All language subtitles for Europe.Raiders.2018.1080p.BluRay.x264-WiKi_Track08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:36,500 --> 00:03:39,665 "December 24, 2006. Italy" 2 00:03:39,791 --> 00:03:43,332 You have to give me two million today because you stole from me. 3 00:03:43,458 --> 00:03:48,665 If you do not bring it today, it will be your son's best last Christmas ever. 4 00:03:48,666 --> 00:03:49,624 You got me? 5 00:03:49,625 --> 00:03:50,957 Hey listen up! 6 00:03:51,208 --> 00:03:52,665 I don't care what faith you are. 7 00:03:52,875 --> 00:03:53,915 We have Mercury, 8 00:03:53,916 --> 00:03:57,374 and until I get back my money to buy my missiles, 9 00:03:57,375 --> 00:03:58,582 you'll have to wait your turn. 10 00:03:58,583 --> 00:03:59,499 You hear me? 11 00:04:04,666 --> 00:04:07,165 Do you know what's the most important thing in life? 12 00:04:07,541 --> 00:04:08,790 It's dignity. 13 00:04:09,375 --> 00:04:12,790 And that phone represents my dignity. 14 00:04:13,958 --> 00:04:17,957 It was given to me by this, this... guy here. 15 00:04:17,958 --> 00:04:19,790 I don't even like him that much. 16 00:04:36,416 --> 00:04:40,165 He says if my dignity was jeopardized, 17 00:04:40,166 --> 00:04:42,332 that would be my guardian angel. 18 00:05:18,583 --> 00:05:20,415 Don't worry, we're here to save you! 19 00:06:30,333 --> 00:06:31,249 Don't come any closer, 20 00:06:31,250 --> 00:06:34,790 otherwise I'll cut him up! 21 00:06:35,500 --> 00:06:36,249 Behind you. 22 00:06:36,250 --> 00:06:37,749 I'm not falling for that. You take me for a fool? 23 00:07:07,500 --> 00:07:08,707 Merry Christmas. 24 00:07:10,750 --> 00:07:11,540 Thank you! 25 00:07:12,250 --> 00:07:16,790 "Chinatown, Italy" 26 00:07:31,916 --> 00:07:41,249 Papa! 27 00:07:41,875 --> 00:07:43,582 Papa, why aren't you wearing your uniform? 28 00:07:50,583 --> 00:07:51,582 Papa! 29 00:07:55,166 --> 00:07:57,874 Tonight is Christmas Eve. Here's to you all. 30 00:07:58,916 --> 00:08:02,540 - Cheers. - Merry Christmas! 31 00:08:03,708 --> 00:08:05,540 (Klingon) Father, how do you know 32 00:08:05,541 --> 00:08:06,749 so many great warriors? 33 00:08:06,916 --> 00:08:09,665 Hey kid, what are you babbling about? 34 00:08:09,666 --> 00:08:13,040 He's dressed like an alien, naturally it's an alien language! 35 00:08:13,583 --> 00:08:14,457 (Klingon) Never mind them. 36 00:08:15,166 --> 00:08:15,957 (Klingon) Eat up. 37 00:08:16,250 --> 00:08:17,707 You know Klingon, too? 38 00:08:17,708 --> 00:08:19,374 We're from the same planet. 39 00:08:19,375 --> 00:08:20,915 How else would I know it? 40 00:08:22,166 --> 00:08:24,457 These four are amazing. 41 00:08:24,500 --> 00:08:26,624 That one is Steelskin. 42 00:08:27,208 --> 00:08:30,540 I know. He of the impenetrable skin. 43 00:08:30,541 --> 00:08:33,582 - This one... - He who cuts to the core, Sureblade. 44 00:08:33,750 --> 00:08:34,540 And me? 45 00:08:34,541 --> 00:08:36,707 Megafoot, who doesn't always use her feet. 46 00:08:36,958 --> 00:08:37,749 Correct? 47 00:08:38,291 --> 00:08:40,457 Now, this one's the most impressive, 48 00:08:40,583 --> 00:08:44,040 Lin Zaifeng, the head of the four bounty hunters. 49 00:08:45,833 --> 00:08:47,749 Sis, what's a bounty hunter? 50 00:08:48,000 --> 00:08:49,790 It means they're here to catch papa. 51 00:08:49,791 --> 00:08:51,124 Your papa's the best hacker there is. 52 00:08:51,916 --> 00:08:53,790 I think if he didn't want to be caught, 53 00:08:53,791 --> 00:08:55,249 no one could do it. 54 00:08:55,541 --> 00:08:57,457 With just a line to the internet, 55 00:08:57,458 --> 00:08:59,374 he once took the profits of many evil men 56 00:08:59,375 --> 00:09:01,749 and transferred them to third-world charities. 57 00:09:02,625 --> 00:09:04,082 So to a lot of people, 58 00:09:04,666 --> 00:09:06,040 your papa is a great hero. 59 00:09:06,666 --> 00:09:08,040 I'll protect my papa! 60 00:09:10,291 --> 00:09:11,999 I don't want a papa who's a hero! 61 00:09:12,000 --> 00:09:13,249 I just want a papa 62 00:09:13,250 --> 00:09:15,749 who will always be with us! 63 00:09:19,333 --> 00:09:21,832 Papa has always wanted to be like Santa, 64 00:09:22,208 --> 00:09:25,457 sharing all good things with everybody. 65 00:09:26,208 --> 00:09:28,415 But I neglected my own two children. 66 00:09:29,500 --> 00:09:31,290 Now I know that in this world, 67 00:09:32,333 --> 00:09:33,374 outside of dignity, 68 00:09:34,500 --> 00:09:37,499 there are other things even more important. 69 00:09:40,208 --> 00:09:41,374 Papa promises you 70 00:09:42,375 --> 00:09:44,040 he'll be an even better papa, 71 00:09:44,583 --> 00:09:45,957 an even better Santa. 72 00:09:52,541 --> 00:09:54,624 I have a Christmas present for you. 73 00:10:03,416 --> 00:10:04,499 - Central Investigation Agency (CIA) US Headquarters - What? 74 00:10:04,708 --> 00:10:09,165 So this thing is a prison- that he designed for himself! 75 00:10:09,166 --> 00:10:11,207 I've never heard of such a thing. 76 00:10:11,333 --> 00:10:12,415 Thanks for the coffee. 77 00:10:14,250 --> 00:10:18,540 I know that MI-6 and the Russians are just dying to have him over for a visit. 78 00:10:20,375 --> 00:10:21,915 Whoah, whoah, hang on. 79 00:10:21,916 --> 00:10:24,332 At least tell me what the hell it's all about. 80 00:10:27,833 --> 00:10:28,957 He calls it- 81 00:10:30,083 --> 00:10:31,332 "The Hand of God". 82 00:10:31,833 --> 00:10:34,707 "CIA Prison 6" 83 00:10:35,291 --> 00:10:36,124 And so it was 84 00:10:36,833 --> 00:10:41,415 that Mercury spent the next dozen years in a prison he designed, 85 00:10:41,916 --> 00:10:43,665 putting everything into creating 86 00:10:44,458 --> 00:10:46,207 the torch of peace he'd dreamed of- 87 00:10:47,791 --> 00:10:48,957 the "Hand of God". 88 00:11:03,375 --> 00:11:06,790 "201 8, Rome, Italy" 89 00:11:20,791 --> 00:11:23,915 "CIA HQ Italy" 90 00:11:34,250 --> 00:11:36,249 What the hell is this? 91 00:11:37,916 --> 00:11:40,124 Sir, our system's been hacked! 92 00:11:40,958 --> 00:11:43,665 Hurry up! People, let's go! The firewall! 93 00:11:44,500 --> 00:11:46,165 The third firewall has been breached! 94 00:11:46,166 --> 00:11:47,582 Stage five firewall down! 95 00:11:47,583 --> 00:11:49,082 Notify the assault team! 96 00:11:52,708 --> 00:11:54,457 We're down to the last firewall! 97 00:11:54,625 --> 00:11:55,790 How much time do we have? 98 00:11:56,166 --> 00:11:59,624 At most, thirty minutes. We have to pull the program off the system! 99 00:11:59,625 --> 00:12:02,582 Sir, we need to extract the files immediately! 100 00:12:03,500 --> 00:12:04,790 Get the ambassador! 101 00:12:09,333 --> 00:12:10,707 Go, go, go! 102 00:12:11,666 --> 00:12:12,832 Up here. Just this way. 103 00:12:52,750 --> 00:12:53,707 Dammit! 104 00:12:55,208 --> 00:12:56,624 Sir, look at the card. 105 00:12:57,333 --> 00:12:59,040 "Lin Zaifeng" 106 00:13:05,208 --> 00:13:06,832 107 00:13:06,833 --> 00:13:11,999 As of right now, I'm bringing the entire agency up to alert level one! 108 00:13:12,000 --> 00:13:12,832 Yes, sir! 109 00:13:23,500 --> 00:13:26,082 Sir, we've just received a message from the home office. 110 00:13:26,208 --> 00:13:29,332 The suspect started up the Hand of God ten minutes ago. 111 00:13:30,541 --> 00:13:32,999 Cash accounts, Italian mafia. 112 00:13:33,333 --> 00:13:34,874 Have there been any demands? 113 00:13:34,875 --> 00:13:38,332 No, sir. And no terrorist group has claimed responsibility. 114 00:13:38,541 --> 00:13:40,915 We just know that the one that was stolen is currently active. 115 00:13:40,916 --> 00:13:42,915 Can we get a fix on its location? 116 00:13:43,000 --> 00:13:45,082 The program can automatically hide itself. 117 00:13:45,083 --> 00:13:47,790 Our systems shows over 7000 locations worldwide, 118 00:13:47,791 --> 00:13:51,165 with 200 of those locations creating dynamic IP addresses by the minute. 119 00:13:51,166 --> 00:13:52,207 It's impossible to track. 120 00:13:52,291 --> 00:13:55,249 "1 00 million US dollars is transfering" 121 00:13:56,333 --> 00:13:59,415 Have you found Lin Zaifeng, yet? 122 00:14:00,458 --> 00:14:04,082 "Shanghai, China, 1 8 Hours later" 123 00:14:10,041 --> 00:14:12,040 Mr Lawson, welcome. 124 00:14:12,041 --> 00:14:12,957 I'm Emily. 125 00:14:13,625 --> 00:14:14,540 Right this way. 126 00:14:15,250 --> 00:14:17,499 Ms Wang, this is Peter Lawson. 127 00:14:17,583 --> 00:14:18,790 Greetings, Ms Wang. 128 00:14:19,541 --> 00:14:20,874 I've been looking forward to meeting you. 129 00:14:22,500 --> 00:14:23,749 Enough with the courtesies. 130 00:14:23,750 --> 00:14:27,832 I'll cut to it. Can you guess why we're here to see you? 131 00:14:28,375 --> 00:14:30,082 When the CIA comes, 132 00:14:30,083 --> 00:14:31,790 it's for something that can't see the light of day. 133 00:14:31,791 --> 00:14:33,707 For the CIA, it's not can or can't, 134 00:14:33,708 --> 00:14:36,457 it's whether or not we want it to. 135 00:14:37,166 --> 00:14:40,624 The number one international security specialist, 136 00:14:40,625 --> 00:14:42,332 Lin Zaifeng. 137 00:14:44,416 --> 00:14:47,415 We believe you're the only one in the world who can find him. 138 00:14:49,166 --> 00:14:53,207 "Chaoying, the woman of my dreams! I miss you very much! Lin Zaifeng" 139 00:14:53,208 --> 00:14:57,540 "Miss you, miss you, miss you, miss you, miss you, miss you, miss you. Lin Zaifeng" 140 00:14:57,541 --> 00:15:02,207 "Chaoying, you're the love of my life! I miss you so much. Lin Zaifeng" 141 00:15:05,791 --> 00:15:07,540 Must you be so sappy? 142 00:15:08,083 --> 00:15:09,124 I want to see you. 143 00:15:09,958 --> 00:15:10,957 See you at the usual place. 144 00:15:18,833 --> 00:15:21,290 "Italy" 145 00:15:21,291 --> 00:15:24,582 "Milan" 146 00:15:25,416 --> 00:15:28,457 We've already set up the trap. Everything is under control. 147 00:15:28,458 --> 00:15:31,874 I don't care how you do it, just get him back here. 148 00:15:32,208 --> 00:15:32,790 Yes, sir. 149 00:15:32,791 --> 00:15:34,249 Search: Peter Lawson. 150 00:15:41,083 --> 00:15:42,999 Welcome. This way, please. 151 00:15:49,541 --> 00:15:52,582 We've already set aside your old table. 152 00:15:54,625 --> 00:15:57,499 The salt on the table is actually an hallucinogen. 153 00:15:57,500 --> 00:16:00,999 The pepper mill has a button on top that can fire electrodes. 154 00:16:01,208 --> 00:16:02,499 The glass in your hand... 155 00:16:02,500 --> 00:16:04,374 Don't take me for a recruit, okay? 156 00:16:05,166 --> 00:16:07,999 The bottom of the glass is a mini stun gun. 157 00:16:08,666 --> 00:16:11,332 The guy who just walked past is also one of yours. 158 00:16:11,750 --> 00:16:14,415 He even has a gun under a pants leg. 159 00:16:14,666 --> 00:16:15,665 Of course, 160 00:16:16,625 --> 00:16:18,540 I've also brought in my own people. 161 00:16:19,083 --> 00:16:21,624 If I could spot all of this, 162 00:16:21,625 --> 00:16:23,957 how could Zaifeng not see them? 163 00:16:29,666 --> 00:16:30,790 What's with all the noise? 164 00:16:34,958 --> 00:16:36,040 Are you receiving me? 165 00:16:36,166 --> 00:16:38,207 We read you. Lin Zaifeng may have arrived. 166 00:16:38,208 --> 00:16:40,832 While there's still time, let's set some facial cues. 167 00:16:40,833 --> 00:16:41,790 Facial cues? 168 00:16:41,791 --> 00:16:44,999 If you notice Lin Zaifeng in your line of sight, 169 00:16:45,125 --> 00:16:48,707 face 45 degrees north-west and give a sexy smile. 170 00:16:52,583 --> 00:16:54,832 Couldn't you smile a bit sexier? 171 00:16:57,625 --> 00:17:00,249 No way, you call that sexy? 172 00:17:00,500 --> 00:17:03,749 Can't you add just a little more sexy to it? 173 00:17:04,583 --> 00:17:06,582 Hey, give'em a squeeze. 174 00:17:08,291 --> 00:17:09,582 Alright, forget it. 175 00:17:09,583 --> 00:17:11,582 Now, if you need backup, 176 00:17:11,666 --> 00:17:16,124 face 63.5 degrees north-east and casually hike up your dress. 177 00:17:17,333 --> 00:17:18,832 Higher... 178 00:17:21,541 --> 00:17:22,582 Good job! 179 00:17:23,750 --> 00:17:26,082 Should you feel your life is in danger, 180 00:17:26,291 --> 00:17:29,457 face forward and show that you're really angry. 181 00:17:31,125 --> 00:17:32,540 Even angrier. 182 00:17:41,541 --> 00:17:44,832 Can't you give just a little more feeling? 183 00:17:51,041 --> 00:17:52,540 How's this for "feeling"? 184 00:17:53,083 --> 00:17:54,999 Three seconds slower than I predicted. 185 00:17:56,416 --> 00:17:57,874 My, you've slipped! 186 00:17:58,458 --> 00:17:59,832 Isn't that thanks to you? 187 00:18:01,416 --> 00:18:03,082 Where the hell have you been the last three years? 188 00:18:03,791 --> 00:18:05,124 I'm guessing your gun's not loaded. 189 00:18:09,416 --> 00:18:10,374 So just one round. 190 00:18:14,708 --> 00:18:15,832 Now you're out. 191 00:18:16,500 --> 00:18:17,624 Why are you looking for me? 192 00:18:19,833 --> 00:18:21,124 I'm not. 193 00:18:35,208 --> 00:18:37,790 "Mafia HQ, Italy" 194 00:18:37,958 --> 00:18:41,374 Listen, you dared touch my money! 195 00:18:41,375 --> 00:18:43,915 Then it's the mafia that won't be letting you off! 196 00:19:41,541 --> 00:19:46,749 You thought an assassin from ancient Rome could handle me? 197 00:19:47,041 --> 00:19:49,624 I thought I'd gone back in time. 198 00:19:49,791 --> 00:19:51,999 You've done such horrible things, 199 00:19:52,000 --> 00:19:56,082 you should feel honored that I took your dirty money. 200 00:19:56,333 --> 00:19:58,457 I swear that if you're in Italy, 201 00:19:58,458 --> 00:20:00,124 I'll make sure you feel the mafia's might! 202 00:20:00,125 --> 00:20:01,332 It's simple. 203 00:20:01,791 --> 00:20:04,499 If you can work with me, 204 00:20:05,291 --> 00:20:09,165 a hundred million US dollars gets returned to you. 205 00:20:18,250 --> 00:20:21,374 "CIA HQ Italy" 206 00:20:48,333 --> 00:20:50,165 Mr Lin, welcome. 207 00:20:51,375 --> 00:20:54,124 Sorry, but your assignment's already complete. 208 00:20:54,291 --> 00:20:57,124 What happens now is between Mr Lin and the CIA. 209 00:20:57,125 --> 00:20:58,082 You can go. 210 00:20:58,083 --> 00:21:00,624 We'll soon have the money wired to your account. 211 00:21:08,791 --> 00:21:10,207 You're always so impulsive. 212 00:21:10,958 --> 00:21:12,165 Just wait here for me. 213 00:21:19,041 --> 00:21:20,915 You are an old friend of ours, Mr Lin. 214 00:21:21,208 --> 00:21:24,540 You remember when you captured and brought back Mercury twelve years ago? 215 00:21:24,750 --> 00:21:28,040 More accurately, he brought himself in. 216 00:21:28,041 --> 00:21:30,082 I heard you were by his side when he died. 217 00:21:30,083 --> 00:21:33,040 So you must know the contributions he made to the CIA. 218 00:21:33,208 --> 00:21:34,499 Contributions? 219 00:21:36,166 --> 00:21:39,207 I'm not so sure he would agree with that choice of word. 220 00:21:39,583 --> 00:21:41,290 With the help of the CIA, 221 00:21:41,291 --> 00:21:44,665 Mercury accomplished his dream back when he was in Lab Six. 222 00:21:44,833 --> 00:21:46,707 He created a global surveillance program 223 00:21:46,708 --> 00:21:48,832 that can track down terrorist hiding spots, 224 00:21:48,916 --> 00:21:50,582 international money transactions, 225 00:21:50,583 --> 00:21:52,665 any type of undercover operations, really. 226 00:21:52,666 --> 00:21:55,499 Creating the Hand of God was Mercury's biggest regret 227 00:21:55,500 --> 00:21:57,540 because you turned it into a weapon. 228 00:21:58,208 --> 00:22:01,290 So, there's nothing more to discuss. 229 00:22:01,541 --> 00:22:03,749 Mr Lin, this is not just about you. 230 00:22:04,875 --> 00:22:08,665 The United States have seven major secret service departments worldwide. 231 00:22:09,500 --> 00:22:11,874 Each of them owns a set of the Hand of God system, 232 00:22:11,875 --> 00:22:13,749 and they're all interconnected, of course. 233 00:22:14,666 --> 00:22:16,457 Apparently three days ago, 234 00:22:16,458 --> 00:22:18,374 one set was stolen from our secret service centre 235 00:22:18,375 --> 00:22:20,207 inside the Italian Consulate. 236 00:22:20,375 --> 00:22:22,290 The person who stole the Hand of God 237 00:22:22,833 --> 00:22:24,540 is a women called Sophie. 238 00:22:24,833 --> 00:22:28,082 She used to be a CIA agent in charge of terrorist money flow. 239 00:22:28,083 --> 00:22:29,874 I have no idea how she managed to infiltrate 240 00:22:29,875 --> 00:22:32,457 our department for two years using a fake ID. 241 00:22:32,625 --> 00:22:35,832 Of course, we tried using the Hand of God to find her and found nothing. 242 00:22:36,041 --> 00:22:40,499 All we found was a clean pair of glasses and no fingerprints. 243 00:22:40,958 --> 00:22:42,332 There's something else. 244 00:22:42,541 --> 00:22:47,040 So tell me, why do you think the only other thing that Sophie left behind 245 00:22:47,625 --> 00:22:50,874 is a business card with your name on it? 246 00:23:00,958 --> 00:23:02,915 You should just go ask her yourself. 247 00:23:03,416 --> 00:23:04,540 Of course. 248 00:23:04,833 --> 00:23:07,499 That depends on whether or not you are gonna help us find her, doesn't it? 249 00:23:07,500 --> 00:23:10,082 Sorry, I'm not interested. 250 00:23:10,083 --> 00:23:11,540 I'm sorry, too. 251 00:23:11,833 --> 00:23:15,374 Because if you don't help us find her, I'm afraid I can't let you leave. 252 00:23:16,291 --> 00:23:17,665 You think you can stop me? 253 00:23:28,541 --> 00:23:30,332 Hey! Mr Lin! 254 00:23:30,583 --> 00:23:33,207 This is something that will affect the whole world! 255 00:23:34,166 --> 00:23:36,124 I hope you can reconsider. 256 00:23:37,000 --> 00:23:39,290 There are so many wonderful talents out there. 257 00:23:39,875 --> 00:23:42,790 I'm not the only one who can help you find the Hand of God. 258 00:23:43,500 --> 00:23:44,790 Go get one of them. 259 00:23:53,541 --> 00:23:55,915 Have you considered that in this world, 260 00:23:55,916 --> 00:23:58,499 there might be experts other than Lin Zaifeng 261 00:23:58,500 --> 00:24:00,915 who can help you find what you're after? 262 00:24:01,708 --> 00:24:02,624 Let her in. 263 00:24:04,625 --> 00:24:05,457 Experts? 264 00:24:06,333 --> 00:24:07,499 I mean me. 265 00:24:18,750 --> 00:24:20,249 Why didn't you take this case? 266 00:24:20,625 --> 00:24:21,874 Well why did you take it? 267 00:24:22,958 --> 00:24:27,040 Quite simply to prove that I'm better than you. 268 00:24:27,750 --> 00:24:30,540 Did you consider why they would hand it to you? 269 00:24:30,791 --> 00:24:33,957 You wouldn't think the CIA believes my taking it on 270 00:24:34,125 --> 00:24:36,290 means you're obligated to help me, do you? 271 00:24:37,125 --> 00:24:37,957 You're arrogant. 272 00:24:37,958 --> 00:24:39,124 Isn't it possible? 273 00:24:39,125 --> 00:24:40,874 So that's it, it finally comes out, right? 274 00:24:40,875 --> 00:24:42,999 You've always looked down on me and think I'm a joke, right? 275 00:24:43,000 --> 00:24:44,749 Why would I see it like that? 276 00:24:45,875 --> 00:24:46,957 Then how do you see it? 277 00:24:46,958 --> 00:24:48,082 Like this- 278 00:24:48,500 --> 00:24:49,874 They just want to give me the chance 279 00:24:49,875 --> 00:24:52,832 to learn alongside the world's greatest security professional. 280 00:24:53,791 --> 00:24:55,082 That's more like it. 281 00:24:56,041 --> 00:24:57,374 From now on, 282 00:24:58,333 --> 00:24:59,540 call me "Boss". 283 00:25:00,166 --> 00:25:01,165 Boss? 284 00:25:01,708 --> 00:25:02,874 Good boy. 285 00:25:05,500 --> 00:25:10,624 This will make it so Lin Zaifeng has no choice but to accept the job. 286 00:25:17,500 --> 00:25:19,707 You have even have that lip gloss, "Ecstasy, No. 1 "? 287 00:25:22,541 --> 00:25:24,832 The best from the KGB, 288 00:25:24,833 --> 00:25:26,957 with the latest nanotech. 289 00:25:26,958 --> 00:25:30,082 Colorless, odorless. With just a light kiss, 290 00:25:30,291 --> 00:25:32,957 you can track a target up to 24 hours. 291 00:25:33,916 --> 00:25:35,915 It's not that I'm using this to kiss you. 292 00:25:35,916 --> 00:25:38,290 This is what a highly professional agent does. 293 00:25:38,291 --> 00:25:39,374 It's for the job. 294 00:25:40,250 --> 00:25:44,249 Yeesh, that's from the 90s. Long out of date. 295 00:25:44,750 --> 00:25:45,915 Here, try mine. 296 00:25:47,000 --> 00:25:48,832 The latest invention, "Passion, No. 4" 297 00:25:51,083 --> 00:25:53,457 A liquid, super-nanotech tracker. 298 00:25:53,916 --> 00:25:55,165 Put on your own tongue, 299 00:25:55,166 --> 00:25:57,707 it 3D prints onto the target's tongue. 300 00:25:57,833 --> 00:26:00,082 Effective for 36 hours. 301 00:26:00,291 --> 00:26:01,207 It's that good? 302 00:26:01,208 --> 00:26:02,582 It's amazing. 303 00:26:12,500 --> 00:26:13,707 Is it done printing? 304 00:26:15,375 --> 00:26:16,707 Actually, not quite. 305 00:26:16,833 --> 00:26:18,957 The longer the print, the better the result. 306 00:26:21,041 --> 00:26:23,499 Alright. Better add to it. 307 00:26:23,666 --> 00:26:26,832 Otherwise, the effort might be wasted. 308 00:26:33,666 --> 00:26:34,624 It's for you. 309 00:26:37,375 --> 00:26:37,790 Hey. 310 00:26:37,791 --> 00:26:39,290 How should I address you? 311 00:26:39,291 --> 00:26:40,249 Sophie? 312 00:26:42,750 --> 00:26:44,957 Notify your boss and have him trace that call! 313 00:26:44,958 --> 00:26:47,415 Somebody finds out where that call is coming from, now! 314 00:26:52,958 --> 00:26:53,832 Liar. 315 00:26:55,041 --> 00:26:56,082 Why are you looking for me? 316 00:26:56,083 --> 00:26:58,165 Because you're the head of the four bounty hunters 317 00:26:58,166 --> 00:27:00,540 and the one who handed my father to the CIA. 318 00:27:00,958 --> 00:27:01,749 Father? 319 00:27:01,750 --> 00:27:02,957 Her father? 320 00:27:03,291 --> 00:27:05,582 This deal won't work without you. 321 00:27:05,666 --> 00:27:07,040 Nicely done, 322 00:27:07,041 --> 00:27:08,790 but you can't be as hard to catch as your father. 323 00:27:08,916 --> 00:27:10,874 Right now, everyone is after the Hand of God. 324 00:27:10,875 --> 00:27:13,624 You've evaded the CIA, but you might not escape others. 325 00:27:13,958 --> 00:27:15,874 Considering the danger I'm in, 326 00:27:16,250 --> 00:27:18,707 I'll let everyone else share it with me. 327 00:27:18,875 --> 00:27:20,582 Within 72 hours, 328 00:27:21,000 --> 00:27:22,832 if my demands aren't met, 329 00:27:22,833 --> 00:27:26,332 I'll upload the Hand of God's source code. 330 00:27:26,333 --> 00:27:29,915 And then everyone can use it however they like. 331 00:27:30,500 --> 00:27:31,707 Unless... 332 00:27:31,708 --> 00:27:32,624 Unless what? 333 00:27:33,666 --> 00:27:35,957 I want a person named Rocky 334 00:27:35,958 --> 00:27:37,665 released from CIA's Prison Six. 335 00:27:38,375 --> 00:27:39,707 Find out who Rocky is! 336 00:27:39,708 --> 00:27:40,207 Yes, sir! 337 00:27:40,375 --> 00:27:42,207 I may not know who this Rocky is, 338 00:27:42,208 --> 00:27:44,957 but I think someone will tell me soon, right? 339 00:27:45,500 --> 00:27:47,457 Since you have the Hand of God, 340 00:27:47,458 --> 00:27:49,540 the CIA will accept your terms soon. 341 00:27:49,791 --> 00:27:52,457 When Rocky is handed over, you have to come in person. 342 00:27:52,708 --> 00:27:53,832 72 hours. 343 00:27:54,041 --> 00:27:55,165 I'll help you keep count. 344 00:27:55,291 --> 00:27:57,540 - "72 Hours. The countdown begins" - Much appreciated. 345 00:27:59,000 --> 00:28:02,582 He hacked into our top secret Area 51 files one year ago. 346 00:28:02,666 --> 00:28:04,915 We managed to track him down and have him arrested. 347 00:28:05,208 --> 00:28:07,540 He has been held in Prison Six ever since. 348 00:28:09,041 --> 00:28:10,999 Prison Six... 349 00:28:11,750 --> 00:28:12,540 In 1 0 hours, 350 00:28:12,541 --> 00:28:14,790 the CIA will have him brought to a safe house in Rome. 351 00:28:14,791 --> 00:28:18,582 And they suspect Rocky is Sophie's younger brother. 352 00:28:19,125 --> 00:28:19,957 Bingo! 353 00:28:21,083 --> 00:28:22,249 Did you guess it? 354 00:28:23,708 --> 00:28:25,165 Sophie's dragging you into this 355 00:28:25,166 --> 00:28:26,790 to avenge her father's capture. 356 00:28:26,875 --> 00:28:29,290 Now let's see if she's brave enough to come get him. 357 00:28:30,333 --> 00:28:31,499 Let's lend her a hand. 358 00:28:32,041 --> 00:28:33,457 Do you have the safe house coordinates? 359 00:28:33,625 --> 00:28:34,457 Sure. 360 00:28:49,250 --> 00:28:51,124 Search coordinates. 361 00:29:10,583 --> 00:29:16,249 "Military Airfield, Italy" 362 00:29:27,416 --> 00:29:29,457 "Mafia HQ, Italy" 363 00:29:29,708 --> 00:29:30,374 Yes. 364 00:29:30,750 --> 00:29:33,165 Check your bank account. 365 00:29:33,958 --> 00:29:36,874 A hundred million US dollars. 366 00:29:37,000 --> 00:29:41,124 Let's see the true power of the Italian mafia. 367 00:29:59,833 --> 00:30:02,582 CIA Safe House 368 00:30:04,291 --> 00:30:05,082 What's this? 369 00:30:07,291 --> 00:30:08,874 Isn't this the kind you like? 370 00:30:09,666 --> 00:30:11,332 I don't eat chocolate. 371 00:30:18,500 --> 00:30:19,415 Come on in. 372 00:30:46,250 --> 00:30:47,415 That's Rocky. 373 00:30:47,541 --> 00:30:49,832 We know that Sophie's not dead. 374 00:30:50,375 --> 00:30:53,332 We suspect you participated in faking her death. 375 00:30:53,333 --> 00:30:55,540 Would you agree with that? 376 00:31:01,875 --> 00:31:04,540 Where might your sister be hiding? 377 00:31:05,791 --> 00:31:06,749 Tell us. 378 00:31:07,041 --> 00:31:07,915 Now. 379 00:31:08,250 --> 00:31:09,957 (Klingon) *&#$^%$ 380 00:31:10,500 --> 00:31:11,415 Allow me. 381 00:31:16,958 --> 00:31:19,290 Hey, Rocky. May I have a seat? 382 00:31:21,000 --> 00:31:22,415 Find out what language that was. 383 00:31:23,416 --> 00:31:26,540 Say, that rubber ball is limited edition, from Portugal. 384 00:31:27,333 --> 00:31:29,665 I happen to have a collectible one from Spain. 385 00:31:29,666 --> 00:31:30,749 You can have it. 386 00:31:30,750 --> 00:31:32,790 Tell me where your sister is. 387 00:31:34,500 --> 00:31:36,207 (Klingon) *&#$^%$ 388 00:32:02,375 --> 00:32:03,582 (Klingon) You've grown. 389 00:32:10,083 --> 00:32:12,624 (Klingon) So. It's you again. 390 00:32:13,250 --> 00:32:15,957 (Klingon) I'm here to help you. 391 00:32:17,791 --> 00:32:19,415 What language are they using? 392 00:32:20,541 --> 00:32:21,749 Klingon. 393 00:32:21,750 --> 00:32:26,040 (Korean) Drinking skim milk isn't any healthier. 394 00:32:26,041 --> 00:32:31,124 And that's why I only drink black coffee. 395 00:32:31,291 --> 00:32:32,624 I don't really care, 396 00:32:33,125 --> 00:32:34,374 because that's your problem. 397 00:32:34,958 --> 00:32:35,707 Cool. 398 00:32:37,541 --> 00:32:39,124 But your sister is in trouble. 399 00:32:40,541 --> 00:32:41,582 Me? 400 00:32:42,333 --> 00:32:43,707 I don't care what she's up to. 401 00:32:44,000 --> 00:32:45,165 Don't even want to know. 402 00:32:45,666 --> 00:32:46,415 Really? 403 00:32:46,416 --> 00:32:50,290 In here, it's plenty comfy. 404 00:32:51,958 --> 00:32:53,249 I wouldn't even want out. 405 00:32:54,208 --> 00:32:55,332 Thank you. 406 00:32:56,208 --> 00:32:57,540 Good morning, madam. 407 00:32:57,541 --> 00:32:58,707 How may I help you? 408 00:32:58,708 --> 00:33:00,957 I'd like those white chocolates up there. 409 00:33:00,958 --> 00:33:01,665 One moment. 410 00:33:01,666 --> 00:33:03,415 Stealing those alien files 411 00:33:03,416 --> 00:33:05,540 got you 507 years in jail. 412 00:33:05,875 --> 00:33:07,749 507 years. 413 00:33:07,958 --> 00:33:09,957 The Monkey King will be free by then. 414 00:33:10,250 --> 00:33:11,624 You plan to spend your life inside? 415 00:33:11,791 --> 00:33:13,499 You want to play the Pilgrim Monk? 416 00:33:14,041 --> 00:33:15,499 I can't sing "Only You". 417 00:33:16,375 --> 00:33:19,040 I just want her to come out for a little journey west. 418 00:33:19,416 --> 00:33:21,249 A "Journey West"? 419 00:33:22,583 --> 00:33:24,124 You're saying my sister is Pigsy? 420 00:33:24,125 --> 00:33:25,707 Pigsy's taken. 421 00:33:26,541 --> 00:33:27,707 You really don't want out? 422 00:33:41,291 --> 00:33:42,957 I want to see my girlfriend. 423 00:33:43,583 --> 00:33:44,665 I'll set it up. 424 00:33:55,416 --> 00:33:56,874 Oh my god! 425 00:34:08,833 --> 00:34:09,999 Get going. 426 00:34:10,166 --> 00:34:11,582 They're waiting. 427 00:34:11,958 --> 00:34:12,790 Do it! 428 00:34:31,458 --> 00:34:33,915 Ah, it's bullet-proof. No need to worry. 429 00:34:35,375 --> 00:34:37,207 What're you standing there for? Get out! 430 00:34:37,208 --> 00:34:38,374 What about you? 431 00:34:38,375 --> 00:34:39,499 Just go! 432 00:35:26,875 --> 00:35:27,915 Don't move! 433 00:35:50,041 --> 00:35:51,332 You owe me one life. 434 00:36:00,083 --> 00:36:01,249 Now you have it back. 435 00:36:25,625 --> 00:36:26,749 You owe me another one. 436 00:36:26,750 --> 00:36:27,999 Let's go! 437 00:36:28,791 --> 00:36:29,207 Well? 438 00:36:29,208 --> 00:36:30,207 Go help! 439 00:36:32,500 --> 00:36:33,415 When did you cuff me? 440 00:36:33,416 --> 00:36:35,332 Just now. Move! 441 00:37:00,083 --> 00:37:01,290 Move! 442 00:37:33,541 --> 00:37:34,165 Bye-bye. 443 00:37:34,166 --> 00:37:35,249 You're letting me go? 444 00:37:35,250 --> 00:37:37,582 They're after you, not me. 445 00:37:37,708 --> 00:37:38,290 Hey! 446 00:37:38,375 --> 00:37:39,124 What's up? 447 00:37:39,750 --> 00:37:41,082 Now that's just devious. 448 00:37:44,291 --> 00:37:45,415 Let's do it. 449 00:38:50,333 --> 00:38:52,207 You guys can't get me. 450 00:39:16,083 --> 00:39:18,207 I said you couldn't get me. 451 00:39:22,083 --> 00:39:23,207 Alien! 452 00:39:46,833 --> 00:39:52,499 I've lost three hours trusting a loser like you. 453 00:39:53,458 --> 00:39:55,749 You complain about losing three hours. 454 00:39:55,916 --> 00:39:57,749 You know how many men I lost? 455 00:39:58,125 --> 00:40:00,665 I'll give you one more chance, 456 00:40:00,750 --> 00:40:04,582 but any mistake will have a price to pay. 457 00:40:06,583 --> 00:40:08,290 Tell me where they went. 458 00:40:09,250 --> 00:40:11,124 Tell me where they went! 459 00:40:13,583 --> 00:40:16,790 "Chinatown, Italy" 460 00:40:29,708 --> 00:40:30,874 What place is this? 461 00:40:31,000 --> 00:40:32,207 It's my safe house. 462 00:40:35,958 --> 00:40:37,124 See if we were followed. 463 00:40:41,166 --> 00:40:43,332 Clothes are in that room. Go take your pick. 464 00:40:48,875 --> 00:40:49,582 So. 465 00:40:50,291 --> 00:40:52,374 Been a while since you've been back. How's it feel? 466 00:40:54,916 --> 00:40:56,457 This Christmas tree... 467 00:41:01,708 --> 00:41:02,457 Sureblade. 468 00:41:08,500 --> 00:41:09,624 Megafoot? 469 00:41:10,041 --> 00:41:12,624 Megafoot doesn't always use her feet. 470 00:41:15,166 --> 00:41:15,915 Hold strong! 471 00:41:16,833 --> 00:41:18,040 Steelskin? 472 00:41:19,125 --> 00:41:22,165 It's been so long. It seems you're taller than me! 473 00:41:22,708 --> 00:41:25,707 Your punches are far too weak! 474 00:41:25,958 --> 00:41:27,540 Remember back then, 475 00:41:27,541 --> 00:41:30,999 when your father sat here? He was so full of spirit! 476 00:41:31,125 --> 00:41:33,749 No. He sat here. 477 00:41:34,416 --> 00:41:37,374 Dad was ever the Robin Hood, with countless enemies. 478 00:41:38,583 --> 00:41:41,374 Just because he believed the world could be better. 479 00:41:42,250 --> 00:41:46,874 My sister chose vengeance against those who mistreated him. 480 00:41:47,833 --> 00:41:52,707 While I, I chose my father's dream of protecting world peace. 481 00:41:53,458 --> 00:41:54,790 I truly hope that one day 482 00:41:55,208 --> 00:41:57,290 she will have more faith in him. 483 00:41:58,458 --> 00:42:00,249 Tell me where she is 484 00:42:00,250 --> 00:42:02,749 and I'll be able to stop her madness. 485 00:42:03,000 --> 00:42:04,249 (Klingon) ^$@%$#%& 486 00:42:04,416 --> 00:42:05,874 Such gibberish. What are you saying? 487 00:42:05,875 --> 00:42:07,790 Wow, what a temper. 488 00:42:07,833 --> 00:42:11,165 Are you the one from three years ago Zaifeng always talked about? 489 00:42:11,166 --> 00:42:14,915 The unrivaled beauty with so much talent. 490 00:42:15,666 --> 00:42:18,540 He really thinks I'm so beautiful? 491 00:42:18,541 --> 00:42:19,624 It is you! 492 00:42:20,000 --> 00:42:21,540 The one who bet her heart. 493 00:42:21,708 --> 00:42:24,707 The one who lost, through and through- 494 00:42:24,833 --> 00:42:26,832 Wang Chaoying! 495 00:42:27,250 --> 00:42:28,290 Shut up! 496 00:42:33,875 --> 00:42:35,082 Back at you! 497 00:42:49,375 --> 00:42:50,374 I want to order! 498 00:42:52,541 --> 00:42:53,499 What'll it be? 499 00:42:53,500 --> 00:42:54,457 Chitterlings in green peppers. 500 00:42:54,583 --> 00:42:55,624 Wood-ear salad. 501 00:42:56,916 --> 00:42:57,915 Shrimp dumplings. 502 00:42:57,916 --> 00:42:58,999 Sweet-cakes with cream. 503 00:42:59,875 --> 00:43:01,915 Hey, she having issues? 504 00:43:03,750 --> 00:43:04,415 No, 505 00:43:05,208 --> 00:43:06,374 just beautiful regrets. 506 00:43:11,291 --> 00:43:13,124 "201 5, 3 years, 45 days earlier" 507 00:43:27,083 --> 00:43:30,457 I hear your telepathy is like a supernatural power. 508 00:43:31,000 --> 00:43:32,207 Isn't that a bit much? 509 00:43:33,166 --> 00:43:35,874 I'd like a rack of lamb, with roast vegetables. 510 00:43:37,708 --> 00:43:40,707 He'll have the rib-eye, medium rare. 511 00:43:41,041 --> 00:43:44,374 For an appetizer, jumbo shrimp salad, with extra rocket. 512 00:43:44,375 --> 00:43:47,832 After the meal, give him a glass of coke, with only 3 cubes. 513 00:43:47,833 --> 00:43:51,165 And also a mint chocolate chip ice cream. 514 00:43:51,250 --> 00:43:52,082 Well done. 515 00:43:52,708 --> 00:43:53,832 Sadly, you missed one thing. 516 00:43:54,041 --> 00:43:55,749 Anyone who knows my eating habits 517 00:43:55,875 --> 00:43:57,415 could put together my order. 518 00:43:57,750 --> 00:44:01,249 It happens that today I thought of something I'd never ordered before. 519 00:44:01,500 --> 00:44:02,790 Tequila Sunrise. 520 00:44:06,583 --> 00:44:10,957 Some say this cocktail is like a Mexican sunrise, 521 00:44:10,958 --> 00:44:12,582 scorching hot. 522 00:44:12,583 --> 00:44:14,374 When you entered, the look you had when you saw me, 523 00:44:14,750 --> 00:44:16,499 I knew you'd want to order it. 524 00:44:17,000 --> 00:44:18,332 You deserve your reputation. 525 00:44:19,333 --> 00:44:21,207 The head of the four bounty hunters 526 00:44:21,208 --> 00:44:24,707 didn't just ask me here today just to help order a meal. 527 00:44:24,708 --> 00:44:26,082 You even knew my drink. 528 00:44:26,083 --> 00:44:28,957 How could you not know why invited you here? 529 00:44:44,083 --> 00:44:44,957 It's okay, it's okay. 530 00:44:45,041 --> 00:44:46,207 I invited you 531 00:44:46,375 --> 00:44:49,457 because a fugitive from last year's subway bombing in Spain 532 00:44:51,208 --> 00:44:52,415 also happened to be here. 533 00:44:52,708 --> 00:44:54,582 534 00:44:55,666 --> 00:45:00,040 Since we both see ourselves as the best in the protection business, 535 00:45:00,041 --> 00:45:02,957 let's have a little contest. 536 00:45:03,375 --> 00:45:04,749 I love contests. 537 00:45:05,083 --> 00:45:08,332 A contest of the world's most important thing, 538 00:45:09,458 --> 00:45:10,707 one's own heart. 539 00:45:11,458 --> 00:45:12,374 The rules? 540 00:45:12,541 --> 00:45:14,040 We date for a month. 541 00:45:14,041 --> 00:45:15,790 Safeguard your own heart- 542 00:45:16,125 --> 00:45:18,415 And you're the best there is. 543 00:45:19,000 --> 00:45:20,040 Don't regret it. 544 00:45:20,208 --> 00:45:22,707 If stealing men's hearts was a sin, 545 00:45:23,041 --> 00:45:25,124 I'd already have offices in Hell. 546 00:45:30,125 --> 00:45:31,124 Then it's settled. 547 00:45:32,875 --> 00:45:36,832 "3 years, 29 days earlier" 548 00:45:48,500 --> 00:45:50,332 When stealing someone's heart, 549 00:45:50,500 --> 00:45:53,624 relying on appearances isn't enough. 550 00:45:54,291 --> 00:45:55,915 You must have a strategy. 551 00:45:56,333 --> 00:45:59,040 So during a first encounter, 552 00:45:59,291 --> 00:46:01,124 you must add a few touches. 553 00:46:07,291 --> 00:46:09,249 Then add a few small motions 554 00:46:10,166 --> 00:46:14,374 so that he suddenly has a sense of déjà vu, 555 00:46:14,875 --> 00:46:16,582 as if in the past, 556 00:46:16,583 --> 00:46:20,374 he'd been cared for by someone close. 557 00:46:21,000 --> 00:46:23,915 When it all goes naturally and smoothly, 558 00:46:23,916 --> 00:46:26,082 it's just a matter of course. 559 00:46:26,500 --> 00:46:28,624 Such a series of combined stimuli 560 00:46:29,041 --> 00:46:31,457 creates in the other a kind of illusion- 561 00:46:33,541 --> 00:46:36,165 "Love at first sight". 562 00:46:37,875 --> 00:46:41,832 "3 years, 22 days earlier" 563 00:46:57,500 --> 00:46:59,332 Synchronizing of frequencies, 564 00:46:59,750 --> 00:47:02,790 matching your rhythm to his as much as possible, 565 00:47:02,958 --> 00:47:04,249 including breath, 566 00:47:04,375 --> 00:47:05,249 stride, 567 00:47:05,375 --> 00:47:08,707 speech, body rhythm, and so on, 568 00:47:08,708 --> 00:47:12,457 often facilitated their developing feelings. 569 00:47:12,958 --> 00:47:16,582 Stealing his heart wasn't hard at all. 570 00:48:03,416 --> 00:48:04,457 What happened next? 571 00:48:04,708 --> 00:48:05,832 Even after that? 572 00:48:06,666 --> 00:48:08,874 The day the contest was over... 573 00:48:09,000 --> 00:48:11,665 "3 years, 1 5 days earlier" 574 00:48:11,875 --> 00:48:13,165 From this moment, 575 00:48:13,500 --> 00:48:15,999 you are the only one in this world who can find me. 576 00:48:16,791 --> 00:48:18,040 Whenever you miss me... 577 00:48:18,041 --> 00:48:19,499 I don't need that. 578 00:48:19,625 --> 00:48:20,915 Your heart 579 00:48:21,416 --> 00:48:22,874 is firmly 580 00:48:23,208 --> 00:48:25,082 within my grasp. 581 00:48:25,958 --> 00:48:28,540 You're not going anywhere. 582 00:48:46,416 --> 00:48:49,582 Only when Zaifeng turned and left that night, 583 00:48:49,875 --> 00:48:53,332 did Wang Chaoying realize she'd completely lost. 584 00:48:53,583 --> 00:48:56,249 And now that her heart had been stolen, 585 00:48:56,250 --> 00:49:00,040 she'd lost her telepathic ability. 586 00:49:10,041 --> 00:49:11,290 Who said you could sit here? 587 00:49:16,458 --> 00:49:18,082 Wow, fried chitterlings. 588 00:49:18,708 --> 00:49:21,499 The peppers are fine, but the rest is too fatty. 589 00:49:21,500 --> 00:49:23,582 And who knows if they were even cleaned properly? 590 00:49:24,208 --> 00:49:25,540 Here, let me help you with it. 591 00:49:26,041 --> 00:49:27,832 Why did you tell them everything about us? 592 00:49:28,125 --> 00:49:29,457 Six more beers! 593 00:49:29,458 --> 00:49:31,999 And Sichuan chicken! Be sure it's tingly-hot! 594 00:49:37,416 --> 00:49:38,707 All because of you, 595 00:49:39,833 --> 00:49:41,499 I've lost my sense of telepathy. 596 00:49:42,583 --> 00:49:44,582 But I can still faintly sense 597 00:49:44,708 --> 00:49:47,207 that Rocky is holding a very big secret. 598 00:49:47,208 --> 00:49:48,540 You'd best be careful. 599 00:49:48,916 --> 00:49:50,332 Got it, Boss! 600 00:49:52,958 --> 00:49:53,874 Hello? 601 00:49:55,583 --> 00:49:58,790 There's a woman called Sophie looking for Wang Chaoying. 602 00:50:01,291 --> 00:50:05,290 Tell Lin Zaifeng there are only 45 hours left 603 00:50:05,666 --> 00:50:07,165 and I have yet to see Rocky. 604 00:50:07,500 --> 00:50:09,040 Your brother's a real pain. 605 00:50:09,041 --> 00:50:10,165 Hurry over and get him. 606 00:50:10,166 --> 00:50:11,624 And do be quick about it. 607 00:50:12,166 --> 00:50:13,665 You tell Lin Zaifeng- 608 00:50:14,041 --> 00:50:15,999 when he took away my father, 609 00:50:16,166 --> 00:50:18,165 it destroyed our family. 610 00:50:18,500 --> 00:50:20,707 Inside Prison Six, 611 00:50:20,875 --> 00:50:23,082 my father tasted pain and betrayal. 612 00:50:24,000 --> 00:50:26,415 Not only do I want to destroy this world, 613 00:50:26,666 --> 00:50:28,707 I'll also take away the person most important to him, 614 00:50:29,000 --> 00:50:33,540 so that he will feel even greater pain and despair. 615 00:50:36,000 --> 00:50:36,790 Your heard it. 616 00:50:36,791 --> 00:50:38,124 I just don't get it. 617 00:50:38,125 --> 00:50:41,915 How could she use the Hand of God to destroy the world? 618 00:50:41,916 --> 00:50:45,124 Could Rocky still be keeping some secret from me? 619 00:50:46,958 --> 00:50:48,124 That doesn't matter. 620 00:50:48,458 --> 00:50:50,290 What matters most is that 621 00:50:50,291 --> 00:50:52,624 Sophie is threatening to take the most important person to you. 622 00:50:54,875 --> 00:50:57,624 Look, barring my personal connection, I ask you- 623 00:50:58,250 --> 00:51:00,165 Who is most important to you? 624 00:51:00,625 --> 00:51:03,499 I think this Sophie's just trying to scare us. 625 00:51:04,041 --> 00:51:06,207 So, the person whose life is on the line- 626 00:51:07,583 --> 00:51:08,707 Is it me? 627 00:51:13,250 --> 00:51:14,249 Something's up! 628 00:51:30,583 --> 00:51:33,124 Get Rocky out of here and Chinatown will be safe. 629 00:51:33,416 --> 00:51:34,165 Yeah. 630 00:51:49,208 --> 00:51:50,790 Give us Rocky! 631 00:51:51,250 --> 00:51:52,915 Or we tear this place apart! 632 00:51:55,708 --> 00:51:57,082 You have ten seconds. 633 00:51:59,458 --> 00:52:00,457 Nine! 634 00:52:01,125 --> 00:52:02,165 Eight! 635 00:52:03,125 --> 00:52:04,165 Seven! 636 00:52:04,625 --> 00:52:05,624 Six! 637 00:52:07,000 --> 00:52:08,207 Five! 638 00:52:09,416 --> 00:52:10,749 Four! 639 00:52:11,750 --> 00:52:13,207 Three! 640 00:52:13,583 --> 00:52:14,790 Two! 641 00:52:15,125 --> 00:52:16,457 One! 642 00:52:19,375 --> 00:52:20,290 Come with me! 643 00:53:23,416 --> 00:53:24,832 Don't let him get away! 644 00:53:24,833 --> 00:53:26,832 In the cars! After them! 645 00:53:26,833 --> 00:53:28,582 Hurry up! 646 00:53:28,583 --> 00:53:30,874 Move! Move! 647 00:54:13,416 --> 00:54:14,832 It's bullet-proof! 648 00:54:21,625 --> 00:54:22,790 Time to look up my girlfriend. 649 00:54:23,125 --> 00:54:24,707 You're playing games at a time like this?! 650 00:54:27,750 --> 00:54:29,415 I like her and she likes me. 651 00:54:43,125 --> 00:54:44,165 Hear that? 652 00:54:44,166 --> 00:54:47,124 He likes a sea lion and just says it! That's real love! 653 00:54:47,125 --> 00:54:48,332 Not like some people! 654 00:54:48,916 --> 00:54:50,707 They're totally crazy for someone, 655 00:54:50,708 --> 00:54:51,957 but won't dare say it! 656 00:54:52,416 --> 00:54:53,374 Hold on to me! 657 00:55:12,791 --> 00:55:13,332 Sir, 658 00:55:13,333 --> 00:55:14,790 it's a dormant military sat, 659 00:55:14,791 --> 00:55:17,290 aiming an unidentified weapon towards Italy! 660 00:55:52,708 --> 00:55:53,582 All set. 661 00:55:58,208 --> 00:55:59,874 I told you something's up with this kid. 662 00:56:06,833 --> 00:56:08,457 Wait here a minute, it's too sunny out there. 663 00:56:08,458 --> 00:56:09,290 One second. 664 00:56:15,833 --> 00:56:16,582 You! 665 00:56:26,875 --> 00:56:29,707 What the hell did you do in Prison Six, man? 666 00:56:29,750 --> 00:56:33,374 You should be asking what I did before I was taken in. 667 00:56:38,958 --> 00:56:40,707 So getting in was your plan. 668 00:56:42,291 --> 00:56:45,624 If the Hand of God has a Left, then it has a Right. 669 00:56:46,291 --> 00:56:50,082 The Left instantly gets a record of anyone's location and activity. 670 00:56:50,333 --> 00:56:51,707 No one can hide from it. 671 00:56:53,166 --> 00:56:58,332 The Right can backdoor into any of the world's military weapons systems. 672 00:56:58,708 --> 00:56:59,999 With both hands connected, 673 00:57:00,291 --> 00:57:01,707 nuclear warheads, H-bombs, 674 00:57:02,208 --> 00:57:03,332 tactical sats- 675 00:57:03,541 --> 00:57:05,832 they're all like drinks in a fridge, 676 00:57:06,416 --> 00:57:07,790 grab one whenever you want. 677 00:57:08,666 --> 00:57:11,290 So the Right Hand of God is your masterwork? 678 00:57:11,708 --> 00:57:14,582 That's a secret only my sister knows. 679 00:57:15,208 --> 00:57:17,332 I don't get why you'd write such terrifying software. 680 00:57:17,458 --> 00:57:19,124 Aren't you a pacifist? 681 00:57:20,000 --> 00:57:21,082 Peace is my intention. 682 00:57:21,083 --> 00:57:23,749 Your father created the Hand of God for peace! 683 00:57:23,916 --> 00:57:24,749 And now? 684 00:57:24,750 --> 00:57:25,915 It's a mess! 685 00:57:26,708 --> 00:57:29,040 Man should not be playing God. 686 00:57:29,666 --> 00:57:31,207 That's why I hid from my sister. 687 00:57:31,916 --> 00:57:33,249 She stole the Left Hand 688 00:57:34,250 --> 00:57:36,582 because she wants to take away my Right Hand. 689 00:57:36,958 --> 00:57:38,540 You've already evaded her for three years. 690 00:57:40,875 --> 00:57:42,415 Do you think that in that time 691 00:57:43,375 --> 00:57:45,665 she's changed her hatred for the world? 692 00:57:47,916 --> 00:57:48,999 Let me ask you- 693 00:57:49,375 --> 00:57:50,957 If my dad was still here, 694 00:57:52,500 --> 00:57:53,624 what would he do? 695 00:58:03,000 --> 00:58:04,332 You find him. 696 00:58:04,333 --> 00:58:05,832 And you bring him in. 697 00:58:05,958 --> 00:58:08,749 "Train Station, Milan" 698 00:58:11,416 --> 00:58:12,374 What are we doing here? 699 00:58:12,500 --> 00:58:15,124 Now that Right Hand has been exposed, we'll have to get ready. 700 00:58:35,625 --> 00:58:36,624 Stay and keep an eye out. 701 00:58:54,583 --> 00:58:56,457 You still keep all this old stuff? 702 00:58:56,708 --> 00:58:58,040 Memories are priceless. 703 00:58:59,500 --> 00:59:00,415 Put this on. 704 00:59:01,375 --> 00:59:02,499 It doesn't run. 705 00:59:02,500 --> 00:59:03,624 That's right. 706 00:59:03,625 --> 00:59:05,290 It's a constant reminder that 707 00:59:05,291 --> 00:59:05,832 a watch... 708 00:59:05,833 --> 00:59:07,165 is just its disguise. 709 00:59:07,291 --> 00:59:08,499 You'll find out its real function 710 00:59:08,500 --> 00:59:09,915 once you use it. 711 00:59:10,500 --> 00:59:11,290 Hey. 712 00:59:12,708 --> 00:59:13,457 Are you serious? 713 00:59:13,458 --> 00:59:14,124 Give... 714 00:59:22,291 --> 00:59:23,915 Oh, it's a picture of us. 715 00:59:24,375 --> 00:59:26,082 Like you said, outdated storage. 716 00:59:28,541 --> 00:59:30,124 "Nine Lives Bubble Gum" 717 00:59:33,916 --> 00:59:34,874 Ready the car. 718 01:00:08,208 --> 01:00:08,915 Take him. 719 01:00:09,125 --> 01:00:09,832 Hey! 720 01:00:10,916 --> 01:00:13,790 I can't get you the Hand of God without him. 721 01:00:13,916 --> 01:00:16,957 He's something we want even more. 722 01:00:17,625 --> 01:00:21,207 That means our arrangement ends here. 723 01:00:26,083 --> 01:00:27,374 (Klingon) #^&$^%& 724 01:00:30,083 --> 01:00:30,957 (Klingon) #@&$#@ 725 01:00:55,000 --> 01:00:55,999 You want some? 726 01:01:29,166 --> 01:01:30,540 It's almost time. Please open the door. 727 01:01:55,416 --> 01:01:56,290 He's coming. 728 01:02:02,875 --> 01:02:04,874 That gum's good stuff, no? 729 01:02:04,875 --> 01:02:05,749 Pretty good. 730 01:02:09,583 --> 01:02:10,874 (Klingon) After the bridge, 731 01:02:12,083 --> 01:02:12,874 (Klingon) the gum. 732 01:02:13,000 --> 01:02:14,082 Don't sell it short. 733 01:02:14,083 --> 01:02:16,874 If you find yourself in over your head, 734 01:02:16,875 --> 01:02:18,624 it could well save your hide. 735 01:02:19,250 --> 01:02:19,999 Damn it! 736 01:02:21,541 --> 01:02:24,165 "24 Hours, 20 Minutes Remain" 737 01:02:27,000 --> 01:02:28,040 Why are we back here? 738 01:02:28,041 --> 01:02:29,790 Precisely because they wouldn't expect it. 739 01:02:29,791 --> 01:02:30,790 That makes it safe. 740 01:02:43,833 --> 01:02:46,665 Zaifeng hasn't made fried rice in a long time. 741 01:02:46,666 --> 01:02:48,040 Each time he does it, 742 01:02:48,041 --> 01:02:49,874 it's time for action. 743 01:02:49,875 --> 01:02:51,915 He's even adding scallions. 744 01:02:52,166 --> 01:02:53,624 This time, 745 01:02:53,625 --> 01:02:54,915 it's going to be a big deal. 746 01:02:59,625 --> 01:03:01,374 Didn't think you knew how to make fried rice. 747 01:03:02,166 --> 01:03:04,124 And I didn't think you'd get into the game. 748 01:03:04,958 --> 01:03:06,707 Once your father passed away, 749 01:03:07,750 --> 01:03:09,957 I thought my time as a bounty hunter was over. 750 01:03:10,083 --> 01:03:11,040 Why is that? 751 01:03:11,583 --> 01:03:14,290 Because handing him to the CIA was my biggest regret. 752 01:03:16,666 --> 01:03:18,915 Do you want to know where I last saw your father? 753 01:03:27,791 --> 01:03:31,874 Ponte Sant'Angelo is a pilgrimage destination. 754 01:03:33,416 --> 01:03:35,082 On the right is Saint Peter. 755 01:03:35,291 --> 01:03:38,124 The book in his left hand represents the Last Judgment. 756 01:03:38,791 --> 01:03:40,624 Across from him with the sword is Saint Paul. 757 01:03:40,750 --> 01:03:42,040 He represents expelling the wicked. 758 01:03:44,791 --> 01:03:47,165 This is the last place I saw your father. 759 01:03:47,333 --> 01:03:49,207 I felt I should bring you here to see it. 760 01:03:52,916 --> 01:03:53,957 Once I wrote 761 01:03:53,958 --> 01:03:57,082 the century's most perfect hacking program. 762 01:03:58,166 --> 01:04:01,124 I'd thought it was a divine tribute. 763 01:04:02,041 --> 01:04:04,540 I didn't expect it to help the Devil. 764 01:04:09,791 --> 01:04:11,874 The CIA used the Hand of God 765 01:04:11,875 --> 01:04:14,374 to track numerous global terrorists, 766 01:04:14,833 --> 01:04:17,290 hunting them down in horrifying strikes. 767 01:04:19,416 --> 01:04:22,582 Even as they had their greatest intelligence victories in history, 768 01:04:23,041 --> 01:04:25,832 they also killed tens of thousands of innocent people. 769 01:04:31,625 --> 01:04:33,207 This is all wrong! 770 01:04:33,208 --> 01:04:36,040 The Hand of God was not made for killing! 771 01:04:36,041 --> 01:04:37,457 Did you hear that? 772 01:04:37,500 --> 01:04:40,874 No, no! 773 01:04:40,875 --> 01:04:42,915 You're the murderers. 774 01:04:44,750 --> 01:04:46,749 Your father refused to cooperate with the CIA. 775 01:04:47,500 --> 01:04:49,665 He snuck out of Prison Six, 776 01:04:49,958 --> 01:04:51,665 thinking it meant he couldn't be used by them. 777 01:04:51,958 --> 01:04:53,749 But the CIA wouldn't let him go. 778 01:04:54,625 --> 01:04:56,540 Before they caught back up with him, 779 01:04:56,833 --> 01:04:59,249 he came to me and played a little game. 780 01:04:59,833 --> 01:05:02,290 Have you ever lost a challenge? 781 01:05:02,375 --> 01:05:03,165 No. 782 01:05:03,833 --> 01:05:05,582 Then let's have another go. 783 01:05:05,833 --> 01:05:07,457 Come on! 784 01:05:08,291 --> 01:05:09,249 You scared? 785 01:05:11,166 --> 01:05:12,374 What's the challenge? 786 01:05:13,125 --> 01:05:14,832 Who can hold their breath the longest. 787 01:05:15,083 --> 01:05:17,165 The loser has to give up the most 788 01:05:17,166 --> 01:05:20,207 important thing in his life. 789 01:05:23,708 --> 01:05:24,499 Sure. 790 01:05:26,041 --> 01:05:27,249 But what are you giving up? 791 01:05:54,958 --> 01:05:57,249 But before there was an outcome to the wager, 792 01:05:58,583 --> 01:05:59,749 your father- 793 01:06:00,333 --> 01:06:03,665 already said goodbye in the most painful possible way. 794 01:06:05,833 --> 01:06:09,499 And I could only accept a total loss. 795 01:06:31,791 --> 01:06:33,874 This is what your father left me, 796 01:06:35,166 --> 01:06:37,874 but to this day, I still don't know what it's for. 797 01:06:39,958 --> 01:06:43,207 Only my sister would know this key's secret. 798 01:06:43,541 --> 01:06:45,124 Him giving it to you 799 01:06:45,458 --> 01:06:47,290 means he wants you to find her. 800 01:06:51,041 --> 01:06:53,707 Starting from when she took the Hand of God, 801 01:06:54,208 --> 01:06:56,499 there were coordinates for each time she made a move. 802 01:06:56,875 --> 01:06:58,207 And those follow a specific pattern. 803 01:07:05,916 --> 01:07:08,290 She wants to tell me where she is. 804 01:07:08,291 --> 01:07:09,499 I can find her. 805 01:07:09,708 --> 01:07:10,499 However, 806 01:07:10,500 --> 01:07:11,874 the place where she's hiding, 807 01:07:12,791 --> 01:07:15,624 unless you're specially equipped, is impossible to enter. 808 01:07:17,541 --> 01:07:18,665 EMP ? 809 01:07:18,791 --> 01:07:19,665 Yes, 810 01:07:20,208 --> 01:07:21,374 an electromagnetic pulse (EMP). 811 01:07:22,916 --> 01:07:24,499 We'll ask the CIA for one. 812 01:07:26,208 --> 01:07:27,707 Why would they trust you? 813 01:07:30,333 --> 01:07:34,290 By exchanging the most important person there is to me. 814 01:07:52,500 --> 01:07:55,082 Say no more! 815 01:07:55,083 --> 01:07:57,249 I know everything. Let me go! 816 01:07:57,250 --> 01:07:59,582 Ever since you gave me half your liver, 817 01:07:59,583 --> 01:08:02,790 I became the most important person in your life. 818 01:08:02,791 --> 01:08:04,082 Let me go, I beg you! 819 01:08:04,083 --> 01:08:05,832 - Let me go! - Move aside! 820 01:08:05,833 --> 01:08:07,207 Are livers more important than kidneys? 821 01:08:07,208 --> 01:08:08,665 You gave me a kidney! 822 01:08:08,791 --> 01:08:10,207 I'm the most important one! 823 01:08:10,208 --> 01:08:11,457 Who are you kidding? 824 01:08:11,458 --> 01:08:12,874 - Outta the way! - Now you? 825 01:08:14,333 --> 01:08:15,665 When it comes down to it, 826 01:08:15,666 --> 01:08:17,290 I should be the one going. 827 01:08:17,541 --> 01:08:18,624 Last year, 828 01:08:18,625 --> 01:08:19,999 I had a uterine problem. 829 01:08:20,000 --> 01:08:20,707 What? 830 01:08:21,250 --> 01:08:22,457 You even had a hand in that? 831 01:08:22,833 --> 01:08:24,665 I just referred her to a doctor. 832 01:08:26,375 --> 01:08:28,707 I don't care how many organs he has in you. 833 01:08:30,250 --> 01:08:31,790 His heart is in my hands. 834 01:08:33,000 --> 01:08:34,707 I am, without a doubt, 835 01:08:35,208 --> 01:08:36,624 the most important one to you. 836 01:08:42,833 --> 01:08:44,290 Lin Zaifeng! 837 01:08:44,625 --> 01:08:47,124 There are not much time left in Sophie's countdown. 838 01:08:48,000 --> 01:08:49,665 Do you still want that Hand of God? 839 01:08:50,791 --> 01:08:53,832 What do you have up your sleeve now? 840 01:08:53,833 --> 01:08:55,915 There's something I want to borrow from the CIA. 841 01:08:56,041 --> 01:08:57,290 Once the time is up, 842 01:08:57,958 --> 01:08:59,665 I'll give you the Left Hand of God, 843 01:08:59,833 --> 01:09:01,040 and also the Right. 844 01:09:01,208 --> 01:09:02,415 Intriguing. 845 01:09:02,666 --> 01:09:03,874 But- 846 01:09:04,458 --> 01:09:06,499 Why should I trust you? 847 01:09:07,375 --> 01:09:08,957 Because on collateral, 848 01:09:09,541 --> 01:09:12,082 I'm giving you the most important person there is to me. 849 01:09:22,708 --> 01:09:23,999 This is our latest model. 850 01:09:24,000 --> 01:09:26,207 It can take out all enemy electronics. 851 01:09:26,458 --> 01:09:28,124 I hope you make it back alive. 852 01:09:28,458 --> 01:09:30,082 So, where is she? 853 01:09:32,083 --> 01:09:34,332 I'm handing over the most important person of my life. 854 01:09:34,875 --> 01:09:36,124 Look after her. 855 01:09:58,166 --> 01:09:59,457 The longer the print, 856 01:10:00,166 --> 01:10:01,540 the better the result. 857 01:10:18,958 --> 01:10:20,290 Black and White Mantis, 858 01:10:20,875 --> 01:10:22,457 you're up. 859 01:10:40,500 --> 01:10:42,249 If the three of us don't make it back, 860 01:10:42,250 --> 01:10:44,540 Bai Ying Tang is in your hands. 861 01:10:48,375 --> 01:10:49,290 Remember- 862 01:10:50,166 --> 01:10:51,832 Three joss sticks, morning and night. 863 01:10:52,625 --> 01:10:53,915 Also, everyday, 864 01:10:54,333 --> 01:10:55,374 one drop of water. 865 01:10:55,875 --> 01:10:56,707 Take care. 866 01:11:00,583 --> 01:11:05,082 "9 Hours, 28 Minutes Remain" 867 01:11:31,416 --> 01:11:32,540 You evil bitch! 868 01:11:33,916 --> 01:11:35,040 Let me down! 869 01:11:42,208 --> 01:11:44,582 Below is a pool of concentrated waste. 870 01:11:44,583 --> 01:11:47,165 Fall in and there'll be nothing left but bones. 871 01:11:47,541 --> 01:11:48,832 Mark my words, 872 01:11:49,125 --> 01:11:50,915 Zaifeng will come to save me! 873 01:11:51,041 --> 01:11:53,499 Apart from deadly nuclear waste, 874 01:11:53,500 --> 01:11:57,124 each square meter of this place is rapidly IR-scanned. 875 01:11:57,458 --> 01:11:59,749 The floors are set with pressure plates. 876 01:11:59,750 --> 01:12:01,915 Laser-guided metal slugs 877 01:12:01,916 --> 01:12:05,040 will shred intruders in an instant. 878 01:12:05,166 --> 01:12:07,499 To him, all of those are just toys. 879 01:12:07,666 --> 01:12:09,082 You're dead meat. 880 01:12:16,416 --> 01:12:17,415 What are you looking at? 881 01:12:30,666 --> 01:12:31,707 That's not mine. 882 01:12:33,583 --> 01:12:34,749 Then whose is it? 883 01:12:39,291 --> 01:12:40,915 All units be prepared. 884 01:12:41,125 --> 01:12:42,832 The target has found the tracker. 885 01:12:42,958 --> 01:12:45,332 We're about 20 kilometers from the target now, sir. 886 01:12:45,833 --> 01:12:49,707 Why would Lin Zaifeng, for no reason at all, hand you to the CIA? 887 01:12:50,166 --> 01:12:52,915 Because you're like those bubbles down there? 888 01:12:53,291 --> 01:12:54,457 Waste material? 889 01:12:56,625 --> 01:12:58,749 Or you're his walking tracking device, 890 01:12:58,750 --> 01:13:00,499 intentionally letting me capture you, 891 01:13:01,083 --> 01:13:02,540 so that he could find this place? 892 01:13:02,541 --> 01:13:03,915 In his heart, 893 01:13:05,125 --> 01:13:06,874 I am simply the most important person there is to him. 894 01:13:07,125 --> 01:13:08,374 Second to none. 895 01:13:11,375 --> 01:13:12,415 That so? 896 01:13:14,458 --> 01:13:16,540 Then I'll give him a taste 897 01:13:16,833 --> 01:13:19,665 of what it's like to lose that most important person. 898 01:14:15,250 --> 01:14:17,082 Even Black and White Mantis are here? 899 01:14:17,375 --> 01:14:18,415 You want Black or White? 900 01:14:18,416 --> 01:14:19,332 In this business, 901 01:14:19,708 --> 01:14:21,374 there's no difference between black and white. 902 01:14:21,583 --> 01:14:22,582 Well said! 903 01:14:51,291 --> 01:14:52,790 Go after your sister! 904 01:15:01,583 --> 01:15:02,499 Sis, 905 01:15:03,000 --> 01:15:04,040 leave with me. 906 01:15:05,291 --> 01:15:07,249 And why should I? 907 01:15:08,000 --> 01:15:11,374 It's even better they're here, to bear witness 908 01:15:11,375 --> 01:15:12,999 as eight billion people worldwide 909 01:15:13,000 --> 01:15:15,790 play Missile Command online. 910 01:15:16,750 --> 01:15:17,999 Wouldn't that be fun? 911 01:15:21,458 --> 01:15:23,082 Give me the Right Hand of God. 912 01:15:46,333 --> 01:15:48,124 Come on, let's help out! 913 01:15:55,208 --> 01:15:56,040 Look out! 914 01:17:41,000 --> 01:17:42,582 Sis! Stop it! 915 01:17:57,750 --> 01:17:58,832 Zaifeng! 916 01:18:03,541 --> 01:18:05,624 A watch is just its disguise. 917 01:18:05,833 --> 01:18:08,415 You'll find out its real function once you use it. 918 01:19:34,916 --> 01:19:36,290 He ruined father, 919 01:19:36,541 --> 01:19:37,915 yet you still try to save him? 920 01:19:38,541 --> 01:19:40,665 It's not just him I want to save. 921 01:19:41,041 --> 01:19:41,957 It's you, too. 922 01:19:41,958 --> 01:19:43,124 Save me? 923 01:19:44,041 --> 01:19:45,707 My little brother sure is something. 924 01:19:47,208 --> 01:19:48,749 Give me the Right Hand of God! 925 01:19:50,708 --> 01:19:52,290 Have you forgotten 926 01:19:54,541 --> 01:19:55,957 how the world treated him and us? 927 01:19:57,333 --> 01:19:58,790 How cruelly? 928 01:19:58,791 --> 01:20:00,415 Give me the Right Hand of God! 929 01:20:00,583 --> 01:20:01,540 Sis, 930 01:20:02,375 --> 01:20:03,957 that's all in the past! 931 01:20:05,583 --> 01:20:07,499 Remember when we were kids, 932 01:20:08,500 --> 01:20:10,499 the last Christmas we spent together? 933 01:20:16,625 --> 01:20:17,915 I just remember 934 01:20:19,416 --> 01:20:21,207 that was the last time 935 01:20:22,541 --> 01:20:24,457 we had Christmas with our dad! 936 01:20:32,125 --> 01:20:34,124 I cannot give you the Hand. 937 01:20:39,458 --> 01:20:43,082 Destroying the world wasn't what dad wanted! 938 01:20:51,958 --> 01:20:53,749 You are my dearest sister. 939 01:20:56,750 --> 01:20:58,082 You're not my enemy. 940 01:21:01,416 --> 01:21:03,082 And I am not your enemy. 941 01:21:17,916 --> 01:21:19,582 If I choose death, 942 01:21:22,375 --> 01:21:23,749 would you change? 943 01:21:30,458 --> 01:21:31,749 (Klingon) I love you, sis. 944 01:22:37,333 --> 01:22:38,332 It's all your fault! 945 01:22:41,916 --> 01:22:43,707 Aren't you the most important one to him? 946 01:22:57,000 --> 01:22:59,374 I want you grieving the rest of your life! 947 01:24:11,583 --> 01:24:13,915 "I lost". 948 01:24:31,500 --> 01:24:33,457 How could I lose? 949 01:25:02,875 --> 01:25:05,040 Sir, all units in position! 950 01:25:05,208 --> 01:25:05,749 Move in. 951 01:25:05,750 --> 01:25:06,582 Yes, sir! 952 01:25:07,000 --> 01:25:08,165 Go, go, go! 953 01:25:08,250 --> 01:25:09,415 Go, go! 954 01:25:19,083 --> 01:25:20,165 Ms Wang, 955 01:25:20,583 --> 01:25:22,290 you've helped the world. 956 01:25:24,625 --> 01:25:25,874 Starting now, 957 01:25:25,875 --> 01:25:28,957 you're certainly the world's top security professional! 958 01:25:29,250 --> 01:25:30,749 "Warning". 959 01:25:30,875 --> 01:25:32,332 Get out of here! It's gonna blow! 960 01:25:32,333 --> 01:25:33,624 Ms Wang, hurry! 961 01:25:33,916 --> 01:25:34,999 It's about to explode! 962 01:25:35,166 --> 01:25:36,082 Run! 963 01:25:36,083 --> 01:25:36,957 Hurry! 964 01:25:37,166 --> 01:25:39,082 Go, go, go! Get out of here! 965 01:26:13,000 --> 01:26:16,790 "Shanghai" 966 01:26:40,625 --> 01:26:43,207 I don't have anything to do with the CIA anymore. 967 01:26:43,958 --> 01:26:45,332 Why are you still looking for me? 968 01:26:45,458 --> 01:26:46,540 Me? 969 01:26:47,208 --> 01:26:48,749 Since when do I have the time to look for you? 970 01:26:52,666 --> 01:26:53,665 Don't believe me? 971 01:26:54,250 --> 01:26:55,957 I don't quite believe it myself. 972 01:26:55,958 --> 01:26:58,165 The CIA already fired me. 973 01:26:58,541 --> 01:27:00,665 Now I'm here, selling pizza. 974 01:27:02,666 --> 01:27:04,290 I don't get what you're saying. 975 01:27:05,083 --> 01:27:05,582 Thank you. 976 01:27:05,583 --> 01:27:06,665 My pleasure. 977 01:27:14,416 --> 01:27:15,957 Are you here undercover? 978 01:27:16,583 --> 01:27:17,874 Don't try to play me. 979 01:27:18,041 --> 01:27:19,790 You see who that is? 980 01:27:23,375 --> 01:27:24,582 Your boss? 981 01:27:24,583 --> 01:27:26,874 He preps the dough here. 982 01:27:27,041 --> 01:27:29,415 Ms Wang, we didn't play you. 983 01:27:29,500 --> 01:27:31,415 You played us. 984 01:27:32,666 --> 01:27:35,957 Men's greed has no limitation. 985 01:27:36,208 --> 01:27:39,124 Lin Zaifeng has figured this part of us out well. 986 01:27:39,541 --> 01:27:42,540 There simply was no Right Hand of God. 987 01:27:42,541 --> 01:27:43,290 Hmm? 988 01:27:43,541 --> 01:27:46,540 It was through you that Lin Zaifeng made us believe 989 01:27:46,541 --> 01:27:51,499 that there was an upgraded, more powerful version of the Hand of God. 990 01:27:52,000 --> 01:27:53,957 But what we received was a virus 991 01:27:53,958 --> 01:27:56,915 that Mercury had previously written himself. 992 01:27:57,166 --> 01:28:00,915 When that Hand of God terminals were linked together, 993 01:28:01,291 --> 01:28:05,207 that false upgrade formatted everything, 994 01:28:05,458 --> 01:28:09,082 making it impossible for us to restart the program. 995 01:28:10,375 --> 01:28:12,374 What the hell is this?! 996 01:28:14,416 --> 01:28:18,124 Cheers! 997 01:28:18,125 --> 01:28:19,540 I truly want to thank each of you 998 01:28:19,541 --> 01:28:21,540 for helping my father realize his dream 999 01:28:21,666 --> 01:28:23,124 of ending the Hand of God! 1000 01:28:23,708 --> 01:28:24,790 Thank you all! 1001 01:28:24,875 --> 01:28:26,665 Bottoms up! 1002 01:28:28,875 --> 01:28:31,540 And that's how he pulled one over on us. 1003 01:28:31,916 --> 01:28:35,749 It was the worst setback the CIA had had in decades. 1004 01:28:36,250 --> 01:28:37,290 What's about Lin? 1005 01:28:37,958 --> 01:28:40,124 We searched every pool. 1006 01:28:40,458 --> 01:28:41,665 Found nothing. 1007 01:28:43,083 --> 01:28:47,290 There wasn't even nuclear waste. It was just a vat of paint. 1008 01:28:47,416 --> 01:28:48,790 After we dried it, 1009 01:28:48,791 --> 01:28:50,790 we discovered a trap door. 1010 01:28:54,083 --> 01:28:55,957 Sir, we found a secret door. 1011 01:28:56,375 --> 01:28:58,457 They must have escaped through that. 1012 01:29:00,416 --> 01:29:01,874 As a hacker from the new generation, 1013 01:29:02,083 --> 01:29:04,374 doing something for the legendary Mercury 1014 01:29:04,958 --> 01:29:05,957 was a true honor. 1015 01:29:05,958 --> 01:29:07,790 We should thank Zaifeng. 1016 01:29:08,125 --> 01:29:11,415 He got us all together to screw with the CIA. 1017 01:29:11,625 --> 01:29:12,915 What a great time. 1018 01:29:12,916 --> 01:29:16,374 But it was you two young hackers playing as them. 1019 01:29:16,375 --> 01:29:18,207 That's what made it convincing. 1020 01:29:18,791 --> 01:29:22,290 "3 Years, 1 1 and a half months earlier" 1021 01:29:28,916 --> 01:29:29,999 Long time no see. 1022 01:29:30,541 --> 01:29:33,165 Nine months, twenty-three days isn't that long. 1023 01:29:33,791 --> 01:29:35,207 Some days take forever. 1024 01:29:36,333 --> 01:29:37,290 Well, boss? 1025 01:29:37,583 --> 01:29:38,665 What are the orders this time? 1026 01:29:40,166 --> 01:29:41,082 Memorize it. 1027 01:29:41,291 --> 01:29:42,207 "Klingon Dictionary". 1028 01:29:42,666 --> 01:29:45,624 And wipe your background completely clean. 1029 01:29:45,625 --> 01:29:47,832 Naturally, a hacker's basic skill. 1030 01:29:50,625 --> 01:29:51,374 Hey! 1031 01:29:58,500 --> 01:30:01,165 Prison Six houses a Soviet satellite expert. 1032 01:30:01,166 --> 01:30:02,457 You have to befriend him. 1033 01:30:03,000 --> 01:30:03,582 Why? 1034 01:30:03,583 --> 01:30:06,374 Because he can access a dormant satellite-based electron cannon. 1035 01:30:06,375 --> 01:30:07,874 You must find a way to get it. 1036 01:30:07,875 --> 01:30:09,332 To hook the CIA, 1037 01:30:09,625 --> 01:30:11,124 it can't all be fake props. 1038 01:30:11,125 --> 01:30:13,582 So that's how you got your Sea Lion "girlfriend". 1039 01:30:13,708 --> 01:30:14,957 But I had it worse. 1040 01:30:14,958 --> 01:30:16,832 You spent nine months in Prison Six. 1041 01:30:17,000 --> 01:30:19,999 I was stuck in Rome, making coffee for two years! 1042 01:30:22,291 --> 01:30:23,874 - "3 Years, 1 1 months earlier" - What? 1043 01:30:24,166 --> 01:30:26,290 I have to pretend to be Mercury's daughter? 1044 01:30:26,291 --> 01:30:27,874 And a mole in the CIA? 1045 01:30:27,875 --> 01:30:30,040 Staying in that boring place for two years? 1046 01:30:31,416 --> 01:30:34,165 You have to steal the Hand of God from them. 1047 01:30:34,291 --> 01:30:36,124 That's the only way this plan can work. 1048 01:30:38,250 --> 01:30:40,207 That's too easy. 1049 01:30:40,750 --> 01:30:42,082 I can't do it. 1050 01:30:42,208 --> 01:30:43,915 Fine, I'll go find the mafia to play with. 1051 01:30:45,875 --> 01:30:49,124 Every great cast needs strong supporting players. 1052 01:30:50,291 --> 01:30:51,290 The Mystic Duo- 1053 01:30:51,291 --> 01:30:53,040 Asia's finest magic troupe. 1054 01:30:53,250 --> 01:30:55,790 - "1 Year earlier" - You really want the Mystic Duo in your play? 1055 01:30:55,791 --> 01:30:58,040 Doing it for free isn't a problem. 1056 01:30:58,708 --> 01:31:00,582 That's on us for owing you one. 1057 01:31:01,291 --> 01:31:04,499 But do you want us to fight for real 1058 01:31:05,000 --> 01:31:06,457 or for show? 1059 01:31:07,041 --> 01:31:08,582 And with us four bounty hunters, 1060 01:31:08,583 --> 01:31:11,624 how could the CIA not be taken in? 1061 01:31:15,666 --> 01:31:17,749 But we should really thank Mercury. 1062 01:31:18,625 --> 01:31:20,915 However good a performance, we still needed the script. 1063 01:31:21,083 --> 01:31:23,874 Without the virus he'd written, 1064 01:31:24,291 --> 01:31:25,624 there wouldn't have been a show. 1065 01:31:25,916 --> 01:31:28,374 "3 Years earlier" 1066 01:31:38,541 --> 01:31:42,290 This is the virus your father designed to destroy the Hand of God. 1067 01:31:43,750 --> 01:31:46,249 You are the person my dad trusted most in this world. 1068 01:31:46,750 --> 01:31:48,290 We leave it all up to you. 1069 01:31:54,958 --> 01:31:56,499 You are Mercury's children. 1070 01:31:56,833 --> 01:31:57,957 I hope one day- 1071 01:31:58,541 --> 01:32:00,999 You will find your father's Promised Land. 1072 01:32:01,000 --> 01:32:01,832 Thank you. 1073 01:32:05,291 --> 01:32:06,874 What about Wang Chaoying? 1074 01:32:08,041 --> 01:32:09,999 Why didn't you ever tell her the truth? 1075 01:32:11,000 --> 01:32:12,540 That's the way it had to be. 1076 01:32:12,958 --> 01:32:15,957 It's this plan that forced me to leave her three years ago. 1077 01:32:16,458 --> 01:32:17,790 By dragging her in this time, 1078 01:32:18,375 --> 01:32:19,874 there were two things I had to give back to her. 1079 01:32:20,916 --> 01:32:22,249 Two things? 1080 01:32:22,875 --> 01:32:23,624 What two? 1081 01:32:23,708 --> 01:32:24,707 Her glory. 1082 01:32:25,291 --> 01:32:26,874 Without me, she became the best in the world. 1083 01:32:27,458 --> 01:32:28,249 What else? 1084 01:32:30,708 --> 01:32:32,624 Also- 1085 01:32:39,875 --> 01:32:40,874 Her heart. 1086 01:32:43,416 --> 01:32:47,415 It was probably Zaifeng's plan to have you find this restaurant. 1087 01:32:47,625 --> 01:32:48,582 To you, 1088 01:32:48,791 --> 01:32:51,790 coming here maybe some kind of apology. 1089 01:32:51,791 --> 01:32:52,707 To us- 1090 01:32:52,708 --> 01:32:54,207 It was pouring salt 1091 01:32:54,208 --> 01:32:55,374 on a wound. 1092 01:33:02,541 --> 01:33:06,249 "Train Station, Milan" 1093 01:34:07,333 --> 01:34:08,290 Finally here. 1094 01:34:13,500 --> 01:34:15,040 Hey! 1095 01:34:15,458 --> 01:34:16,790 I knew you faked your death. 1096 01:34:16,958 --> 01:34:18,415 Of course I faked it. 1097 01:34:18,666 --> 01:34:22,582 Otherwise, who would be left to beat? 1098 01:34:24,750 --> 01:34:25,874 So you admit defeat, 1099 01:34:26,250 --> 01:34:27,124 right? 1100 01:34:33,250 --> 01:34:34,540 To answer you, 1101 01:34:34,750 --> 01:34:37,374 the first time I saw you, I already knew 1102 01:34:37,375 --> 01:34:38,582 I was thoroughly beaten. 1103 01:34:44,458 --> 01:34:45,415 What's this for? 1104 01:34:45,416 --> 01:34:46,665 Time for another application. 1105 01:34:46,791 --> 01:34:47,415 Hey! 1106 01:34:48,333 --> 01:34:50,040 Hey, take it easy! 1107 01:34:50,166 --> 01:34:50,874 Hey! 1108 01:34:52,708 --> 01:34:56,832 "Directed by Jingle MA" 76680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.