00:42:05,165 --> 00:42:06,728
I'm okay.
545
00:42:10,014 --> 00:42:13,720
But I, uh... I picked up
a pack of walkers.
546
00:42:14,002 --> 00:42:15,463
I think I lost them.
547
00:42:15,704 --> 00:42:17,315
Luciana told us.
548
00:42:18,094 --> 00:42:21,877
But the kids, Alicia,
they're back at the truck stop.
549
00:42:21,965 --> 00:42:23,408
You did it.
550
00:42:24,560 --> 00:42:25,845
And Grace?
551
00:42:26,099 --> 00:42:27,798
We're on our way back.
552
00:42:29,705 --> 00:42:30,791
Good.
553
00:42:31,001 --> 00:42:32,595
I was thinking about
what you said
554
00:42:32,683 --> 00:42:34,076
about why
we're still standing,
555
00:42:34,164 --> 00:42:36,033
and I think you might be
right.
556
00:42:36,562 --> 00:42:40,377
I think us helping people
isn't the only reason.
557
00:42:42,523 --> 00:42:44,142
You know?
558
00:42:45,236 --> 00:42:47,923
In trying to make up
for the lives we took,
559
00:42:48,011 --> 00:42:51,095
I think,
we stopped living our own.
560
00:42:51,326 --> 00:42:53,041
We are gonna
get back.
561
00:42:53,845 --> 00:42:56,572
And we're gonna keep on
finding people to help,
562
00:42:56,947 --> 00:42:59,274
but we're also
gonna help ourselves.
563
00:43:01,532 --> 00:43:04,080
We're gonna find a way
to start living, Alicia.
564
00:43:04,214 --> 00:43:05,520
Okay?
565
00:43:09,237 --> 00:43:10,970
You're right.
We will.
566
00:43:16,523 --> 00:43:18,414
Tell me
where you are.
567
00:43:31,310 --> 00:43:33,655
- Is that...?
- Yes.
568
00:43:38,397 --> 00:43:41,068
Sync corrections by srjanapala
38381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.