All language subtitles for Exodus - Gods and Kings-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:05,500 * S 2 00:00:05,500 --> 00:00:05,900 * Su 3 00:00:05,900 --> 00:00:06,300 *Sub 4 00:00:06,300 --> 00:00:06,700 * Subs 5 00:00:06,700 --> 00:00:07,100 * Subs B 6 00:00:07,100 --> 00:00:07,500 * Subs door 7 00:00:07,500 --> 00:00:07,900 * Subs door M 8 00:00:07,900 --> 00:00:08,300 * Subs door Mo 9 00:00:08,300 --> 00:00:08,700 * Subs door Mov 10 00:00:08,700 --> 00:00:09,100 * Subs door Movi 11 00:00:09,100 --> 00:00:09,500 * Subs By Movie 12 00:00:09,500 --> 00:00:09,900 * Subs By Movie E 13 00:00:09,900 --> 00:00:10,300 * Subs door Movie Ey 14 00:00:10,300 --> 00:00:10,700 * Subs door Movie Eye 15 00:00:10,700 --> 00:00:11,100 * Subs By Movie Eye L 16 00:00:11,100 --> 00:00:11,500 * Subs By Movie Eye La 17 00:00:11,500 --> 00:00:11,900 * Subs door Movie Eye Lan 18 00:00:11,900 --> 00:00:12,300 * Subs door Movie Eye Land 19 00:00:12,300 --> 00:00:12,700 * Subs door Movie Eye Land * 20 00:00:12,700 --> 00:00:13,100 * Subs door Movie Eye Land * 21 00:00:13,120 --> 00:00:23,120 * Subs door Movie Eye Land * www.MoviEyeLand.com 22 00:02:12,716 --> 00:02:14,434 Het is waar, het Hettitische leger 23 00:02:14,509 --> 00:02:17,183 heeft 18.000 troepen kampeerde buiten Kadesh. 24 00:02:17,346 --> 00:02:19,348 Wat minder duidelijk is, is waarom 25 00:02:19,514 --> 00:02:22,609 De Hettieten proberen het om de grens over te steken. 26 00:02:23,018 --> 00:02:24,110 Duidelijk. 27 00:02:24,645 --> 00:02:26,113 Wat zou anders doen ze het? 28 00:02:26,271 --> 00:02:30,447 Anticiperen op een invasie door ons, volgens onze informatie. 29 00:02:30,609 --> 00:02:32,111 Ze denken dat we ... 30 00:02:32,277 --> 00:02:34,826 een aanval voorbereiden, wat we niet zijn. 31 00:02:34,988 --> 00:02:38,367 Wat ik niet wil doen, en zal niet doen, zit hier. 32 00:02:38,533 --> 00:02:41,036 En wacht tot we zijn vechten tegen Hettitische legers. " 33 00:02:41,203 --> 00:02:43,331 buiten de paleismuren, 34 00:02:43,497 --> 00:02:44,965 Komen, 35 00:02:54,174 --> 00:02:55,892 Wat zeggen de ingewanden '? 36 00:02:56,134 --> 00:02:58,182 Dat doen ze niet "zeg iets, 37 00:02:58,345 --> 00:02:59,847 Ze impliceren! 38 00:03:00,013 --> 00:03:01,185 En dat is open naar interpretatie. 39 00:03:01,723 --> 00:03:02,690 Dus, interpreteer ze. 40 00:03:02,766 --> 00:03:05,269 We zullen winnen of we winnen '! In een preventieve aanval? 41 00:03:05,435 --> 00:03:07,403 Het is een ja of nee. 42 00:03:08,355 --> 00:03:09,902 En het is niet duidelijk. 43 00:03:18,073 --> 00:03:20,075 Maar er is nog iets anders. 44 00:03:21,118 --> 00:03:24,588 In de strijd, een leider zal worden gered. " 45 00:03:24,746 --> 00:03:27,750 en zijn redder zal ooit leiden. 46 00:03:30,377 --> 00:03:32,471 Dan de ingewanden zou ook moeten zeggen. " 47 00:03:32,629 --> 00:03:34,472 dat we willen de reden verlaten. " 48 00:03:34,631 --> 00:03:37,384 en laat je leiden door voortekenen. 49 00:03:46,017 --> 00:03:47,189 Grote Sekhmet ... 50 00:03:47,936 --> 00:03:50,689 Farao drinkt in jouw naam. " 51 00:03:50,856 --> 00:03:54,030 en bidt voor de overwinning over de Hethieten in Kades. 52 00:03:55,569 --> 00:03:59,870 Uw eerste bestelling wanneer de tijd komt, je gaat met pensioen, 53 00:04:00,031 --> 00:04:01,374 Ik zal. 54 00:04:01,533 --> 00:04:03,456 Ik weet niet waarom mijn vader heeft niet, 55 00:04:03,952 --> 00:04:06,330 Maar, voor het geval ... 56 00:04:06,496 --> 00:04:10,842 als je me echt in gevaar ziet daar buiten, de andere kant op rijden. 57 00:04:11,501 --> 00:04:13,174 Ik meen het, 58 00:04:15,922 --> 00:04:18,516 Wanneer ik naar je kijk Ik zie stijf de twee jongens -. 59 00:04:18,675 --> 00:04:21,349 die samen zijn opgegroeid, sluiten als broers. 60 00:04:21,678 --> 00:04:23,021 Als, om welke reden dan ook. 61 00:04:23,180 --> 00:04:24,602 dat vergeet je ooit. 62 00:04:25,932 --> 00:04:27,684 laat deze je eraan herinneren, 63 00:04:29,019 --> 00:04:31,522 Lang genoeg om effectief te zijn van paard ... 64 00:04:31,688 --> 00:04:33,531 Niet zo lang dat je struikelt over hen, 65 00:04:34,357 --> 00:04:36,701 Dit is zijn. Je hebt de mijne, 66 00:04:36,860 --> 00:04:38,362 Dat is juist. Dat is hoe ik het wil. 67 00:04:38,528 --> 00:04:39,700 Je hebt elkaars 68 00:04:40,197 --> 00:04:41,699 om elkaar veilig te houden, 69 00:04:41,865 --> 00:04:43,367 Beloof me dat je dat gaat doen ... 70 00:04:44,034 --> 00:04:45,536 altijd. 71 00:04:46,703 --> 00:04:47,704 Oh... 72 00:05:42,884 --> 00:05:44,261 Seti! Seti! Seti! 73 00:05:46,721 --> 00:05:48,644 Seti! 74 00:06:13,957 --> 00:06:15,004 Er! 75 00:06:28,889 --> 00:06:31,859 Zet Amun-divisie in naar het noorden, 76 00:06:31,933 --> 00:06:34,152 Ra divisie naar het centrum. " 77 00:06:34,311 --> 00:06:36,655 en Ptah naar het zuiden. En we houden Seth als reserve. 78 00:06:38,398 --> 00:06:39,524 In reserve '? 79 00:06:39,608 --> 00:06:40,700 Ja. 80 00:06:42,277 --> 00:06:44,700 We moeten concentreren onze kracht in het centrum. 81 00:06:45,780 --> 00:06:47,703 Je moet je concentreren de jouwe tijdens het vechten. 82 00:06:48,491 --> 00:06:50,710 Verlaat het generaalschap naar mij. 83 00:08:04,109 --> 00:08:05,110 Brand! 84 00:08:15,745 --> 00:08:16,746 Brand! 85 00:08:47,068 --> 00:08:48,445 In rekening brengen; 86 00:11:16,593 --> 00:11:19,096 Neem Ramses! Gaan! 87 00:11:20,263 --> 00:11:21,856 Gaan! 88 00:11:30,273 --> 00:11:34,119 Omdraaien! Omdraaien! 89 00:11:51,336 --> 00:11:55,136 Mozes! Mozes! Mozes! 90 00:12:08,269 --> 00:12:09,361 Mozes, 91 00:12:11,147 --> 00:12:12,148 Wat is daar gebeurd? 92 00:12:12,941 --> 00:12:14,318 Niets, 93 00:12:14,484 --> 00:12:18,284 Ik vroeg de commandanten hetzelfde. Ze loog ook, 94 00:12:18,988 --> 00:12:19,989 En ik ben het beu. 95 00:12:21,532 --> 00:12:23,534 Hij denkt dat er iets is gebeurd, 96 00:12:23,826 --> 00:12:25,328 Maar dat gebeurde niet ' Betekenis'? 97 00:12:25,828 --> 00:12:28,047 De hoge priesteres, haar profetie. 98 00:12:28,206 --> 00:12:30,208 Ze zei dat ze niet kon zien wie zal winnen. 99 00:12:30,375 --> 00:12:33,720 De andere. "De leider zal worden gered ..." 100 00:12:33,878 --> 00:12:35,300 enzovoorts. 101 00:12:36,839 --> 00:12:39,012 Heb je het leven van mijn zoon gered? 102 00:12:41,344 --> 00:12:42,345 Ja. 103 00:12:43,805 --> 00:12:44,852 Zitten. 104 00:12:46,516 --> 00:12:48,860 "Bedankt" is niet voldoende ... 105 00:12:50,311 --> 00:12:51,688 maar bedankt, 106 00:12:52,855 --> 00:12:55,859 Ik weet dat je niet gelooft in voortekenen of profetieën, 107 00:12:56,025 --> 00:12:57,902 maar ik geloof wel. 108 00:12:58,069 --> 00:12:59,912 En dat respecteer ik. 109 00:13:00,863 --> 00:13:02,581 Maar dit is niets, 110 00:13:02,740 --> 00:13:05,084 Dit doet het niet zelfs zinvol, 111 00:13:05,243 --> 00:13:06,870 Omdat je dat niet bent mijn bloed. 112 00:13:08,037 --> 00:13:09,334 Ja. 113 00:13:10,039 --> 00:13:13,043 Het is waar, je kunt me niet slagen, 114 00:13:13,876 --> 00:13:15,503 Niet op de gebruikelijke manier, 115 00:13:15,670 --> 00:13:17,092 Helemaal niet, 116 00:13:17,255 --> 00:13:19,383 Op de een of andere manier denkbaar, hier aan het zitten. 117 00:13:20,717 --> 00:13:24,722 Het is vreselijk om dit te zeggen over de eigen zoon ... 118 00:13:26,931 --> 00:13:29,229 maar ik vertrouw je meer dan hij om te leiden. 119 00:13:32,729 --> 00:13:34,606 "De Hettitische strijdwagen ... 120 00:13:34,772 --> 00:13:37,446 "crashte door onze verdediging en begon zijn aanval. 121 00:13:37,900 --> 00:13:39,573 "Ik heb mezelf gevonden omringd door de vijand ... 122 00:13:41,404 --> 00:13:43,873 "geen soldaat, geen schilddrager ... 123 00:13:44,073 --> 00:13:46,576 "geconfronteerd met een wanhopige vechten voor mijn leven. 124 00:13:47,076 --> 00:13:48,749 "Alleen met de hulp van de goden, 125 00:13:49,454 --> 00:13:51,252 "versloeg ik onze aanvallers ... 126 00:13:51,414 --> 00:13:53,542 "en weer bij Ra divisie." 127 00:13:53,708 --> 00:13:55,255 Stop daar. 128 00:13:57,045 --> 00:13:59,798 Alles wat je zou doen graag herformuleren? 129 00:13:59,964 --> 00:14:00,965 Nee, 130 00:14:02,592 --> 00:14:03,684 Zal ik doorgaan? 131 00:14:03,760 --> 00:14:04,886 Nee, ik weet zeker dat de rest prima is. 132 00:14:05,094 --> 00:14:06,311 Wat is het volgende'? 133 00:14:06,471 --> 00:14:07,597 Pithom. 134 00:14:07,764 --> 00:14:08,765 Wat is ermee? 135 00:14:08,931 --> 00:14:11,650 De situatie. De slaven, 136 00:14:11,893 --> 00:14:13,611 Fijn. Ramses, 137 00:14:14,395 --> 00:14:15,396 Wat'? 138 00:14:15,563 --> 00:14:17,031 Ga daar naar boven, ontmoet de onderkoning, 139 00:14:17,106 --> 00:14:18,449 kijk rond, maak een rapport, 140 00:14:19,901 --> 00:14:20,902 Me? 141 00:14:21,069 --> 00:14:25,119 Het zal de jouwe zijn op een dag, Heb er interesse in. 142 00:14:27,658 --> 00:14:29,285 Wat nog meer? 143 00:14:37,668 --> 00:14:39,136 Ik ga naar de onderkoning. 144 00:14:39,295 --> 00:14:40,592 Nee. 145 00:14:41,964 --> 00:14:43,466 Ik zal gaan. 146 00:14:43,800 --> 00:14:45,097 Het is onder je, 147 00:14:45,259 --> 00:14:47,478 Het is onder een generaal. 148 00:14:47,804 --> 00:14:48,805 Ik doe het, 149 00:14:50,264 --> 00:14:51,311 Ramses ... 150 00:14:51,641 --> 00:14:52,984 kunnen we het vergeten wat is er gebeurd... 151 00:14:53,142 --> 00:14:54,940 op het slagveld? 152 00:14:55,103 --> 00:14:57,151 Als onze posities was omgekeerd ... 153 00:14:57,313 --> 00:14:59,031 Ik zou gered hebben jouw leven ook 154 00:14:59,190 --> 00:15:01,113 Ik weet. Ik weet, 155 00:15:13,663 --> 00:15:15,336 Het was een goede foto, 156 00:15:15,665 --> 00:15:18,669 Zelfs als de goden heeft je doel bepaald 157 00:15:23,673 --> 00:15:26,176 Een beetje gif in uw bloed is een goede zaak. 158 00:15:27,218 --> 00:15:30,973 Maakt je minder kwetsbaar naar de volgende giftige beet, 159 00:15:31,139 --> 00:15:33,141 Misschien zelfs van mijn vader. 160 00:16:14,557 --> 00:16:16,559 Welkom bij Pithom, 161 00:16:18,186 --> 00:16:20,405 Je went aan de geur. 162 00:16:35,703 --> 00:16:39,458 De onderkoning lijkt te genieten een goed deel van zijn middelen, 163 00:16:39,624 --> 00:16:43,219 Dit is niet iedereen een taak wil doen, mijn heer. 164 00:16:43,377 --> 00:16:48,554 Een zekere mate van comfort is dat noodzakelijk om zijn zin te behouden, 165 00:16:51,135 --> 00:16:53,263 Je weet wel wat het probleem is? 166 00:16:53,346 --> 00:16:55,474 Mensen leven te lang deze dagen. 167 00:16:56,224 --> 00:16:58,602 Elk jaar blijft het sterftecijfer achter verder achter het geboortecijfer. 168 00:16:59,560 --> 00:17:00,812 En deze mensen ... 169 00:17:00,978 --> 00:17:04,733 ze reproduceren alsof het een sport is. 170 00:17:04,899 --> 00:17:07,243 Dit is het probleem? Een groeiend personeelsbestand? 171 00:17:07,401 --> 00:17:09,904 Oh nee. Nee natuurlijk niet. Het is goed voor de productie. 172 00:17:10,071 --> 00:17:12,574 Natuurlijk is het, maar tot op zekere hoogte. 173 00:17:13,616 --> 00:17:15,994 Wanneer die bevolking wil je dood ... 174 00:17:16,160 --> 00:17:17,161 ja, het is een probleem, 175 00:17:17,245 --> 00:17:22,672 Dus, ofwel krijg ik meer troepen om de orde te handhaven. 176 00:17:22,833 --> 00:17:24,335 Of ik begin de kudde uitdunnen, 177 00:17:24,502 --> 00:17:26,504 U begint mensen afslachten ... 178 00:17:26,671 --> 00:17:30,471 voor geen andere reden dan deze precaire theorie ... 179 00:17:30,633 --> 00:17:33,512 je zal het ding provoceren je zegt dat je het wilt vermijden. 180 00:17:33,678 --> 00:17:36,477 fijn, geef me dan de troepen. 181 00:17:38,140 --> 00:17:39,642 Laten we naar beneden gaan en praat met ze, 182 00:17:39,809 --> 00:17:40,856 Waarom op aarde? 183 00:17:41,018 --> 00:17:43,066 Je bent bezorgd over opruiing. 184 00:17:43,145 --> 00:17:45,364 Laten we kijken of die zorgen zijn echt. 185 00:17:45,523 --> 00:17:46,775 Door met ze te praten '? 186 00:17:47,525 --> 00:17:49,994 Door naar ze te kijken ... 187 00:17:50,152 --> 00:17:51,449 als ik met ze praat, 188 00:17:51,612 --> 00:17:54,161 U kunt een perceel opgeven over iemand, 189 00:17:54,323 --> 00:17:55,996 hem in de ogen kijken, 190 00:17:56,450 --> 00:17:58,669 Nou, laat mij vertel je iets ... 191 00:17:59,161 --> 00:18:01,334 over Hebreeërs, 192 00:18:01,789 --> 00:18:04,167 Ze zijn een samenzwering, strijdbare mensen. 193 00:18:05,835 --> 00:18:07,337 Weet je wat "Israëliet" betekent ... 194 00:18:07,503 --> 00:18:08,595 in hun eigen taal? 195 00:18:08,754 --> 00:18:11,007 "Hij die vecht met God!" 196 00:18:11,173 --> 00:18:13,517 "Hij die worstelt met God." 197 00:18:13,676 --> 00:18:15,303 Er is een verschil. 198 00:18:16,262 --> 00:18:17,559 Ik ben misschien niet zo opgeleid als jij, 199 00:18:17,638 --> 00:18:19,515 wat blijkbaar je wilt me ​​eraan herinneren. 200 00:18:19,932 --> 00:18:22,526 Maar ik moet handel ze elke dag af. 201 00:18:22,685 --> 00:18:24,107 Ik weet waar ik het over heb, 202 00:18:24,270 --> 00:18:26,648 Je hoeft niet te komen. Ik ga zelf naar beneden, 203 00:19:05,686 --> 00:19:06,983 Hou op! 204 00:19:07,480 --> 00:19:09,027 Waarom wordt hij gestraft? 205 00:19:09,190 --> 00:19:12,239 Aanhoudende onruststoker, mijn Heer. 206 00:19:13,069 --> 00:19:14,696 Waarom lacht hij? 207 00:19:15,404 --> 00:19:17,247 Hij zegt dat hij zich voelt geen pijn, mijn heer. 208 00:19:18,074 --> 00:19:19,872 Waarom zweep je dan? 209 00:19:31,921 --> 00:19:34,674 Jij was niet willekeurig verzameld. 210 00:19:34,840 --> 00:19:36,842 Ik vroeg om te zien ... 211 00:19:37,093 --> 00:19:38,595 de oudsten, 212 00:19:40,846 --> 00:19:43,065 Kom op. Waar bid je voor? 213 00:19:43,683 --> 00:19:45,276 We bidden om weer Canaan te zien. 214 00:19:45,434 --> 00:19:46,435 Canaan opnieuw? 215 00:19:46,602 --> 00:19:47,694 Je hebt het nog nooit gezien. 216 00:19:47,853 --> 00:19:49,696 Ik heb Canaan gezien, 217 00:19:49,855 --> 00:19:52,449 Ik heb gezien dat het bewoond wordt door stammen feller dan het leger van Egypte. 218 00:19:52,608 --> 00:19:54,110 Dus dat zal je niet zijn er terug naar ... 219 00:19:54,276 --> 00:19:55,528 of, als je dat doet, ervan. 220 00:19:55,695 --> 00:19:57,447 - God zegt het anders. Welke god? 221 00:19:57,613 --> 00:19:58,785 Je God? De God van Abraham? 222 00:19:58,948 --> 00:20:00,621 De god die zegt dat je speciaal bent? 223 00:20:00,783 --> 00:20:01,784 Dat je bent gekozen? 224 00:20:01,951 --> 00:20:03,168 Kom hier. Up. 225 00:20:03,327 --> 00:20:04,453 Kom hier, 226 00:20:10,751 --> 00:20:11,752 Hij heeft ongelijk, 227 00:20:14,171 --> 00:20:16,515 Ik kan zien dat je niet overtuigd bent, en dat is een probleem. 228 00:20:16,966 --> 00:20:19,719 Omdat naast onrealistisch geloof liegt fanatisme ... 229 00:20:19,885 --> 00:20:22,104 en daarnaast, opruiing, en daarnaast revolutie. 230 00:20:22,263 --> 00:20:23,856 En het begint allemaal met de oudsten- 231 00:20:23,931 --> 00:20:24,978 Wat is je naam'? 232 00:20:25,057 --> 00:20:26,104 Wat is van jou? 233 00:20:29,562 --> 00:20:30,609 Ik zal het je vertellen. 234 00:20:30,771 --> 00:20:32,239 Ik ben Moses, zoon van Bithia ... 235 00:20:32,398 --> 00:20:34,150 kleinzoon van Horemheb. 236 00:20:39,071 --> 00:20:41,290 Neem de naam van deze persoon op en de rest van hen. 237 00:20:41,449 --> 00:20:43,372 Breng de volgende groep binnen, 238 00:20:45,661 --> 00:20:47,538 Mijn naam is Nun, 239 00:20:52,001 --> 00:20:52,968 Mijn Heer! 240 00:20:53,043 --> 00:20:54,511 Stop daar! Laat hem door. 241 00:20:55,921 --> 00:20:57,719 Er is iets de oudste moet het je vertellen. 242 00:20:57,882 --> 00:20:59,384 Maar niet hier, 243 00:20:59,550 --> 00:21:00,642 Zeg waar en wanneer. 244 00:21:00,968 --> 00:21:02,265 Het gebedshuis, vanavond, 245 00:21:03,429 --> 00:21:04,851 Hier, 246 00:21:13,814 --> 00:21:16,283 Ik zie dat je dat hebt gedaan heb je avontuur overleefd 247 00:21:16,734 --> 00:21:17,906 Sorry om te maken je huilt opnieuw, 248 00:21:18,068 --> 00:21:19,786 Ik wacht niet. 249 00:21:20,070 --> 00:21:21,413 Hoe was je reis naar de steengroeve? 250 00:21:21,489 --> 00:21:22,536 Fijn. 251 00:21:22,698 --> 00:21:23,745 Je zag waar ik mee sta, 252 00:21:23,824 --> 00:21:24,871 Mmm. 253 00:21:26,118 --> 00:21:27,119 Vertel het me... 254 00:21:27,203 --> 00:21:28,329 is er iemand? meer van mijn records 255 00:21:28,412 --> 00:21:30,039 Ik zou kunnen krijgen jij voor je vertrekt? 256 00:21:30,206 --> 00:21:31,378 Je kan het me vertellen... 257 00:21:31,540 --> 00:21:36,512 heeft dit allemaal is gemeld aan Memphis? 258 00:21:36,670 --> 00:21:39,093 Was het goedgekeurd? Heb je het schriftelijk? 259 00:21:39,757 --> 00:21:41,304 Natuurlijk. Het staat vast, 260 00:21:41,467 --> 00:21:42,935 Dus je vindt het niet erg als we het checken? 261 00:21:44,970 --> 00:21:46,643 Natuurlijk vind ik het niet erg, 262 00:21:47,389 --> 00:21:48,811 Bu! Ik begrijp het niet wat is er misgegaan. 263 00:21:48,974 --> 00:21:50,897 Heb ik iets gedaan? om je te mishagen? 264 00:21:51,060 --> 00:21:54,280 En zo ja, is er een manier Ik zou je kunnen plezieren '? 265 00:21:55,356 --> 00:21:57,825 Je kan stoppen leven als een koning. 266 00:21:58,192 --> 00:22:00,069 Je bent niet een. 267 00:22:54,290 --> 00:22:56,509 "... en je zult bezetten het land Kanaän. " 268 00:22:56,625 --> 00:22:58,423 Kanaän is al bezet, 269 00:22:59,003 --> 00:23:00,550 God belooft we zullen terugkomen. 270 00:23:00,713 --> 00:23:01,805 In kettingen of in doodskisten? 271 00:23:03,007 --> 00:23:04,304 Als vrije mannen ... 272 00:23:04,466 --> 00:23:07,015 in een land dat stroomt met melk en honing, 273 00:23:15,644 --> 00:23:17,362 Kunnen ze dat tenminste wacht buiten'? 274 00:23:17,438 --> 00:23:18,655 We zijn niet gevaarlijk, 275 00:23:18,814 --> 00:23:20,316 Wacht bij de paarden. 276 00:23:25,070 --> 00:23:26,287 Geloof je in toeval? 277 00:23:26,739 --> 00:23:28,161 Zo veel als al het andere. 278 00:23:28,324 --> 00:23:30,201 Ik denk niet dat dit een is. 279 00:23:30,367 --> 00:23:31,368 Wat niet? 280 00:23:31,869 --> 00:23:34,122 Kom je naar Pithom, 281 00:23:34,288 --> 00:23:35,335 Waarom ben je gekomen'? 282 00:23:35,497 --> 00:23:36,623 Bedrijf, 283 00:23:40,794 --> 00:23:41,795 Zitten. 284 00:23:49,887 --> 00:23:50,888 Wie is je vader? 285 00:23:52,014 --> 00:23:54,016 Ik weet dat je dat niet doet ken zijn naam ... 286 00:23:54,183 --> 00:23:56,026 alleen dat hij een generaal was in het leger van Farao ... 287 00:23:56,185 --> 00:23:58,313 niet genoemd door je moeder, 288 00:23:58,479 --> 00:24:00,732 Ik kan zien dat dit aan het maken is jij ongemakkelijk, 289 00:24:01,774 --> 00:24:04,277 Dit zal je interesseren 290 00:24:05,194 --> 00:24:06,946 Er was geen generaal. 291 00:24:07,988 --> 00:24:09,410 Je moeder... 292 00:24:09,573 --> 00:24:11,621 de vrouw die jij jouw naam hebt moeder, heeft geen kinderen. 293 00:24:11,784 --> 00:24:14,082 Je bent een slaaf geboren. 294 00:24:14,244 --> 00:24:15,996 Ga niet weg. Ga niet weg. 295 00:24:16,163 --> 00:24:17,915 Het is beter voor jou dat ik het doe, 296 00:24:19,208 --> 00:24:20,209 Ik ga ervandoor. 297 00:24:21,001 --> 00:24:25,131 Als je nu weggaat, je komt gewoon terug, 298 00:24:25,506 --> 00:24:27,850 omdat je weet dat er iets mis is. Je hebt het altijd gevoeld. 299 00:24:30,552 --> 00:24:32,054 Alstublieft. 300 00:24:33,222 --> 00:24:34,394 Iedereen eruit, 301 00:24:34,890 --> 00:24:36,358 Uit, 302 00:24:47,403 --> 00:24:49,076 Het jaar van je geboorte. 303 00:24:49,238 --> 00:24:52,583 er was een profetie dat onze leider zou geboren worden ... 304 00:24:52,741 --> 00:24:55,585 om ons te bevrijden van onze bondage, 305 00:24:55,744 --> 00:24:58,247 En zo was er een edict van Memphis ... 306 00:24:58,414 --> 00:25:01,839 om iedereen te doden eerstgeboren Hebreeuwse jongen, 307 00:25:02,584 --> 00:25:04,757 Je ouders hebben niet gewacht om dat te laten gebeuren. 308 00:25:05,087 --> 00:25:09,558 Elke kans op overleven was beter dan geen kans. 309 00:25:09,717 --> 00:25:12,220 Ze hebben je overhandigd naar je zus. 310 00:25:12,386 --> 00:25:17,267 Ze nam je mee in een mand naar de oevers van de rivier ... 311 00:25:17,433 --> 00:25:20,437 en zij dreef jou naar waar ze wist ... 312 00:25:20,602 --> 00:25:23,776 Dochter van farao Paramesse, Bithia, baadde. 313 00:25:23,939 --> 00:25:27,614 Bithia nam jou en jouw zuster, Miriam, als meid ... 314 00:25:27,776 --> 00:25:29,699 en heb je haar als grootgebracht. 315 00:25:29,862 --> 00:25:32,786 Ze waarschijnlijk hield zelfs van jou ... 316 00:25:32,948 --> 00:25:34,791 maar ze heeft het je nooit verteld, 317 00:25:34,867 --> 00:25:36,619 of iemand anders, de waarheid. 318 00:25:37,119 --> 00:25:38,962 Je bent Hebreeuws, 319 00:25:39,538 --> 00:25:41,131 De waarheid? 320 00:25:43,375 --> 00:25:44,422 De waarheid is, 321 00:25:44,501 --> 00:25:46,424 het is niet eens dat is een goed verhaal. 322 00:25:47,796 --> 00:25:49,764 En ik dacht je mensen waren bedoeld om te zijn ... 323 00:25:49,923 --> 00:25:52,051 goede verhalenvertellers. 324 00:26:04,313 --> 00:26:06,156 Jij, slaaf. 325 00:26:08,150 --> 00:26:09,652 U! 326 00:26:58,158 --> 00:27:01,082 Verwacht je een beloning voor deze informatie? 327 00:27:01,662 --> 00:27:04,916 Onze beloning is van service aan jou, 328 00:27:05,082 --> 00:27:07,005 Dat gezegd hebbende, als er ... 329 00:27:07,167 --> 00:27:10,421 een teken dat je in gedachten had daarbuiten ... 330 00:27:10,754 --> 00:27:12,347 we zouden het niet weigeren. 331 00:27:13,090 --> 00:27:15,058 Nou, hoe zit dit dan? 332 00:27:15,217 --> 00:27:17,265 Hoe zit het met als ik je niet vermoord? 333 00:27:17,636 --> 00:27:21,231 Hmm? Dat zou zijn voldoende betaling, 334 00:27:22,391 --> 00:27:24,109 Jullie mensen. 335 00:28:07,644 --> 00:28:10,443 Ga alstublieft weg. 336 00:28:11,773 --> 00:28:13,150 Alstublieft. 337 00:28:19,323 --> 00:28:20,324 Hoe ging het'? 338 00:28:21,241 --> 00:28:22,788 We kunnen praten dat een andere keer. 339 00:28:22,951 --> 00:28:24,328 We kunnen er nu over praten ... 340 00:28:24,494 --> 00:28:27,589 al was het maar als a onderbreking hiervan leger van grimmige artsen. 341 00:28:31,001 --> 00:28:32,469 Zitten. 342 00:28:38,133 --> 00:28:42,013 We nemen een grondige blik bij de stadsrecords. " 343 00:28:42,179 --> 00:28:43,772 en de man is duidelijk een dief. 344 00:28:43,931 --> 00:28:47,481 Het is er een van het leven meer deprimerende ironieën ... 345 00:28:47,643 --> 00:28:49,316 dat de mannen die hunkeren naar macht. " 346 00:28:49,478 --> 00:28:50,855 zijn het best uitgerust om het te verwerven, 347 00:28:50,938 --> 00:28:52,815 en ten minste gepast om het uit te oefenen. 348 00:28:58,320 --> 00:28:59,663 Wat is er mis, Mozes? 349 00:29:00,530 --> 00:29:01,827 Je bent ziek. 350 00:29:02,449 --> 00:29:04,668 Iets anders verontrust je, 351 00:29:05,160 --> 00:29:06,503 Ik kan zeggen, 352 00:29:07,454 --> 00:29:09,832 Nee, niets anders. 353 00:29:30,644 --> 00:29:32,863 Moge je alert zijn ... 354 00:29:33,188 --> 00:29:35,361 verjongd en beschermd door de goden, 355 00:29:36,858 --> 00:29:38,701 elk moment van je eeuwige leven. 356 00:30:31,705 --> 00:30:34,549 En aan de linkerkant, 357 00:30:36,043 --> 00:30:37,590 Nee, jouw links, 358 00:30:37,753 --> 00:30:39,130 Meer meer meer. 359 00:30:39,296 --> 00:30:40,593 Goed, 360 00:30:41,423 --> 00:30:43,471 Het is lang, 361 00:30:43,633 --> 00:30:44,976 Monumenten zijn monumenten ... 362 00:30:45,260 --> 00:30:47,388 voor een reden. Ze inspireren. 363 00:30:47,929 --> 00:30:49,897 Inspireer wat, in dit geval? 364 00:30:51,224 --> 00:30:54,353 In deze, en in elk geval, macht, 365 00:30:56,605 --> 00:30:58,778 Zeg het hardop, wat het ook is. 366 00:30:59,274 --> 00:31:02,278 De onderkoning van Pithom is buiten. 367 00:31:02,444 --> 00:31:03,741 Hij staat niet op de agenda. 368 00:31:03,987 --> 00:31:06,285 Wel, hij kan teruggaan naar Pithom totdat hij is. 369 00:31:06,448 --> 00:31:07,950 Nee, dat zouden we moeten doen ga hiermee om. 370 00:31:08,116 --> 00:31:09,493 Breng hem binnen, 371 00:31:21,088 --> 00:31:23,341 Als je hier kwam bedelen de vergeving van de nieuwe koning ... 372 00:31:23,465 --> 00:31:24,432 het zal niet werken, 373 00:31:24,508 --> 00:31:26,010 Arresteer hem, 374 00:31:26,176 --> 00:31:27,302 Oh. Wacht, alsjeblieft. 375 00:31:27,677 --> 00:31:29,850 Mag ik op zijn minst reageren '? 376 00:31:30,013 --> 00:31:31,185 Ik smeek u, 377 00:31:31,348 --> 00:31:32,975 Het is in jouw belang. 378 00:31:33,975 --> 00:31:34,942 Je maakt het kort. 379 00:31:35,018 --> 00:31:36,019 Ik zal... 380 00:31:36,978 --> 00:31:38,321 alleen aan de koning, 381 00:31:38,939 --> 00:31:40,156 Mijn advies is dat ... 382 00:31:40,315 --> 00:31:42,989 hij, en de andere generaals, verlaat ook de kamer. 383 00:31:44,945 --> 00:31:46,322 Werkelijk? 384 00:31:46,488 --> 00:31:48,286 Dat is jouw advies? 385 00:31:48,365 --> 00:31:49,582 Hmm. 386 00:31:49,658 --> 00:31:51,626 Goed, jij bent niet zijn adviseur, 387 00:31:53,286 --> 00:31:55,038 Oh dat klopt. Je bent. 388 00:31:55,205 --> 00:31:56,206 Dat is juist, 389 00:31:56,331 --> 00:31:57,878 Mozes, 390 00:32:01,128 --> 00:32:02,129 Mozes, 391 00:32:05,507 --> 00:32:07,009 Iedereen behalve de onderkoning. 392 00:32:08,176 --> 00:32:09,553 uit, 393 00:32:27,696 --> 00:32:29,369 Vreselijk nieuws, 394 00:32:31,199 --> 00:32:32,872 Daar ben je, 395 00:32:35,328 --> 00:32:36,454 Zo... 396 00:32:36,538 --> 00:32:37,585 Mmm '? 397 00:32:37,664 --> 00:32:38,836 De onderkoning. 398 00:32:39,207 --> 00:32:40,709 Je hebt hem niet gearresteerd, 399 00:32:41,877 --> 00:32:44,346 Je hebt niet genomen het advies van uw Chief Advisor, 400 00:32:46,715 --> 00:32:48,717 Nee, hij kwam. Uh ... 401 00:32:50,719 --> 00:32:52,813 Hij vertelde me van een incident waarbij twee bewakers betrokken zijn. 402 00:32:52,971 --> 00:32:55,065 Een daarvan heeft de aanval overleefd, 403 00:32:55,223 --> 00:32:58,193 En ik vertelde het hem Het kon me niets schelen. 404 00:32:59,227 --> 00:33:02,026 En toen vertelde hij het me het meest ongelooflijke verhaal. 405 00:33:02,647 --> 00:33:04,866 Hij zei tegen hem: door zeer betrouwbare bronnen. 406 00:33:05,025 --> 00:33:06,572 Vervolgens, wanneer ingedrukt ... 407 00:33:07,569 --> 00:33:11,039 hij gaf dat toe zij waren Hebreeuwse spionnen. 408 00:33:11,406 --> 00:33:12,749 Weet je wat Ik heb het over, 409 00:33:12,908 --> 00:33:14,251 Ja. 410 00:33:15,744 --> 00:33:17,542 En wat denk je ervan '? 411 00:33:18,246 --> 00:33:21,170 Ik vind het aanstootgevend, en ik vind het belachelijk. 412 00:33:21,333 --> 00:33:22,585 Ja, ja! 413 00:33:22,751 --> 00:33:24,424 Jij, van alle mensen, een Hebreeër. 414 00:33:26,671 --> 00:33:28,594 En ik zei. 415 00:33:28,715 --> 00:33:31,594 Hoe kan ik geloven zo'n verhaal? 416 00:33:32,928 --> 00:33:34,100 Neef. 417 00:33:35,597 --> 00:33:36,598 je kunt niet, 418 00:33:36,765 --> 00:33:39,359 Wat als ik de kans neem van het niet geloven, Mozes? 419 00:33:41,603 --> 00:33:43,776 Wat moet ik doen? 420 00:33:44,940 --> 00:33:45,941 Bithia! 421 00:33:50,278 --> 00:33:51,746 Moeder, 422 00:33:51,905 --> 00:33:52,952 De man is een dief, 423 00:33:53,281 --> 00:33:54,373 Mijn zoon ontdekt dit, 424 00:33:54,991 --> 00:33:55,992 Jij niet. 425 00:33:56,076 --> 00:33:57,999 En hij rapporteert het aan je vader, 426 00:33:58,078 --> 00:33:59,375 wie zou hebben heb deze dief opgehangen, 427 00:33:59,579 --> 00:34:01,456 als hij dat niet had gedaan stervende zelf, 428 00:34:01,623 --> 00:34:03,296 Je gelooft zijn zwakke, zelfingenomen leugens. 429 00:34:03,708 --> 00:34:05,961 Alles wat ik wil weten is als het waar is. 430 00:34:06,127 --> 00:34:07,549 Ik vroeg niet om een ​​tirade, 431 00:34:08,380 --> 00:34:10,257 Te praten over dit langer nog ... 432 00:34:10,423 --> 00:34:11,640 zou het waardig maken ... 433 00:34:11,800 --> 00:34:12,767 en ik zal dat niet doen. 434 00:34:12,842 --> 00:34:13,934 Beantwoord de vraag, 435 00:34:14,094 --> 00:34:15,721 Ja of nee'? 436 00:34:15,887 --> 00:34:16,979 Sprak ik tegen je? 437 00:34:17,138 --> 00:34:18,435 Breng haar binnen. Breng haar naar binnen, 438 00:34:19,599 --> 00:34:21,317 Nu! 439 00:34:23,478 --> 00:34:24,570 Miriam! 440 00:34:24,646 --> 00:34:27,069 Komen. Ga zitten, 441 00:34:29,317 --> 00:34:31,615 Nu ga ik het doen vraag je wat dingen ... 442 00:34:31,778 --> 00:34:34,577 dat zal lijken heel vreemd voor jou. 443 00:34:34,739 --> 00:34:36,616 Ik zou je gewoon willen om ze naar waarheid te beantwoorden, 444 00:34:38,159 --> 00:34:39,661 Hoe ken je Moses? 445 00:34:41,788 --> 00:34:43,085 Je weet hoe ik hem ken ... 446 00:34:44,583 --> 00:34:45,584 en jij, 447 00:34:46,501 --> 00:34:48,720 Ik heb geholpen jullie beiden groot te brengen, 448 00:34:49,796 --> 00:34:51,639 Dus dat ben je niet zijn zus, dan? 449 00:34:52,257 --> 00:34:53,759 Natuurlijk niet, 450 00:34:55,051 --> 00:34:56,724 En je bent geen Hebreeuws. 451 00:34:56,886 --> 00:34:58,229 Nee, 452 00:35:01,516 --> 00:35:03,610 Plaats je arm op de tafel. 453 00:35:06,980 --> 00:35:07,981 Ramses-- 454 00:35:08,148 --> 00:35:09,149 Doe niet zo stom! 455 00:35:09,608 --> 00:35:11,656 Ik praat niet tegen jou! 456 00:35:13,361 --> 00:35:15,409 Ik praat tegen haar, 457 00:35:18,575 --> 00:35:20,794 Je hele arm op tafel, Miriam. 458 00:35:21,119 --> 00:35:22,416 Dank je, 459 00:35:24,706 --> 00:35:25,923 Ramses ... 460 00:35:26,916 --> 00:35:28,213 ga hier niet verder mee door. 461 00:35:29,002 --> 00:35:31,300 Neem dit niet verder, of wat? 462 00:35:32,005 --> 00:35:33,427 Neem dit niet verder. 463 00:35:33,590 --> 00:35:35,843 Weet je het zeker daarover? 464 00:35:36,009 --> 00:35:38,683 Gel je hand eraf, of gebruik het nu. 465 00:35:40,597 --> 00:35:43,567 Of misschien zou je willen om de vraag te beantwoorden? 466 00:35:49,856 --> 00:35:51,403 Dan ga ik verder, 467 00:35:52,442 --> 00:35:54,444 Miriam, ik ga om je opnieuw te vragen, 468 00:35:54,611 --> 00:35:55,828 en als je antwoord is weer geen ... 469 00:35:56,279 --> 00:35:57,952 Ik verontschuldig me voor wat gebeurt er nu. 470 00:36:03,161 --> 00:36:05,414 Ben jij zijn zus? 471 00:36:07,707 --> 00:36:08,708 Nee, 472 00:36:18,802 --> 00:36:20,179 Ja! 473 00:36:21,471 --> 00:36:23,348 Ja! 474 00:36:55,964 --> 00:36:58,638 U hebt a reden niet nodig om dit te doen dood hem, maar jij hebt er een. 475 00:36:58,800 --> 00:37:00,473 Dit was verraad. Hoe was het verraad? 476 00:37:00,635 --> 00:37:01,761 Hij gaf gewoon toe dat hij het wist, 477 00:37:01,928 --> 00:37:04,306 Dat was geen erkenning! 478 00:37:04,806 --> 00:37:06,979 Ik wilde gewoon niet haar arm is afgesnaagd! 479 00:37:09,477 --> 00:37:10,854 Ik zag het in zijn ogen, 480 00:37:11,813 --> 00:37:13,815 Hij doet niet geloof dit verhaal. 481 00:37:13,982 --> 00:37:16,656 Ik wil het niet geloven! 482 00:37:16,818 --> 00:37:18,536 Je wilt het geloven, omdat het een kans is 483 00:37:18,611 --> 00:37:19,703 om van hem af te zijn 484 00:37:19,863 --> 00:37:20,864 wat je altijd al wilde, 485 00:37:21,030 --> 00:37:24,284 Ik zei niet "verbannen" Ik zei "dood". 486 00:37:27,162 --> 00:37:28,880 Dat weet ik zeker, zal volgen... 487 00:37:29,038 --> 00:37:30,460 waar hij heen gaat, 488 00:37:39,007 --> 00:37:40,350 Khyan ... 489 00:37:40,508 --> 00:37:42,306 sta me toe om met mijn moeder te praten, 490 00:37:43,344 --> 00:37:45,392 Ja, mijnheer, ja, 491 00:38:02,363 --> 00:38:03,910 Kom, Miriam. 492 00:38:06,534 --> 00:38:08,628 Het is niet elke man wie zou beschermen 493 00:38:08,703 --> 00:38:11,502 een dienaar die niets is meer voor hem dan dat. 494 00:38:11,664 --> 00:38:14,508 Zeker niemand anders in deze familie, 495 00:38:14,667 --> 00:38:16,214 mij inbegrepen, 496 00:38:16,377 --> 00:38:20,052 Ik zou niet hebben gezegd wat hij wilde horen, 497 00:38:22,258 --> 00:38:24,431 En zij ook niet, 498 00:38:27,096 --> 00:38:29,394 Dat is hoeveel wij houden van u. 499 00:38:35,563 --> 00:38:36,564 "Wij"? 500 00:38:41,277 --> 00:38:42,278 Het is niet waar, 501 00:38:42,570 --> 00:38:44,538 Het is waar, 502 00:38:44,906 --> 00:38:47,534 Je droeg dit toen ik bracht je naar de rivier. 503 00:38:49,744 --> 00:38:52,122 Ik deed het van je af voor duidelijke redenen. 504 00:38:52,580 --> 00:38:54,002 Dat ben jij, 505 00:38:55,416 --> 00:38:59,046 De verbinding tussen jij en onze moeder. 506 00:39:03,591 --> 00:39:05,764 Je zus heeft je leven gered, 507 00:39:06,845 --> 00:39:08,939 Nu heb je de hare gered, 508 00:39:09,931 --> 00:39:10,932 Moshe 509 00:39:36,124 --> 00:39:37,467 Mirjam, 510 00:39:54,475 --> 00:39:56,068 Sorry meneer. 511 00:40:02,275 --> 00:40:03,242 Mozes! 512 00:40:03,318 --> 00:40:05,491 Mozes! 513 00:42:50,359 --> 00:42:52,032 Ik heb niets te stelen, 514 00:42:52,195 --> 00:42:53,947 Mijn paard is dood. 515 00:42:54,113 --> 00:42:56,707 Daar zijn we niet voor je paard, Moshe. 516 00:45:02,450 --> 00:45:03,622 Een beetje hoger. 517 00:45:20,426 --> 00:45:22,645 Hallo! Whoa. Wat doe je? 518 00:45:23,012 --> 00:45:24,730 Stop niet. Blijf werken. 519 00:45:24,889 --> 00:45:26,641 Jij, krijg water voor onze geiten. 520 00:45:38,402 --> 00:45:39,779 Psst. U, 521 00:45:40,363 --> 00:45:42,206 Wacht op je beurt. 522 00:45:51,791 --> 00:45:55,091 Verplaats je dieren weg van de troggen, 523 00:46:08,557 --> 00:46:10,104 Het is weer van jou, 524 00:46:33,332 --> 00:46:35,050 Waar kom jij vandaan? 525 00:46:35,710 --> 00:46:37,553 Ten westen van hier, 526 00:46:38,629 --> 00:46:40,051 Waar ga je naar toe'? 527 00:46:40,965 --> 00:46:41,966 Oosten, 528 00:46:42,591 --> 00:46:44,309 Wat heb je gedaan'? 529 00:46:44,969 --> 00:46:46,221 Wat bedoelt u'? 530 00:46:49,307 --> 00:46:50,900 Heb je een misdaad gepleegd? 531 00:46:51,058 --> 00:46:52,105 Met respect, 532 00:46:52,184 --> 00:46:55,905 uw dochters nodigde me uit voor wat eten, 533 00:46:56,063 --> 00:46:59,363 Ze hebben me daar niet verteld zou een ondervraging zijn. 534 00:46:59,567 --> 00:47:00,989 Mijn excuses. 535 00:47:01,152 --> 00:47:02,574 Ik ben gewoon nieuwsgierig, 536 00:47:06,407 --> 00:47:08,751 U bent welkom om te ontvangen schoongemaakt voor het avondeten ... 537 00:47:08,909 --> 00:47:09,910 als dat je aanspreekt ... 538 00:47:10,077 --> 00:47:11,203 en blijf de nacht als je wilt. 539 00:47:12,580 --> 00:47:14,674 alvorens verder te gaan met ... 540 00:47:14,832 --> 00:47:16,675 naar waar het ook is. 541 00:47:16,834 --> 00:47:18,086 Dank je. 542 00:47:43,027 --> 00:47:44,279 Beschrijf Memphis voor iemand ... 543 00:47:44,445 --> 00:47:46,447 wie is er nooit geweest en zal dat nooit doen. 544 00:47:48,115 --> 00:47:49,241 Haar.., 545 00:47:49,742 --> 00:47:51,415 Ik wil het niet zeg "beschaafd" .., 546 00:47:51,577 --> 00:47:54,751 omdat ik niet wil beledigen, maar het is beschaafd, 547 00:47:54,914 --> 00:47:58,794 Er is meer daar dan schapen en geiten, 548 00:48:00,044 --> 00:48:01,296 Er is meer hier dan dat. 549 00:48:01,462 --> 00:48:03,135 Werkelijk? Waar'? 550 00:48:05,132 --> 00:48:07,635 Mijn excuses, dat was grof. 551 00:48:07,802 --> 00:48:09,395 Dat was grof, 552 00:48:09,553 --> 00:48:11,806 Ik ben niet onwetend gewoon omdat ik hier woon, 553 00:48:11,972 --> 00:48:13,770 Hmm- ik kan dat zien. 554 00:48:19,313 --> 00:48:20,565 Ik kan je één ding vertellen. 555 00:48:20,731 --> 00:48:21,823 Dit is veruit 556 00:48:22,274 --> 00:48:24,322 de mooiste plek ... 557 00:48:24,485 --> 00:48:26,908 tussen hier en daar, 558 00:48:28,239 --> 00:48:29,957 En dus vertrek je '? 559 00:48:30,116 --> 00:48:31,459 Natuurlijk, 560 00:48:32,118 --> 00:48:33,995 Er is hier niets voor iemand zoals ik, 561 00:48:38,624 --> 00:48:39,625 Wanneer'? 562 00:48:40,459 --> 00:48:42,461 Vandaag? 563 00:49:33,804 --> 00:49:35,397 Onthouden dit moment in de tijd ... 564 00:49:37,391 --> 00:49:39,314 want na deze geloften ... 565 00:49:39,810 --> 00:49:41,608 je zult tegen de wereld zeggen ... 566 00:49:43,230 --> 00:49:46,655 "Dit is mijn man." "Dit is mijn vrouw." 567 00:49:52,156 --> 00:49:53,282 Ik, Zipporah .., 568 00:49:53,449 --> 00:49:54,541 Ik, Moses ... 569 00:49:54,700 --> 00:49:56,202 - accepteer je, Zipporah - accepteer je, Moses ... 570 00:49:56,911 --> 00:49:59,289 ... om geen ander te zijn dan jezelf. 571 00:50:00,039 --> 00:50:02,212 Ik hou van wat ik van je weet ... 572 00:50:02,374 --> 00:50:05,344 vertrouwen op wat ik weet nog niet, 573 00:50:06,879 --> 00:50:08,301 Met respect, 574 00:50:08,672 --> 00:50:10,549 voor je integriteit ... 575 00:50:10,716 --> 00:50:12,093 en geloof ... 576 00:50:12,259 --> 00:50:15,012 in je blijvende liefde voor mij 577 00:50:15,846 --> 00:50:18,440 In al dat leven kan ons brengen ... 578 00:50:18,599 --> 00:50:19,691 Ik beloof mijn liefde. 579 00:50:19,850 --> 00:50:21,193 Ik beloof mijn liefde 580 00:50:21,352 --> 00:50:23,195 Wie maakt je gelukkig? 581 00:50:24,772 --> 00:50:26,274 Je doet. 582 00:50:31,946 --> 00:50:34,369 Wat is het belangrijkste ding in je leven? 583 00:50:35,449 --> 00:50:36,871 Je bent, 584 00:50:39,537 --> 00:50:41,414 Waar zou je liever zijn? 585 00:50:41,747 --> 00:50:42,748 Nergens, 586 00:50:44,833 --> 00:50:46,460 En wanneer verlaat u mij '? 587 00:50:47,628 --> 00:50:48,971 Nooit, 588 00:50:50,506 --> 00:50:52,474 Doorgaan. 589 00:51:49,481 --> 00:51:51,108 Ik zei per se. 590 00:51:52,067 --> 00:51:55,196 Ik wil het niet bespreek mijn graf op zichzelf. 591 00:51:55,904 --> 00:52:00,000 Ik wil bespreken waarom je lijkt wil het de hele tijd bespreken, 592 00:52:00,159 --> 00:52:01,160 Met alle respect ... 593 00:52:01,285 --> 00:52:03,708 het had je eerste moeten zijn bouworder bij het nemen van de troon. 594 00:52:04,246 --> 00:52:06,624 Het wordt een groot project, zoals je je misschien zou voorstellen. 595 00:52:06,790 --> 00:52:09,088 Zo is mijn huis blijkbaar ook. 596 00:52:10,044 --> 00:52:11,717 is er een probleem met het paleis? 597 00:52:11,920 --> 00:52:13,388 Het is niet gedaan. 598 00:52:13,547 --> 00:52:15,265 Het zal niet lang meer duren, 599 00:52:15,424 --> 00:52:18,223 Dat zei je maanden geleden. Ondertussen Ik leef daar als ... 600 00:52:18,385 --> 00:52:20,103 een bedoeïen, 601 00:52:21,555 --> 00:52:22,647 Doe het, 602 00:52:23,349 --> 00:52:24,817 Sneller! 603 00:52:25,726 --> 00:52:27,728 Of moet ik iemand vermoorden? 604 00:52:28,896 --> 00:52:30,648 I denk je hebt je punt gemaakt. 605 00:52:41,367 --> 00:52:43,244 Goede worp, vader. 606 00:52:43,410 --> 00:52:45,083 Richt gewoon een beetje hoger. 607 00:52:49,083 --> 00:52:50,209 Bijna. 608 00:52:50,292 --> 00:52:51,293 Ugh, 609 00:52:58,801 --> 00:53:00,178 Heb je ooit naar de top geweest? 610 00:53:02,930 --> 00:53:03,931 Nee, 611 00:53:05,391 --> 00:53:07,189 Zou jij willen? 612 00:53:07,393 --> 00:53:08,940 Moeder zegt dat het verboden is, 613 00:53:09,103 --> 00:53:10,104 Door wie? 614 00:53:10,938 --> 00:53:12,155 Onze God. 615 00:53:13,649 --> 00:53:15,117 Onze God... 616 00:53:15,609 --> 00:53:18,362 stopt ons van Bergbeklimmen? 617 00:53:18,529 --> 00:53:20,202 Niet elke berg. 618 00:53:20,698 --> 00:53:21,995 Alleen die. 619 00:53:23,951 --> 00:53:25,328 Het is Gods berg. 620 00:53:42,177 --> 00:53:44,020 Je verwart hem, 621 00:53:47,391 --> 00:53:48,813 Ik probeer het niet. 622 00:53:49,309 --> 00:53:52,563 Is het goed voor onze jongen om opgroeien in niets geloven? 623 00:53:52,730 --> 00:53:56,735 Is het slecht om volwassen te worden geloven in jezelf? 624 00:53:57,985 --> 00:53:58,986 Het is mijn geloof, 625 00:53:59,069 --> 00:54:00,070 Ik weet, 626 00:54:00,195 --> 00:54:01,822 En hij is ook van hem. Ik begrijp het. 627 00:54:01,989 --> 00:54:03,832 Hij kan de zijne goedmaken geest als hij ouder is, 628 00:54:03,991 --> 00:54:05,538 Ja, Net zoals jij. 629 00:54:06,368 --> 00:54:09,372 Hij lijkt al veel op mij, 630 00:54:22,384 --> 00:54:24,933 Hoi hoi! Hallo! Hallo! 631 00:55:32,204 --> 00:55:33,251 Moshe. 632 00:55:53,600 --> 00:55:55,102 Help me! 633 00:55:55,936 --> 00:55:57,779 Ik denk dat mijn been kapot is 634 00:55:59,565 --> 00:56:01,408 Meer dan dat. 635 00:56:04,611 --> 00:56:06,238 Wat zei je'? 636 00:56:09,283 --> 00:56:10,455 Wie ben je? 637 00:56:15,914 --> 00:56:16,915 Wie ben je? 638 00:56:18,917 --> 00:56:19,964 Ik ben een herder. 639 00:56:20,919 --> 00:56:23,092 Ik dacht dat je een generaal was. 640 00:56:28,176 --> 00:56:29,598 Ik heb een generaal nodig. 641 00:56:34,141 --> 00:56:35,313 Waarom? 642 00:56:35,475 --> 00:56:37,148 Vechten, 643 00:56:37,686 --> 00:56:38,687 Waarom anders? 644 00:56:40,647 --> 00:56:42,820 Vecht wie? 645 00:56:43,692 --> 00:56:45,035 Waarvoor? 646 00:56:47,029 --> 00:56:49,498 ik denk dat je het weet 647 00:56:55,829 --> 00:56:57,251 Ik denk dat je moet gaan kijken 648 00:56:57,331 --> 00:56:59,333 Wat is er gaande aan uw mensen nu, 649 00:57:00,125 --> 00:57:02,127 Hij won'! wees in vrede tot je dat doet. 650 00:57:03,420 --> 00:57:05,843 Of zijn het geen mensen ... 651 00:57:06,340 --> 00:57:07,637 volgens u? 652 00:57:11,511 --> 00:57:12,512 Wie ben je? 653 00:57:18,518 --> 00:57:20,361 Ik ben. 654 00:57:31,281 --> 00:57:32,328 Dat ben ik. 655 00:57:45,504 --> 00:57:47,347 Je bent geraakt op je hoofd. 656 00:57:49,049 --> 00:57:50,392 Alles wat je zag ... 657 00:57:50,842 --> 00:57:52,890 of denk dat je het later zag ... 658 00:57:53,303 --> 00:57:54,304 was een gevolg daarvan. 659 00:57:54,471 --> 00:57:55,893 De storm... 660 00:57:56,056 --> 00:57:59,356 De storm begon eerder Ik werd geraakt op het hoofd. 661 00:57:59,518 --> 00:58:00,565 Het was geen storm, 662 00:58:00,644 --> 00:58:01,645 Goed Goed. 663 00:58:01,812 --> 00:58:03,530 De storm was iets. 664 00:58:03,689 --> 00:58:05,566 Het was iets anders. 665 00:58:05,732 --> 00:58:07,279 Maar de jongen was helemaal in je hoofd. 666 00:58:07,359 --> 00:58:09,578 Hoe weet je dat? 667 00:58:09,695 --> 00:58:10,696 Omdat God geen jongen is! 668 00:58:11,655 --> 00:58:13,328 Hoe ziet hij er dan uit? 669 00:58:13,490 --> 00:58:14,616 Omschrijf hem, 670 00:58:14,700 --> 00:58:16,077 Beschrijf hem voor iemand zoals ik, 671 00:58:16,243 --> 00:58:17,415 Weet je wat je klinkt als? 672 00:58:17,911 --> 00:58:22,212 Ja. Ik klink waanvoorstellingen, 673 00:58:22,374 --> 00:58:23,375 Ja. 674 00:58:23,625 --> 00:58:25,218 Ja. 675 00:58:25,377 --> 00:58:27,175 Je hebt gewoon meer rust nodig. 676 00:58:27,254 --> 00:58:28,631 Ja, ja. 677 00:58:30,757 --> 00:58:32,930 ik moet je iets vertellen. 678 00:58:33,468 --> 00:58:35,721 Ik moet je iets vertellen. 679 00:58:38,015 --> 00:58:41,064 Dat ben ik niet geweest volkomen eerlijk tegen jou, 680 00:58:41,393 --> 00:58:43,270 Waarover? 681 00:58:43,562 --> 00:58:44,939 Over wie ik ben, 682 00:58:46,273 --> 00:58:49,743 Over wat ik heb gedaan en wie ik was. 683 00:58:50,652 --> 00:58:52,370 En hoe ik me voel. 684 00:58:54,197 --> 00:58:55,198 Over wat je van me vindt '? 685 00:58:55,282 --> 00:58:56,283 Nee, 686 00:58:56,742 --> 00:58:59,495 Nee, Daar ben ik eerlijk over geweest. 687 00:59:02,831 --> 00:59:04,799 Rust uit. 688 00:59:05,751 --> 00:59:07,469 Rust uit. Verlaat me niet, 689 00:59:07,627 --> 00:59:09,004 Nee nee, 690 00:59:26,772 --> 00:59:28,649 Moshe 691 00:59:44,748 --> 00:59:46,045 Gersom? 692 00:59:52,589 --> 00:59:53,886 Wat doe je hier buiten? 693 00:59:54,007 --> 00:59:55,008 Niets. 694 00:59:55,092 --> 00:59:56,594 Ik kan niet slapen. 695 00:59:59,554 --> 01:00:01,181 Maak je je zorgen om mij '? 696 01:00:02,724 --> 01:00:03,725 Ja. 697 01:00:05,060 --> 01:00:06,357 Niet doen, 698 01:00:08,021 --> 01:00:09,443 Het komt wel goed. 699 01:00:14,152 --> 01:00:15,244 Wat is dat'? 700 01:00:15,612 --> 01:00:16,829 Hoe ziet het eruit '? 701 01:00:22,911 --> 01:00:23,912 Kom binnen, 702 01:00:24,371 --> 01:00:25,998 Kom binnen! 703 01:00:51,439 --> 01:00:53,737 Wat ga je doen met dat alles? 704 01:00:56,653 --> 01:00:58,872 Zorg ervoor dat ik je weer zie, 705 01:00:59,948 --> 01:01:03,418 Leg het neer en je kunt het zie mij voor altijd. 706 01:01:20,802 --> 01:01:22,099 Wat betekent dit? 707 01:01:27,267 --> 01:01:29,235 Het is iemand die ik vroeger kende, 708 01:01:37,819 --> 01:01:39,787 Dit is niet voor altijd. 709 01:01:41,323 --> 01:01:44,042 Ik zal je weer zien, 710 01:01:44,868 --> 01:01:46,791 Geloof je me? 711 01:01:51,958 --> 01:01:53,130 Goed voor je. 712 01:01:53,668 --> 01:01:57,172 Zeg het nooit gewoon wat mensen willen horen, 713 01:01:59,174 --> 01:02:00,551 Maar ik zal 714 01:02:00,926 --> 01:02:02,473 Ik zal je weer zien, 715 01:02:09,935 --> 01:02:12,108 Wil je dit voor mij houden? 716 01:02:13,688 --> 01:02:15,235 Gersom 717 01:02:16,191 --> 01:02:19,195 Gershom, kijk alsjeblieft naar mij. 718 01:02:34,000 --> 01:02:35,422 Wat voor soort god vertelt een man ... 719 01:02:35,585 --> 01:02:37,633 om zijn familie te verlaten? 720 01:02:38,338 --> 01:02:41,763 Als je het begrijpt, Ik zal het begrijpen. 721 01:02:42,634 --> 01:02:43,886 Ik niet, 722 01:02:45,011 --> 01:02:46,729 Dus ik kan het niet beantwoord die vraag, 723 01:02:48,181 --> 01:02:51,230 Als dat is wat geloof betekent, Ik zal de mijne verhandelen, .. 724 01:02:51,393 --> 01:02:52,895 Om jou te houden, 725 01:03:00,652 --> 01:03:02,700 Raak me niet aan, 726 01:03:04,281 --> 01:03:05,498 Go, 727 01:03:05,907 --> 01:03:07,955 Gaan! 728 01:04:13,725 --> 01:04:16,524 Vader, heb je wat melk over? 729 01:04:16,895 --> 01:04:18,112 Ja. 730 01:04:18,646 --> 01:04:20,114 Waar kom je vandaan'? 731 01:04:22,192 --> 01:04:23,865 Ik kom uit de zee, 732 01:04:24,569 --> 01:04:27,664 Het is smal en gevaarlijk pad, 733 01:04:34,662 --> 01:04:36,209 Bedankt vader, 734 01:05:47,068 --> 01:05:50,618 Joshua. Ik herken jou. 735 01:05:51,322 --> 01:05:53,666 Heb je nog steeds geen pijn? 736 01:06:00,039 --> 01:06:01,666 Houd je in de gaten op het paard. 737 01:06:15,889 --> 01:06:16,890 Dank je. 738 01:06:16,973 --> 01:06:17,974 Welkom terug, broeder. 739 01:06:20,977 --> 01:06:22,604 Aaron... 740 01:06:22,770 --> 01:06:24,147 jouw broer. 741 01:06:24,731 --> 01:06:26,199 Ithamar. 742 01:06:29,068 --> 01:06:30,536 Ithamar, dit ... 743 01:06:30,987 --> 01:06:33,115 is je beroemde oom Moses, 744 01:06:33,990 --> 01:06:36,084 Hij was eens een prins van Egypte, 745 01:07:08,566 --> 01:07:09,783 Het gaat goed met mij. 746 01:07:11,903 --> 01:07:14,747 Iedereen is ok. 747 01:07:52,986 --> 01:07:54,954 Je slaapt zo goed, mijn ventje... 748 01:07:56,322 --> 01:07:59,326 omdat je weet je bent geliefd. 749 01:08:01,995 --> 01:08:04,339 Ik heb nog nooit zo goed geslapen, 750 01:08:24,517 --> 01:08:25,985 er is tegen mij gezegd Ik zou je moeten aanspreken ... 751 01:08:26,144 --> 01:08:30,490 zoals Ramses de Grote nu. 752 01:08:33,318 --> 01:08:34,365 Mozes... 753 01:08:34,861 --> 01:08:36,704 je leeft, 754 01:08:36,863 --> 01:08:38,911 Ik ben blij dat je leeft, Werkelijk? 755 01:08:39,490 --> 01:08:42,039 Stuur je daarom alleen maar twee moordenaars om me te vermoorden? 756 01:08:42,910 --> 01:08:43,911 Mijn moeder, 757 01:08:43,995 --> 01:08:45,121 Geef haar niet de schuld, 758 01:08:45,204 --> 01:08:46,330 Ja, ze wilde je dood hebben. 759 01:08:46,497 --> 01:08:50,047 Wie denk je dat je je zwaard verborgen had? waar zou je het vinden? 760 01:08:52,045 --> 01:08:53,922 Mozes, 761 01:08:57,675 --> 01:08:59,427 Ik ben niet hier... 762 01:09:00,053 --> 01:09:02,522 om je troon te pakken 763 01:09:02,680 --> 01:09:04,227 Het gaat niet om de profetie dat maakt je zoveel zorgen. 764 01:09:04,390 --> 01:09:06,518 Dit is iets anders. 765 01:09:07,560 --> 01:09:08,903 Ik heb vernomen... 766 01:09:10,229 --> 01:09:13,358 die dingen hier is geworden... 767 01:09:14,609 --> 01:09:15,610 veel slechter, 768 01:09:16,069 --> 01:09:19,243 Dingen zijn beter dan ze zijn ooit geweest, Mozes, 769 01:09:20,281 --> 01:09:21,282 Nee, 770 01:09:21,407 --> 01:09:22,454 We hebben orde. 771 01:09:22,533 --> 01:09:23,910 Bestellen? 772 01:09:24,911 --> 01:09:26,128 De slaven ... 773 01:09:26,871 --> 01:09:30,045 hun lichamen branden dag en nacht nu, 774 01:09:30,208 --> 01:09:31,926 ik heb het gezien met mijn eigen ogen, 775 01:09:32,085 --> 01:09:34,087 Jij noemt dat bevel? 776 01:09:34,253 --> 01:09:35,300 Het zijn slaven, 777 01:09:35,421 --> 01:09:36,718 Nee dat zijn ze niet. Wat zou je verwachten? 778 01:09:36,881 --> 01:09:38,508 Het zijn Egyptenaren, dat zouden ze moeten doen worden behandeld als Egyptenaren, 779 01:09:38,675 --> 01:09:40,097 Ze zouden moeten hebben dezelfde rechten ... 780 01:09:40,259 --> 01:09:41,761 ze zouden moeten zijn betaald voor hun werk .., 781 01:09:41,928 --> 01:09:43,851 of je moet ze bevrijden, 782 01:09:44,889 --> 01:09:46,357 Ze zijn geen Egyptenaren, 783 01:09:46,766 --> 01:09:49,394 Zij zijn slaven, Mozes. Wat verwacht je nog meer? 784 01:09:49,560 --> 01:09:50,732 Dat zouden ze niet doen weten wat te doen... 785 01:09:51,187 --> 01:09:52,655 ineens ze waren achtergelaten 786 01:09:52,772 --> 01:09:54,274 om voor zichzelf te zorgen zoals dieren. 787 01:09:54,440 --> 01:09:56,784 Noem ze geen dieren! 788 01:09:59,278 --> 01:10:02,282 Luister, vanuit een economisch perspectief alleen oogpunt, 789 01:10:02,448 --> 01:10:03,791 wat je vraagt ​​... 790 01:10:03,950 --> 01:10:06,419 is problematisch op zijn zachtst gezegd, 791 01:10:07,203 --> 01:10:11,800 Dat had ik niet verwacht hoor een simpel ja, 792 01:10:11,958 --> 01:10:15,588 Maar ik wil niet om een ​​simpel nee te horen. 793 01:10:15,753 --> 01:10:17,471 Is dat wat je me vertelt? Zeg je nee? 794 01:10:17,630 --> 01:10:19,724 Ik zeg niet nee. 795 01:10:19,882 --> 01:10:21,134 Ik zeg tijd, 796 01:10:22,093 --> 01:10:23,436 Tijd. 797 01:10:23,636 --> 01:10:25,388 Je luistert naar Hebreeërs, 798 01:10:25,555 --> 01:10:26,647 Ik luister niet naar Hebreeërs, 799 01:10:26,973 --> 01:10:29,442 Tegen wie praat je? 800 01:10:30,935 --> 01:10:31,982 God, 801 01:10:36,149 --> 01:10:38,322 God, 802 01:10:38,651 --> 01:10:40,904 Welke god? 803 01:11:02,049 --> 01:11:04,643 Je bent niet serieus gezien zijn voorstel, 804 01:11:04,802 --> 01:11:06,349 Welnu, is het een voorstel? 805 01:11:06,512 --> 01:11:10,267 Als een man een dolk vasthoudt tot je keel, minister? 806 01:11:10,433 --> 01:11:11,855 Is het? Ik geef mijn ongelijk toe. 807 01:11:12,351 --> 01:11:14,024 Dat is een vraag, 808 01:11:15,521 --> 01:11:17,273 Hij is zijn verstand kwijt. 809 01:11:17,440 --> 01:11:20,535 Hij heeft een god gevonden, Zijn god. 810 01:11:21,360 --> 01:11:23,658 Niet één van de onze ... 811 01:11:24,363 --> 01:11:27,537 dus ik zou Mozes graag willen ... 812 01:11:31,329 --> 01:11:33,047 Ik wil dat Mozes dood is. 813 01:11:36,209 --> 01:11:37,381 Heb je me gehoord'? 814 01:11:38,211 --> 01:11:39,212 Ja. 815 01:11:39,378 --> 01:11:41,301 Ga dan. 816 01:11:43,549 --> 01:11:44,550 En... 817 01:11:47,637 --> 01:11:49,059 zijn familie ook 818 01:12:01,317 --> 01:12:02,409 Mozes, 819 01:12:02,568 --> 01:12:03,694 Waar is Mozes? 820 01:12:09,826 --> 01:12:12,375 Mozes? Waar is Mozes? 821 01:12:54,620 --> 01:12:55,621 Mozes... 822 01:12:56,122 --> 01:12:57,294 zijn familie, 823 01:12:57,456 --> 01:12:59,800 Waar zijn zij? 824 01:13:22,064 --> 01:13:25,068 Dit is niet Mozes, 825 01:13:27,153 --> 01:13:30,077 Dit is niet zijn familie, 826 01:13:32,283 --> 01:13:34,331 Dit is een man-- 827 01:13:34,493 --> 01:13:36,336 zijn vrouw... 828 01:13:36,495 --> 01:13:38,463 en zijn kind ... 829 01:13:38,623 --> 01:13:42,673 wie toen de simpele gevraagd vraag: "Waar is hij?" ... 830 01:13:42,835 --> 01:13:46,635 Beantwoord: "We weten het niet." 831 01:13:58,684 --> 01:14:02,029 Draag deze afbeelding thuis met je vanavond ... 832 01:14:02,188 --> 01:14:04,611 en bespreek waarom je zou hem beschermen ... 833 01:14:05,066 --> 01:14:08,491 wetende dat morgen op deze tijd ... 834 01:14:08,653 --> 01:14:11,452 er zal zijn een ander gezin. ' 835 01:14:11,614 --> 01:14:13,867 waar deze is. 836 01:14:14,033 --> 01:14:16,252 En een andere dag erna. 837 01:14:16,410 --> 01:14:19,334 En de dag erna. 838 01:14:20,748 --> 01:14:23,843 Durf ik de jouwe te zeggen '? 839 01:14:36,806 --> 01:14:38,023 Ga je gang, 840 01:14:40,142 --> 01:14:41,485 Ik wil meedoen aan het gevecht, 841 01:14:41,644 --> 01:14:42,645 Daarin, 842 01:14:50,152 --> 01:14:52,075 Joshua, gebruik je knie, 843 01:15:01,330 --> 01:15:02,331 Het is goed. 844 01:15:27,314 --> 01:15:29,032 Beide ogen open! 845 01:15:29,191 --> 01:15:31,364 Hoekje! Trek! 846 01:15:31,861 --> 01:15:32,862 Los! 847 01:15:33,654 --> 01:15:35,076 Van te voren, 848 01:15:35,239 --> 01:15:36,707 Hoekje. Trek, 849 01:15:37,575 --> 01:15:38,576 Los! 850 01:15:39,243 --> 01:15:40,244 Trek! 851 01:15:41,412 --> 01:15:42,413 Los! 852 01:15:43,414 --> 01:15:44,415 Trek! 853 01:15:45,041 --> 01:15:46,042 Los! 854 01:15:53,340 --> 01:15:54,341 Nog een keer! 855 01:16:01,140 --> 01:16:02,517 Er zijn twee soorten oorlogsvoering. 856 01:16:03,809 --> 01:16:05,811 Elk wordt bepaald door cijfers, 857 01:16:06,479 --> 01:16:08,356 Met grotere aantallen ... 858 01:16:08,689 --> 01:16:10,908 je valt de vijand aan ga door! 859 01:16:11,067 --> 01:16:14,162 Je steekt het in het hart! 860 01:16:14,820 --> 01:16:17,073 Met minder nummers, je komt van de zijkant. 861 01:16:17,239 --> 01:16:20,209 Je hebt het bloed afgesneden ... 862 01:16:21,160 --> 01:16:22,161 die het hart pompt, 863 01:16:23,704 --> 01:16:25,331 De legeraanvoerlijnen, 864 01:16:25,539 --> 01:16:26,756 Nee! 865 01:16:27,249 --> 01:16:28,842 De toevoerlijnen van de mensen, 866 01:16:29,001 --> 01:16:30,173 Hun voedsel... 867 01:16:30,336 --> 01:16:31,838 hun eigendom ... 868 01:16:32,004 --> 01:16:33,677 hun comfort. 869 01:16:33,839 --> 01:16:35,091 Wat zou dat bereiken? 870 01:16:35,549 --> 01:16:36,721 Alles 871 01:16:36,884 --> 01:16:39,012 Alleen het Egyptische volk ... 872 01:16:39,178 --> 01:16:42,057 kan hem dwingen om onze eisen te accepteren ... 873 01:16:42,223 --> 01:16:45,193 voor vrijheid. We moeten hen dwingen ... 874 01:16:45,601 --> 01:16:47,945 om hem ja te laten zeggen! 875 01:16:48,437 --> 01:16:49,438 Ja? 876 01:16:49,563 --> 01:16:50,860 Ja! 877 01:16:50,940 --> 01:16:51,941 Ja? 878 01:16:52,024 --> 01:16:53,526 Ja! 879 01:18:19,862 --> 01:18:20,863 Met mij! 880 01:18:21,947 --> 01:18:23,164 Met mij! 881 01:18:23,240 --> 01:18:24,241 Klaar. 882 01:18:53,312 --> 01:18:55,906 Jij gaat niet iets doen? 883 01:18:57,733 --> 01:19:00,077 Dat heb ik niet gezegd. 884 01:20:13,892 --> 01:20:15,565 Waar was je? 885 01:20:15,728 --> 01:20:17,071 Je zien falen, 886 01:20:17,563 --> 01:20:19,736 Uitputtingsoorlogen neem de tijd. 887 01:20:20,232 --> 01:20:22,234 Op dit tempo, je zult jaren nodig hebben, 888 01:20:22,401 --> 01:20:23,903 een generatie, 889 01:20:24,611 --> 01:20:26,739 Ik ben bereid om zo lang vechten. 890 01:20:27,114 --> 01:20:28,616 Ik ben niet, 891 01:20:29,241 --> 01:20:30,413 Ik dacht dat we dat waren vooruitgang boeken. 892 01:20:33,579 --> 01:20:35,581 Nu ben je ongeduldig. 893 01:20:36,123 --> 01:20:40,503 Na 400 jaar slavernij. 894 01:20:42,087 --> 01:20:46,263 Ben ik de enige die hier zit die er is hier tot nu toe niets aan gedaan? 895 01:20:47,092 --> 01:20:48,344 Ik weet het wel ... 896 01:20:48,510 --> 01:20:50,888 een paar dingen over militaire actie, 897 01:20:51,055 --> 01:20:52,773 Toch, als je niet gaat om naar mij te luisteren ... 898 01:20:52,931 --> 01:20:54,274 waarom dan? breng me weg... 899 01:20:54,433 --> 01:20:55,935 van mijn familie? 900 01:20:56,935 --> 01:20:58,437 Dat deed ik niet. 901 01:20:58,937 --> 01:21:00,405 Jij deed. 902 01:21:00,564 --> 01:21:02,612 Je hebt me niet nodig, 903 01:21:03,275 --> 01:21:04,777 Misschien niet, 904 01:21:07,529 --> 01:21:09,122 Dus wat moet ik doen? Niets? 905 01:21:09,948 --> 01:21:11,291 Voor nu... 906 01:21:12,534 --> 01:21:14,252 je kan kijken, 907 01:22:55,387 --> 01:22:58,516 Goddelijke godin Kebechet, ik roep je nederig op ... 908 01:22:58,682 --> 01:23:01,276 om de wateren te zuiveren van onze levengevende rivier, 909 01:23:17,075 --> 01:23:18,952 Hoelang zal het duren? 910 01:23:19,745 --> 01:23:21,588 Niet lang. 911 01:23:26,585 --> 01:23:27,757 Maar langer dan dat. 912 01:25:02,556 --> 01:25:05,651 Ramses! Ramses! 913 01:25:06,018 --> 01:25:07,019 Ja? 914 01:25:10,647 --> 01:25:11,819 Genoeg! 915 01:25:12,024 --> 01:25:13,526 Doe iets! 916 01:25:13,692 --> 01:25:16,036 Het zijn maar kikkers, 917 01:25:25,704 --> 01:25:27,581 Terug weg, terug weg, 918 01:25:27,748 --> 01:25:28,920 Onrein, 919 01:25:29,082 --> 01:25:30,425 Nee nee nee. Drink niet. 920 01:25:30,584 --> 01:25:31,585 Onrein, 921 01:26:03,283 --> 01:26:07,584 De Nijl draagt, zoals we weten, een bepaalde hoeveelheid klei, 922 01:26:07,746 --> 01:26:10,090 Dit jaar is er veel meer van dan normaal ... 923 01:26:10,248 --> 01:26:12,592 afdrijven op de stroming, zich vestigen op de rivierbeddingen ..., 924 01:26:12,751 --> 01:26:16,346 en schopte door de wildernis geselen van de krokodillen. 925 01:26:16,505 --> 01:26:18,758 Dit geselde niet alleen ... 926 01:26:18,924 --> 01:26:22,349 veranderde de kleur van het water, maar het vervuilde het ... 927 01:26:22,511 --> 01:26:24,434 tot het punt van de vis doden, 928 01:26:24,596 --> 01:26:26,769 Maar kikkers, zoals we weten .., 929 01:26:26,932 --> 01:26:29,981 kan uit het water komen, wanneer ze moeten. 930 01:26:30,143 --> 01:26:31,770 Wat ze deden. 931 01:26:31,937 --> 01:26:34,531 Maar kikkers hebben nog steeds water nodig. 932 01:26:34,690 --> 01:26:37,443 en wanneer ze het niet kunnen vinden in de straten van onze stad. 933 01:26:38,026 --> 01:26:39,619 zij wat? Hmm '? 934 01:26:41,029 --> 01:26:42,121 Oh, ze sterven? 935 01:26:42,280 --> 01:26:43,623 Zij gaan dood! 936 01:26:44,783 --> 01:26:45,784 En dan ontleden ze, 937 01:26:46,451 --> 01:26:49,455 En dan komen de muggen en de er komen maden en de vliegen komen. 938 01:26:50,455 --> 01:26:52,457 En dan... 939 01:26:54,876 --> 01:26:56,469 En dan wat? 940 01:26:58,797 --> 01:26:59,844 De vliegen sterven, 941 01:27:44,176 --> 01:27:45,177 Zeg het maar. 942 01:27:45,260 --> 01:27:47,012 Het is in het Hebreeuws. 943 01:27:47,512 --> 01:27:49,105 Hebreeuws? 944 01:27:49,264 --> 01:27:50,390 Lees het. 945 01:27:50,557 --> 01:27:51,900 "Deze catastrofes ... 946 01:27:52,392 --> 01:27:53,769 "zijn het werk van God ... 947 01:27:53,935 --> 01:27:56,358 en ze zijn nog niet klaar. Ze zullen erger worden. 948 01:27:57,230 --> 01:27:59,073 "We moeten een nederzetting bereiken. " 949 01:27:59,232 --> 01:28:00,825 voor ons beiden 950 01:28:03,528 --> 01:28:05,576 Dus het werk van God. 951 01:28:09,785 --> 01:28:13,130 Hier is mijn nederzetting voor jou, 952 01:28:13,497 --> 01:28:15,875 Werk quota zal worden verdubbeld ... 953 01:28:16,333 --> 01:28:18,381 en je krijgt geen stro ... 954 01:28:18,543 --> 01:28:20,295 om je stenen te maken, 955 01:28:21,213 --> 01:28:22,510 Misschien is je god ... 956 01:28:22,672 --> 01:28:25,050 zal het voor je verzorgen, 957 01:28:53,119 --> 01:28:55,747 Ik was eerst onder de indruk. 958 01:28:56,248 --> 01:28:58,216 Niet meer, 959 01:28:59,918 --> 01:29:01,670 Dit beïnvloedt iedereen. 960 01:29:03,547 --> 01:29:05,845 Dus, wie straft u? 961 01:29:21,439 --> 01:29:22,440 Wat is er mis met hem? 962 01:29:26,903 --> 01:29:28,325 Het is ziek 963 01:29:34,911 --> 01:29:36,834 Wat is dit? 964 01:29:36,997 --> 01:29:38,840 Heb jij dit gedaan? Niet ik. 965 01:29:38,999 --> 01:29:40,171 Ben jij dit? Nee nee! 966 01:29:42,377 --> 01:29:43,549 Wat is er met hem gebeurd? 967 01:29:58,101 --> 01:29:59,478 Oh! Oh... 968 01:30:16,244 --> 01:30:19,248 We hebben het geweldig gemaakt schreden in de geneeskunde. 969 01:30:19,414 --> 01:30:21,587 Er zijn echter nog steeds een paar verborgen ziektes 970 01:30:21,666 --> 01:30:22,667 dat doen we niet volledig begrijpen. 971 01:30:23,752 --> 01:30:25,800 Dieren zijn niet vrijgesteld, 972 01:30:25,962 --> 01:30:28,431 en daar is een vermoeden. ' 973 01:30:28,590 --> 01:30:32,766 dat deze kwalen kunnen migreren van het kleinste wezen. 974 01:30:32,844 --> 01:30:33,891 Zoals ik 975 01:30:34,930 --> 01:30:36,182 Een vlieg, 976 01:30:44,022 --> 01:30:45,569 Ben je uit geweest naar de rivier de laatste tijd? 977 01:30:45,732 --> 01:30:47,359 Ik deed een beroep op Kebechet opnieuw, 978 01:30:48,068 --> 01:30:50,196 en nog zes andere goden. 979 01:32:00,765 --> 01:32:02,733 Is dat het? 980 01:32:05,145 --> 01:32:06,738 Ben je klaar? 981 01:32:12,360 --> 01:32:13,953 Ik ben. 982 01:32:24,497 --> 01:32:27,592 Probeer je het te zeggen iets met uw afwezigheid? 983 01:32:30,086 --> 01:32:32,214 Is het bedoeld om mij te vernederen? 984 01:32:32,380 --> 01:32:34,633 Omdat het niet! 985 01:33:41,366 --> 01:33:43,209 Eerste rapporten suggereren ... 986 01:33:43,368 --> 01:33:46,872 meer dan 10 miljoen vierkant cubits van gewassen zijn verloren gegaan. 987 01:33:47,956 --> 01:33:50,630 De kwartiermaker heeft gesuggereerd we geven een deel terug ... 988 01:33:50,792 --> 01:33:53,045 van het supplement naar de civiele graanschuur. 989 01:33:53,878 --> 01:33:56,222 Een daad van genade, 990 01:33:57,132 --> 01:33:58,634 Je mensen zijn aan het verhongeren, 991 01:33:59,759 --> 01:34:02,729 Suggereer je dat ik ook zou moeten verhongeren '? 992 01:34:03,388 --> 01:34:04,389 Nee, 993 01:34:06,599 --> 01:34:09,148 Mensen hebben veel water, 994 01:34:10,061 --> 01:34:11,563 Ze zullen verdragen, 995 01:34:48,975 --> 01:34:49,976 Doel! 996 01:34:50,977 --> 01:34:51,978 Brand! 997 01:34:57,108 --> 01:34:58,155 Doel! 998 01:34:58,443 --> 01:34:59,444 Brand! 999 01:35:53,706 --> 01:35:56,129 Ben jij dat? 1000 01:35:57,377 --> 01:35:58,845 Moses? 1001 01:36:00,338 --> 01:36:02,181 Broer? 1002 01:36:07,136 --> 01:36:09,514 Ben je gekomen om te onderhandelen? 1003 01:36:12,392 --> 01:36:13,860 Omdat ik er klaar voor ben. 1004 01:36:15,019 --> 01:36:17,363 aangezien ik een aanbieding voor je heb, 1005 01:36:18,856 --> 01:36:21,234 Er gebeurt nog iets ... 1006 01:36:22,527 --> 01:36:26,498 en ik zal brengen mijn eigen pest voor jou, 1007 01:36:28,366 --> 01:36:30,994 Zie je, elk Hebreeuws kind, 1008 01:36:31,160 --> 01:36:33,037 nog niet aan het lopen, 1009 01:36:33,997 --> 01:36:35,294 ze zullen nooit, 1010 01:36:36,374 --> 01:36:39,799 Omdat ik het zal doen verdrinken ze in de Nijl. 1011 01:36:41,045 --> 01:36:43,173 Zoals je had moeten zijn. 1012 01:36:45,883 --> 01:36:50,184 Jij zegt dat jij heeft dit niet allemaal veroorzaakt? 1013 01:36:51,556 --> 01:36:53,900 Je god deed het '? 1014 01:36:55,852 --> 01:36:59,197 Ik ben de god! Ik ben de god! 1015 01:37:03,651 --> 01:37:07,576 Laten we dus eens kijken wie het is effectiever in doden, 1016 01:37:08,823 --> 01:37:10,541 U, 1017 01:37:10,867 --> 01:37:12,335 Deze god. 1018 01:37:14,579 --> 01:37:15,922 Of ik, 1019 01:37:37,226 --> 01:37:38,944 Leuk dat je komt, 1020 01:37:40,104 --> 01:37:42,357 Hij heeft je gegeven wat vroeg je? 1021 01:37:46,277 --> 01:37:48,871 Nee! nog. Maar zijn eigen mensen keert zich tegen hem. 1022 01:37:49,030 --> 01:37:51,032 En zijn leger? Het zal. 1023 01:37:51,199 --> 01:37:52,917 Ben ik het niet mee eens, 1024 01:37:53,785 --> 01:37:55,458 Er is nog iets ergers moet gebeuren. 1025 01:37:55,620 --> 01:37:56,917 Ben ik het niet mee eens, 1026 01:37:57,246 --> 01:38:00,375 Iets anders zou zijn ... Zou wat zijn? 1027 01:38:00,541 --> 01:38:01,633 Wat was je van plan om te zeggen '? 1028 01:38:02,251 --> 01:38:04,253 Wreed? onmenselijk? 1029 01:38:04,587 --> 01:38:07,215 Het is niet gemakkelijk om te zien ... 1030 01:38:07,382 --> 01:38:10,306 de mensen die ik ben opgegroeid met zoveel lijden. 1031 01:38:10,593 --> 01:38:12,436 Hoe zit het met de mensen ben je niet opgegroeid? 1032 01:38:12,595 --> 01:38:13,972 Welke gedachte deed jij geeft ze? 1033 01:38:16,140 --> 01:38:18,734 Je denkt nog steeds niet van hen als de uwe, of wel? 1034 01:38:20,478 --> 01:38:21,821 Zolang Ramses heeft een leger achter hem ... 1035 01:38:22,313 --> 01:38:23,735 niks zal veranderen, 1036 01:38:23,898 --> 01:38:25,491 Nog iets is gewoon wraak! 1037 01:38:25,650 --> 01:38:28,654 Wraak? Na 400 jaar van brute onderwerping? 1038 01:38:30,488 --> 01:38:33,241 Deze farao's die stel je voor dat ze levende goden zijn, 1039 01:38:33,324 --> 01:38:34,997 ze zijn niets meer dan vleesch en bloed, 1040 01:38:35,159 --> 01:38:39,164 Ik wil ze zien op hun knieën, smeekt om het te laten slopen! 1041 01:38:39,330 --> 01:38:41,833 Ik ben het praten moe met een boodschapper! 1042 01:38:45,670 --> 01:38:47,092 Algemeen! 1043 01:38:48,423 --> 01:38:52,018 ik heb gehoord De laatste dreiging van Ramses, 1044 01:38:52,176 --> 01:38:54,474 Dus, laat me je vertellen wat is gaat gebeuren. 1045 01:38:57,682 --> 01:38:58,934 Nee nee, 1046 01:38:59,434 --> 01:39:01,357 Je kan dit niet doen, 1047 01:39:01,644 --> 01:39:03,692 Ik wil hier geen deel van uitmaken! 1048 01:39:29,547 --> 01:39:30,594 Doden! 1049 01:39:31,716 --> 01:39:33,059 - Houden! - Mozes? 1050 01:39:36,220 --> 01:39:37,267 Hem verlaten, 1051 01:39:44,353 --> 01:39:45,696 Khyan, 1052 01:39:45,771 --> 01:39:47,068 Mozes, 1053 01:40:02,705 --> 01:40:04,207 Ik zou je kunnen laten vermoorden. 1054 01:40:04,874 --> 01:40:06,751 Ik denk het niet. 1055 01:40:08,127 --> 01:40:10,255 Tenzij je het zelf doet. 1056 01:40:10,713 --> 01:40:13,307 Je eigen soldaten laat me binnen. 1057 01:40:17,553 --> 01:40:19,726 ik ben niet onderhandelen, 1058 01:40:19,889 --> 01:40:22,267 Dat is niet waarom ik hier ben, 1059 01:40:23,434 --> 01:40:27,610 Ik kwam om het je te vertellen dat er iets komt, 1060 01:40:27,939 --> 01:40:30,613 dat is buiten mijn controle, 1061 01:40:30,775 --> 01:40:33,779 Iets dat zal invloed hebben op duizenden ... 1062 01:40:33,945 --> 01:40:35,162 En duizenden burgers, 1063 01:40:35,321 --> 01:40:37,494 En het zal beïnvloeden jij persoonlijk 1064 01:40:37,573 --> 01:40:40,167 tenzij je accepteert waar ik om heb gevraagd ... 1065 01:40:40,826 --> 01:40:43,329 en kondig het openbaar aan ... 1066 01:40:43,496 --> 01:40:47,342 voordat de zon ondergaat. 1067 01:40:49,961 --> 01:40:51,053 Ramses ... 1068 01:40:51,212 --> 01:40:54,637 keer me niet de rug toe! 1069 01:40:57,218 --> 01:41:01,689 Dit heeft niets te maken doe met jou en ik. 1070 01:41:02,139 --> 01:41:05,359 Dit gaat veel verder. 1071 01:41:05,643 --> 01:41:08,362 Dit gaat over Egypte overleven. Begrijpt u het? 1072 01:41:14,527 --> 01:41:15,995 Zonsondergang, 1073 01:41:17,488 --> 01:41:19,536 Daarna, het zal te laat zijn, 1074 01:41:20,324 --> 01:41:21,997 Wat zal te laat zijn? 1075 01:41:22,159 --> 01:41:24,378 Je beschermt je kind, 1076 01:41:25,162 --> 01:41:27,506 Je beschermt je kind vanavond, 1077 01:41:28,207 --> 01:41:29,834 Mijn kind? 1078 01:41:31,711 --> 01:41:33,258 Is dat een bedreiging? 1079 01:41:38,009 --> 01:41:40,853 Is dat een bedreiging? Mozes! 1080 01:41:41,846 --> 01:41:43,098 Mozes! 1081 01:41:46,684 --> 01:41:48,106 Vertel iedereen. 1082 01:41:49,270 --> 01:41:51,364 om een ​​lam te slachten .., 1083 01:41:52,023 --> 01:41:53,525 en markeer hun deuren ... 1084 01:41:54,108 --> 01:41:56,202 en hun deurposten vanavond ... 1085 01:41:56,777 --> 01:41:58,029 met zijn bloed, 1086 01:42:00,239 --> 01:42:01,286 Waarom? 1087 01:42:01,782 --> 01:42:05,036 Heb medelijden met de lammeren als ik het mis heb, 1088 01:42:07,413 --> 01:42:09,541 Als ik gelijk heb, 1089 01:42:09,707 --> 01:42:12,586 we zullen hen zegenen voor eeuwig. 1090 01:44:31,515 --> 01:44:34,234 Bennu? Bennu? 1091 01:45:25,402 --> 01:45:27,404 Nee! 1092 01:45:30,199 --> 01:45:31,416 Ramses? 1093 01:45:32,952 --> 01:45:34,454 Ramses, 1094 01:45:37,623 --> 01:45:39,091 Ramses, 1095 01:45:56,559 --> 01:45:57,936 Nee! 1096 01:46:03,315 --> 01:46:04,783 Zacharia? 1097 01:46:11,282 --> 01:46:12,955 Zacharia? 1098 01:46:52,781 --> 01:46:54,158 Knielen! 1099 01:47:13,177 --> 01:47:14,394 Ga weg! 1100 01:47:15,346 --> 01:47:16,768 Moordenaar! 1101 01:47:17,848 --> 01:47:19,441 Kindermoordenaar! 1102 01:47:30,444 --> 01:47:33,869 Hun kinderen stierf gisteravond. 1103 01:47:35,658 --> 01:47:36,875 Net als de mijne, 1104 01:47:41,705 --> 01:47:43,833 Is dit jouw god? 1105 01:47:46,543 --> 01:47:48,887 Een moordenaar van kinderen? 1106 01:47:49,630 --> 01:47:53,385 Wat voor fanatiekelingen zo'n god aanbidden? 1107 01:48:00,891 --> 01:48:03,235 Geen Hebreeuws kind stierf gisteravond. 1108 01:48:23,747 --> 01:48:24,839 Krijgen... 1109 01:48:25,749 --> 01:48:26,750 uit, 1110 01:48:28,085 --> 01:48:29,712 Go, 1111 01:48:30,754 --> 01:48:32,722 Jullie allemaal! 1112 01:48:33,215 --> 01:48:34,262 Gaan! 1113 01:48:37,344 --> 01:48:38,937 Ga naar Canaan als dat is wat je wil, 1114 01:48:40,180 --> 01:48:42,854 Terug naar het thuisland van je dromen. 1115 01:48:43,767 --> 01:48:45,440 Maar ga! 1116 01:48:49,064 --> 01:48:50,862 Zoals u beveelt, 1117 01:49:02,828 --> 01:49:05,456 Dit is de route die ik heb genomen, 1118 01:49:05,539 --> 01:49:08,258 Vanaf hier, we gaan zuidwaarts naar de Rode Zee, 1119 01:49:08,417 --> 01:49:11,011 De zeestraten zijn hier. Op zijn laagst tij, we kunnen te voet oversteken. 1120 01:50:49,726 --> 01:50:52,696 Je weet waarom jij slaap je zo goed, mijn jongen? 1121 01:50:54,940 --> 01:50:57,409 Omdat je weet je bent geliefd. 1122 01:51:49,786 --> 01:51:51,129 Met respect... 1123 01:51:51,288 --> 01:51:53,916 als we dat gaan doen 400.000 slaven heroveren ... 1124 01:51:54,082 --> 01:51:56,756 we hebben misschien meer nodig dan drie divisies. 1125 01:51:57,211 --> 01:51:59,305 Waren niet iemand heroveren, 1126 01:51:59,671 --> 01:52:00,672 Oh. 1127 01:52:03,050 --> 01:52:04,347 Vooruit! 1128 01:52:43,173 --> 01:52:44,550 We zouden moeten rusten. 1129 01:52:44,716 --> 01:52:45,842 Nee, 1130 01:52:46,009 --> 01:52:49,138 We zijn niet veilig totdat we de zee oversteken, 1131 01:52:52,224 --> 01:52:53,350 Moshe! 1132 01:52:55,602 --> 01:52:56,603 Whoa! 1133 01:52:57,729 --> 01:52:59,276 Ramses ... 1134 01:52:59,439 --> 01:53:00,531 4000 mannen ... 1135 01:53:00,941 --> 01:53:02,033 duizend strijdwagens, 1136 01:53:02,192 --> 01:53:03,489 Hoe ver achter ons '? 1137 01:53:03,944 --> 01:53:05,196 Vier dagen. 1138 01:53:05,362 --> 01:53:07,285 Minder, als ze dat niet doen laat de paarden rusten 1139 01:53:14,955 --> 01:53:16,081 Ramses! 1140 01:53:16,832 --> 01:53:18,379 Ramses! 1141 01:53:19,042 --> 01:53:20,794 We moeten rusten de paarden. 1142 01:53:20,961 --> 01:53:22,508 en de mannen! 1143 01:53:34,850 --> 01:53:36,318 De straat is zo, 1144 01:53:36,476 --> 01:53:39,229 De langste, gemakkelijkste route ... 1145 01:53:39,396 --> 01:53:42,024 ligt aan de westkust, 1146 01:53:43,567 --> 01:53:47,322 Of we gaan door de bergen. 1147 01:53:48,905 --> 01:53:50,122 De bergen? 1148 01:53:50,282 --> 01:53:53,752 Waarom? Waarom niet nemen we die route? 1149 01:53:53,910 --> 01:53:55,412 Dat kunnen we, maar Ramses ook. 1150 01:53:57,289 --> 01:53:59,257 De berg passeert zijn gevaarlijk... 1151 01:53:59,416 --> 01:54:02,716 maar ze zijn te smal voor de strijdwagens van Ramses. 1152 01:54:02,878 --> 01:54:05,506 Hij kon niet volgen. Dat zou ons de benodigde tijd geven. 1153 01:54:07,132 --> 01:54:08,600 Wat zegt God je? 1154 01:54:14,806 --> 01:54:16,228 De bergen. 1155 01:54:17,309 --> 01:54:19,562 Kunnen we het redden? 1156 01:54:25,609 --> 01:54:27,077 Vooruit! 1157 01:55:08,151 --> 01:55:09,903 Welke kant van hier? 1158 01:55:13,448 --> 01:55:14,700 Blijf hier. 1159 01:55:34,970 --> 01:55:37,814 We hebben je hulp nodig. 1160 01:55:45,439 --> 01:55:47,612 Ik weet niet waar ik ben, 1161 01:56:11,715 --> 01:56:13,717 Je helpt me niet? 1162 01:56:16,261 --> 01:56:18,639 Je helpt ze niet, 1163 01:56:23,226 --> 01:56:24,819 Deze kant op! 1164 01:56:28,523 --> 01:56:30,400 Uit huis gaan! 1165 01:56:49,294 --> 01:56:50,887 Deze kant op! 1166 01:56:53,215 --> 01:56:54,432 Weet je het zeker? 1167 01:56:55,091 --> 01:56:57,093 Oh, dat weet ik heel zeker. 1168 01:56:57,260 --> 01:56:59,763 Ik bedoel, weet je zeker dat we het kunnen maken het over met onze apparatuur ... 1169 01:56:59,930 --> 01:57:01,523 onze strijdwagens? 1170 01:57:01,973 --> 01:57:03,065 Ze dachten niet ze kunnen met de hunne, 1171 01:57:05,769 --> 01:57:07,316 Hoe zouden ze het weten? 1172 01:57:08,146 --> 01:57:09,568 Ze zijn hier nog nooit geweest, 1173 01:57:10,106 --> 01:57:11,153 Mozes heeft misschien 1174 01:57:53,358 --> 01:57:54,951 Is dit hoog water of eb? 1175 01:57:55,110 --> 01:57:56,703 Maakt niet uit. 1176 01:57:58,113 --> 01:57:59,615 Dit is het niet de straat, toch? 1177 01:57:59,781 --> 01:58:00,782 Nee, 1178 01:58:04,077 --> 01:58:05,420 Weet je het wel waar we zijn? 1179 01:58:05,662 --> 01:58:07,039 Ja! 1180 01:58:07,205 --> 01:58:10,334 We zijn op een punt op aarde waar a zee voor ligt ... 1181 01:58:10,542 --> 01:58:12,169 en een leger achter! 1182 01:58:12,335 --> 01:58:14,053 Dus wat nu? 1183 01:58:14,254 --> 01:58:15,255 Leger of geen leger ... 1184 01:58:15,338 --> 01:58:17,215 we moeten rusten. 1185 01:58:41,990 --> 01:58:44,118 Ik heb ze allemaal misleid, 1186 01:58:45,827 --> 01:58:48,751 Ik heb mijn familie in de steek gelaten, 1187 01:58:50,248 --> 01:58:51,921 Ik heb je gefaald, 1188 01:58:57,339 --> 01:59:00,013 Ik ben niet wat ik dacht dat ik was, 1189 02:01:56,100 --> 02:01:57,226 Wat is het? 1190 02:01:58,728 --> 02:02:00,401 De huidige. 1191 02:02:03,650 --> 02:02:05,197 Het is sterk. 1192 02:02:13,535 --> 02:02:14,752 We moeten hier oversteken, 1193 02:02:18,414 --> 02:02:20,416 We moeten nu oversteken! 1194 02:02:24,379 --> 02:02:26,052 We steken hier over, 1195 02:02:26,214 --> 02:02:27,557 We steken hier over! 1196 02:02:28,842 --> 02:02:30,344 Maak je klaar! 1197 02:02:30,510 --> 02:02:31,636 We steken hier over! 1198 02:02:32,220 --> 02:02:34,473 Vertel het ze! Gaan! 1199 02:02:34,639 --> 02:02:35,640 Uw bevelen... 1200 02:02:35,765 --> 02:02:38,689 zijn als de zweep van de Egyptische zweep, 1201 02:02:40,270 --> 02:02:42,113 We zijn geen slaven meer, 1202 02:02:42,689 --> 02:02:44,532 En toch ben je niet vrij, 1203 02:02:45,859 --> 02:02:46,906 Je bent uit het oog verloren, 1204 02:02:47,944 --> 02:02:48,991 van Canaan ... 1205 02:02:49,863 --> 02:02:51,911 land van je voorouders. 1206 02:02:53,992 --> 02:02:55,585 Je hebt me geëerd ... 1207 02:02:56,369 --> 02:02:58,121 met je vertrouwen. 1208 02:02:58,955 --> 02:03:02,084 Nu eer ik je met mijn geloof. 1209 02:03:03,960 --> 02:03:07,009 Volg mij en je zal vrij zijn! 1210 02:03:07,380 --> 02:03:10,099 Blijf en je zal vergaan. 1211 02:03:12,635 --> 02:03:14,353 Wees niet bang! 1212 02:03:15,847 --> 02:03:17,440 God is met ons! 1213 02:03:17,599 --> 02:03:19,818 Gaan! Maak je klaar! 1214 02:03:20,602 --> 02:03:21,603 Gaan! 1215 02:03:21,769 --> 02:03:23,396 God is met ons! 1216 02:03:23,563 --> 02:03:27,613 Geef het woord! We kruisen hier! 1217 02:03:28,109 --> 02:03:30,237 Zo snel als je kunt, verzamel je spullen. 1218 02:03:30,862 --> 02:03:32,239 En vorm in groepen! 1219 02:03:36,326 --> 02:03:37,828 Snel! 1220 02:03:45,335 --> 02:03:47,508 Kom op! 1221 02:04:36,511 --> 02:04:37,512 steady! 1222 02:04:43,142 --> 02:04:45,691 Naar rechts, naar rechts! Tight! 1223 02:05:11,838 --> 02:05:13,806 Blijven bewegen! 1224 02:05:14,799 --> 02:05:16,893 Er is niets te vrezen! 1225 02:05:19,804 --> 02:05:21,932 Maak je geen zorgen! Je zult veilig zijn! 1226 02:05:44,662 --> 02:05:47,085 Houd rechts aan! Houd rechts aan! 1227 02:05:51,961 --> 02:05:53,429 Ramses! 1228 02:06:21,574 --> 02:06:22,621 Ohh! 1229 02:06:27,246 --> 02:06:28,247 Hou op! 1230 02:06:51,270 --> 02:06:54,114 Hou op! Hou op! 1231 02:06:54,398 --> 02:06:55,650 Whoa! 1232 02:07:12,625 --> 02:07:14,093 Go, 1233 02:07:16,587 --> 02:07:17,713 Blijven bewegen! 1234 02:07:18,381 --> 02:07:20,679 Blijven bewegen! Vooruit! 1235 02:07:50,079 --> 02:07:51,080 Er, 1236 02:08:13,186 --> 02:08:14,187 Joshua! 1237 02:08:15,104 --> 02:08:16,196 Aaron! 1238 02:08:31,287 --> 02:08:32,755 Rennen! 1239 02:08:32,914 --> 02:08:34,211 Iedereen, ren! 1240 02:08:34,582 --> 02:08:35,708 Move! 1241 02:08:35,875 --> 02:08:37,377 Ren naar de kust! 1242 02:09:24,674 --> 02:09:25,675 Moshe 1243 02:10:28,237 --> 02:10:29,409 Moshe 1244 02:10:33,659 --> 02:10:34,660 We moeten vertrekken! 1245 02:10:38,998 --> 02:10:40,045 Ramses! 1246 02:10:40,416 --> 02:10:42,089 Ramses! 1247 02:10:45,129 --> 02:10:46,756 Whoa! 1248 02:10:47,381 --> 02:10:48,428 Gaan! 1249 02:10:48,674 --> 02:10:50,096 Ramses, stop! 1250 02:10:57,808 --> 02:11:00,982 Allemaal! Omdraaien! 1251 02:11:01,145 --> 02:11:03,773 Omdraaien! 1252 02:11:03,939 --> 02:11:05,862 Khyan! 1253 02:11:12,656 --> 02:11:14,078 Het verlof, 1254 02:11:14,241 --> 02:11:15,242 Broer... 1255 02:11:15,409 --> 02:11:17,332 Vertrek nu! Dat is een bevel! 1256 02:11:42,812 --> 02:11:45,486 Komen! Je zal nooit red het terug! 1257 02:12:04,333 --> 02:12:05,550 Gaan! 1258 02:12:12,174 --> 02:12:13,892 Sneller! 1259 02:14:34,400 --> 02:14:35,777 Ik ben het gewoon hier 1260 02:14:44,159 --> 02:14:45,832 Zitten. 1261 02:14:52,084 --> 02:14:54,587 Mijn familie, 1262 02:14:54,753 --> 02:14:56,175 is niet ver van hier 1263 02:14:56,255 --> 02:14:57,256 Jouw familie? 1264 02:14:57,339 --> 02:14:59,842 Mijn andere familie. Mijn vrouw, mijn zoon, 1265 02:15:01,343 --> 02:15:03,141 Ik dacht... 1266 02:15:03,304 --> 02:15:05,773 misschien kan ik ze overtuigen ... 1267 02:15:06,515 --> 02:15:09,189 Overtuig hen om met ons mee te doen maar misschien is dat ... 1268 02:15:10,728 --> 02:15:11,820 Misschien is dat niet verstandig. 1269 02:15:11,979 --> 02:15:13,902 Natuurlijk zouden ze moeten komen. 1270 02:15:14,064 --> 02:15:15,532 We hebben nog een lange weg te gaan, 1271 02:15:15,941 --> 02:15:17,614 Er kan veel gebeuren. 1272 02:15:18,110 --> 02:15:19,612 En dan... 1273 02:15:20,195 --> 02:15:22,323 we komen er wel, als we daar aankomen, 1274 02:15:22,489 --> 02:15:24,366 Je denkt niet dat ze dat zullen doen laten we ons in Kanaän vestigen? 1275 02:15:25,159 --> 02:15:27,378 Ze zullen ons zien als indringers, 1276 02:15:27,911 --> 02:15:31,290 Ze hebben geen keus. We zijn zo groot als elke stam. 1277 02:15:31,457 --> 02:15:32,674 We zijn net zo groot als een natie van stammen 1278 02:15:32,750 --> 02:15:33,922 en dat maakt mij zorgen nog meer. 1279 02:15:34,418 --> 02:15:35,761 Waarom? 1280 02:15:36,962 --> 02:15:39,306 Zoveel mensen '? 1281 02:15:39,465 --> 02:15:41,513 Je moet vragen? 1282 02:15:44,136 --> 02:15:45,809 Maar we hebben allemaal hetzelfde doel, 1283 02:15:45,971 --> 02:15:47,018 We doen het nu, 1284 02:15:48,265 --> 02:15:50,518 Wat gebeurt er wanneer stoppen we met rennen? 1285 02:16:15,209 --> 02:16:16,631 Ramses ... 1286 02:16:18,170 --> 02:16:20,218 de grote, 1287 02:16:29,598 --> 02:16:31,396 Dank je, 1288 02:16:57,042 --> 02:16:58,214 Gersom 1289 02:17:49,678 --> 02:17:51,931 Heb je gedaan wat je zei? 1290 02:17:52,931 --> 02:17:55,025 Wat heb ik gezegd? 1291 02:17:56,226 --> 02:17:59,025 Dat zou je doen ruil je geloof, 1292 02:18:00,564 --> 02:18:02,032 om mij te houden, 1293 02:18:03,025 --> 02:18:04,527 Nee, 1294 02:18:07,112 --> 02:18:09,080 Goed, 1295 02:18:09,239 --> 02:18:12,288 Je hebt het misschien nodig meer dan ooit nu, 1296 02:18:24,922 --> 02:18:27,220 Wie zijn zij? 1297 02:18:28,550 --> 02:18:31,053 Het zijn mijn mensen 1298 02:18:38,560 --> 02:18:40,904 Wie maakt je gelukkig? 1299 02:18:43,232 --> 02:18:44,324 Je doet. 1300 02:18:45,442 --> 02:18:48,662 Wat is het belangrijkste ding in je leven? 1301 02:18:50,322 --> 02:18:51,414 Je bent, 1302 02:18:51,949 --> 02:18:53,622 Je bent, 1303 02:18:57,621 --> 02:18:59,419 Wanneer zal ik je verlaten? 1304 02:19:02,501 --> 02:19:03,753 Nooit, 1305 02:19:08,257 --> 02:19:10,009 Mag ik doorgaan? 1306 02:19:12,594 --> 02:19:14,688 Doorgaan. 1307 02:20:38,513 --> 02:20:40,106 Wat denk je van dit? 1308 02:20:41,683 --> 02:20:43,526 Ik zou het niet doen ... 1309 02:20:43,685 --> 02:20:45,278 als ik het er niet mee eens was, 1310 02:20:47,189 --> 02:20:48,941 Dat is waar, 1311 02:20:49,608 --> 02:20:51,576 Ik heb dat opgemerkt over jou. 1312 02:20:52,527 --> 02:20:54,950 Dat doe je niet altijd ben het met me eens, 1313 02:20:55,739 --> 02:20:59,039 Jij ook, ik heb het gemerkt 1314 02:20:59,534 --> 02:21:02,959 Toch zijn we hier, nog steeds sprekend. 1315 02:21:03,246 --> 02:21:05,374 Maar niet voor veel langer. 1316 02:21:09,211 --> 02:21:10,963 Een leider kan haperen ... 1317 02:21:11,129 --> 02:21:12,551 maar steen ... 1318 02:21:13,423 --> 02:21:15,425 zal verdragen, 1319 02:21:16,051 --> 02:21:18,224 Deze wetten zullen gids zijn ze in jouw plaats, 1320 02:21:21,098 --> 02:21:22,645 Als je het niet eens bent ... 1321 02:21:23,225 --> 02:21:25,603 je zou moeten zetten naar beneden de hamer. 81797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.