All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S05E07.480p.x264-mSD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,777 O sistema de arrefecimento do gerador falhou. 2 00:00:01,787 --> 00:00:02,920 É por isso que preciso desse. 3 00:00:02,930 --> 00:00:04,738 Têm de consertar o avião depressa. 4 00:00:04,748 --> 00:00:06,722 Ou acabamos como os mortos de que ando atrás. 5 00:00:06,732 --> 00:00:08,214 ANTERIORMENTE 6 00:00:08,401 --> 00:00:09,401 Baixem-se! 7 00:00:10,576 --> 00:00:11,731 Isto não vai funcionar. 8 00:00:11,886 --> 00:00:12,937 Não podemos ficar aqui. 9 00:00:13,363 --> 00:00:14,937 Encontraste algo no carro? 10 00:00:15,198 --> 00:00:16,458 Não, nada. 11 00:00:16,492 --> 00:00:17,378 Temos as hélices. 12 00:00:17,388 --> 00:00:18,753 És capaz de querer olhar para sul. 13 00:00:19,215 --> 00:00:20,105 Temos de descer. 14 00:00:20,115 --> 00:00:22,144 Aqui, não. Não é seguro. Está contaminado. 15 00:00:22,154 --> 00:00:23,044 É a única forma. 16 00:00:23,054 --> 00:00:25,815 Fiquem onde estão, mas não matem caminhantes. 17 00:00:25,825 --> 00:00:27,325 Se forem salpicados com sangue, 18 00:00:27,952 --> 00:00:29,152 podem morrer. 19 00:00:37,610 --> 00:00:38,961 Annie? Max? 20 00:00:39,730 --> 00:00:40,730 Dylan? 21 00:00:42,226 --> 00:00:43,281 Estão aí dentro? 22 00:00:44,382 --> 00:00:45,511 Conseguem ouvir-me? 23 00:01:14,141 --> 00:01:15,399 Só vamos atrair mais. 24 00:01:15,760 --> 00:01:17,813 Se não forem como eles, cá nos arranjamos. 25 00:01:18,229 --> 00:01:21,117 Temos de ir buscar as hélices e retirarmo-nos logo. 26 00:01:21,224 --> 00:01:22,375 Vai. Eu consigo distraí-los. 27 00:01:22,753 --> 00:01:24,149 - Charlie! - Eu trato disto. 28 00:01:25,129 --> 00:01:26,961 Venham todos por aqui! 29 00:01:36,245 --> 00:01:37,461 Victor, estás a ouvir? 30 00:01:38,300 --> 00:01:40,016 Victor, diz-me que estão bem. 31 00:01:41,453 --> 00:01:43,844 Morgan? Venham todos por aqui! 32 00:01:44,059 --> 00:01:46,844 - Charlie? Estás bem? - Sim, estou, e o Victor também. 33 00:01:49,359 --> 00:01:50,805 Ouvi tiros. 34 00:01:51,200 --> 00:01:53,992 Não mataram caminhantes com queimaduras, pois não? 35 00:01:54,290 --> 00:01:57,180 Não, mas estamos a dar um passeio com alguns deles. 36 00:01:59,406 --> 00:02:01,461 Fiquem o mais afastados possível. 37 00:02:01,561 --> 00:02:05,339 Vimos o que aconteceu a quem foi exposto e não foi nada bonito. 38 00:02:47,923 --> 00:02:50,508 A Alicia está fora de alcance à procura do Max e da Annie. 39 00:02:50,618 --> 00:02:53,320 Ainda estão ao pé do balão, certo? Vou a caminho daí. 40 00:02:53,330 --> 00:02:54,130 Não venhas. 41 00:02:54,315 --> 00:02:55,930 As hélices sobreviveram à descida. 42 00:02:56,040 --> 00:02:57,477 Precisamos é de um veículo para as levar, 43 00:02:57,487 --> 00:02:59,391 de preferência, um terrestre. 44 00:02:59,511 --> 00:03:00,311 Está bem, 45 00:03:00,448 --> 00:03:01,352 vou tratar disso. 46 00:03:02,154 --> 00:03:03,325 Mais devagar, Morgan. 47 00:03:03,578 --> 00:03:04,749 Vamos a caminho. 48 00:03:05,002 --> 00:03:05,709 June? 49 00:03:05,719 --> 00:03:08,265 Não. Não vamos arriscar a que haja mais alguém exposto. 50 00:03:08,342 --> 00:03:10,085 Não consigo falar com o John. 51 00:03:10,095 --> 00:03:13,031 Não sei onde ele está. Já o Strand e a Charlie, podemos ajudar. 52 00:03:18,710 --> 00:03:19,796 Queres ajudar? 53 00:03:20,083 --> 00:03:21,341 Acaba esse avião. 54 00:03:21,860 --> 00:03:23,421 Grace, estás a ouvir? 55 00:03:24,031 --> 00:03:25,429 Precisamos da tua ajuda. 56 00:03:27,791 --> 00:03:29,573 Que foi? Que se passa? 57 00:03:29,583 --> 00:03:31,351 Ouve, alguns dos meus 58 00:03:31,879 --> 00:03:34,304 despenharam-se no outro lado do bloqueio. 59 00:03:34,439 --> 00:03:35,439 Despenharam-se? 60 00:03:35,768 --> 00:03:36,768 Estão bem? 61 00:03:37,169 --> 00:03:38,169 Sim, estão. 62 00:03:38,459 --> 00:03:39,695 Preciso da tua carrinha. 63 00:03:39,940 --> 00:03:42,148 É a única forma de terminarmos o avião. 64 00:03:42,315 --> 00:03:43,444 Onde estás? 65 00:03:44,097 --> 00:03:45,851 Acabei de passar a barricada. 66 00:03:45,992 --> 00:03:47,257 Estás cá dentro? 67 00:03:47,347 --> 00:03:49,272 Por favor. Não tens nenhum fato. 68 00:03:49,282 --> 00:03:51,671 Não há forma de te descontaminar. Se te aproximares... 69 00:03:51,681 --> 00:03:54,010 Temos o que é preciso para arranjar o avião. 70 00:03:54,020 --> 00:03:56,421 Só temos de regressar à estação de serviço. 71 00:03:58,214 --> 00:03:59,304 Quero ajudar, 72 00:03:59,506 --> 00:04:00,506 a sério. 73 00:04:01,101 --> 00:04:03,999 Mas não posso sair daqui até o gerador estar ligado, 74 00:04:04,315 --> 00:04:07,070 caso contrário, terão menos tempo para terminar o avião. 75 00:04:09,992 --> 00:04:12,382 Há casas a uns quilómetros a leste de onde estás. 76 00:04:12,463 --> 00:04:14,453 É onde as pessoas que trabalhavam aqui viviam. 77 00:04:15,176 --> 00:04:17,023 Deves poder levar alguma coisa. 78 00:04:17,148 --> 00:04:18,148 Obrigado. 79 00:04:58,445 --> 00:04:59,445 Dylan. 80 00:05:00,858 --> 00:05:02,281 Estás a ir para o lado errado. 81 00:05:02,958 --> 00:05:03,958 Segue-me. 82 00:05:40,169 --> 00:05:41,169 Agora! 83 00:06:01,423 --> 00:06:02,824 A costa está livre. 84 00:06:20,124 --> 00:06:21,176 Só quero ajudar. 85 00:06:21,463 --> 00:06:24,012 Nós dissemos-te que não queríamos ajuda. 86 00:06:26,840 --> 00:06:28,403 Nunca devias ter vindo aqui. 87 00:06:34,520 --> 00:06:36,520 Legendas amc 88 00:06:37,500 --> 00:06:39,500 Transcrição e Sincronização fininhos 89 00:06:44,480 --> 00:06:48,948 S05.E07 "Still Standing" 90 00:07:00,140 --> 00:07:01,659 Que é exactamente esta coisa? 91 00:07:05,880 --> 00:07:06,780 É... 92 00:07:07,782 --> 00:07:08,782 ... o meu passado. 93 00:07:09,374 --> 00:07:11,287 Então porque a tens agora? 94 00:07:14,501 --> 00:07:16,232 É uma coisa que me dá outro dia. 95 00:07:19,669 --> 00:07:21,840 Estás a ficar sem tempo, Annie. Estamos todos. 96 00:07:23,381 --> 00:07:24,599 Aqui, não é seguro. 97 00:07:25,075 --> 00:07:28,201 - Sobrevivemos à primeira vez. - Desta vez, pode ser diferente. 98 00:07:28,435 --> 00:07:29,778 Um dia, o vento vai soprar, 99 00:07:29,788 --> 00:07:31,700 vai levantar a poeira toda, a radiação... 100 00:07:31,710 --> 00:07:33,903 Porque não nos podes deixar em paz? 101 00:07:34,490 --> 00:07:36,618 Porque não nos deixas decidir o que fazer? 102 00:07:36,628 --> 00:07:37,990 Não posso partir sem saber 103 00:07:38,000 --> 00:07:40,474 que fiz tudo para salvar as vossas vidas. 104 00:07:42,305 --> 00:07:43,895 Porque vão morrer, Annie. 105 00:07:45,512 --> 00:07:46,755 Ou pior, 106 00:07:48,087 --> 00:07:49,208 não vão morrer 107 00:07:50,199 --> 00:07:52,911 e vão acabar por matar toda a gente ao ficarem aqui. 108 00:07:57,615 --> 00:07:58,958 Sei que o nosso plano... 109 00:07:59,570 --> 00:08:00,841 Ir naquele avião 110 00:08:02,102 --> 00:08:03,404 parece uma loucura, 111 00:08:05,560 --> 00:08:06,755 mas também o é ficarem aqui 112 00:08:06,765 --> 00:08:09,122 quando sabem que as coisas podem piorar. 113 00:08:12,124 --> 00:08:13,560 Isto não tem que ver connosco. 114 00:08:14,426 --> 00:08:15,872 Tem que ver convosco. 115 00:08:16,831 --> 00:08:19,442 Vocês é que despenharam o avião para chegar aqui. 116 00:08:19,566 --> 00:08:20,744 A vossa amiga quase morreu 117 00:08:20,754 --> 00:08:22,135 para chegarem à estação 118 00:08:22,145 --> 00:08:24,333 para ajudar quem nem sequer lá estava. 119 00:08:24,670 --> 00:08:27,707 Criámos uma floresta cheia de rosnadores entre nós e vocês, 120 00:08:27,731 --> 00:08:29,337 mas mesmo assim não desistem. 121 00:08:29,974 --> 00:08:30,894 Porquê? 122 00:08:31,593 --> 00:08:32,504 E não digas 123 00:08:32,722 --> 00:08:34,456 que é por quereres ajudar. 124 00:08:34,772 --> 00:08:36,089 É outra coisa. 125 00:08:38,121 --> 00:08:39,021 Então, 126 00:08:39,451 --> 00:08:40,451 o que é? 127 00:08:44,607 --> 00:08:46,214 Tenho de fazer alguma coisa boa 128 00:08:46,441 --> 00:08:48,190 para compensar o que fiz. 129 00:08:52,064 --> 00:08:53,355 Magoaste pessoas? 130 00:08:54,198 --> 00:08:55,651 - Magoei. - Mataste pessoas? 131 00:08:55,661 --> 00:08:56,661 Matei. 132 00:09:06,659 --> 00:09:07,659 Mas tenho razão. 133 00:09:07,956 --> 00:09:10,706 Não te podes apegar a pessoas ou a lugares. 134 00:09:14,637 --> 00:09:17,589 Estou a tentar que não tenhas de passar pelo que passei. 135 00:09:18,361 --> 00:09:20,043 Tens de saber quando partir, Annie. 136 00:09:20,053 --> 00:09:20,853 Não! 137 00:09:21,461 --> 00:09:23,089 Não, não vamos partir! 138 00:09:23,592 --> 00:09:26,151 E tu também não vais. Não, até limparmos os corpos 139 00:09:26,161 --> 00:09:28,487 que cortaste, a única coisa que nos protegia. 140 00:09:29,095 --> 00:09:30,495 Não, até garantirmos 141 00:09:30,763 --> 00:09:33,362 que ninguém segue o rasto que deixaste. 142 00:09:34,535 --> 00:09:36,272 E se perderes o teu voo... 143 00:09:38,804 --> 00:09:40,425 ... a culpa é tua, Alicia. 144 00:09:48,800 --> 00:09:50,190 Há quanto tempo está a vazar? 145 00:09:51,464 --> 00:09:53,827 Teremos feito um buraco quando o mudámos de sítio? 146 00:09:55,780 --> 00:09:56,680 Merda. 147 00:09:56,813 --> 00:09:59,491 COMBUSTÍVEL 148 00:09:59,924 --> 00:10:00,924 Merda. 149 00:10:06,724 --> 00:10:07,592 Merda. 150 00:10:08,073 --> 00:10:10,444 Mas não estamos num depósito de combustível gigante? 151 00:10:11,444 --> 00:10:13,522 Não é o mesmo. Precisamos de um de aviação. 152 00:10:19,392 --> 00:10:20,936 Acho que sei onde podemos arranjar. 153 00:10:32,073 --> 00:10:35,100 TALÃO DE ESTACIONAMENTO 154 00:10:39,737 --> 00:10:43,082 KIT DE PROTECÇÃO NUCLEAR, BIOLÓGICA E QUÍMICA 155 00:11:25,001 --> 00:11:26,171 Morgan, estás a ouvir? 156 00:11:28,749 --> 00:11:30,202 Sim, Alicia, estou aqui. 157 00:11:31,570 --> 00:11:32,438 Estás bem? 158 00:11:33,180 --> 00:11:34,482 Sim, estou. 159 00:11:35,267 --> 00:11:36,436 Encontraste os miúdos? 160 00:11:38,629 --> 00:11:39,670 Encontrei. 161 00:11:41,349 --> 00:11:42,889 Estão comigo agora. 162 00:11:43,071 --> 00:11:44,512 O Strand e a Charlie estão bem? 163 00:11:44,721 --> 00:11:47,389 Estão. Estou a tentar arranjar-nos um carro. 164 00:11:48,396 --> 00:11:50,147 Ainda estão na zona contaminada? 165 00:11:50,194 --> 00:11:50,994 Ainda. 166 00:11:51,250 --> 00:11:52,624 Assim como eu. 167 00:11:53,024 --> 00:11:54,397 Mas não por muito mais tempo. 168 00:11:55,471 --> 00:11:57,120 É O TEU ANIVERSÁRIO! 169 00:11:58,324 --> 00:11:59,874 E o Dorie e o Dwight? 170 00:12:00,506 --> 00:12:01,975 Ainda fora de alcance. 171 00:12:02,489 --> 00:12:03,960 A PENSAR EM TI PARABÉNS! 172 00:12:03,982 --> 00:12:05,675 Vão regressar a tempo? 173 00:12:07,571 --> 00:12:08,917 Vão ficar bem. 174 00:12:09,669 --> 00:12:11,382 Fica em segurança, está bem? 175 00:12:11,957 --> 00:12:14,882 Vai para a estação de serviço com os miúdos. 176 00:12:16,501 --> 00:12:18,064 Morgan, eu tentei. 177 00:12:18,996 --> 00:12:20,171 Nós tentámos. 178 00:12:20,776 --> 00:12:21,710 Não consigo. 179 00:12:22,145 --> 00:12:23,272 Consegues, sim. 180 00:12:23,645 --> 00:12:25,804 Tentei isto à tua maneira, Morgan. 181 00:12:25,931 --> 00:12:28,405 Não consigo convencê-los. Devias estar tu aqui e não eu. 182 00:12:29,985 --> 00:12:30,785 Não. 183 00:12:30,955 --> 00:12:33,425 Estamos exactamente onde devemos estar. 184 00:12:37,857 --> 00:12:40,592 UM VIOLINO NO TELHADO 185 00:12:45,366 --> 00:12:48,882 Morgan, disseste que ainda aqui estávamos por uma razão, 186 00:12:49,032 --> 00:12:50,624 mas começo a pensar se... 187 00:12:50,829 --> 00:12:52,296 ... é esta a razão. 188 00:13:04,854 --> 00:13:06,591 Tudo tem um retorno. 189 00:13:07,946 --> 00:13:09,248 E é por isto. 190 00:13:11,039 --> 00:13:11,939 É. 191 00:13:32,680 --> 00:13:33,680 Alicia, 192 00:13:36,142 --> 00:13:38,249 vamos pôr toda a gente naquele avião. 193 00:13:40,030 --> 00:13:42,249 Vamos fazer o que viemos cá fazer. 194 00:13:54,820 --> 00:13:56,948 Foi aqui que viste o helicóptero aterrar? 195 00:13:56,958 --> 00:13:59,702 Sim. Não teria ido lá acima a não ser para reabastecer. 196 00:13:59,987 --> 00:14:01,273 Só faz sentido assim. 197 00:14:02,170 --> 00:14:03,140 Vou lá acima, 198 00:14:03,619 --> 00:14:04,702 vejo o que está lá 199 00:14:05,351 --> 00:14:07,460 e, se tivermos sorte, mando-to cá para baixo. 200 00:14:08,088 --> 00:14:09,088 June? 201 00:14:09,663 --> 00:14:11,116 June, consegues ouvir-me? 202 00:14:11,938 --> 00:14:14,140 Sim. Viemos buscar combustível. 203 00:14:14,484 --> 00:14:15,617 Tenho tentado contactar-te. 204 00:14:15,627 --> 00:14:17,533 Têm de voltar. 205 00:14:18,234 --> 00:14:19,720 Ainda estamos muito longe. 206 00:14:19,730 --> 00:14:20,999 Têm de voltar. 207 00:14:21,009 --> 00:14:24,140 O segundo reactor da central é capaz de entrar em fusão. 208 00:14:24,813 --> 00:14:26,515 A Grace diz não termos muito tempo. 209 00:14:29,243 --> 00:14:30,243 Repete. 210 00:14:31,765 --> 00:14:32,765 Vá lá. 211 00:14:35,194 --> 00:14:36,194 John? 212 00:14:42,449 --> 00:14:43,449 June? 213 00:14:46,188 --> 00:14:47,188 John! 214 00:14:48,398 --> 00:14:49,398 Encontrei. 215 00:14:49,616 --> 00:14:50,968 Aconteceu alguma coisa na central. 216 00:14:51,241 --> 00:14:52,890 Temos de ir embora. 217 00:14:54,790 --> 00:14:55,790 Não, vai tu. 218 00:14:56,369 --> 00:14:58,913 Já fizeste mais por mim do que precisavas. 219 00:15:01,123 --> 00:15:02,123 Obrigado. 220 00:15:04,255 --> 00:15:05,255 Dwight. 221 00:15:06,126 --> 00:15:07,593 Não, tenho de continuar. 222 00:15:08,286 --> 00:15:09,898 Ias no avião sem a June 223 00:15:09,908 --> 00:15:11,655 se soubesses que ela ainda aqui estava? 224 00:15:17,156 --> 00:15:18,288 Claro que não. 225 00:15:20,360 --> 00:15:21,360 Está bem. 226 00:15:21,744 --> 00:15:22,744 Vamos lá. 227 00:15:28,877 --> 00:15:30,101 Achas que vai aguentar? 228 00:15:30,991 --> 00:15:31,791 Acho. 229 00:15:32,291 --> 00:15:33,616 Podemos fazer uma pausa. 230 00:15:35,029 --> 00:15:36,851 O Daniel disse que, todos os dias, 231 00:15:37,382 --> 00:15:38,866 podíamos recomeçar, 232 00:15:39,657 --> 00:15:40,812 consertar tudo. 233 00:15:41,923 --> 00:15:43,183 O homem fala a verdade. 234 00:15:45,800 --> 00:15:47,976 Não vai aguentá-los para sempre. 235 00:15:48,889 --> 00:15:50,523 Podemos não ter essa oportunidade. 236 00:15:52,415 --> 00:15:53,457 Já tivemos. 237 00:15:54,531 --> 00:15:55,442 Como assim? 238 00:15:56,656 --> 00:15:59,640 Tenho dito que devia ter estado no avião quando veio para aqui. 239 00:16:00,982 --> 00:16:02,609 Fiquei para limpar a pista, mas... 240 00:16:03,392 --> 00:16:04,378 ... a verdade é... 241 00:16:05,756 --> 00:16:07,257 ... que podia ter vindo. 242 00:16:08,371 --> 00:16:09,371 Tinha tempo. 243 00:16:10,841 --> 00:16:11,841 Hesitei. 244 00:16:13,193 --> 00:16:13,993 Porquê? 245 00:16:16,248 --> 00:16:18,109 Porque acho que não acreditei 246 00:16:19,404 --> 00:16:20,204 naquilo, 247 00:16:21,251 --> 00:16:22,151 em nós. 248 00:16:22,851 --> 00:16:26,038 Estávamos à beira de algo extraordinário 249 00:16:26,544 --> 00:16:27,759 e eu mostrei-me relutante. 250 00:16:30,955 --> 00:16:31,755 Mas 251 00:16:32,088 --> 00:16:33,525 estou aqui agora. 252 00:16:34,444 --> 00:16:35,573 E tu também. 253 00:16:36,468 --> 00:16:40,593 E acabámos de fazer uma coisa extraordinária. 254 00:16:41,178 --> 00:16:42,530 E não nos mostrámos relutantes. 255 00:16:44,794 --> 00:16:46,179 E não vamos começar agora. 256 00:17:16,837 --> 00:17:18,759 Disse-te que podemos fazer uma pausa. 257 00:17:19,393 --> 00:17:20,913 Vejo que se desenrascaram. 258 00:17:21,947 --> 00:17:23,041 Assim como tu. 259 00:17:23,986 --> 00:17:25,166 Onde estão as hélices? 260 00:17:25,572 --> 00:17:26,572 Além. 261 00:17:27,574 --> 00:17:29,025 Tenho de vos tirar daqui. 262 00:17:33,016 --> 00:17:34,720 Porque é que o Dylan a trouxe até nós? 263 00:17:35,840 --> 00:17:37,533 Ainda pensa que ela quer ajudar. 264 00:17:37,843 --> 00:17:39,492 Ela quer mesmo ajudar. 265 00:17:39,506 --> 00:17:40,895 Ela está um caco. 266 00:17:43,766 --> 00:17:45,822 O avião podia funcionar, não podia? 267 00:17:45,832 --> 00:17:48,244 Disse aos pais que vos mantinha em segurança. 268 00:17:48,766 --> 00:17:51,384 Querem que entremos num avião que já despenharam. 269 00:17:52,842 --> 00:17:54,501 Ficamos aqui, ficamos bem. 270 00:17:57,394 --> 00:17:58,261 Merda. 271 00:18:03,050 --> 00:18:04,050 Vamos! 272 00:18:54,740 --> 00:18:55,740 Que estás a fazer? 273 00:19:00,949 --> 00:19:02,422 Fizeste estes desenhos, Dylan? 274 00:19:08,342 --> 00:19:09,852 Estás com medo, não estás? 275 00:19:10,620 --> 00:19:11,774 Com o que está lá fora. 276 00:19:12,006 --> 00:19:13,243 Dylan, não faz mal. 277 00:19:28,474 --> 00:19:29,776 Fiz os desenhos antes. 278 00:19:31,855 --> 00:19:34,756 No início, quando tudo começou a acontecer. 279 00:19:35,650 --> 00:19:39,141 Tinha pesadelos sobre jogar ao red rover com o Max e a Annie. 280 00:19:40,528 --> 00:19:43,118 A Annie viu-os e pensou que eram assustadores. 281 00:19:43,907 --> 00:19:46,524 Pensou que, se os tornasse reais, 282 00:19:46,568 --> 00:19:48,422 eles afastariam os outros também. 283 00:19:48,918 --> 00:19:51,180 Assim ninguém nos incomodaria aqui. 284 00:19:54,064 --> 00:19:55,797 Mas estás a viver num pesadelo. 285 00:19:57,514 --> 00:19:59,243 No teu pesadelo, Dylan. 286 00:20:01,093 --> 00:20:02,700 Agora, tudo é um pesadelo. 287 00:20:11,569 --> 00:20:13,555 Sabes, nem sempre foi assim. 288 00:20:16,488 --> 00:20:18,610 Afiei isso depois de ter perdido a minha mãe. 289 00:20:22,453 --> 00:20:25,829 Manteve-me a salvo dos mortos, mas também manteve os vivos afastados. 290 00:20:27,240 --> 00:20:30,711 Pensei que, se tivessem medo de mim, 291 00:20:31,394 --> 00:20:33,261 talvez me deixassem em paz. 292 00:20:37,186 --> 00:20:38,993 Mas era eu quem estava assustada. 293 00:20:41,160 --> 00:20:42,678 A costa está livre! 294 00:20:43,647 --> 00:20:45,296 Depressa! Eles seguiram-nos! 295 00:20:48,171 --> 00:20:50,024 - Depressa! - Abram a porta! 296 00:21:26,938 --> 00:21:28,391 Não! 297 00:21:37,458 --> 00:21:38,751 Morgan para Grace. 298 00:21:41,094 --> 00:21:42,094 Tinhas razão. 299 00:21:42,371 --> 00:21:44,618 Havia uma carrinha e temos o que é preciso. 300 00:21:48,235 --> 00:21:49,524 O gerador está a trabalhar? 301 00:21:49,712 --> 00:21:51,071 Não era muito forte. 302 00:21:51,810 --> 00:21:53,368 Recebeu demasiada corrente, 303 00:21:53,808 --> 00:21:54,868 queimou. 304 00:21:55,782 --> 00:21:56,882 Lamento. 305 00:22:00,638 --> 00:22:02,809 Quanto tempo até o reactor fundir? 306 00:22:03,566 --> 00:22:04,607 Doze horas. 307 00:22:04,983 --> 00:22:06,235 Um dia, talvez. 308 00:22:11,273 --> 00:22:12,938 Então vamos acabar o avião até lá. 309 00:22:13,238 --> 00:22:14,484 Consigo arranjar o gerador. 310 00:22:14,611 --> 00:22:16,304 Ainda vos posso fazer ganhar tempo. 311 00:22:18,184 --> 00:22:19,477 Isso é a verdade, Grace? 312 00:22:21,042 --> 00:22:22,391 Consegues mesmo fazer isso? 313 00:22:22,586 --> 00:22:24,010 Pode ser que seja. 314 00:22:24,988 --> 00:22:27,579 Posso tentar. Tenho de tentar. 315 00:22:31,583 --> 00:22:33,665 Vou ter contigo à estação de serviço quando terminar, 316 00:22:33,808 --> 00:22:34,808 sim? 317 00:22:37,042 --> 00:22:38,042 Sim. 318 00:22:38,832 --> 00:22:39,899 Sim. 319 00:22:45,163 --> 00:22:46,031 Morgan? 320 00:22:46,683 --> 00:22:50,274 A estação é a uns 15 km daqui. Está marcada no mapa. 321 00:22:50,969 --> 00:22:52,782 Tomem banho, mudem de roupa, 322 00:22:52,854 --> 00:22:55,425 ajudem a Luciana a montá-las e eu vou lá ter com vocês. 323 00:22:55,435 --> 00:22:57,454 - Ela disse que ia voltar. - Pois disse. 324 00:22:57,994 --> 00:22:59,587 Mas foram meras palavras. 325 00:23:00,813 --> 00:23:01,867 Estive em casa dela. 326 00:23:01,877 --> 00:23:03,571 Vi quem ela era 327 00:23:04,052 --> 00:23:06,657 quando ainda pensava que tinha algo por que viver. 328 00:23:10,035 --> 00:23:11,837 Voltem, terminem o avião. 329 00:23:12,050 --> 00:23:13,778 Vou lá ter assim que puder. 330 00:23:14,201 --> 00:23:15,201 É bom que sim. 331 00:23:15,386 --> 00:23:16,186 Pois. 332 00:23:16,729 --> 00:23:17,629 Anda. 333 00:23:30,704 --> 00:23:32,399 Deve dar para passarmos as montanhas. 334 00:23:33,596 --> 00:23:35,344 É menos do que aquele com que viemos, mas... 335 00:23:35,798 --> 00:23:37,759 ... se tirarmos tudo do avião... 336 00:23:37,845 --> 00:23:39,017 Vai levar-nos lá. 337 00:23:39,474 --> 00:23:42,290 Tudo o que estamos a fazer, o facto de saberes onde encontrar estes... 338 00:23:43,258 --> 00:23:45,485 Tudo aponta para que tenhamos sucesso. 339 00:23:51,147 --> 00:23:52,884 John, consegues ouvir-me? 340 00:23:56,152 --> 00:23:57,639 John, estás a regressar? 341 00:24:00,424 --> 00:24:01,424 John? 342 00:24:06,196 --> 00:24:08,063 Passei mais de um ano sem o ver, 343 00:24:10,321 --> 00:24:11,579 sem ouvir a voz dele, 344 00:24:12,365 --> 00:24:13,365 nada. 345 00:24:15,019 --> 00:24:16,626 Não deixo que volte a acontecer. 346 00:24:19,811 --> 00:24:20,811 Al? 347 00:24:22,887 --> 00:24:25,748 Perguntaste se queria falar do que aconteceu quando desapareci. 348 00:24:28,820 --> 00:24:29,820 Quero falar, 349 00:24:30,757 --> 00:24:32,225 mas não podes dizer a ninguém 350 00:24:32,931 --> 00:24:33,931 o que te disser. 351 00:24:35,473 --> 00:24:36,558 Está bem. 352 00:24:50,660 --> 00:24:51,998 Conheci uma pessoa. 353 00:24:55,778 --> 00:24:56,578 Quem? 354 00:24:57,299 --> 00:24:58,168 Quando? 355 00:24:58,906 --> 00:24:59,959 Quando desapareci, 356 00:25:01,187 --> 00:25:03,147 conheci uma pessoa e... 357 00:25:06,247 --> 00:25:08,940 ... senti algo que não sentia há muito tempo. 358 00:25:14,627 --> 00:25:16,170 Mas nunca poderei voltar a vê-la. 359 00:25:17,280 --> 00:25:18,311 Nunca poderei 360 00:25:19,559 --> 00:25:20,623 falar com ela. 361 00:25:22,233 --> 00:25:24,273 E não sei como... 362 00:25:28,227 --> 00:25:29,803 Não sei como viver com isso. 363 00:25:33,846 --> 00:25:35,545 Quando deixei o John na cabana, 364 00:25:37,248 --> 00:25:39,178 quando pensei que não o voltaria a ver... 365 00:25:42,065 --> 00:25:43,165 ... Senti... 366 00:25:46,167 --> 00:25:47,426 Senti-me perdida. 367 00:25:48,730 --> 00:25:50,374 Como se não fosse quem eu era 368 00:25:50,384 --> 00:25:52,006 quando estava com ele, porque não era. 369 00:25:52,016 --> 00:25:53,221 Era só... 370 00:25:56,402 --> 00:25:57,617 ... um fantasma. 371 00:25:59,408 --> 00:26:00,842 E não conseguia falar disso. 372 00:26:00,852 --> 00:26:02,053 E, mesmo se tivesse falado, 373 00:26:02,274 --> 00:26:03,543 não poderia ter dito nada, 374 00:26:03,553 --> 00:26:05,662 nem outra pessoa poderia ter dito nada 375 00:26:05,672 --> 00:26:07,287 que melhorasse esse sentimento. 376 00:26:07,697 --> 00:26:08,697 Claro. 377 00:26:09,946 --> 00:26:12,694 Que dizes a uma pessoa a quem lhe falta um bocado? 378 00:26:16,835 --> 00:26:18,631 O bocado que faz delas quem são. 379 00:26:25,565 --> 00:26:26,936 Mas vou dizer-te uma coisa. 380 00:26:29,385 --> 00:26:31,599 Uma coisa que disse a mim mesma todos os dias. 381 00:26:32,418 --> 00:26:33,418 O quê? 382 00:26:34,810 --> 00:26:36,600 Que se nunca... 383 00:26:42,898 --> 00:26:45,114 Mesmo se nunca o voltasse a ver, 384 00:26:47,593 --> 00:26:49,373 estaria sempre grata 385 00:26:50,730 --> 00:26:51,983 pelo que tínhamos tido, 386 00:26:54,031 --> 00:26:55,506 por quem eu pude ser. 387 00:26:57,099 --> 00:26:58,545 Por ainda poder sentir-me... 388 00:26:59,712 --> 00:27:01,397 ... assim com alguém, 389 00:27:02,273 --> 00:27:03,701 depois de tudo. 390 00:27:05,487 --> 00:27:09,131 Por aquilo poder sequer existir neste mundo. 391 00:27:11,323 --> 00:27:12,951 Que teria sempre isso comigo. 392 00:27:14,388 --> 00:27:15,777 E que sabia que teria. 393 00:27:24,600 --> 00:27:25,400 Mas... 394 00:27:26,357 --> 00:27:27,748 ... escolho acreditar 395 00:27:29,568 --> 00:27:31,130 que, seja ela quem for, 396 00:27:32,222 --> 00:27:33,611 vais voltar a vê-la. 397 00:27:38,453 --> 00:27:39,253 Bem, 398 00:27:40,633 --> 00:27:42,239 sei que vais voltar a ver o John. 399 00:27:45,051 --> 00:27:46,223 Eu sei disso. 400 00:27:46,627 --> 00:27:48,834 Podes ter a certeza. Eu sei que sim. 401 00:28:05,810 --> 00:28:07,194 Quantas descargas tens? 402 00:28:10,247 --> 00:28:11,331 Quantas? 403 00:28:11,798 --> 00:28:12,798 Nenhuma. 404 00:28:13,799 --> 00:28:15,194 As armas não estão carregadas. 405 00:28:17,629 --> 00:28:18,715 Deixem-me ajudar-vos. 406 00:28:18,725 --> 00:28:19,639 Vai aguentar. 407 00:28:19,884 --> 00:28:20,574 Annie... 408 00:28:20,584 --> 00:28:22,396 - Pusemo-los lá. - Sim, um a um. 409 00:28:22,406 --> 00:28:23,560 Podemos tratar disto! 410 00:28:23,651 --> 00:28:25,826 - O equipamento está lá fora! - Ele tem razão. 411 00:28:26,826 --> 00:28:28,381 Não conseguimos acabar com tantos. 412 00:28:28,513 --> 00:28:29,313 Eu consigo. 413 00:28:29,461 --> 00:28:30,662 - Dá-me a arma. - Não. 414 00:28:30,672 --> 00:28:32,115 Disse-te porque devias vir connosco, 415 00:28:32,125 --> 00:28:33,381 entendo porque não crês, 416 00:28:33,391 --> 00:28:35,396 mas isto, isto eu consigo fazer. 417 00:28:39,474 --> 00:28:42,568 Annie, ela tem razão. Não a viste depois de o avião se despenhar. 418 00:28:42,703 --> 00:28:44,875 Ela pode ajudar. Annie, por favor. 419 00:28:45,564 --> 00:28:47,342 Ela pode dar-nos uma oportunidade. Deixa-a. 420 00:28:48,334 --> 00:28:50,146 É assim que nos manténs a salvo. 421 00:29:05,367 --> 00:29:06,412 Não, fica com isso. 422 00:29:19,228 --> 00:29:21,170 Estarei no canal 9. Têm outra forma de descer? 423 00:29:21,404 --> 00:29:22,204 Não. 424 00:29:22,383 --> 00:29:23,607 Comecem a pensar numa. 425 00:29:24,021 --> 00:29:25,373 Eu atraso-os. Vão! 426 00:29:25,660 --> 00:29:26,831 - Vão. - Vão. 427 00:29:50,750 --> 00:29:51,791 Estamos sem gasolina. 428 00:29:52,570 --> 00:29:54,883 - Vamos arranjar mais. - Não há tempo. 429 00:29:55,117 --> 00:29:57,244 Contactamos a June ou estamos em sarilhos. 430 00:29:59,816 --> 00:30:00,961 E que tal aquilo? 431 00:30:15,675 --> 00:30:16,673 Vá lá. 432 00:30:21,950 --> 00:30:23,034 Vá lá. 433 00:30:29,288 --> 00:30:30,373 Não há problema. 434 00:30:30,896 --> 00:30:32,789 Podemos caminhar, se tiver de ser. 435 00:30:41,211 --> 00:30:42,211 Estás a ver? 436 00:30:42,682 --> 00:30:43,860 Estas montanhas? 437 00:30:44,448 --> 00:30:46,328 Pode tê-las passado. 438 00:30:46,397 --> 00:30:48,047 Também podemos passá-las. 439 00:30:49,469 --> 00:30:51,571 - Acho que demoraria dias. - Pois. 440 00:30:51,605 --> 00:30:53,254 Não me parece que tenhamos dias. 441 00:30:54,743 --> 00:30:55,743 Acho... 442 00:30:58,001 --> 00:30:59,891 Posso ter-nos metido em sarilhos. 443 00:31:01,481 --> 00:31:03,000 De que estás a falar? 444 00:31:05,018 --> 00:31:06,414 Lembras-te de teres perguntado 445 00:31:07,037 --> 00:31:09,946 se tinha encontrado algo no carro da Sherry e eu dizer que não? 446 00:31:14,247 --> 00:31:15,453 Menti-te. 447 00:31:20,533 --> 00:31:21,617 Encontrei isto. 448 00:31:39,189 --> 00:31:40,430 Lamento, Dwight. 449 00:31:43,178 --> 00:31:44,178 Lamento. 450 00:32:20,236 --> 00:32:21,236 Grace. 451 00:32:27,398 --> 00:32:28,612 Que fazes aqui? 452 00:32:31,935 --> 00:32:35,742 Podes não saber quanto tempo te resta, mas ainda não morreste, 453 00:32:36,194 --> 00:32:37,094 por isso... 454 00:32:37,479 --> 00:32:39,703 ... não vou deixar que ajas como se já estivesses morta. 455 00:33:02,803 --> 00:33:04,018 Como vai isso aí? 456 00:33:05,322 --> 00:33:06,408 É preciso mais tempo! 457 00:33:06,603 --> 00:33:08,236 Pronto. Pega. 458 00:34:11,392 --> 00:34:12,392 Não. 459 00:34:21,511 --> 00:34:22,511 Vá lá! 460 00:34:23,745 --> 00:34:25,220 Estão a ultrapassá-la! 461 00:34:32,763 --> 00:34:33,763 Merda. 462 00:34:42,071 --> 00:34:43,071 Afastem-se! 463 00:34:59,419 --> 00:35:00,548 Estão bem? 464 00:35:02,271 --> 00:35:03,746 Sim. E tu? 465 00:35:11,194 --> 00:35:12,400 Isto não vai funcionar. 466 00:35:18,677 --> 00:35:21,103 Não posso pará-los assim, nem fazer o que disse. 467 00:35:23,027 --> 00:35:24,027 Eu subo. 468 00:35:24,404 --> 00:35:25,204 Não. 469 00:35:25,348 --> 00:35:26,485 Eles precisam de ti. 470 00:35:27,103 --> 00:35:29,387 Annie, sei que não queres sair deste lugar, 471 00:35:29,397 --> 00:35:31,071 mas morrerão se ficarem. 472 00:35:31,773 --> 00:35:34,071 Tens de saber quando partir, desapegares-te. 473 00:35:35,402 --> 00:35:37,157 Põe-nos no avião e partam. 474 00:35:38,566 --> 00:35:40,215 É assim que os proteges. 475 00:35:44,900 --> 00:35:46,399 Não sei o que fizeste, 476 00:35:47,277 --> 00:35:48,813 mas sei que compensaste por isso. 477 00:35:49,269 --> 00:35:50,618 Também podes fazer o mesmo. 478 00:36:00,857 --> 00:36:02,017 Vamos embora! 479 00:36:02,531 --> 00:36:04,126 Vamos. Vão. 480 00:36:16,433 --> 00:36:17,532 Muito bem! 481 00:36:18,577 --> 00:36:19,618 Vá lá! 482 00:36:22,000 --> 00:36:23,270 Venham lá! 483 00:36:37,880 --> 00:36:38,880 Estão bem? 484 00:36:39,480 --> 00:36:42,872 Se nos disseres onde encontrar um chuveiro e roupas limpas. 485 00:36:43,716 --> 00:36:45,880 - E o Morgan? - Teve de tratar de outro assunto. 486 00:36:45,890 --> 00:36:47,192 Garantiu que estaria cá. 487 00:36:47,916 --> 00:36:49,036 De certeza que sim. 488 00:36:51,391 --> 00:36:53,536 Não te dei grande escolha na altura. 489 00:36:56,083 --> 00:36:57,529 Fiz o que tinha de fazer. 490 00:36:58,117 --> 00:36:59,700 Não tinhas um dosímetro. 491 00:37:00,003 --> 00:37:02,560 Não sabes a quanta radiação estiveste exposto. 492 00:37:06,936 --> 00:37:08,755 Tentei resolver coisas que não podia. 493 00:37:09,939 --> 00:37:12,153 E quase morri a tentar também. 494 00:37:13,286 --> 00:37:15,380 O homem que me ajudou quando estava preso, 495 00:37:15,938 --> 00:37:17,035 chamava-se Eastman, 496 00:37:17,182 --> 00:37:18,182 ele... 497 00:37:20,183 --> 00:37:21,357 Ensinou-me uma coisa 498 00:37:21,594 --> 00:37:23,177 que me ajudou a seguir em frente. 499 00:37:25,957 --> 00:37:27,404 Ensinou-me que... 500 00:37:27,648 --> 00:37:28,677 ... toda a vida 501 00:37:29,086 --> 00:37:30,086 é preciosa. 502 00:37:34,408 --> 00:37:35,693 Como sabias que sobreviveria? 503 00:37:35,914 --> 00:37:36,804 Não sabia. 504 00:37:37,437 --> 00:37:39,240 Tive de arriscar. 505 00:37:42,388 --> 00:37:44,739 O Eastman ensinou-me outra coisa sobre... 506 00:37:46,255 --> 00:37:47,426 ... reorientação. 507 00:37:48,904 --> 00:37:50,918 Pensavas que a tua vida não merecia ser salva, 508 00:37:51,106 --> 00:37:52,106 por isso... 509 00:37:53,286 --> 00:37:54,887 ... virei o foco para mim. 510 00:38:00,474 --> 00:38:01,926 E se eu não tivesse vindo? 511 00:38:03,676 --> 00:38:05,176 Não pensei nisso. 512 00:38:11,112 --> 00:38:13,110 Então tens o mesmo problema que eu. 513 00:38:13,502 --> 00:38:14,543 Que é o quê? 514 00:38:16,097 --> 00:38:19,043 Pensas que as outras vidas são mais valiosas do que a tua. 515 00:38:36,123 --> 00:38:37,123 Bom trabalho. 516 00:38:37,785 --> 00:38:38,918 Ainda não acabámos. 517 00:38:39,945 --> 00:38:41,184 Vamos pôr mãos à obra. 518 00:38:58,793 --> 00:39:02,093 Suponho que sejam os vossos amigos propensos a fortitude intestinal? 519 00:39:11,482 --> 00:39:13,387 Annie, Dylan, Max, 520 00:39:13,874 --> 00:39:14,981 estes são o Victor 521 00:39:15,530 --> 00:39:16,530 e a Charlie. 522 00:39:20,758 --> 00:39:21,911 O Principezinho 523 00:39:22,554 --> 00:39:23,723 era o teu livro. 524 00:39:25,239 --> 00:39:26,039 Sim, 525 00:39:26,577 --> 00:39:27,577 era. 526 00:39:30,590 --> 00:39:31,590 Voltaram. 527 00:39:33,115 --> 00:39:34,115 A Alicia. 528 00:39:34,741 --> 00:39:36,106 Foi bastante convincente. 529 00:39:36,822 --> 00:39:38,020 Costuma ser. 530 00:39:38,304 --> 00:39:39,450 Onde está ela agora? 531 00:39:42,528 --> 00:39:43,612 Ainda lá fora. 532 00:40:10,266 --> 00:40:12,089 Não estarás muito contente comigo. 533 00:40:14,686 --> 00:40:16,553 Bem, eu também não estou. 534 00:40:19,058 --> 00:40:20,785 Antes, disseste que gostavas de como o mundo 535 00:40:20,795 --> 00:40:22,528 ainda não me tinha afectado, 536 00:40:22,630 --> 00:40:23,630 deturpado. 537 00:40:26,017 --> 00:40:28,786 Acho que, depois de hoje, não mereço esse elogio. 538 00:40:31,781 --> 00:40:32,581 Não. 539 00:40:32,741 --> 00:40:34,178 Sei porque o fizeste. 540 00:40:36,554 --> 00:40:38,028 Querias que eu continuasse. 541 00:40:39,620 --> 00:40:41,395 Não tem de ser o fim da linha. 542 00:40:46,308 --> 00:40:48,403 Não, ela não queria que a procurasse. 543 00:40:59,906 --> 00:41:02,793 "Encontra alguma coisa por que viver e vive." 544 00:41:10,927 --> 00:41:12,426 Não quero desistir... 545 00:41:15,800 --> 00:41:17,770 ... mesmo que me diga para parar. 546 00:41:21,016 --> 00:41:24,273 Mas, se fizer o que ela diz, 547 00:41:25,695 --> 00:41:27,257 se arranjar uma razão... 548 00:41:30,162 --> 00:41:31,747 Tinha de a encontrar, 549 00:41:32,069 --> 00:41:34,965 tinha de consertar tudo depois da porcaria que fiz. 550 00:41:36,413 --> 00:41:39,409 Por isso, talvez vá para o terreno, como tu e a June fazem. 551 00:41:40,452 --> 00:41:41,590 Quando andar por aí, 552 00:41:41,804 --> 00:41:43,153 talvez... 553 00:41:47,296 --> 00:41:48,598 Ela está viva. 554 00:41:49,350 --> 00:41:50,217 Pois está. 555 00:41:50,450 --> 00:41:52,327 Coisas impossíveis acontecem. 556 00:41:52,516 --> 00:41:53,707 Aconteceu comigo. 557 00:41:54,689 --> 00:41:56,739 Aconteceu comigo quando ajudei uma pessoa. 558 00:41:58,093 --> 00:41:59,684 Está na hora de te ajudar. 559 00:42:03,509 --> 00:42:05,395 Vou levar-te de volta para o pé da June. 560 00:42:19,859 --> 00:42:21,207 Alicia, consegues ouvir-me? 561 00:42:23,555 --> 00:42:24,770 Estás aí? 562 00:42:29,855 --> 00:42:31,059 Estou aqui, Morgan. 563 00:42:33,538 --> 00:42:34,747 E estás bem? 564 00:42:42,819 --> 00:42:43,819 Estou bem. 565 00:42:47,637 --> 00:42:48,637 Mas... 566 00:42:49,475 --> 00:42:51,161 ... apanhei um grupo de caminhantes. 567 00:42:51,637 --> 00:42:52,896 Acho que os despistei. 568 00:42:53,304 --> 00:42:54,606 A Luciana disse-nos 569 00:42:55,569 --> 00:42:57,028 que os miúdos 570 00:42:57,911 --> 00:42:59,262 estão na estação de serviço. 571 00:42:59,495 --> 00:43:00,495 Conseguiste. 572 00:43:02,205 --> 00:43:03,205 E a Grace? 573 00:43:03,639 --> 00:43:04,965 Estamos a regressar. 574 00:43:07,382 --> 00:43:08,382 Óptimo. 575 00:43:08,567 --> 00:43:11,520 Estava a pensar no que disseste, de ainda aqui estarmos, 576 00:43:11,530 --> 00:43:12,419 e acho que és capaz 577 00:43:12,429 --> 00:43:13,429 de ter razão. 578 00:43:14,155 --> 00:43:17,668 Acho que ajudarmos as pessoas não é a única razão. 579 00:43:20,200 --> 00:43:21,200 Sabes, 580 00:43:22,817 --> 00:43:26,145 ao tentarmos compensar pelas vidas que tirámos, acho... 581 00:43:26,887 --> 00:43:28,395 ... que deixámos de viver as nossas. 582 00:43:28,900 --> 00:43:30,317 Vamos voltar 583 00:43:31,420 --> 00:43:33,872 e vamos continuar a procurar pessoas para ajudar, 584 00:43:34,431 --> 00:43:36,348 mas também nos vamos ajudar a nós. 585 00:43:39,106 --> 00:43:41,364 Vamos arranjar forma de começarmos a viver, 586 00:43:41,760 --> 00:43:42,760 está bem? 587 00:43:46,935 --> 00:43:48,194 Tens razão, vamos. 588 00:43:54,150 --> 00:43:55,426 Diz-me onde estás. 589 00:44:08,860 --> 00:44:09,860 Isto é... 590 00:44:10,160 --> 00:44:11,160 Sim. 36720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.