Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,100 --> 00:00:05,500
* S
2
00:00:05,500 --> 00:00:05,900
* Su
3
00:00:05,900 --> 00:00:06,300
*Sub
4
00:00:06,300 --> 00:00:06,700
* Subs
5
00:00:06,700 --> 00:00:07,100
* Subs B
6
00:00:07,100 --> 00:00:07,500
* Subs door
7
00:00:07,500 --> 00:00:07,900
* Subs door M
8
00:00:07,900 --> 00:00:08,300
* Subs door Mo
9
00:00:08,300 --> 00:00:08,700
* Subs door Mov
10
00:00:08,700 --> 00:00:09,100
* Subs door Movi
11
00:00:09,100 --> 00:00:09,500
* Subs By Movie
12
00:00:09,500 --> 00:00:09,900
* Subs By Movie E
13
00:00:09,900 --> 00:00:10,300
* Subs door Movie Ey
14
00:00:10,300 --> 00:00:10,700
* Subs door Movie Eye
15
00:00:10,700 --> 00:00:11,100
* Subs By Movie Eye L
16
00:00:11,100 --> 00:00:11,500
* Subs By Movie Eye La
17
00:00:11,500 --> 00:00:11,900
* Subs door Movie Eye Lan
18
00:00:11,900 --> 00:00:12,300
* Subs door Movie Eye Land
19
00:00:12,300 --> 00:00:12,700
* Subs door Movie Eye Land *
20
00:00:12,700 --> 00:00:13,100
* Subs door Movie Eye Land *
21
00:00:13,120 --> 00:00:23,120
* Subs door Movie Eye Land *
www.MoviEyeLand.com
22
00:02:12,716 --> 00:02:14,434
Het is waar,
het Hettitische leger
23
00:02:14,509 --> 00:02:17,183
heeft 18.000 troepen
kampeerde buiten Kadesh.
24
00:02:17,346 --> 00:02:19,348
Wat minder duidelijk is, is waarom
25
00:02:19,514 --> 00:02:22,609
De Hettieten proberen het
om de grens over te steken.
26
00:02:23,018 --> 00:02:24,110
Duidelijk.
27
00:02:24,645 --> 00:02:26,113
Wat zou anders
doen ze het?
28
00:02:26,271 --> 00:02:30,447
Anticiperen op een invasie door
ons, volgens onze informatie.
29
00:02:30,609 --> 00:02:32,111
Ze denken dat we ...
30
00:02:32,277 --> 00:02:34,826
een aanval voorbereiden,
wat we niet zijn.
31
00:02:34,988 --> 00:02:38,367
Wat ik niet wil doen, en
zal niet doen, zit hier.
32
00:02:38,533 --> 00:02:41,036
En wacht tot we zijn
vechten tegen Hettitische legers. "
33
00:02:41,203 --> 00:02:43,331
buiten de paleismuren,
34
00:02:43,497 --> 00:02:44,965
Komen,
35
00:02:54,174 --> 00:02:55,892
Wat zeggen de ingewanden '?
36
00:02:56,134 --> 00:02:58,182
Dat doen ze niet
"zeg iets,
37
00:02:58,345 --> 00:02:59,847
Ze impliceren!
38
00:03:00,013 --> 00:03:01,185
En dat is open
naar interpretatie.
39
00:03:01,723 --> 00:03:02,690
Dus, interpreteer ze.
40
00:03:02,766 --> 00:03:05,269
We zullen winnen of we winnen '!
In een preventieve aanval?
41
00:03:05,435 --> 00:03:07,403
Het is een ja of nee.
42
00:03:08,355 --> 00:03:09,902
En het is niet duidelijk.
43
00:03:18,073 --> 00:03:20,075
Maar er is nog iets anders.
44
00:03:21,118 --> 00:03:24,588
In de strijd,
een leider zal worden gered. "
45
00:03:24,746 --> 00:03:27,750
en zijn redder
zal ooit leiden.
46
00:03:30,377 --> 00:03:32,471
Dan de ingewanden
zou ook moeten zeggen. "
47
00:03:32,629 --> 00:03:34,472
dat we willen
de reden verlaten. "
48
00:03:34,631 --> 00:03:37,384
en laat je leiden door voortekenen.
49
00:03:46,017 --> 00:03:47,189
Grote Sekhmet ...
50
00:03:47,936 --> 00:03:50,689
Farao drinkt
in jouw naam. "
51
00:03:50,856 --> 00:03:54,030
en bidt voor de overwinning
over de Hethieten in Kades.
52
00:03:55,569 --> 00:03:59,870
Uw eerste bestelling wanneer
de tijd komt, je gaat met pensioen,
53
00:04:00,031 --> 00:04:01,374
Ik zal.
54
00:04:01,533 --> 00:04:03,456
Ik weet niet waarom
mijn vader heeft niet,
55
00:04:03,952 --> 00:04:06,330
Maar, voor het geval ...
56
00:04:06,496 --> 00:04:10,842
als je me echt in gevaar ziet
daar buiten, de andere kant op rijden.
57
00:04:11,501 --> 00:04:13,174
Ik meen het,
58
00:04:15,922 --> 00:04:18,516
Wanneer i> ik naar je kijk
Ik zie stijf de twee jongens -. I>
59
00:04:18,675 --> 00:04:21,349
die samen zijn opgegroeid,
sluiten als broers.
60
00:04:21,678 --> 00:04:23,021
Als, om welke reden dan ook.
61
00:04:23,180 --> 00:04:24,602
dat vergeet je ooit.
62
00:04:25,932 --> 00:04:27,684
laat deze je eraan herinneren,
63
00:04:29,019 --> 00:04:31,522
Lang genoeg om effectief te zijn
van paard ...
64
00:04:31,688 --> 00:04:33,531
Niet zo lang dat
je struikelt over hen,
65
00:04:34,357 --> 00:04:36,701
Dit is zijn.
Je hebt de mijne,
66
00:04:36,860 --> 00:04:38,362
Dat is juist.
Dat is hoe ik het wil.
67
00:04:38,528 --> 00:04:39,700
Je hebt elkaars
68
00:04:40,197 --> 00:04:41,699
om elkaar veilig te houden,
69
00:04:41,865 --> 00:04:43,367
Beloof me dat je dat gaat doen ...
70
00:04:44,034 --> 00:04:45,536
altijd.
71
00:04:46,703 --> 00:04:47,704
Oh...
72
00:05:42,884 --> 00:05:44,261
Seti! Seti! Seti!
73
00:05:46,721 --> 00:05:48,644
Seti!
74
00:06:13,957 --> 00:06:15,004
Er!
75
00:06:28,889 --> 00:06:31,859
Zet Amun-divisie in
naar het noorden,
76
00:06:31,933 --> 00:06:34,152
Ra divisie naar het centrum. "
77
00:06:34,311 --> 00:06:36,655
en Ptah naar het zuiden.
En we houden Seth als reserve.
78
00:06:38,398 --> 00:06:39,524
In reserve '?
79
00:06:39,608 --> 00:06:40,700
Ja.
80
00:06:42,277 --> 00:06:44,700
We moeten concentreren
onze kracht in het centrum.
81
00:06:45,780 --> 00:06:47,703
Je moet je concentreren
de jouwe tijdens het vechten.
82
00:06:48,491 --> 00:06:50,710
Verlaat het generaalschap
naar mij.
83
00:08:04,109 --> 00:08:05,110
Brand!
84
00:08:15,745 --> 00:08:16,746
Brand!
85
00:08:47,068 --> 00:08:48,445
In rekening brengen;
86
00:11:16,593 --> 00:11:19,096
Neem Ramses! Gaan!
87
00:11:20,263 --> 00:11:21,856
Gaan!
88
00:11:30,273 --> 00:11:34,119
Omdraaien! Omdraaien!
89
00:11:51,336 --> 00:11:55,136
Mozes! Mozes! Mozes!
90
00:12:08,269 --> 00:12:09,361
Mozes,
91
00:12:11,147 --> 00:12:12,148
Wat is daar gebeurd?
92
00:12:12,941 --> 00:12:14,318
Niets,
93
00:12:14,484 --> 00:12:18,284
Ik vroeg de commandanten hetzelfde.
Ze loog ook,
94
00:12:18,988 --> 00:12:19,989
En ik ben het beu.
95
00:12:21,532 --> 00:12:23,534
Hij denkt dat er iets is gebeurd,
96
00:12:23,826 --> 00:12:25,328
Maar dat gebeurde niet '
Betekenis'?
97
00:12:25,828 --> 00:12:28,047
De hoge priesteres,
haar profetie.
98
00:12:28,206 --> 00:12:30,208
Ze zei dat ze niet kon zien
wie zal winnen.
99
00:12:30,375 --> 00:12:33,720
De andere.
"De leider zal worden gered ..."
100
00:12:33,878 --> 00:12:35,300
enzovoorts.
101
00:12:36,839 --> 00:12:39,012
Heb je het leven van mijn zoon gered?
102
00:12:41,344 --> 00:12:42,345
Ja.
103
00:12:43,805 --> 00:12:44,852
Zitten.
104
00:12:46,516 --> 00:12:48,860
"Bedankt" is
niet voldoende ...
105
00:12:50,311 --> 00:12:51,688
maar bedankt,
106
00:12:52,855 --> 00:12:55,859
Ik weet dat je niet gelooft
in voortekenen of profetieën,
107
00:12:56,025 --> 00:12:57,902
maar ik geloof wel.
108
00:12:58,069 --> 00:12:59,912
En dat respecteer ik.
109
00:13:00,863 --> 00:13:02,581
Maar dit is niets,
110
00:13:02,740 --> 00:13:05,084
Dit doet het niet
zelfs zinvol,
111
00:13:05,243 --> 00:13:06,870
Omdat je dat niet bent
mijn bloed.
112
00:13:08,037 --> 00:13:09,334
Ja.
113
00:13:10,039 --> 00:13:13,043
Het is waar,
je kunt me niet slagen,
114
00:13:13,876 --> 00:13:15,503
Niet op de gebruikelijke manier,
115
00:13:15,670 --> 00:13:17,092
Helemaal niet,
116
00:13:17,255 --> 00:13:19,383
Op de een of andere manier denkbaar,
hier aan het zitten.
117
00:13:20,717 --> 00:13:24,722
Het is vreselijk om dit te zeggen
over de eigen zoon ...
118
00:13:26,931 --> 00:13:29,229
maar ik vertrouw je
meer dan hij om te leiden.
119
00:13:32,729 --> 00:13:34,606
"De Hettitische strijdwagen ...
120
00:13:34,772 --> 00:13:37,446
"crashte door onze verdediging
en begon zijn aanval.
121
00:13:37,900 --> 00:13:39,573
"Ik heb mezelf gevonden
omringd door de vijand ...
122
00:13:41,404 --> 00:13:43,873
"geen soldaat,
geen schilddrager ...
123
00:13:44,073 --> 00:13:46,576
"geconfronteerd met een wanhopige
vechten voor mijn leven.
124
00:13:47,076 --> 00:13:48,749
"Alleen met
de hulp van de goden,
125
00:13:49,454 --> 00:13:51,252
"versloeg ik
onze aanvallers ...
126
00:13:51,414 --> 00:13:53,542
"en weer bij Ra divisie."
127
00:13:53,708 --> 00:13:55,255
Stop daar.
128
00:13:57,045 --> 00:13:59,798
Alles wat je zou doen
graag herformuleren?
129
00:13:59,964 --> 00:14:00,965
Nee, i>
130
00:14:02,592 --> 00:14:03,684
Zal ik doorgaan?
131
00:14:03,760 --> 00:14:04,886
Nee, ik weet zeker dat de rest prima is.
132
00:14:05,094 --> 00:14:06,311
Wat is het volgende'?
133
00:14:06,471 --> 00:14:07,597
Pithom.
134
00:14:07,764 --> 00:14:08,765
Wat is ermee?
135
00:14:08,931 --> 00:14:11,650
De situatie. De slaven,
136
00:14:11,893 --> 00:14:13,611
Fijn. Ramses,
137
00:14:14,395 --> 00:14:15,396
Wat'?
138
00:14:15,563 --> 00:14:17,031
Ga daar naar boven,
ontmoet de onderkoning,
139
00:14:17,106 --> 00:14:18,449
kijk rond, maak een i> rapport,
140
00:14:19,901 --> 00:14:20,902
Me?
141
00:14:21,069 --> 00:14:25,119
Het zal de jouwe zijn op een dag,
Heb er interesse in.
142
00:14:27,658 --> 00:14:29,285
Wat nog meer?
143
00:14:37,668 --> 00:14:39,136
Ik ga naar de onderkoning.
144
00:14:39,295 --> 00:14:40,592
Nee.
145
00:14:41,964 --> 00:14:43,466
Ik zal gaan.
146
00:14:43,800 --> 00:14:45,097
Het is onder je,
147
00:14:45,259 --> 00:14:47,478
Het is onder een generaal.
148
00:14:47,804 --> 00:14:48,805
Ik doe het, i>
149
00:14:50,264 --> 00:14:51,311
Ramses ...
150
00:14:51,641 --> 00:14:52,984
kunnen we het vergeten
wat is er gebeurd...
151
00:14:53,142 --> 00:14:54,940
op het slagveld?
152
00:14:55,103 --> 00:14:57,151
Als onze posities
was omgekeerd ...
153
00:14:57,313 --> 00:14:59,031
Ik zou gered hebben
jouw leven ook
154
00:14:59,190 --> 00:15:01,113
Ik weet. Ik weet,
155
00:15:13,663 --> 00:15:15,336
Het was een goede foto,
156
00:15:15,665 --> 00:15:18,669
Zelfs als de goden
heeft je doel bepaald
157
00:15:23,673 --> 00:15:26,176
Een beetje gif in uw
bloed is een goede zaak.
158
00:15:27,218 --> 00:15:30,973
Maakt je minder kwetsbaar
naar de volgende giftige beet,
159
00:15:31,139 --> 00:15:33,141
Misschien zelfs van mijn vader.
160
00:16:14,557 --> 00:16:16,559
Welkom bij Pithom,
161
00:16:18,186 --> 00:16:20,405
Je went aan de geur.
162
00:16:35,703 --> 00:16:39,458
De onderkoning lijkt te genieten
een goed deel van zijn middelen,
163
00:16:39,624 --> 00:16:43,219
Dit is niet iedereen een taak
wil doen, mijn heer.
164
00:16:43,377 --> 00:16:48,554
Een zekere mate van comfort is dat
noodzakelijk om zijn zin te behouden,
165
00:16:51,135 --> 00:16:53,263
Je weet wel
wat het probleem is?
166
00:16:53,346 --> 00:16:55,474
Mensen leven te lang
deze dagen.
167
00:16:56,224 --> 00:16:58,602
Elk jaar blijft het sterftecijfer achter
verder achter het geboortecijfer.
168
00:16:59,560 --> 00:17:00,812
En deze mensen ...
169
00:17:00,978 --> 00:17:04,733
ze reproduceren
alsof het een sport is.
170
00:17:04,899 --> 00:17:07,243
Dit is het probleem?
Een groeiend personeelsbestand?
171
00:17:07,401 --> 00:17:09,904
Oh nee. Nee natuurlijk niet.
Het is goed voor de productie.
172
00:17:10,071 --> 00:17:12,574
Natuurlijk is het,
maar tot op zekere hoogte.
173
00:17:13,616 --> 00:17:15,994
Wanneer die bevolking
wil je dood ...
174
00:17:16,160 --> 00:17:17,161
ja, het is een probleem,
175
00:17:17,245 --> 00:17:22,672
Dus, ofwel krijg ik meer
troepen om de orde te handhaven.
176
00:17:22,833 --> 00:17:24,335
Of ik begin
de kudde uitdunnen,
177
00:17:24,502 --> 00:17:26,504
U begint
mensen afslachten ...
178
00:17:26,671 --> 00:17:30,471
voor geen andere reden dan
deze precaire theorie ...
179
00:17:30,633 --> 00:17:33,512
je zal het ding provoceren
je zegt dat je het wilt vermijden.
180
00:17:33,678 --> 00:17:36,477
fijn,
geef me dan de troepen.
181
00:17:38,140 --> 00:17:39,642
Laten we naar beneden gaan
en praat met ze,
182
00:17:39,809 --> 00:17:40,856
Waarom op aarde?
183
00:17:41,018 --> 00:17:43,066
Je bent bezorgd
over opruiing.
184
00:17:43,145 --> 00:17:45,364
Laten we kijken of
die zorgen zijn echt.
185
00:17:45,523 --> 00:17:46,775
Door met ze te praten '?
186
00:17:47,525 --> 00:17:49,994
Door naar ze te kijken ...
187
00:17:50,152 --> 00:17:51,449
als ik met ze praat,
188
00:17:51,612 --> 00:17:54,161
U kunt een i> perceel opgeven
over iemand,
189
00:17:54,323 --> 00:17:55,996
hem in de ogen kijken,
190
00:17:56,450 --> 00:17:58,669
Nou, laat mij
vertel je iets ...
191
00:17:59,161 --> 00:18:01,334
over Hebreeërs,
192
00:18:01,789 --> 00:18:04,167
Ze zijn een samenzwering,
strijdbare mensen.
193
00:18:05,835 --> 00:18:07,337
Weet je wat
"Israëliet" betekent ...
194
00:18:07,503 --> 00:18:08,595
in hun eigen taal?
195
00:18:08,754 --> 00:18:11,007
"Hij die vecht met God!"
196
00:18:11,173 --> 00:18:13,517
"Hij die worstelt met God."
197
00:18:13,676 --> 00:18:15,303
Er is een verschil.
198
00:18:16,262 --> 00:18:17,559
Ik ben misschien niet zo
opgeleid als jij,
199
00:18:17,638 --> 00:18:19,515
wat blijkbaar
je wilt me eraan herinneren.
200
00:18:19,932 --> 00:18:22,526
Maar ik moet
handel ze elke dag af.
201
00:18:22,685 --> 00:18:24,107
Ik weet waar ik het over heb,
202
00:18:24,270 --> 00:18:26,648
Je hoeft niet te komen.
Ik ga zelf naar beneden,
203
00:19:05,686 --> 00:19:06,983
Hou op!
204
00:19:07,480 --> 00:19:09,027
Waarom wordt hij gestraft?
205
00:19:09,190 --> 00:19:12,239
Aanhoudende onruststoker,
mijn Heer.
206
00:19:13,069 --> 00:19:14,696
Waarom lacht hij?
207
00:19:15,404 --> 00:19:17,247
Hij zegt dat hij zich voelt
geen pijn, mijn heer.
208
00:19:18,074 --> 00:19:19,872
Waarom zweep je dan?
209
00:19:31,921 --> 00:19:34,674
Jij was niet
willekeurig verzameld.
210
00:19:34,840 --> 00:19:36,842
Ik vroeg om te zien ...
211
00:19:37,093 --> 00:19:38,595
de oudsten,
212
00:19:40,846 --> 00:19:43,065
Kom op.
Waar bid je voor?
213
00:19:43,683 --> 00:19:45,276
We bidden om weer Canaan te zien.
214
00:19:45,434 --> 00:19:46,435
Canaan opnieuw?
215
00:19:46,602 --> 00:19:47,694
Je hebt het nog nooit gezien.
216
00:19:47,853 --> 00:19:49,696
Ik heb Canaan gezien,
217
00:19:49,855 --> 00:19:52,449
Ik heb gezien dat het bewoond wordt door
stammen feller dan het leger van Egypte.
218
00:19:52,608 --> 00:19:54,110
Dus dat zal je niet zijn
er terug naar ...
219
00:19:54,276 --> 00:19:55,528
of, als je dat doet, ervan.
220
00:19:55,695 --> 00:19:57,447
- God zegt het anders.
Welke god?
221
00:19:57,613 --> 00:19:58,785
Je God?
De God van Abraham?
222
00:19:58,948 --> 00:20:00,621
De god die zegt
dat je speciaal bent?
223
00:20:00,783 --> 00:20:01,784
Dat je bent gekozen?
224
00:20:01,951 --> 00:20:03,168
Kom hier. Up.
225
00:20:03,327 --> 00:20:04,453
Kom hier,
226
00:20:10,751 --> 00:20:11,752
Hij heeft ongelijk,
227
00:20:14,171 --> 00:20:16,515
Ik kan zien dat je niet overtuigd bent,
en dat is een probleem.
228
00:20:16,966 --> 00:20:19,719
Omdat naast onrealistisch
geloof liegt fanatisme ...
229
00:20:19,885 --> 00:20:22,104
en daarnaast, opruiing,
en daarnaast revolutie.
230
00:20:22,263 --> 00:20:23,856
En het begint allemaal
met de oudsten-
231
00:20:23,931 --> 00:20:24,978
Wat is je naam'?
232
00:20:25,057 --> 00:20:26,104
Wat is van jou?
233
00:20:29,562 --> 00:20:30,609
Ik zal het je vertellen.
234
00:20:30,771 --> 00:20:32,239
Ik ben Moses, zoon van Bithia ...
235
00:20:32,398 --> 00:20:34,150
kleinzoon van Horemheb.
236
00:20:39,071 --> 00:20:41,290
Neem de naam van deze persoon op
en de rest van hen.
237
00:20:41,449 --> 00:20:43,372
Breng de volgende groep binnen,
238
00:20:45,661 --> 00:20:47,538
Mijn naam is Nun,
239
00:20:52,001 --> 00:20:52,968
Mijn Heer!
240
00:20:53,043 --> 00:20:54,511
Stop daar!
Laat hem door.
241
00:20:55,921 --> 00:20:57,719
Er is iets
de oudste moet het je vertellen.
242
00:20:57,882 --> 00:20:59,384
Maar niet hier,
243
00:20:59,550 --> 00:21:00,642
Zeg waar en wanneer.
244
00:21:00,968 --> 00:21:02,265
Het gebedshuis, vanavond,
245
00:21:03,429 --> 00:21:04,851
Hier,
246
00:21:13,814 --> 00:21:16,283
Ik zie dat je dat hebt gedaan
heb je avontuur overleefd
247
00:21:16,734 --> 00:21:17,906
Sorry om te maken
je huilt opnieuw,
248
00:21:18,068 --> 00:21:19,786
Ik wacht niet.
249
00:21:20,070 --> 00:21:21,413
Hoe was je
reis naar de steengroeve?
250
00:21:21,489 --> 00:21:22,536
Fijn.
251
00:21:22,698 --> 00:21:23,745
Je zag waar ik mee sta,
252
00:21:23,824 --> 00:21:24,871
Mmm.
253
00:21:26,118 --> 00:21:27,119
Vertel het me...
254
00:21:27,203 --> 00:21:28,329
is er iemand?
meer van mijn records
255
00:21:28,412 --> 00:21:30,039
Ik zou kunnen krijgen
jij voor je vertrekt?
256
00:21:30,206 --> 00:21:31,378
Je kan het me vertellen...
257
00:21:31,540 --> 00:21:36,512
heeft dit allemaal
is gemeld aan Memphis?
258
00:21:36,670 --> 00:21:39,093
Was het goedgekeurd?
Heb je het schriftelijk?
259
00:21:39,757 --> 00:21:41,304
Natuurlijk. Het staat vast,
260
00:21:41,467 --> 00:21:42,935
Dus je vindt het niet erg
als we het checken?
261
00:21:44,970 --> 00:21:46,643
Natuurlijk vind ik het niet erg,
262
00:21:47,389 --> 00:21:48,811
Bu! Ik begrijp het niet
wat is er misgegaan.
263
00:21:48,974 --> 00:21:50,897
Heb ik iets gedaan?
om je te mishagen?
264
00:21:51,060 --> 00:21:54,280
En zo ja, is er een manier
Ik zou je kunnen plezieren '?
265
00:21:55,356 --> 00:21:57,825
Je kan stoppen
leven als een koning.
266
00:21:58,192 --> 00:22:00,069
Je bent niet een.
267
00:22:54,290 --> 00:22:56,509
"... en je zult bezetten
het land Kanaän. "
268
00:22:56,625 --> 00:22:58,423
Kanaän is al bezet,
269
00:22:59,003 --> 00:23:00,550
God belooft
we zullen terugkomen.
270
00:23:00,713 --> 00:23:01,805
In kettingen of in doodskisten?
271
00:23:03,007 --> 00:23:04,304
Als vrije mannen ...
272
00:23:04,466 --> 00:23:07,015
in een land dat stroomt
met melk en honing,
273
00:23:15,644 --> 00:23:17,362
Kunnen ze dat tenminste
wacht buiten'?
274
00:23:17,438 --> 00:23:18,655
We zijn niet gevaarlijk,
275
00:23:18,814 --> 00:23:20,316
Wacht bij de paarden.
276
00:23:25,070 --> 00:23:26,287
Geloof je in toeval?
277
00:23:26,739 --> 00:23:28,161
Zo veel als al het andere.
278
00:23:28,324 --> 00:23:30,201
Ik denk niet dat dit een is.
279
00:23:30,367 --> 00:23:31,368
Wat niet?
280
00:23:31,869 --> 00:23:34,122
Kom je naar Pithom,
281
00:23:34,288 --> 00:23:35,335
Waarom ben je gekomen'?
282
00:23:35,497 --> 00:23:36,623
Bedrijf,
283
00:23:40,794 --> 00:23:41,795
Zitten.
284
00:23:49,887 --> 00:23:50,888
Wie is je vader?
285
00:23:52,014 --> 00:23:54,016
Ik weet dat je dat niet doet
ken zijn naam ...
286
00:23:54,183 --> 00:23:56,026
alleen dat hij een generaal was
in het leger van Farao ...
287
00:23:56,185 --> 00:23:58,313
niet genoemd door je moeder,
288
00:23:58,479 --> 00:24:00,732
Ik kan zien dat dit aan het maken is
jij ongemakkelijk,
289
00:24:01,774 --> 00:24:04,277
Dit zal je interesseren
290
00:24:05,194 --> 00:24:06,946
Er was geen generaal.
291
00:24:07,988 --> 00:24:09,410
Je moeder...
292
00:24:09,573 --> 00:24:11,621
de vrouw die jij jouw naam hebt
moeder, heeft geen kinderen.
293
00:24:11,784 --> 00:24:14,082
Je bent een slaaf geboren.
294
00:24:14,244 --> 00:24:15,996
Ga niet weg. Ga niet weg.
295
00:24:16,163 --> 00:24:17,915
Het is beter voor jou dat ik het doe,
296
00:24:19,208 --> 00:24:20,209
Ik ga ervandoor.
297
00:24:21,001 --> 00:24:25,131
Als je nu weggaat,
je komt gewoon terug,
298
00:24:25,506 --> 00:24:27,850
omdat je weet dat er iets mis is.
Je hebt het altijd gevoeld.
299
00:24:30,552 --> 00:24:32,054
Alstublieft.
300
00:24:33,222 --> 00:24:34,394
Iedereen eruit,
301
00:24:34,890 --> 00:24:36,358
Uit,
302
00:24:47,403 --> 00:24:49,076
Het jaar van je geboorte.
303
00:24:49,238 --> 00:24:52,583
er was een profetie dat
onze leider zou geboren worden ...
304
00:24:52,741 --> 00:24:55,585
om ons te bevrijden
van onze bondage,
305
00:24:55,744 --> 00:24:58,247
En zo was er een edict
van Memphis ...
306
00:24:58,414 --> 00:25:01,839
om iedereen te doden
eerstgeboren Hebreeuwse jongen,
307
00:25:02,584 --> 00:25:04,757
Je ouders hebben niet gewacht
om dat te laten gebeuren.
308
00:25:05,087 --> 00:25:09,558
Elke kans op overleven
was beter dan geen kans.
309
00:25:09,717 --> 00:25:12,220
Ze hebben je overhandigd
naar je zus.
310
00:25:12,386 --> 00:25:17,267
Ze nam je mee in een mand
naar de oevers van de rivier ...
311
00:25:17,433 --> 00:25:20,437
en zij dreef jou
naar waar ze wist ...
312
00:25:20,602 --> 00:25:23,776
Dochter van farao Paramesse,
Bithia, baadde.
313
00:25:23,939 --> 00:25:27,614
Bithia nam jou en jouw
zuster, Miriam, als meid ...
314
00:25:27,776 --> 00:25:29,699
en heb je haar als i> grootgebracht.
315
00:25:29,862 --> 00:25:32,786
Ze waarschijnlijk
hield zelfs van jou ...
316
00:25:32,948 --> 00:25:34,791
maar ze heeft het je nooit verteld,
317
00:25:34,867 --> 00:25:36,619
of iemand anders, de waarheid.
318
00:25:37,119 --> 00:25:38,962
Je bent Hebreeuws,
319
00:25:39,538 --> 00:25:41,131
De waarheid?
320
00:25:43,375 --> 00:25:44,422
De waarheid is,
321
00:25:44,501 --> 00:25:46,424
het is niet eens
dat is een goed verhaal.
322
00:25:47,796 --> 00:25:49,764
En ik dacht je mensen
waren bedoeld om te zijn ...
323
00:25:49,923 --> 00:25:52,051
goede verhalenvertellers.
324
00:26:04,313 --> 00:26:06,156
Jij, slaaf.
325
00:26:08,150 --> 00:26:09,652
U!
326
00:26:58,158 --> 00:27:01,082
Verwacht je een beloning
voor deze informatie?
327
00:27:01,662 --> 00:27:04,916
Onze beloning is
van service aan jou,
328
00:27:05,082 --> 00:27:07,005
Dat gezegd hebbende, als er ...
329
00:27:07,167 --> 00:27:10,421
een teken dat je in gedachten had
daarbuiten ...
330
00:27:10,754 --> 00:27:12,347
we zouden het niet weigeren.
331
00:27:13,090 --> 00:27:15,058
Nou, hoe zit dit dan?
332
00:27:15,217 --> 00:27:17,265
Hoe zit het met
als ik je niet vermoord?
333
00:27:17,636 --> 00:27:21,231
Hmm? Dat zou zijn
voldoende betaling,
334
00:27:22,391 --> 00:27:24,109
Jullie mensen.
335
00:28:07,644 --> 00:28:10,443
Ga alstublieft weg.
336
00:28:11,773 --> 00:28:13,150
Alstublieft.
337
00:28:19,323 --> 00:28:20,324
Hoe ging het'?
338
00:28:21,241 --> 00:28:22,788
We kunnen praten
dat een andere keer.
339
00:28:22,951 --> 00:28:24,328
We kunnen er nu over praten ...
340
00:28:24,494 --> 00:28:27,589
al was het maar als a i> onderbreking hiervan
leger van grimmige artsen.
341
00:28:31,001 --> 00:28:32,469
Zitten.
342
00:28:38,133 --> 00:28:42,013
We nemen een grondige blik
bij de stadsrecords. "
343
00:28:42,179 --> 00:28:43,772
en de man is
duidelijk een dief.
344
00:28:43,931 --> 00:28:47,481
Het is er een van het leven
meer deprimerende ironieën ...
345
00:28:47,643 --> 00:28:49,316
dat de mannen
die hunkeren naar macht. "
346
00:28:49,478 --> 00:28:50,855
zijn het best uitgerust
om het te verwerven,
347
00:28:50,938 --> 00:28:52,815
en ten minste gepast
om het uit te oefenen.
348
00:28:58,320 --> 00:28:59,663
Wat is er mis, Mozes?
349
00:29:00,530 --> 00:29:01,827
Je bent ziek.
350
00:29:02,449 --> 00:29:04,668
Iets anders
verontrust je,
351
00:29:05,160 --> 00:29:06,503
Ik kan zeggen,
352
00:29:07,454 --> 00:29:09,832
Nee, niets anders.
353
00:29:30,644 --> 00:29:32,863
Moge je alert zijn ...
354
00:29:33,188 --> 00:29:35,361
verjongd en
beschermd door de goden,
355
00:29:36,858 --> 00:29:38,701
elk moment van
je eeuwige leven.
356
00:30:31,705 --> 00:30:34,549
En aan de linkerkant,
357
00:30:36,043 --> 00:30:37,590
Nee, jouw links,
358
00:30:37,753 --> 00:30:39,130
Meer meer meer.
359
00:30:39,296 --> 00:30:40,593
Goed,
360
00:30:41,423 --> 00:30:43,471
Het is lang,
361
00:30:43,633 --> 00:30:44,976
Monumenten zijn monumenten ...
362
00:30:45,260 --> 00:30:47,388
voor een reden. Ze inspireren.
363
00:30:47,929 --> 00:30:49,897
Inspireer wat,
in dit geval?
364
00:30:51,224 --> 00:30:54,353
In deze,
en in elk geval, macht,
365
00:30:56,605 --> 00:30:58,778
Zeg het hardop,
wat het ook is.
366
00:30:59,274 --> 00:31:02,278
De onderkoning van Pithom
is buiten.
367
00:31:02,444 --> 00:31:03,741
Hij staat niet op de agenda.
368
00:31:03,987 --> 00:31:06,285
Wel, hij kan teruggaan
naar Pithom totdat hij is.
369
00:31:06,448 --> 00:31:07,950
Nee, dat zouden we moeten doen
ga hiermee om.
370
00:31:08,116 --> 00:31:09,493
Breng hem binnen,
371
00:31:21,088 --> 00:31:23,341
Als je hier kwam bedelen
de vergeving van de nieuwe koning ...
372
00:31:23,465 --> 00:31:24,432
het zal niet werken,
373
00:31:24,508 --> 00:31:26,010
Arresteer hem,
374
00:31:26,176 --> 00:31:27,302
Oh. Wacht, alsjeblieft.
375
00:31:27,677 --> 00:31:29,850
Mag ik op zijn minst reageren '?
376
00:31:30,013 --> 00:31:31,185
Ik smeek u,
377
00:31:31,348 --> 00:31:32,975
Het is in jouw belang.
378
00:31:33,975 --> 00:31:34,942
Je maakt het kort.
379
00:31:35,018 --> 00:31:36,019
Ik zal...
380
00:31:36,978 --> 00:31:38,321
alleen aan de koning,
381
00:31:38,939 --> 00:31:40,156
Mijn advies is dat ...
382
00:31:40,315 --> 00:31:42,989
hij, en de andere generaals,
verlaat ook de kamer.
383
00:31:44,945 --> 00:31:46,322
Werkelijk?
384
00:31:46,488 --> 00:31:48,286
Dat is jouw advies?
385
00:31:48,365 --> 00:31:49,582
Hmm. I>
386
00:31:49,658 --> 00:31:51,626
Goed,
jij bent niet zijn adviseur,
387
00:31:53,286 --> 00:31:55,038
Oh dat klopt.
Je bent.
388
00:31:55,205 --> 00:31:56,206
Dat is juist,
389
00:31:56,331 --> 00:31:57,878
Mozes,
390
00:32:01,128 --> 00:32:02,129
Mozes,
391
00:32:05,507 --> 00:32:07,009
Iedereen behalve de onderkoning.
392
00:32:08,176 --> 00:32:09,553
uit,
393
00:32:27,696 --> 00:32:29,369
Vreselijk nieuws,
394
00:32:31,199 --> 00:32:32,872
Daar ben je,
395
00:32:35,328 --> 00:32:36,454
Zo...
396
00:32:36,538 --> 00:32:37,585
Mmm '?
397
00:32:37,664 --> 00:32:38,836
De onderkoning.
398
00:32:39,207 --> 00:32:40,709
Je hebt hem niet gearresteerd,
399
00:32:41,877 --> 00:32:44,346
Je hebt niet genomen
het advies van uw Chief Advisor,
400
00:32:46,715 --> 00:32:48,717
Nee, hij kwam. Uh ...
401
00:32:50,719 --> 00:32:52,813
Hij vertelde me van een incident
waarbij twee bewakers betrokken zijn.
402
00:32:52,971 --> 00:32:55,065
Een daarvan
heeft de aanval overleefd,
403
00:32:55,223 --> 00:32:58,193
En ik vertelde het hem
Het kon me niets schelen.
404
00:32:59,227 --> 00:33:02,026
En toen vertelde hij het me
het meest ongelooflijke verhaal.
405
00:33:02,647 --> 00:33:04,866
Hij zei tegen hem:
door zeer betrouwbare bronnen.
406
00:33:05,025 --> 00:33:06,572
Vervolgens, wanneer ingedrukt ...
407
00:33:07,569 --> 00:33:11,039
hij gaf dat toe
zij waren Hebreeuwse spionnen.
408
00:33:11,406 --> 00:33:12,749
Weet je wat
Ik heb het over,
409
00:33:12,908 --> 00:33:14,251
Ja.
410
00:33:15,744 --> 00:33:17,542
En wat denk je ervan '?
411
00:33:18,246 --> 00:33:21,170
Ik vind het aanstootgevend,
en ik vind het belachelijk.
412
00:33:21,333 --> 00:33:22,585
Ja, ja!
413
00:33:22,751 --> 00:33:24,424
Jij, van alle mensen, een Hebreeër.
414
00:33:26,671 --> 00:33:28,594
En ik zei.
415
00:33:28,715 --> 00:33:31,594
Hoe kan ik geloven
zo'n verhaal?
416
00:33:32,928 --> 00:33:34,100
Neef.
417
00:33:35,597 --> 00:33:36,598
je kunt niet,
418
00:33:36,765 --> 00:33:39,359
Wat als ik de kans neem
van het niet geloven, Mozes?
419
00:33:41,603 --> 00:33:43,776
Wat moet ik doen?
420
00:33:44,940 --> 00:33:45,941
Bithia!
421
00:33:50,278 --> 00:33:51,746
Moeder,
422
00:33:51,905 --> 00:33:52,952
De man is een dief,
423
00:33:53,281 --> 00:33:54,373
Mijn zoon ontdekt dit,
424
00:33:54,991 --> 00:33:55,992
Jij niet.
425
00:33:56,076 --> 00:33:57,999
En hij rapporteert het
aan je vader,
426
00:33:58,078 --> 00:33:59,375
wie zou hebben
heb deze dief opgehangen,
427
00:33:59,579 --> 00:34:01,456
als hij dat niet had gedaan
stervende zelf,
428
00:34:01,623 --> 00:34:03,296
Je gelooft zijn zwakke,
zelfingenomen leugens.
429
00:34:03,708 --> 00:34:05,961
Alles wat ik wil weten
is als het waar is.
430
00:34:06,127 --> 00:34:07,549
Ik vroeg niet om een tirade,
431
00:34:08,380 --> 00:34:10,257
Te praten over
dit langer nog ...
432
00:34:10,423 --> 00:34:11,640
zou het waardig maken ...
433
00:34:11,800 --> 00:34:12,767
en ik zal dat niet doen.
434
00:34:12,842 --> 00:34:13,934
Beantwoord de vraag,
435
00:34:14,094 --> 00:34:15,721
Ja of nee'?
436
00:34:15,887 --> 00:34:16,979
Sprak ik tegen je?
437
00:34:17,138 --> 00:34:18,435
Breng haar binnen. Breng haar naar binnen,
438
00:34:19,599 --> 00:34:21,317
Nu!
439
00:34:23,478 --> 00:34:24,570
Miriam!
440
00:34:24,646 --> 00:34:27,069
Komen. Ga zitten,
441
00:34:29,317 --> 00:34:31,615
Nu ga ik het doen
vraag je wat dingen ...
442
00:34:31,778 --> 00:34:34,577
dat zal lijken
heel vreemd voor jou.
443
00:34:34,739 --> 00:34:36,616
Ik zou je gewoon willen
om ze naar waarheid te beantwoorden,
444
00:34:38,159 --> 00:34:39,661
Hoe ken je Moses?
445
00:34:41,788 --> 00:34:43,085
Je weet hoe ik hem ken ...
446
00:34:44,583 --> 00:34:45,584
en jij,
447
00:34:46,501 --> 00:34:48,720
Ik heb geholpen jullie beiden groot te brengen,
448
00:34:49,796 --> 00:34:51,639
Dus dat ben je niet
zijn zus, dan?
449
00:34:52,257 --> 00:34:53,759
Natuurlijk niet,
450
00:34:55,051 --> 00:34:56,724
En je bent geen Hebreeuws.
451
00:34:56,886 --> 00:34:58,229
Nee, i>
452
00:35:01,516 --> 00:35:03,610
Plaats je arm op de tafel.
453
00:35:06,980 --> 00:35:07,981
Ramses--
454
00:35:08,148 --> 00:35:09,149
Doe niet zo stom!
455
00:35:09,608 --> 00:35:11,656
Ik praat niet tegen jou!
456
00:35:13,361 --> 00:35:15,409
Ik praat tegen haar,
457
00:35:18,575 --> 00:35:20,794
Je hele arm
op tafel, Miriam.
458
00:35:21,119 --> 00:35:22,416
Dank je,
459
00:35:24,706 --> 00:35:25,923
Ramses ...
460
00:35:26,916 --> 00:35:28,213
ga hier niet verder mee door.
461
00:35:29,002 --> 00:35:31,300
Neem dit niet
verder, of wat?
462
00:35:32,005 --> 00:35:33,427
Neem dit niet
verder.
463
00:35:33,590 --> 00:35:35,843
Weet je het zeker
daarover?
464
00:35:36,009 --> 00:35:38,683
Gel je hand eraf,
of gebruik het nu.
465
00:35:40,597 --> 00:35:43,567
Of misschien zou je willen
om de vraag te beantwoorden?
466
00:35:49,856 --> 00:35:51,403
Dan ga ik verder,
467
00:35:52,442 --> 00:35:54,444
Miriam, ik ga
om je opnieuw te vragen,
468
00:35:54,611 --> 00:35:55,828
en als je antwoord
is weer geen ...
469
00:35:56,279 --> 00:35:57,952
Ik verontschuldig me voor
wat gebeurt er nu.
470
00:36:03,161 --> 00:36:05,414
Ben jij zijn zus?
471
00:36:07,707 --> 00:36:08,708
Nee, i>
472
00:36:18,802 --> 00:36:20,179
Ja!
473
00:36:21,471 --> 00:36:23,348
Ja!
474
00:36:55,964 --> 00:36:58,638
U hebt a i> reden niet nodig om dit te doen
dood hem, maar jij hebt er een.
475
00:36:58,800 --> 00:37:00,473
Dit was verraad.
Hoe was het verraad?
476
00:37:00,635 --> 00:37:01,761
Hij gaf gewoon toe dat hij het wist,
477
00:37:01,928 --> 00:37:04,306
Dat was geen erkenning!
478
00:37:04,806 --> 00:37:06,979
Ik wilde gewoon niet
haar arm is afgesnaagd!
479
00:37:09,477 --> 00:37:10,854
Ik zag het in zijn ogen,
480
00:37:11,813 --> 00:37:13,815
Hij doet niet
geloof dit verhaal.
481
00:37:13,982 --> 00:37:16,656
Ik wil het niet geloven!
482
00:37:16,818 --> 00:37:18,536
Je wilt het geloven,
omdat het een kans is
483
00:37:18,611 --> 00:37:19,703
om van hem af te zijn
484
00:37:19,863 --> 00:37:20,864
wat je altijd al wilde,
485
00:37:21,030 --> 00:37:24,284
Ik zei niet "verbannen"
Ik zei "dood".
486
00:37:27,162 --> 00:37:28,880
Dat weet ik zeker,
zal volgen...
487
00:37:29,038 --> 00:37:30,460
waar hij heen gaat,
488
00:37:39,007 --> 00:37:40,350
Khyan ...
489
00:37:40,508 --> 00:37:42,306
sta me toe om met mijn moeder te praten,
490
00:37:43,344 --> 00:37:45,392
Ja, mijnheer, ja,
491
00:38:02,363 --> 00:38:03,910
Kom, Miriam.
492
00:38:06,534 --> 00:38:08,628
Het is niet elke man
wie zou beschermen
493
00:38:08,703 --> 00:38:11,502
een dienaar die niets is
meer voor hem dan dat.
494
00:38:11,664 --> 00:38:14,508
Zeker niemand
anders in deze familie,
495
00:38:14,667 --> 00:38:16,214
mij inbegrepen,
496
00:38:16,377 --> 00:38:20,052
Ik zou niet hebben gezegd
wat hij wilde horen,
497
00:38:22,258 --> 00:38:24,431
En zij ook niet,
498
00:38:27,096 --> 00:38:29,394
Dat is hoeveel
wij houden van u.
499
00:38:35,563 --> 00:38:36,564
"Wij"?
500
00:38:41,277 --> 00:38:42,278
Het is niet waar,
501
00:38:42,570 --> 00:38:44,538
Het is waar,
502
00:38:44,906 --> 00:38:47,534
Je droeg dit toen ik
bracht je naar de rivier.
503
00:38:49,744 --> 00:38:52,122
Ik deed het van je af
voor duidelijke redenen.
504
00:38:52,580 --> 00:38:54,002
Dat ben jij,
505
00:38:55,416 --> 00:38:59,046
De verbinding tussen
jij en onze moeder.
506
00:39:03,591 --> 00:39:05,764
Je zus heeft je leven gered,
507
00:39:06,845 --> 00:39:08,939
Nu heb je de hare gered,
508
00:39:09,931 --> 00:39:10,932
Moshe
509
00:39:36,124 --> 00:39:37,467
Mirjam,
510
00:39:54,475 --> 00:39:56,068
Sorry meneer.
511
00:40:02,275 --> 00:40:03,242
Mozes!
512
00:40:03,318 --> 00:40:05,491
Mozes!
513
00:42:50,359 --> 00:42:52,032
Ik heb niets te stelen,
514
00:42:52,195 --> 00:42:53,947
Mijn paard is dood.
515
00:42:54,113 --> 00:42:56,707
Daar zijn we niet voor
je paard, Moshe.
516
00:45:02,450 --> 00:45:03,622
Een beetje hoger.
517
00:45:20,426 --> 00:45:22,645
Hallo! Whoa.
Wat doe je?
518
00:45:23,012 --> 00:45:24,730
Stop niet.
Blijf werken.
519
00:45:24,889 --> 00:45:26,641
Jij, krijg water voor onze geiten.
520
00:45:38,402 --> 00:45:39,779
Psst. U,
521
00:45:40,363 --> 00:45:42,206
Wacht op je beurt.
522
00:45:51,791 --> 00:45:55,091
Verplaats je dieren
weg van de troggen,
523
00:46:08,557 --> 00:46:10,104
Het is weer van jou,
524
00:46:33,332 --> 00:46:35,050
Waar kom jij vandaan?
525
00:46:35,710 --> 00:46:37,553
Ten westen van hier,
526
00:46:38,629 --> 00:46:40,051
Waar ga je naar toe'?
527
00:46:40,965 --> 00:46:41,966
Oosten,
528
00:46:42,591 --> 00:46:44,309
Wat heb je gedaan'?
529
00:46:44,969 --> 00:46:46,221
Wat bedoelt u'?
530
00:46:49,307 --> 00:46:50,900
Heb je een misdaad gepleegd?
531
00:46:51,058 --> 00:46:52,105
Met respect,
532
00:46:52,184 --> 00:46:55,905
uw dochters
nodigde me uit voor wat eten,
533
00:46:56,063 --> 00:46:59,363
Ze hebben me daar niet verteld
zou een ondervraging zijn.
534
00:46:59,567 --> 00:47:00,989
Mijn excuses.
535
00:47:01,152 --> 00:47:02,574
Ik ben gewoon nieuwsgierig,
536
00:47:06,407 --> 00:47:08,751
U bent welkom om te ontvangen
schoongemaakt voor het avondeten ...
537
00:47:08,909 --> 00:47:09,910
als dat je aanspreekt ...
538
00:47:10,077 --> 00:47:11,203
en blijf de nacht
als je wilt.
539
00:47:12,580 --> 00:47:14,674
alvorens verder te gaan met ...
540
00:47:14,832 --> 00:47:16,675
naar waar het ook is.
541
00:47:16,834 --> 00:47:18,086
Dank je.
542
00:47:43,027 --> 00:47:44,279
Beschrijf Memphis voor iemand ...
543
00:47:44,445 --> 00:47:46,447
wie is er nooit geweest
en zal dat nooit doen.
544
00:47:48,115 --> 00:47:49,241
Haar..,
545
00:47:49,742 --> 00:47:51,415
Ik wil het niet
zeg "beschaafd" ..,
546
00:47:51,577 --> 00:47:54,751
omdat ik niet wil
beledigen, maar het is beschaafd,
547
00:47:54,914 --> 00:47:58,794
Er is meer daar
dan schapen en geiten,
548
00:48:00,044 --> 00:48:01,296
Er is meer hier dan dat.
549
00:48:01,462 --> 00:48:03,135
Werkelijk? Waar'?
550
00:48:05,132 --> 00:48:07,635
Mijn excuses,
dat was grof.
551
00:48:07,802 --> 00:48:09,395
Dat was grof,
552
00:48:09,553 --> 00:48:11,806
Ik ben niet onwetend
gewoon omdat ik hier woon,
553
00:48:11,972 --> 00:48:13,770
Hmm- ik kan dat zien.
554
00:48:19,313 --> 00:48:20,565
Ik kan je één ding vertellen.
555
00:48:20,731 --> 00:48:21,823
Dit is veruit
556
00:48:22,274 --> 00:48:24,322
de mooiste plek ...
557
00:48:24,485 --> 00:48:26,908
tussen hier en daar,
558
00:48:28,239 --> 00:48:29,957
En dus vertrek je '?
559
00:48:30,116 --> 00:48:31,459
Natuurlijk,
560
00:48:32,118 --> 00:48:33,995
Er is hier niets
voor iemand zoals ik,
561
00:48:38,624 --> 00:48:39,625
Wanneer'?
562
00:48:40,459 --> 00:48:42,461
Vandaag?
563
00:49:33,804 --> 00:49:35,397
Onthouden
dit moment in de tijd ...
564
00:49:37,391 --> 00:49:39,314
want na deze geloften ...
565
00:49:39,810 --> 00:49:41,608
je zult tegen de wereld zeggen ...
566
00:49:43,230 --> 00:49:46,655
"Dit is mijn man."
"Dit is mijn vrouw."
567
00:49:52,156 --> 00:49:53,282
Ik, Zipporah ..,
568
00:49:53,449 --> 00:49:54,541
Ik, Moses ...
569
00:49:54,700 --> 00:49:56,202
- accepteer je, Zipporah
- accepteer je, Moses ...
570
00:49:56,911 --> 00:49:59,289
... om geen ander te zijn
dan jezelf.
571
00:50:00,039 --> 00:50:02,212
Ik hou van wat ik van je weet ...
572
00:50:02,374 --> 00:50:05,344
vertrouwen op wat ik
weet nog niet,
573
00:50:06,879 --> 00:50:08,301
Met respect,
574
00:50:08,672 --> 00:50:10,549
voor je integriteit ...
575
00:50:10,716 --> 00:50:12,093
en geloof ...
576
00:50:12,259 --> 00:50:15,012
in je blijvende liefde voor mij
577
00:50:15,846 --> 00:50:18,440
In al dat leven
kan ons brengen ... i>
578
00:50:18,599 --> 00:50:19,691
Ik beloof mijn liefde. i>
579
00:50:19,850 --> 00:50:21,193
Ik beloof mijn liefde i>
580
00:50:21,352 --> 00:50:23,195
Wie maakt je gelukkig?
581
00:50:24,772 --> 00:50:26,274
Je doet.
582
00:50:31,946 --> 00:50:34,369
Wat is het belangrijkste
ding in je leven?
583
00:50:35,449 --> 00:50:36,871
Je bent,
584
00:50:39,537 --> 00:50:41,414
Waar zou je liever zijn?
585
00:50:41,747 --> 00:50:42,748
Nergens,
586
00:50:44,833 --> 00:50:46,460
En wanneer verlaat u mij '?
587
00:50:47,628 --> 00:50:48,971
Nooit,
588
00:50:50,506 --> 00:50:52,474
Doorgaan.
589
00:51:49,481 --> 00:51:51,108
Ik zei per se.
590
00:51:52,067 --> 00:51:55,196
Ik wil het niet
bespreek mijn graf op zichzelf.
591
00:51:55,904 --> 00:52:00,000
Ik wil bespreken waarom je lijkt
wil het de hele tijd bespreken,
592
00:52:00,159 --> 00:52:01,160
Met alle respect ...
593
00:52:01,285 --> 00:52:03,708
het had je eerste moeten zijn
bouworder bij het nemen van de troon.
594
00:52:04,246 --> 00:52:06,624
Het wordt een groot project,
zoals je je misschien zou voorstellen.
595
00:52:06,790 --> 00:52:09,088
Zo is mijn huis blijkbaar ook.
596
00:52:10,044 --> 00:52:11,717
is er een
probleem met het paleis?
597
00:52:11,920 --> 00:52:13,388
Het is niet gedaan.
598
00:52:13,547 --> 00:52:15,265
Het zal niet lang meer duren,
599
00:52:15,424 --> 00:52:18,223
Dat zei je maanden geleden. Ondertussen
Ik leef daar als ...
600
00:52:18,385 --> 00:52:20,103
een bedoeïen,
601
00:52:21,555 --> 00:52:22,647
Doe het,
602
00:52:23,349 --> 00:52:24,817
Sneller!
603
00:52:25,726 --> 00:52:27,728
Of moet ik
iemand vermoorden?
604
00:52:28,896 --> 00:52:30,648
I denk
je hebt je punt gemaakt.
605
00:52:41,367 --> 00:52:43,244
Goede worp, vader.
606
00:52:43,410 --> 00:52:45,083
Richt gewoon een beetje hoger.
607
00:52:49,083 --> 00:52:50,209
Bijna.
608
00:52:50,292 --> 00:52:51,293
Ugh,
609
00:52:58,801 --> 00:53:00,178
Heb je ooit
naar de top geweest?
610
00:53:02,930 --> 00:53:03,931
Nee, i>
611
00:53:05,391 --> 00:53:07,189
Zou jij willen?
612
00:53:07,393 --> 00:53:08,940
Moeder zegt dat het verboden is,
613
00:53:09,103 --> 00:53:10,104
Door wie?
614
00:53:10,938 --> 00:53:12,155
Onze God.
615
00:53:13,649 --> 00:53:15,117
Onze God...
616
00:53:15,609 --> 00:53:18,362
stopt ons van
Bergbeklimmen?
617
00:53:18,529 --> 00:53:20,202
Niet elke berg.
618
00:53:20,698 --> 00:53:21,995
Alleen die.
619
00:53:23,951 --> 00:53:25,328
Het is Gods berg.
620
00:53:42,177 --> 00:53:44,020
Je verwart hem,
621
00:53:47,391 --> 00:53:48,813
Ik probeer het niet.
622
00:53:49,309 --> 00:53:52,563
Is het goed voor onze jongen om
opgroeien in niets geloven?
623
00:53:52,730 --> 00:53:56,735
Is het slecht om volwassen te worden
geloven in jezelf?
624
00:53:57,985 --> 00:53:58,986
Het is mijn geloof,
625
00:53:59,069 --> 00:54:00,070
Ik weet,
626
00:54:00,195 --> 00:54:01,822
En hij is ook van hem.
Ik begrijp het.
627
00:54:01,989 --> 00:54:03,832
Hij kan de zijne goedmaken
geest als hij ouder is,
628
00:54:03,991 --> 00:54:05,538
Ja,
Net zoals jij.
629
00:54:06,368 --> 00:54:09,372
Hij lijkt al veel op mij,
630
00:54:22,384 --> 00:54:24,933
Hoi hoi! Hallo! Hallo!
631
00:55:32,204 --> 00:55:33,251
Moshe.
632
00:55:53,600 --> 00:55:55,102
Help me!
633
00:55:55,936 --> 00:55:57,779
Ik denk dat mijn been kapot is
634
00:55:59,565 --> 00:56:01,408
Meer dan dat.
635
00:56:04,611 --> 00:56:06,238
Wat zei je'?
636
00:56:09,283 --> 00:56:10,455
Wie ben je?
637
00:56:15,914 --> 00:56:16,915
Wie ben je?
638
00:56:18,917 --> 00:56:19,964
Ik ben een herder.
639
00:56:20,919 --> 00:56:23,092
Ik dacht dat je een generaal was.
640
00:56:28,176 --> 00:56:29,598
Ik heb een generaal nodig.
641
00:56:34,141 --> 00:56:35,313
Waarom?
642
00:56:35,475 --> 00:56:37,148
Vechten,
643
00:56:37,686 --> 00:56:38,687
Waarom anders?
644
00:56:40,647 --> 00:56:42,820
Vecht wie?
645
00:56:43,692 --> 00:56:45,035
Waarvoor?
646
00:56:47,029 --> 00:56:49,498
ik denk dat je het weet
647
00:56:55,829 --> 00:56:57,251
Ik denk dat je moet gaan kijken
648
00:56:57,331 --> 00:56:59,333
Wat is er gaande
aan uw mensen nu,
649
00:57:00,125 --> 00:57:02,127
Hij won'! wees in vrede
tot je dat doet.
650
00:57:03,420 --> 00:57:05,843
Of zijn het geen mensen ...
651
00:57:06,340 --> 00:57:07,637
volgens u?
652
00:57:11,511 --> 00:57:12,512
Wie ben je?
653
00:57:18,518 --> 00:57:20,361
Ik ben.
654
00:57:31,281 --> 00:57:32,328
Dat ben ik. i>
655
00:57:45,504 --> 00:57:47,347
Je bent geraakt op je hoofd.
656
00:57:49,049 --> 00:57:50,392
Alles wat je zag ...
657
00:57:50,842 --> 00:57:52,890
of denk dat je het later zag ...
658
00:57:53,303 --> 00:57:54,304
was een gevolg daarvan.
659
00:57:54,471 --> 00:57:55,893
De storm...
660
00:57:56,056 --> 00:57:59,356
De storm begon eerder
Ik werd geraakt op het hoofd.
661
00:57:59,518 --> 00:58:00,565
Het was geen storm,
662
00:58:00,644 --> 00:58:01,645
Goed Goed.
663
00:58:01,812 --> 00:58:03,530
De storm was iets.
664
00:58:03,689 --> 00:58:05,566
Het was iets anders.
665
00:58:05,732 --> 00:58:07,279
Maar de
jongen was helemaal in je hoofd.
666
00:58:07,359 --> 00:58:09,578
Hoe weet je dat?
667
00:58:09,695 --> 00:58:10,696
Omdat God geen jongen is!
668
00:58:11,655 --> 00:58:13,328
Hoe ziet hij er dan uit?
669
00:58:13,490 --> 00:58:14,616
Omschrijf hem,
670
00:58:14,700 --> 00:58:16,077
Beschrijf hem voor
iemand zoals ik,
671
00:58:16,243 --> 00:58:17,415
Weet je wat
je klinkt als?
672
00:58:17,911 --> 00:58:22,212
Ja. Ik klink waanvoorstellingen,
673
00:58:22,374 --> 00:58:23,375
Ja.
674
00:58:23,625 --> 00:58:25,218
Ja.
675
00:58:25,377 --> 00:58:27,175
Je hebt gewoon meer rust nodig.
676
00:58:27,254 --> 00:58:28,631
Ja, ja.
677
00:58:30,757 --> 00:58:32,930
ik moet
je iets vertellen.
678
00:58:33,468 --> 00:58:35,721
Ik moet je iets vertellen.
679
00:58:38,015 --> 00:58:41,064
Dat ben ik niet geweest
volkomen eerlijk tegen jou,
680
00:58:41,393 --> 00:58:43,270
Waarover?
681
00:58:43,562 --> 00:58:44,939
Over wie ik ben,
682
00:58:46,273 --> 00:58:49,743
Over wat ik heb gedaan
en wie ik was.
683
00:58:50,652 --> 00:58:52,370
En hoe ik me voel.
684
00:58:54,197 --> 00:58:55,198
Over wat je van me vindt '?
685
00:58:55,282 --> 00:58:56,283
Nee, i>
686
00:58:56,742 --> 00:58:59,495
Nee,
Daar ben ik eerlijk over geweest.
687
00:59:02,831 --> 00:59:04,799
Rust uit.
688
00:59:05,751 --> 00:59:07,469
Rust uit.
Verlaat me niet,
689
00:59:07,627 --> 00:59:09,004
Nee nee,
690
00:59:26,772 --> 00:59:28,649
Moshe
691
00:59:44,748 --> 00:59:46,045
Gersom?
692
00:59:52,589 --> 00:59:53,886
Wat doe je hier buiten?
693
00:59:54,007 --> 00:59:55,008
Niets.
694
00:59:55,092 --> 00:59:56,594
Ik kan niet slapen.
695
00:59:59,554 --> 01:00:01,181
Maak je je zorgen om mij '?
696
01:00:02,724 --> 01:00:03,725
Ja.
697
01:00:05,060 --> 01:00:06,357
Niet doen,
698
01:00:08,021 --> 01:00:09,443
Het komt wel goed.
699
01:00:14,152 --> 01:00:15,244
Wat is dat'?
700
01:00:15,612 --> 01:00:16,829
Hoe ziet het eruit '?
701
01:00:22,911 --> 01:00:23,912
Kom binnen,
702
01:00:24,371 --> 01:00:25,998
Kom binnen!
703
01:00:51,439 --> 01:00:53,737
Wat ga je doen
met dat alles?
704
01:00:56,653 --> 01:00:58,872
Zorg ervoor dat ik je weer zie,
705
01:00:59,948 --> 01:01:03,418
Leg het neer en je kunt het
zie mij voor altijd.
706
01:01:20,802 --> 01:01:22,099
Wat betekent dit?
707
01:01:27,267 --> 01:01:29,235
Het is iemand die ik vroeger kende,
708
01:01:37,819 --> 01:01:39,787
Dit is niet voor altijd.
709
01:01:41,323 --> 01:01:44,042
Ik zal je weer zien,
710
01:01:44,868 --> 01:01:46,791
Geloof je me?
711
01:01:51,958 --> 01:01:53,130
Goed voor je.
712
01:01:53,668 --> 01:01:57,172
Zeg het nooit gewoon
wat mensen willen horen,
713
01:01:59,174 --> 01:02:00,551
Maar ik zal
714
01:02:00,926 --> 01:02:02,473
Ik zal je weer zien,
715
01:02:09,935 --> 01:02:12,108
Wil je dit voor mij houden?
716
01:02:13,688 --> 01:02:15,235
Gersom
717
01:02:16,191 --> 01:02:19,195
Gershom, kijk alsjeblieft naar mij.
718
01:02:34,000 --> 01:02:35,422
Wat voor soort god
vertelt een man ...
719
01:02:35,585 --> 01:02:37,633
om zijn familie te verlaten?
720
01:02:38,338 --> 01:02:41,763
Als je het begrijpt,
Ik zal het begrijpen.
721
01:02:42,634 --> 01:02:43,886
Ik niet,
722
01:02:45,011 --> 01:02:46,729
Dus i> ik kan het niet
beantwoord die vraag,
723
01:02:48,181 --> 01:02:51,230
Als dat is wat geloof betekent,
Ik zal de mijne verhandelen, ..
724
01:02:51,393 --> 01:02:52,895
Om jou te houden,
725
01:03:00,652 --> 01:03:02,700
Raak me niet aan,
726
01:03:04,281 --> 01:03:05,498
Go, i>
727
01:03:05,907 --> 01:03:07,955
Gaan!
728
01:04:13,725 --> 01:04:16,524
Vader, heb je
wat melk over?
729
01:04:16,895 --> 01:04:18,112
Ja.
730
01:04:18,646 --> 01:04:20,114
Waar kom je vandaan'?
731
01:04:22,192 --> 01:04:23,865
Ik kom uit de zee,
732
01:04:24,569 --> 01:04:27,664
Het is smal
en gevaarlijk pad,
733
01:04:34,662 --> 01:04:36,209
Bedankt vader,
734
01:05:47,068 --> 01:05:50,618
Joshua.
Ik herken jou.
735
01:05:51,322 --> 01:05:53,666
Heb je nog steeds geen pijn?
736
01:06:00,039 --> 01:06:01,666
Houd je in de gaten
op het paard.
737
01:06:15,889 --> 01:06:16,890
Dank je.
738
01:06:16,973 --> 01:06:17,974
Welkom terug, broeder.
739
01:06:20,977 --> 01:06:22,604
Aaron...
740
01:06:22,770 --> 01:06:24,147
jouw broer.
741
01:06:24,731 --> 01:06:26,199
Ithamar.
742
01:06:29,068 --> 01:06:30,536
Ithamar, dit ...
743
01:06:30,987 --> 01:06:33,115
is je beroemde oom Moses,
744
01:06:33,990 --> 01:06:36,084
Hij was eens
een prins van Egypte,
745
01:07:08,566 --> 01:07:09,783
Het gaat goed met mij.
746
01:07:11,903 --> 01:07:14,747
Iedereen is ok.
747
01:07:52,986 --> 01:07:54,954
Je slaapt zo goed,
mijn ventje...
748
01:07:56,322 --> 01:07:59,326
omdat je weet
je bent geliefd.
749
01:08:01,995 --> 01:08:04,339
Ik heb nog nooit zo goed geslapen,
750
01:08:24,517 --> 01:08:25,985
er is tegen mij gezegd
Ik zou je moeten aanspreken ...
751
01:08:26,144 --> 01:08:30,490
zoals Ramses de Grote nu.
752
01:08:33,318 --> 01:08:34,365
Mozes...
753
01:08:34,861 --> 01:08:36,704
je leeft,
754
01:08:36,863 --> 01:08:38,911
Ik ben blij dat je leeft,
Werkelijk?
755
01:08:39,490 --> 01:08:42,039
Stuur je daarom alleen maar
twee moordenaars om me te vermoorden?
756
01:08:42,910 --> 01:08:43,911
Mijn moeder,
757
01:08:43,995 --> 01:08:45,121
Geef haar niet de schuld,
758
01:08:45,204 --> 01:08:46,330
Ja, ze wilde je dood hebben.
759
01:08:46,497 --> 01:08:50,047
Wie denk je dat je je zwaard verborgen had?
waar zou je het vinden?
760
01:08:52,045 --> 01:08:53,922
Mozes,
761
01:08:57,675 --> 01:08:59,427
Ik ben niet hier...
762
01:09:00,053 --> 01:09:02,522
om je troon te pakken
763
01:09:02,680 --> 01:09:04,227
Het gaat niet om de profetie
dat maakt je zoveel zorgen.
764
01:09:04,390 --> 01:09:06,518
Dit is iets anders.
765
01:09:07,560 --> 01:09:08,903
Ik heb vernomen...
766
01:09:10,229 --> 01:09:13,358
die dingen hier
is geworden...
767
01:09:14,609 --> 01:09:15,610
veel slechter,
768
01:09:16,069 --> 01:09:19,243
Dingen zijn beter dan
ze zijn ooit geweest, Mozes,
769
01:09:20,281 --> 01:09:21,282
Nee, i>
770
01:09:21,407 --> 01:09:22,454
We hebben orde.
771
01:09:22,533 --> 01:09:23,910
Bestellen?
772
01:09:24,911 --> 01:09:26,128
De slaven ...
773
01:09:26,871 --> 01:09:30,045
hun lichamen branden
dag en nacht nu,
774
01:09:30,208 --> 01:09:31,926
ik heb het gezien
met mijn eigen ogen,
775
01:09:32,085 --> 01:09:34,087
Jij noemt dat bevel?
776
01:09:34,253 --> 01:09:35,300
Het zijn slaven,
777
01:09:35,421 --> 01:09:36,718
Nee dat zijn ze niet.
Wat zou je verwachten?
778
01:09:36,881 --> 01:09:38,508
Het zijn Egyptenaren, dat zouden ze moeten doen
worden behandeld als Egyptenaren,
779
01:09:38,675 --> 01:09:40,097
Ze zouden moeten hebben
dezelfde rechten ...
780
01:09:40,259 --> 01:09:41,761
ze zouden moeten zijn
betaald voor hun werk ..,
781
01:09:41,928 --> 01:09:43,851
of je moet ze bevrijden,
782
01:09:44,889 --> 01:09:46,357
Ze zijn geen Egyptenaren,
783
01:09:46,766 --> 01:09:49,394
Zij zijn slaven, Mozes.
Wat verwacht je nog meer?
784
01:09:49,560 --> 01:09:50,732
Dat zouden ze niet doen
weten wat te doen...
785
01:09:51,187 --> 01:09:52,655
ineens
ze waren achtergelaten
786
01:09:52,772 --> 01:09:54,274
om voor zichzelf te zorgen
zoals dieren.
787
01:09:54,440 --> 01:09:56,784
Noem ze geen dieren!
788
01:09:59,278 --> 01:10:02,282
Luister, vanuit een economisch perspectief
alleen oogpunt,
789
01:10:02,448 --> 01:10:03,791
wat je vraagt ...
790
01:10:03,950 --> 01:10:06,419
is problematisch
op zijn zachtst gezegd,
791
01:10:07,203 --> 01:10:11,800
Dat had ik niet verwacht
hoor een simpel ja,
792
01:10:11,958 --> 01:10:15,588
Maar ik wil niet
om een simpel nee te horen.
793
01:10:15,753 --> 01:10:17,471
Is dat wat je me vertelt?
Zeg je nee?
794
01:10:17,630 --> 01:10:19,724
Ik zeg niet nee.
795
01:10:19,882 --> 01:10:21,134
Ik zeg tijd,
796
01:10:22,093 --> 01:10:23,436
Tijd.
797
01:10:23,636 --> 01:10:25,388
Je luistert naar Hebreeërs,
798
01:10:25,555 --> 01:10:26,647
Ik luister niet naar Hebreeërs,
799
01:10:26,973 --> 01:10:29,442
Tegen wie praat je?
800
01:10:30,935 --> 01:10:31,982
God,
801
01:10:36,149 --> 01:10:38,322
God,
802
01:10:38,651 --> 01:10:40,904
Welke god?
803
01:11:02,049 --> 01:11:04,643
Je bent niet serieus
gezien zijn voorstel,
804
01:11:04,802 --> 01:11:06,349
Welnu, is het een voorstel?
805
01:11:06,512 --> 01:11:10,267
Als een man een dolk vasthoudt
tot je keel, minister?
806
01:11:10,433 --> 01:11:11,855
Is het?
Ik geef mijn ongelijk toe.
807
01:11:12,351 --> 01:11:14,024
Dat is een vraag,
808
01:11:15,521 --> 01:11:17,273
Hij is zijn verstand kwijt.
809
01:11:17,440 --> 01:11:20,535
Hij heeft een god gevonden,
Zijn god.
810
01:11:21,360 --> 01:11:23,658
Niet één van de onze ...
811
01:11:24,363 --> 01:11:27,537
dus ik zou Mozes graag willen ...
812
01:11:31,329 --> 01:11:33,047
Ik wil dat Mozes dood is.
813
01:11:36,209 --> 01:11:37,381
Heb je me gehoord'?
814
01:11:38,211 --> 01:11:39,212
Ja.
815
01:11:39,378 --> 01:11:41,301
Ga dan.
816
01:11:43,549 --> 01:11:44,550
En...
817
01:11:47,637 --> 01:11:49,059
zijn familie ook
818
01:12:01,317 --> 01:12:02,409
Mozes,
819
01:12:02,568 --> 01:12:03,694
Waar is Mozes?
820
01:12:09,826 --> 01:12:12,375
Mozes? Waar is Mozes?
821
01:12:54,620 --> 01:12:55,621
Mozes...
822
01:12:56,122 --> 01:12:57,294
zijn familie,
823
01:12:57,456 --> 01:12:59,800
Waar zijn zij?
824
01:13:22,064 --> 01:13:25,068
Dit is niet Mozes,
825
01:13:27,153 --> 01:13:30,077
Dit is niet zijn familie,
826
01:13:32,283 --> 01:13:34,331
Dit is een man--
827
01:13:34,493 --> 01:13:36,336
zijn vrouw...
828
01:13:36,495 --> 01:13:38,463
en zijn kind ...
829
01:13:38,623 --> 01:13:42,673
wie toen de simpele gevraagd
vraag: "Waar is hij?" ...
830
01:13:42,835 --> 01:13:46,635
Beantwoord: "We weten het niet."
831
01:13:58,684 --> 01:14:02,029
Draag deze afbeelding
thuis met je vanavond ...
832
01:14:02,188 --> 01:14:04,611
en bespreek waarom
je zou hem beschermen ...
833
01:14:05,066 --> 01:14:08,491
wetende dat
morgen op deze tijd ...
834
01:14:08,653 --> 01:14:11,452
er zal zijn
een ander gezin. '
835
01:14:11,614 --> 01:14:13,867
waar deze is.
836
01:14:14,033 --> 01:14:16,252
En een andere dag erna.
837
01:14:16,410 --> 01:14:19,334
En de dag erna.
838
01:14:20,748 --> 01:14:23,843
Durf ik de jouwe te zeggen '?
839
01:14:36,806 --> 01:14:38,023
Ga je gang,
840
01:14:40,142 --> 01:14:41,485
Ik wil meedoen aan het gevecht,
841
01:14:41,644 --> 01:14:42,645
Daarin,
842
01:14:50,152 --> 01:14:52,075
Joshua, gebruik je knie,
843
01:15:01,330 --> 01:15:02,331
Het is goed.
844
01:15:27,314 --> 01:15:29,032
Beide ogen open!
845
01:15:29,191 --> 01:15:31,364
Hoekje! Trek!
846
01:15:31,861 --> 01:15:32,862
Los!
847
01:15:33,654 --> 01:15:35,076
Van te voren,
848
01:15:35,239 --> 01:15:36,707
Hoekje. Trek,
849
01:15:37,575 --> 01:15:38,576
Los!
850
01:15:39,243 --> 01:15:40,244
Trek!
851
01:15:41,412 --> 01:15:42,413
Los!
852
01:15:43,414 --> 01:15:44,415
Trek!
853
01:15:45,041 --> 01:15:46,042
Los!
854
01:15:53,340 --> 01:15:54,341
Nog een keer!
855
01:16:01,140 --> 01:16:02,517
Er zijn
twee soorten oorlogsvoering.
856
01:16:03,809 --> 01:16:05,811
Elk wordt bepaald door cijfers,
857
01:16:06,479 --> 01:16:08,356
Met grotere aantallen ...
858
01:16:08,689 --> 01:16:10,908
je valt de vijand aan
ga door!
859
01:16:11,067 --> 01:16:14,162
Je steekt het in het hart!
860
01:16:14,820 --> 01:16:17,073
Met minder nummers,
je komt van de zijkant.
861
01:16:17,239 --> 01:16:20,209
Je hebt het bloed afgesneden ...
862
01:16:21,160 --> 01:16:22,161
die het hart pompt,
863
01:16:23,704 --> 01:16:25,331
De legeraanvoerlijnen,
864
01:16:25,539 --> 01:16:26,756
Nee!
865
01:16:27,249 --> 01:16:28,842
De toevoerlijnen van de mensen,
866
01:16:29,001 --> 01:16:30,173
Hun voedsel...
867
01:16:30,336 --> 01:16:31,838
hun eigendom ...
868
01:16:32,004 --> 01:16:33,677
hun comfort.
869
01:16:33,839 --> 01:16:35,091
Wat zou dat bereiken?
870
01:16:35,549 --> 01:16:36,721
Alles
871
01:16:36,884 --> 01:16:39,012
Alleen het Egyptische volk ...
872
01:16:39,178 --> 01:16:42,057
kan hem dwingen
om onze eisen te accepteren ...
873
01:16:42,223 --> 01:16:45,193
voor vrijheid.
We moeten hen dwingen ...
874
01:16:45,601 --> 01:16:47,945
om hem ja te laten zeggen!
875
01:16:48,437 --> 01:16:49,438
Ja?
876
01:16:49,563 --> 01:16:50,860
Ja!
877
01:16:50,940 --> 01:16:51,941
Ja?
878
01:16:52,024 --> 01:16:53,526
Ja!
879
01:18:19,862 --> 01:18:20,863
Met mij!
880
01:18:21,947 --> 01:18:23,164
Met mij!
881
01:18:23,240 --> 01:18:24,241
Klaar.
882
01:18:53,312 --> 01:18:55,906
Jij gaat niet
iets doen?
883
01:18:57,733 --> 01:19:00,077
Dat heb ik niet gezegd.
884
01:20:13,892 --> 01:20:15,565
Waar was je?
885
01:20:15,728 --> 01:20:17,071
Je zien falen,
886
01:20:17,563 --> 01:20:19,736
Uitputtingsoorlogen
neem de tijd.
887
01:20:20,232 --> 01:20:22,234
Op dit tempo,
je zult jaren nodig hebben,
888
01:20:22,401 --> 01:20:23,903
een generatie,
889
01:20:24,611 --> 01:20:26,739
Ik ben bereid om
zo lang vechten.
890
01:20:27,114 --> 01:20:28,616
Ik ben niet,
891
01:20:29,241 --> 01:20:30,413
Ik dacht dat we dat waren
vooruitgang boeken.
892
01:20:33,579 --> 01:20:35,581
Nu ben je ongeduldig.
893
01:20:36,123 --> 01:20:40,503
Na 400 jaar slavernij.
894
01:20:42,087 --> 01:20:46,263
Ben ik de enige die hier zit die er is
hier tot nu toe niets aan gedaan?
895
01:20:47,092 --> 01:20:48,344
Ik weet het wel ...
896
01:20:48,510 --> 01:20:50,888
een paar dingen
over militaire actie,
897
01:20:51,055 --> 01:20:52,773
Toch, als je niet gaat
om naar mij te luisteren ...
898
01:20:52,931 --> 01:20:54,274
waarom dan?
breng me weg...
899
01:20:54,433 --> 01:20:55,935
van mijn familie?
900
01:20:56,935 --> 01:20:58,437
Dat deed ik niet.
901
01:20:58,937 --> 01:21:00,405
Jij deed.
902
01:21:00,564 --> 01:21:02,612
Je hebt me niet nodig,
903
01:21:03,275 --> 01:21:04,777
Misschien niet,
904
01:21:07,529 --> 01:21:09,122
Dus wat moet ik doen? Niets?
905
01:21:09,948 --> 01:21:11,291
Voor nu...
906
01:21:12,534 --> 01:21:14,252
je kan kijken,
907
01:22:55,387 --> 01:22:58,516
Goddelijke godin
Kebechet, ik roep je nederig op ...
908
01:22:58,682 --> 01:23:01,276
om de wateren te zuiveren
van onze levengevende rivier,
909
01:23:17,075 --> 01:23:18,952
Hoelang zal het duren?
910
01:23:19,745 --> 01:23:21,588
Niet lang.
911
01:23:26,585 --> 01:23:27,757
Maar langer dan dat.
912
01:25:02,556 --> 01:25:05,651
Ramses! Ramses!
913
01:25:06,018 --> 01:25:07,019
Ja?
914
01:25:10,647 --> 01:25:11,819
Genoeg!
915
01:25:12,024 --> 01:25:13,526
Doe iets!
916
01:25:13,692 --> 01:25:16,036
Het zijn maar kikkers,
917
01:25:25,704 --> 01:25:27,581
Terug weg, terug weg,
918
01:25:27,748 --> 01:25:28,920
Onrein,
919
01:25:29,082 --> 01:25:30,425
Nee nee nee. Drink niet.
920
01:25:30,584 --> 01:25:31,585
Onrein,
921
01:26:03,283 --> 01:26:07,584
De Nijl draagt, zoals we weten,
een bepaalde hoeveelheid klei,
922
01:26:07,746 --> 01:26:10,090
Dit jaar is er veel
meer van dan normaal ...
923
01:26:10,248 --> 01:26:12,592
afdrijven op de stroming,
zich vestigen op de rivierbeddingen ...,
924
01:26:12,751 --> 01:26:16,346
en schopte door de wildernis
geselen van de krokodillen.
925
01:26:16,505 --> 01:26:18,758
Dit geselde niet alleen ...
926
01:26:18,924 --> 01:26:22,349
veranderde de kleur van
het water, maar het vervuilde het ...
927
01:26:22,511 --> 01:26:24,434
tot het punt van
de vis doden,
928
01:26:24,596 --> 01:26:26,769
Maar kikkers, zoals we weten ..,
929
01:26:26,932 --> 01:26:29,981
kan uit het water komen,
wanneer ze moeten.
930
01:26:30,143 --> 01:26:31,770
Wat ze deden.
931
01:26:31,937 --> 01:26:34,531
Maar kikkers hebben nog steeds water nodig.
932
01:26:34,690 --> 01:26:37,443
en wanneer ze het niet kunnen vinden
in de straten van onze stad.
933
01:26:38,026 --> 01:26:39,619
zij wat? Hmm '?
934
01:26:41,029 --> 01:26:42,121
Oh, ze sterven?
935
01:26:42,280 --> 01:26:43,623
Zij gaan dood!
936
01:26:44,783 --> 01:26:45,784
En dan ontleden ze,
937
01:26:46,451 --> 01:26:49,455
En dan komen de muggen en de
er komen maden en de vliegen komen.
938
01:26:50,455 --> 01:26:52,457
En dan...
939
01:26:54,876 --> 01:26:56,469
En dan wat?
940
01:26:58,797 --> 01:26:59,844
De vliegen sterven,
941
01:27:44,176 --> 01:27:45,177
Zeg het maar.
942
01:27:45,260 --> 01:27:47,012
Het is in het Hebreeuws.
943
01:27:47,512 --> 01:27:49,105
Hebreeuws?
944
01:27:49,264 --> 01:27:50,390
Lees het.
945
01:27:50,557 --> 01:27:51,900
"Deze catastrofes ...
946
01:27:52,392 --> 01:27:53,769
"zijn het werk van God ...
947
01:27:53,935 --> 01:27:56,358
en ze zijn nog niet klaar.
Ze zullen erger worden.
948
01:27:57,230 --> 01:27:59,073
"We moeten
een nederzetting bereiken. "
949
01:27:59,232 --> 01:28:00,825
voor ons beiden
950
01:28:03,528 --> 01:28:05,576
Dus het werk van God.
951
01:28:09,785 --> 01:28:13,130
Hier is
mijn nederzetting voor jou,
952
01:28:13,497 --> 01:28:15,875
Werk quota
zal worden verdubbeld ...
953
01:28:16,333 --> 01:28:18,381
en je krijgt geen stro ...
954
01:28:18,543 --> 01:28:20,295
om je stenen te maken,
955
01:28:21,213 --> 01:28:22,510
Misschien is je god ...
956
01:28:22,672 --> 01:28:25,050
zal het voor je verzorgen,
957
01:28:53,119 --> 01:28:55,747
Ik was eerst onder de indruk.
958
01:28:56,248 --> 01:28:58,216
Niet meer,
959
01:28:59,918 --> 01:29:01,670
Dit beïnvloedt iedereen.
960
01:29:03,547 --> 01:29:05,845
Dus, wie straft u?
961
01:29:21,439 --> 01:29:22,440
Wat is er mis met hem?
962
01:29:26,903 --> 01:29:28,325
Het is ziek
963
01:29:34,911 --> 01:29:36,834
Wat is dit?
964
01:29:36,997 --> 01:29:38,840
Heb jij dit gedaan?
Niet ik.
965
01:29:38,999 --> 01:29:40,171
Ben jij dit?
Nee nee!
966
01:29:42,377 --> 01:29:43,549
Wat is er met hem gebeurd?
967
01:29:58,101 --> 01:29:59,478
Oh! Oh...
968
01:30:16,244 --> 01:30:19,248
We hebben het geweldig gemaakt
schreden in de geneeskunde.
969
01:30:19,414 --> 01:30:21,587
Er zijn echter
nog steeds een paar verborgen ziektes
970
01:30:21,666 --> 01:30:22,667
dat doen we niet
volledig begrijpen.
971
01:30:23,752 --> 01:30:25,800
Dieren zijn niet vrijgesteld,
972
01:30:25,962 --> 01:30:28,431
en daar is
een vermoeden. '
973
01:30:28,590 --> 01:30:32,766
dat deze kwalen kunnen migreren
van het kleinste wezen.
974
01:30:32,844 --> 01:30:33,891
Zoals ik
975
01:30:34,930 --> 01:30:36,182
Een vlieg,
976
01:30:44,022 --> 01:30:45,569
Ben je uit geweest
naar de rivier de laatste tijd?
977
01:30:45,732 --> 01:30:47,359
Ik deed een beroep op
Kebechet opnieuw,
978
01:30:48,068 --> 01:30:50,196
en nog zes andere goden.
979
01:32:00,765 --> 01:32:02,733
Is dat het?
980
01:32:05,145 --> 01:32:06,738
Ben je klaar?
981
01:32:12,360 --> 01:32:13,953
Ik ben.
982
01:32:24,497 --> 01:32:27,592
Probeer je het te zeggen
iets met uw afwezigheid?
983
01:32:30,086 --> 01:32:32,214
Is het bedoeld om mij te vernederen?
984
01:32:32,380 --> 01:32:34,633
Omdat het niet!
985
01:33:41,366 --> 01:33:43,209
Eerste rapporten suggereren ...
986
01:33:43,368 --> 01:33:46,872
meer dan 10 miljoen vierkant
cubits van gewassen zijn verloren gegaan.
987
01:33:47,956 --> 01:33:50,630
De kwartiermaker heeft gesuggereerd
we geven een deel terug ...
988
01:33:50,792 --> 01:33:53,045
van het supplement
naar de civiele graanschuur.
989
01:33:53,878 --> 01:33:56,222
Een daad van genade,
990
01:33:57,132 --> 01:33:58,634
Je mensen zijn aan het verhongeren,
991
01:33:59,759 --> 01:34:02,729
Suggereer je
dat ik ook zou moeten verhongeren '?
992
01:34:03,388 --> 01:34:04,389
Nee, i>
993
01:34:06,599 --> 01:34:09,148
Mensen hebben veel water,
994
01:34:10,061 --> 01:34:11,563
Ze zullen verdragen,
995
01:34:48,975 --> 01:34:49,976
Doel!
996
01:34:50,977 --> 01:34:51,978
Brand!
997
01:34:57,108 --> 01:34:58,155
Doel!
998
01:34:58,443 --> 01:34:59,444
Brand!
999
01:35:53,706 --> 01:35:56,129
Ben jij dat?
1000
01:35:57,377 --> 01:35:58,845
Moses? I>
1001
01:36:00,338 --> 01:36:02,181
Broer?
1002
01:36:07,136 --> 01:36:09,514
Ben je gekomen om te onderhandelen?
1003
01:36:12,392 --> 01:36:13,860
Omdat ik er klaar voor ben.
1004
01:36:15,019 --> 01:36:17,363
aangezien ik een aanbieding voor je heb,
1005
01:36:18,856 --> 01:36:21,234
Er gebeurt nog iets ...
1006
01:36:22,527 --> 01:36:26,498
en ik zal brengen
mijn eigen pest voor jou,
1007
01:36:28,366 --> 01:36:30,994
Zie je,
elk Hebreeuws kind,
1008
01:36:31,160 --> 01:36:33,037
nog niet aan het lopen,
1009
01:36:33,997 --> 01:36:35,294
ze zullen nooit,
1010
01:36:36,374 --> 01:36:39,799
Omdat ik het zal doen
verdrinken ze in de Nijl.
1011
01:36:41,045 --> 01:36:43,173
Zoals je had moeten zijn.
1012
01:36:45,883 --> 01:36:50,184
Jij zegt dat jij
heeft dit niet allemaal veroorzaakt?
1013
01:36:51,556 --> 01:36:53,900
Je god deed het '?
1014
01:36:55,852 --> 01:36:59,197
Ik ben de god! Ik ben de god!
1015
01:37:03,651 --> 01:37:07,576
Laten we dus eens kijken wie het is
effectiever in doden,
1016
01:37:08,823 --> 01:37:10,541
U,
1017
01:37:10,867 --> 01:37:12,335
Deze god.
1018
01:37:14,579 --> 01:37:15,922
Of ik,
1019
01:37:37,226 --> 01:37:38,944
Leuk dat je komt,
1020
01:37:40,104 --> 01:37:42,357
Hij heeft je gegeven
wat vroeg je?
1021
01:37:46,277 --> 01:37:48,871
Nee! nog. Maar zijn eigen mensen
keert zich tegen hem.
1022
01:37:49,030 --> 01:37:51,032
En zijn leger?
Het zal.
1023
01:37:51,199 --> 01:37:52,917
Ben ik het niet mee eens,
1024
01:37:53,785 --> 01:37:55,458
Er is nog iets ergers
moet gebeuren.
1025
01:37:55,620 --> 01:37:56,917
Ben ik het niet mee eens,
1026
01:37:57,246 --> 01:38:00,375
Iets anders zou zijn ...
Zou wat zijn?
1027
01:38:00,541 --> 01:38:01,633
Wat was je van plan om te zeggen '?
1028
01:38:02,251 --> 01:38:04,253
Wreed? onmenselijk?
1029
01:38:04,587 --> 01:38:07,215
Het is niet gemakkelijk om te zien ...
1030
01:38:07,382 --> 01:38:10,306
de mensen die ik ben opgegroeid
met zoveel lijden.
1031
01:38:10,593 --> 01:38:12,436
Hoe zit het met de mensen
ben je niet opgegroeid?
1032
01:38:12,595 --> 01:38:13,972
Welke gedachte deed
jij geeft ze?
1033
01:38:16,140 --> 01:38:18,734
Je denkt nog steeds niet
van hen als de uwe, of wel?
1034
01:38:20,478 --> 01:38:21,821
Zolang Ramses
heeft een leger achter hem ...
1035
01:38:22,313 --> 01:38:23,735
niks zal veranderen,
1036
01:38:23,898 --> 01:38:25,491
Nog iets
is gewoon wraak!
1037
01:38:25,650 --> 01:38:28,654
Wraak? Na 400 jaar
van brute onderwerping?
1038
01:38:30,488 --> 01:38:33,241
Deze farao's die
stel je voor dat ze levende goden zijn,
1039
01:38:33,324 --> 01:38:34,997
ze zijn niets meer
dan vleesch en bloed,
1040
01:38:35,159 --> 01:38:39,164
Ik wil ze zien op hun
knieën, smeekt om het te laten slopen!
1041
01:38:39,330 --> 01:38:41,833
Ik ben het praten moe
met een boodschapper!
1042
01:38:45,670 --> 01:38:47,092
Algemeen!
1043
01:38:48,423 --> 01:38:52,018
ik heb gehoord
De laatste dreiging van Ramses,
1044
01:38:52,176 --> 01:38:54,474
Dus, laat me je vertellen wat is
gaat gebeuren.
1045
01:38:57,682 --> 01:38:58,934
Nee nee,
1046
01:38:59,434 --> 01:39:01,357
Je kan dit niet doen,
1047
01:39:01,644 --> 01:39:03,692
Ik wil hier geen deel van uitmaken!
1048
01:39:29,547 --> 01:39:30,594
Doden!
1049
01:39:31,716 --> 01:39:33,059
- Houden!
- Mozes?
1050
01:39:36,220 --> 01:39:37,267
Hem verlaten,
1051
01:39:44,353 --> 01:39:45,696
Khyan,
1052
01:39:45,771 --> 01:39:47,068
Mozes,
1053
01:40:02,705 --> 01:40:04,207
Ik zou je kunnen laten vermoorden.
1054
01:40:04,874 --> 01:40:06,751
Ik denk het niet.
1055
01:40:08,127 --> 01:40:10,255
Tenzij je het zelf doet.
1056
01:40:10,713 --> 01:40:13,307
Je eigen soldaten
laat me binnen.
1057
01:40:17,553 --> 01:40:19,726
ik ben niet
onderhandelen,
1058
01:40:19,889 --> 01:40:22,267
Dat is niet waarom ik hier ben,
1059
01:40:23,434 --> 01:40:27,610
Ik kwam om het je te vertellen
dat er iets komt,
1060
01:40:27,939 --> 01:40:30,613
dat is buiten mijn controle,
1061
01:40:30,775 --> 01:40:33,779
Iets dat zal
invloed hebben op duizenden ...
1062
01:40:33,945 --> 01:40:35,162
En duizenden burgers,
1063
01:40:35,321 --> 01:40:37,494
En het zal beïnvloeden
jij persoonlijk
1064
01:40:37,573 --> 01:40:40,167
tenzij je accepteert
waar ik om heb gevraagd ...
1065
01:40:40,826 --> 01:40:43,329
en kondig het openbaar aan ...
1066
01:40:43,496 --> 01:40:47,342
voordat de zon ondergaat.
1067
01:40:49,961 --> 01:40:51,053
Ramses ...
1068
01:40:51,212 --> 01:40:54,637
keer me niet de rug toe!
1069
01:40:57,218 --> 01:41:01,689
Dit heeft niets te maken
doe met jou en ik.
1070
01:41:02,139 --> 01:41:05,359
Dit gaat veel verder.
1071
01:41:05,643 --> 01:41:08,362
Dit gaat over Egypte
overleven. Begrijpt u het?
1072
01:41:14,527 --> 01:41:15,995
Zonsondergang,
1073
01:41:17,488 --> 01:41:19,536
Daarna,
het zal te laat zijn,
1074
01:41:20,324 --> 01:41:21,997
Wat zal te laat zijn?
1075
01:41:22,159 --> 01:41:24,378
Je beschermt je kind,
1076
01:41:25,162 --> 01:41:27,506
Je beschermt
je kind vanavond,
1077
01:41:28,207 --> 01:41:29,834
Mijn kind?
1078
01:41:31,711 --> 01:41:33,258
Is dat een bedreiging?
1079
01:41:38,009 --> 01:41:40,853
Is dat een bedreiging? Mozes!
1080
01:41:41,846 --> 01:41:43,098
Mozes!
1081
01:41:46,684 --> 01:41:48,106
Vertel iedereen.
1082
01:41:49,270 --> 01:41:51,364
om een lam te slachten ..,
1083
01:41:52,023 --> 01:41:53,525
en markeer hun deuren ...
1084
01:41:54,108 --> 01:41:56,202
en hun
deurposten vanavond ...
1085
01:41:56,777 --> 01:41:58,029
met zijn bloed,
1086
01:42:00,239 --> 01:42:01,286
Waarom?
1087
01:42:01,782 --> 01:42:05,036
Heb medelijden met de lammeren als ik het mis heb,
1088
01:42:07,413 --> 01:42:09,541
Als ik gelijk heb,
1089
01:42:09,707 --> 01:42:12,586
we zullen hen zegenen
voor eeuwig.
1090
01:44:31,515 --> 01:44:34,234
Bennu? Bennu?
1091
01:45:25,402 --> 01:45:27,404
Nee!
1092
01:45:30,199 --> 01:45:31,416
Ramses?
1093
01:45:32,952 --> 01:45:34,454
Ramses,
1094
01:45:37,623 --> 01:45:39,091
Ramses,
1095
01:45:56,559 --> 01:45:57,936
Nee!
1096
01:46:03,315 --> 01:46:04,783
Zacharia?
1097
01:46:11,282 --> 01:46:12,955
Zacharia?
1098
01:46:52,781 --> 01:46:54,158
Knielen!
1099
01:47:13,177 --> 01:47:14,394
Ga weg!
1100
01:47:15,346 --> 01:47:16,768
Moordenaar!
1101
01:47:17,848 --> 01:47:19,441
Kindermoordenaar!
1102
01:47:30,444 --> 01:47:33,869
Hun kinderen
stierf gisteravond.
1103
01:47:35,658 --> 01:47:36,875
Net als de mijne,
1104
01:47:41,705 --> 01:47:43,833
Is dit jouw god?
1105
01:47:46,543 --> 01:47:48,887
Een moordenaar van kinderen?
1106
01:47:49,630 --> 01:47:53,385
Wat voor fanatiekelingen
zo'n god aanbidden?
1107
01:48:00,891 --> 01:48:03,235
Geen Hebreeuws kind
stierf gisteravond.
1108
01:48:23,747 --> 01:48:24,839
Krijgen...
1109
01:48:25,749 --> 01:48:26,750
uit,
1110
01:48:28,085 --> 01:48:29,712
Go, i>
1111
01:48:30,754 --> 01:48:32,722
Jullie allemaal!
1112
01:48:33,215 --> 01:48:34,262
Gaan!
1113
01:48:37,344 --> 01:48:38,937
Ga naar Canaan als
dat is wat je wil,
1114
01:48:40,180 --> 01:48:42,854
Terug naar het thuisland
van je dromen.
1115
01:48:43,767 --> 01:48:45,440
Maar ga!
1116
01:48:49,064 --> 01:48:50,862
Zoals u beveelt,
1117
01:49:02,828 --> 01:49:05,456
Dit is de route die ik heb genomen,
1118
01:49:05,539 --> 01:49:08,258
Vanaf hier,
we gaan zuidwaarts naar de Rode Zee,
1119
01:49:08,417 --> 01:49:11,011
De zeestraten zijn hier. Op zijn laagst
tij, we kunnen te voet oversteken.
1120
01:50:49,726 --> 01:50:52,696
Je weet waarom jij
slaap je zo goed, mijn jongen?
1121
01:50:54,940 --> 01:50:57,409
Omdat je weet
je bent geliefd.
1122
01:51:49,786 --> 01:51:51,129
Met respect...
1123
01:51:51,288 --> 01:51:53,916
als we dat gaan doen
400.000 slaven heroveren ...
1124
01:51:54,082 --> 01:51:56,756
we hebben misschien meer nodig
dan drie divisies.
1125
01:51:57,211 --> 01:51:59,305
Waren niet
iemand heroveren,
1126
01:51:59,671 --> 01:52:00,672
Oh.
1127
01:52:03,050 --> 01:52:04,347
Vooruit!
1128
01:52:43,173 --> 01:52:44,550
We zouden moeten rusten.
1129
01:52:44,716 --> 01:52:45,842
Nee, i>
1130
01:52:46,009 --> 01:52:49,138
We zijn niet veilig
totdat we de zee oversteken,
1131
01:52:52,224 --> 01:52:53,350
Moshe!
1132
01:52:55,602 --> 01:52:56,603
Whoa!
1133
01:52:57,729 --> 01:52:59,276
Ramses ...
1134
01:52:59,439 --> 01:53:00,531
4000 mannen ...
1135
01:53:00,941 --> 01:53:02,033
duizend strijdwagens,
1136
01:53:02,192 --> 01:53:03,489
Hoe ver achter ons '?
1137
01:53:03,944 --> 01:53:05,196
Vier dagen.
1138
01:53:05,362 --> 01:53:07,285
Minder, als ze dat niet doen
laat de paarden rusten
1139
01:53:14,955 --> 01:53:16,081
Ramses!
1140
01:53:16,832 --> 01:53:18,379
Ramses!
1141
01:53:19,042 --> 01:53:20,794
We moeten rusten
de paarden.
1142
01:53:20,961 --> 01:53:22,508
en de mannen!
1143
01:53:34,850 --> 01:53:36,318
De straat is zo,
1144
01:53:36,476 --> 01:53:39,229
De langste,
gemakkelijkste route ...
1145
01:53:39,396 --> 01:53:42,024
ligt aan de westkust,
1146
01:53:43,567 --> 01:53:47,322
Of we gaan door
de bergen.
1147
01:53:48,905 --> 01:53:50,122
De bergen?
1148
01:53:50,282 --> 01:53:53,752
Waarom? Waarom niet
nemen we die route?
1149
01:53:53,910 --> 01:53:55,412
Dat kunnen we, maar Ramses ook.
1150
01:53:57,289 --> 01:53:59,257
De berg passeert
zijn gevaarlijk...
1151
01:53:59,416 --> 01:54:02,716
maar ze zijn te smal
voor de strijdwagens van Ramses.
1152
01:54:02,878 --> 01:54:05,506
Hij kon niet volgen. Dat
zou ons de benodigde tijd geven.
1153
01:54:07,132 --> 01:54:08,600
Wat zegt God je?
1154
01:54:14,806 --> 01:54:16,228
De bergen.
1155
01:54:17,309 --> 01:54:19,562
Kunnen we het redden?
1156
01:54:25,609 --> 01:54:27,077
Vooruit!
1157
01:55:08,151 --> 01:55:09,903
Welke kant van hier?
1158
01:55:13,448 --> 01:55:14,700
Blijf hier.
1159
01:55:34,970 --> 01:55:37,814
We hebben je hulp nodig.
1160
01:55:45,439 --> 01:55:47,612
Ik weet niet waar ik ben,
1161
01:56:11,715 --> 01:56:13,717
Je helpt me niet?
1162
01:56:16,261 --> 01:56:18,639
Je helpt ze niet,
1163
01:56:23,226 --> 01:56:24,819
Deze kant op!
1164
01:56:28,523 --> 01:56:30,400
Uit huis gaan!
1165
01:56:49,294 --> 01:56:50,887
Deze kant op!
1166
01:56:53,215 --> 01:56:54,432
Weet je het zeker?
1167
01:56:55,091 --> 01:56:57,093
Oh, dat weet ik heel zeker.
1168
01:56:57,260 --> 01:56:59,763
Ik bedoel, weet je zeker dat we het kunnen maken
het over met onze apparatuur ...
1169
01:56:59,930 --> 01:57:01,523
onze strijdwagens?
1170
01:57:01,973 --> 01:57:03,065
Ze dachten niet
ze kunnen met de hunne,
1171
01:57:05,769 --> 01:57:07,316
Hoe zouden ze het weten?
1172
01:57:08,146 --> 01:57:09,568
Ze zijn hier nog nooit geweest,
1173
01:57:10,106 --> 01:57:11,153
Mozes heeft misschien
1174
01:57:53,358 --> 01:57:54,951
Is dit hoog water
of eb?
1175
01:57:55,110 --> 01:57:56,703
Maakt niet uit.
1176
01:57:58,113 --> 01:57:59,615
Dit is het niet
de straat, toch?
1177
01:57:59,781 --> 01:58:00,782
Nee, i>
1178
01:58:04,077 --> 01:58:05,420
Weet je het wel
waar we zijn?
1179
01:58:05,662 --> 01:58:07,039
Ja!
1180
01:58:07,205 --> 01:58:10,334
We zijn op een punt op aarde
waar a i> zee voor ligt ...
1181
01:58:10,542 --> 01:58:12,169
en een leger achter!
1182
01:58:12,335 --> 01:58:14,053
Dus wat nu?
1183
01:58:14,254 --> 01:58:15,255
Leger of geen leger ...
1184
01:58:15,338 --> 01:58:17,215
we moeten rusten.
1185
01:58:41,990 --> 01:58:44,118
Ik heb ze allemaal misleid,
1186
01:58:45,827 --> 01:58:48,751
Ik heb mijn familie in de steek gelaten,
1187
01:58:50,248 --> 01:58:51,921
Ik heb je gefaald,
1188
01:58:57,339 --> 01:59:00,013
Ik ben niet wat ik dacht dat ik was,
1189
02:01:56,100 --> 02:01:57,226
Wat is het?
1190
02:01:58,728 --> 02:02:00,401
De huidige.
1191
02:02:03,650 --> 02:02:05,197
Het is sterk.
1192
02:02:13,535 --> 02:02:14,752
We moeten hier oversteken,
1193
02:02:18,414 --> 02:02:20,416
We moeten nu oversteken!
1194
02:02:24,379 --> 02:02:26,052
We steken hier over,
1195
02:02:26,214 --> 02:02:27,557
We steken hier over!
1196
02:02:28,842 --> 02:02:30,344
Maak je klaar!
1197
02:02:30,510 --> 02:02:31,636
We steken hier over!
1198
02:02:32,220 --> 02:02:34,473
Vertel het ze! Gaan!
1199
02:02:34,639 --> 02:02:35,640
Uw bevelen...
1200
02:02:35,765 --> 02:02:38,689
zijn als de zweep
van de Egyptische zweep,
1201
02:02:40,270 --> 02:02:42,113
We zijn geen slaven meer,
1202
02:02:42,689 --> 02:02:44,532
En toch ben je niet vrij,
1203
02:02:45,859 --> 02:02:46,906
Je bent uit het oog verloren,
1204
02:02:47,944 --> 02:02:48,991
van Canaan ...
1205
02:02:49,863 --> 02:02:51,911
land van je voorouders.
1206
02:02:53,992 --> 02:02:55,585
Je hebt me geëerd ...
1207
02:02:56,369 --> 02:02:58,121
met je vertrouwen.
1208
02:02:58,955 --> 02:03:02,084
Nu eer ik je
met mijn geloof.
1209
02:03:03,960 --> 02:03:07,009
Volg mij en
je zal vrij zijn!
1210
02:03:07,380 --> 02:03:10,099
Blijf en je zal vergaan.
1211
02:03:12,635 --> 02:03:14,353
Wees niet bang!
1212
02:03:15,847 --> 02:03:17,440
God is met ons!
1213
02:03:17,599 --> 02:03:19,818
Gaan! Maak je klaar!
1214
02:03:20,602 --> 02:03:21,603
Gaan!
1215
02:03:21,769 --> 02:03:23,396
God is met ons!
1216
02:03:23,563 --> 02:03:27,613
Geef het woord!
We kruisen i> hier!
1217
02:03:28,109 --> 02:03:30,237
Zo snel als je kunt,
verzamel je spullen.
1218
02:03:30,862 --> 02:03:32,239
En vorm in groepen!
1219
02:03:36,326 --> 02:03:37,828
Snel!
1220
02:03:45,335 --> 02:03:47,508
Kom op!
1221
02:04:36,511 --> 02:04:37,512
steady!
1222
02:04:43,142 --> 02:04:45,691
Naar rechts,
naar rechts! Tight!
1223
02:05:11,838 --> 02:05:13,806
Blijven bewegen!
1224
02:05:14,799 --> 02:05:16,893
Er is niets te vrezen!
1225
02:05:19,804 --> 02:05:21,932
Maak je geen zorgen!
Je zult veilig zijn!
1226
02:05:44,662 --> 02:05:47,085
Houd rechts aan!
Houd rechts aan!
1227
02:05:51,961 --> 02:05:53,429
Ramses!
1228
02:06:21,574 --> 02:06:22,621
Ohh!
1229
02:06:27,246 --> 02:06:28,247
Hou op!
1230
02:06:51,270 --> 02:06:54,114
Hou op! Hou op!
1231
02:06:54,398 --> 02:06:55,650
Whoa!
1232
02:07:12,625 --> 02:07:14,093
Go, i>
1233
02:07:16,587 --> 02:07:17,713
Blijven bewegen!
1234
02:07:18,381 --> 02:07:20,679
Blijven bewegen! Vooruit!
1235
02:07:50,079 --> 02:07:51,080
Er,
1236
02:08:13,186 --> 02:08:14,187
Joshua!
1237
02:08:15,104 --> 02:08:16,196
Aaron!
1238
02:08:31,287 --> 02:08:32,755
Rennen!
1239
02:08:32,914 --> 02:08:34,211
Iedereen, ren!
1240
02:08:34,582 --> 02:08:35,708
Move!
1241
02:08:35,875 --> 02:08:37,377
Ren naar de kust!
1242
02:09:24,674 --> 02:09:25,675
Moshe
1243
02:10:28,237 --> 02:10:29,409
Moshe
1244
02:10:33,659 --> 02:10:34,660
We moeten vertrekken!
1245
02:10:38,998 --> 02:10:40,045
Ramses!
1246
02:10:40,416 --> 02:10:42,089
Ramses!
1247
02:10:45,129 --> 02:10:46,756
Whoa!
1248
02:10:47,381 --> 02:10:48,428
Gaan!
1249
02:10:48,674 --> 02:10:50,096
Ramses, stop!
1250
02:10:57,808 --> 02:11:00,982
Allemaal! Omdraaien!
1251
02:11:01,145 --> 02:11:03,773
Omdraaien!
1252
02:11:03,939 --> 02:11:05,862
Khyan!
1253
02:11:12,656 --> 02:11:14,078
Het verlof,
1254
02:11:14,241 --> 02:11:15,242
Broer...
1255
02:11:15,409 --> 02:11:17,332
Vertrek nu! Dat is een bevel!
1256
02:11:42,812 --> 02:11:45,486
Komen! Je zal nooit
red het terug!
1257
02:12:04,333 --> 02:12:05,550
Gaan!
1258
02:12:12,174 --> 02:12:13,892
Sneller!
1259
02:14:34,400 --> 02:14:35,777
Ik ben het gewoon hier
1260
02:14:44,159 --> 02:14:45,832
Zitten.
1261
02:14:52,084 --> 02:14:54,587
Mijn familie,
1262
02:14:54,753 --> 02:14:56,175
is niet ver van hier
1263
02:14:56,255 --> 02:14:57,256
Jouw familie?
1264
02:14:57,339 --> 02:14:59,842
Mijn andere familie.
Mijn vrouw, mijn zoon,
1265
02:15:01,343 --> 02:15:03,141
Ik dacht...
1266
02:15:03,304 --> 02:15:05,773
misschien kan ik ze overtuigen ...
1267
02:15:06,515 --> 02:15:09,189
Overtuig hen om met ons mee te doen
maar misschien is dat ...
1268
02:15:10,728 --> 02:15:11,820
Misschien is dat niet verstandig.
1269
02:15:11,979 --> 02:15:13,902
Natuurlijk zouden ze moeten komen.
1270
02:15:14,064 --> 02:15:15,532
We hebben nog een lange weg te gaan,
1271
02:15:15,941 --> 02:15:17,614
Er kan veel gebeuren.
1272
02:15:18,110 --> 02:15:19,612
En dan...
1273
02:15:20,195 --> 02:15:22,323
we komen er wel,
als we daar aankomen,
1274
02:15:22,489 --> 02:15:24,366
Je denkt niet dat ze dat zullen doen
laten we ons in Kanaän vestigen?
1275
02:15:25,159 --> 02:15:27,378
Ze zullen ons zien als indringers,
1276
02:15:27,911 --> 02:15:31,290
Ze hebben geen keus.
We zijn zo groot als elke stam.
1277
02:15:31,457 --> 02:15:32,674
We zijn net zo groot als
een i> natie van stammen
1278
02:15:32,750 --> 02:15:33,922
en dat maakt mij zorgen
nog meer.
1279
02:15:34,418 --> 02:15:35,761
Waarom?
1280
02:15:36,962 --> 02:15:39,306
Zoveel mensen '?
1281
02:15:39,465 --> 02:15:41,513
Je moet vragen?
1282
02:15:44,136 --> 02:15:45,809
Maar we hebben allemaal
hetzelfde doel,
1283
02:15:45,971 --> 02:15:47,018
We doen het nu,
1284
02:15:48,265 --> 02:15:50,518
Wat gebeurt er wanneer
stoppen we met rennen?
1285
02:16:15,209 --> 02:16:16,631
Ramses ...
1286
02:16:18,170 --> 02:16:20,218
de grote,
1287
02:16:29,598 --> 02:16:31,396
Dank je,
1288
02:16:57,042 --> 02:16:58,214
Gersom
1289
02:17:49,678 --> 02:17:51,931
Heb je gedaan wat je zei?
1290
02:17:52,931 --> 02:17:55,025
Wat heb ik gezegd?
1291
02:17:56,226 --> 02:17:59,025
Dat zou je doen
ruil je geloof,
1292
02:18:00,564 --> 02:18:02,032
om mij te houden,
1293
02:18:03,025 --> 02:18:04,527
Nee, i>
1294
02:18:07,112 --> 02:18:09,080
Goed,
1295
02:18:09,239 --> 02:18:12,288
Je hebt het misschien nodig
meer dan ooit nu,
1296
02:18:24,922 --> 02:18:27,220
Wie zijn zij?
1297
02:18:28,550 --> 02:18:31,053
Het zijn mijn mensen
1298
02:18:38,560 --> 02:18:40,904
Wie maakt je gelukkig?
1299
02:18:43,232 --> 02:18:44,324
Je doet.
1300
02:18:45,442 --> 02:18:48,662
Wat is het belangrijkste
ding in je leven?
1301
02:18:50,322 --> 02:18:51,414
Je bent,
1302
02:18:51,949 --> 02:18:53,622
Je bent,
1303
02:18:57,621 --> 02:18:59,419
Wanneer zal ik je verlaten?
1304
02:19:02,501 --> 02:19:03,753
Nooit,
1305
02:19:08,257 --> 02:19:10,009
Mag ik doorgaan?
1306
02:19:12,594 --> 02:19:14,688
Doorgaan.
1307
02:20:38,513 --> 02:20:40,106
Wat denk je
van dit?
1308
02:20:41,683 --> 02:20:43,526
Ik zou het niet doen ...
1309
02:20:43,685 --> 02:20:45,278
als ik het er niet mee eens was,
1310
02:20:47,189 --> 02:20:48,941
Dat is waar,
1311
02:20:49,608 --> 02:20:51,576
Ik heb dat opgemerkt
over jou.
1312
02:20:52,527 --> 02:20:54,950
Dat doe je niet altijd
ben het met me eens,
1313
02:20:55,739 --> 02:20:59,039
Jij ook, ik heb het gemerkt
1314
02:20:59,534 --> 02:21:02,959
Toch zijn we hier,
nog steeds sprekend.
1315
02:21:03,246 --> 02:21:05,374
Maar niet voor veel langer.
1316
02:21:09,211 --> 02:21:10,963
Een leider kan haperen ...
1317
02:21:11,129 --> 02:21:12,551
maar steen ...
1318
02:21:13,423 --> 02:21:15,425
zal verdragen,
1319
02:21:16,051 --> 02:21:18,224
Deze wetten zullen gids zijn
ze in jouw plaats,
1320
02:21:21,098 --> 02:21:22,645
Als je het niet eens bent ...
1321
02:21:23,225 --> 02:21:25,603
je zou moeten zetten
naar beneden de hamer.
81797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.