All language subtitles for Europe Raiders (2018) BluRay 720p 750MB (1)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:36,500 --> 00:03:39,665 "December 24, 2006. Italy" 2 00:03:39,791 --> 00:03:43,332 You have to give me two million today because you stole from me. 3 00:03:43,458 --> 00:03:48,665 If you do not bring it today, it will be your son's best last Christmas ever. 4 00:03:48,666 --> 00:03:49,624 You got me? 5 00:03:49,625 --> 00:03:50,957 Hey listen up! 6 00:03:51,208 --> 00:03:52,665 I don't care what faith you are. 7 00:03:52,875 --> 00:03:53,915 We have Mercury, 8 00:03:53,916 --> 00:03:57,374 and until I get back my money to buy my missiles, 9 00:03:57,375 --> 00:03:58,582 you'll have to wait your turn. 10 00:03:58,583 --> 00:03:59,499 You hear me? 11 00:04:04,666 --> 00:04:07,165 Do you know what's the most important thing in life? 12 00:04:07,541 --> 00:04:08,790 It's dignity. 13 00:04:09,375 --> 00:04:12,790 And that phone represents my dignity. 14 00:04:13,958 --> 00:04:17,957 It was given to me by this, this... guy here. 15 00:04:17,958 --> 00:04:19,790 I don't even like him that much. 16 00:04:36,416 --> 00:04:40,165 He says if my dignity was jeopardized, 17 00:04:40,166 --> 00:04:42,332 that would be my guardian angel. 18 00:05:18,583 --> 00:05:20,415 Don't worry, we're here to save you! 19 00:06:30,333 --> 00:06:31,249 Don't come any closer, 20 00:06:31,250 --> 00:06:34,790 otherwise I'll cut him up! 21 00:06:35,500 --> 00:06:36,249 Behind you. 22 00:06:36,250 --> 00:06:37,749 I'm not falling for that. You take me for a fool? 23 00:07:07,500 --> 00:07:08,707 Merry Christmas. 24 00:07:10,750 --> 00:07:11,540 Thank you! 25 00:07:12,250 --> 00:07:16,790 "Chinatown, Italy" 26 00:07:31,916 --> 00:07:41,249 Papa! 27 00:07:41,875 --> 00:07:43,582 Papa, why aren't you wearing your uniform? 28 00:07:50,583 --> 00:07:51,582 Papa! 29 00:07:55,166 --> 00:07:57,874 Tonight is Christmas Eve. Here's to you all. 30 00:07:58,916 --> 00:08:02,540 - Cheers. - Merry Christmas! 31 00:08:03,708 --> 00:08:05,540 (Klingon) Father, how do you know 32 00:08:05,541 --> 00:08:06,749 so many great warriors? 33 00:08:06,916 --> 00:08:09,665 Hey kid, what are you babbling about? 34 00:08:09,666 --> 00:08:13,400 He's dressed like an alien, naturally it's an alien language! 35 00:08:13,583 --> 00:08:14,457 (Klingon) Never mind them. 36 00:08:15,166 --> 00:08:15,957 (Klingon) Eat up. 37 00:08:16,250 --> 00:08:17,707 You know Klingon, too? 38 00:08:17,708 --> 00:08:19,374 We're from the same planet. 39 00:08:19,375 --> 00:08:20,915 How else would I know it? 40 00:08:22,166 --> 00:08:24,457 These four are amazing. 41 00:08:24,500 --> 00:08:26,624 That one is Steelskin. 42 00:08:27,208 --> 00:08:30,540 I know. He of the impenetrable skin. 43 00:08:30,541 --> 00:08:33,582 - This one... - He who cuts to the core, Sureblade. 44 00:08:33,750 --> 00:08:34,540 And me? 45 00:08:34,541 --> 00:08:36,707 Megafoot, who doesn't always use her feet. 46 00:08:36,958 --> 00:08:37,749 Correct? 47 00:08:38,291 --> 00:08:40,457 Now, this one's the most impressive, 48 00:08:40,583 --> 00:08:44,400 Lin Zaifeng, the head of the four bounty hunters. 49 00:08:45,833 --> 00:08:47,749 Sis, what's a bounty hunter? 50 00:08:48,000 --> 00:08:49,790 It means they're here to catch papa. 51 00:08:49,791 --> 00:08:51,124 Your papa's the best hacker there is. 52 00:08:51,916 --> 00:08:53,790 I think if he didn't want to be caught, 53 00:08:53,791 --> 00:08:55,249 no one could do it. 54 00:08:55,541 --> 00:08:57,457 With just a line to the internet, 55 00:08:57,458 --> 00:08:59,374 he once took the profits of many evil men 56 00:08:59,375 --> 00:09:01,749 and transferred them to third-world charities. 57 00:09:02,625 --> 00:09:04,820 So to a lot of people, 58 00:09:04,666 --> 00:09:06,400 your papa is a great hero. 59 00:09:06,666 --> 00:09:08,400 I'll protect my papa! 60 00:09:10,291 --> 00:09:11,999 I don't want a papa who's a hero! 61 00:09:12,000 --> 00:09:13,249 I just want a papa 62 00:09:13,250 --> 00:09:15,749 who will always be with us! 63 00:09:19,333 --> 00:09:21,832 Papa has always wanted to be like Santa, 64 00:09:22,208 --> 00:09:25,457 sharing all good things with everybody. 65 00:09:26,208 --> 00:09:28,415 But I neglected my own two children. 66 00:09:29,500 --> 00:09:31,290 Now I know that in this world, 67 00:09:32,333 --> 00:09:33,374 outside of dignity, 68 00:09:34,500 --> 00:09:37,499 there are other things even more important. 69 00:09:40,208 --> 00:09:41,374 Papa promises you 70 00:09:42,375 --> 00:09:44,400 he'll be an even better papa, 71 00:09:44,583 --> 00:09:45,957 an even better Santa. 72 00:09:52,541 --> 00:09:54,624 I have a Christmas present for you. 73 00:10:03,416 --> 00:10:04,499 - Central Investigation Agency (CIA) US Headquarters - What? 74 00:10:04,708 --> 00:10:09,165 So this thing is a prison- that he designed for himself! 75 00:10:09,166 --> 00:10:11,207 I've never heard of such a thing. 76 00:10:11,333 --> 00:10:12,415 Thanks for the coffee. 77 00:10:14,250 --> 00:10:18,540 I know that MI-6 and the Russians are just dying to have him over for a visit. 78 00:10:20,375 --> 00:10:21,915 Whoah, whoah, hang on. 79 00:10:21,916 --> 00:10:24,332 At least tell me what the hell it's all about. 80 00:10:27,833 --> 00:10:28,957 He calls it- 81 00:10:30,830 --> 00:10:31,332 "The Hand of God". 82 00:10:31,833 --> 00:10:34,707 "CIA Prison 6" 83 00:10:35,291 --> 00:10:36,124 And so it was 84 00:10:36,833 --> 00:10:41,415 that Mercury spent the next dozen years in a prison he designed, 85 00:10:41,916 --> 00:10:43,665 putting everything into creating 86 00:10:44,458 --> 00:10:46,207 the torch of peace he'd dreamed of- 87 00:10:47,791 --> 00:10:48,957 the "Hand of God". 88 00:11:03,375 --> 00:11:06,790 "201 8, Rome, Italy" 89 00:11:20,791 --> 00:11:23,915 "CIA HQ Italy" 90 00:11:34,250 --> 00:11:36,249 What the hell is this? 91 00:11:37,916 --> 00:11:40,124 Sir, our system's been hacked! 92 00:11:40,958 --> 00:11:43,665 Hurry up! People, let's go! The firewall! 93 00:11:44,500 --> 00:11:46,165 The third firewall has been breached! 94 00:11:46,166 --> 00:11:47,582 Stage five firewall down! 95 00:11:47,583 --> 00:11:49,820 Notify the assault team! 96 00:11:52,708 --> 00:11:54,457 We're down to the last firewall! 97 00:11:54,625 --> 00:11:55,790 How much time do we have? 98 00:11:56,166 --> 00:11:59,624 At most, thirty minutes. We have to pull the program off the system! 99 00:11:59,625 --> 00:12:02,582 Sir, we need to extract the files immediately! 100 00:12:03,500 --> 00:12:04,790 Get the ambassador! 101 00:12:09,333 --> 00:12:10,707 Go, go, go! 102 00:12:11,666 --> 00:12:12,832 Up here. Just this way. 103 00:12:52,750 --> 00:12:53,707 Dammit! 104 00:12:55,208 --> 00:12:56,624 Sir, look at the card. 105 00:12:57,333 --> 00:12:59,400 "Lin Zaifeng" 106 00:13:06,833 --> 00:13:11,999 As of right now, I'm bringing the entire agency up to alert level one! 107 00:13:12,000 --> 00:13:12,832 Yes, sir! 108 00:13:23,500 --> 00:13:26,820 Sir, we've just received a message from the home office. 109 00:13:26,208 --> 00:13:29,332 The suspect started up the Hand of God ten minutes ago. 110 00:13:30,541 --> 00:13:32,999 Cash accounts, Italian mafia. 111 00:13:33,333 --> 00:13:34,874 Have there been any demands? 112 00:13:34,875 --> 00:13:38,332 No, sir. And no terrorist group has claimed responsibility. 113 00:13:38,541 --> 00:13:40,915 We just know that the one that was stolen is currently active. 114 00:13:40,916 --> 00:13:42,915 Can we get a fix on its location? 115 00:13:43,000 --> 00:13:45,820 The program can automatically hide itself. 116 00:13:45,830 --> 00:13:47,790 Our systems shows over 7000 locations worldwide, 117 00:13:47,791 --> 00:13:51,165 with 200 of those locations creating dynamic IP addresses by the minute. 118 00:13:51,166 --> 00:13:52,207 It's impossible to track. 119 00:13:52,291 --> 00:13:55,249 "1 00 million US dollars is transfering" 120 00:13:56,333 --> 00:13:59,415 Have you found Lin Zaifeng, yet? 121 00:14:00,458 --> 00:14:04,820 "Shanghai, China, 1 8 Hours later" 122 00:14:10,410 --> 00:14:12,400 Mr Lawson, welcome. 123 00:14:12,410 --> 00:14:12,957 I'm Emily. 124 00:14:13,625 --> 00:14:14,540 Right this way. 125 00:14:15,250 --> 00:14:17,499 Ms Wang, this is Peter Lawson. 126 00:14:17,583 --> 00:14:18,790 Greetings, Ms Wang. 127 00:14:19,541 --> 00:14:20,874 I've been looking forward to meeting you. 128 00:14:22,500 --> 00:14:23,749 Enough with the courtesies. 129 00:14:23,750 --> 00:14:27,832 I'll cut to it. Can you guess why we're here to see you? 130 00:14:28,375 --> 00:14:30,820 When the CIA comes, 131 00:14:30,830 --> 00:14:31,790 it's for something that can't see the light of day. 132 00:14:31,791 --> 00:14:33,707 For the CIA, it's not can or can't, 133 00:14:33,708 --> 00:14:36,457 it's whether or not we want it to. 134 00:14:37,166 --> 00:14:40,624 The number one international security specialist, 135 00:14:40,625 --> 00:14:42,332 Lin Zaifeng. 136 00:14:44,416 --> 00:14:47,415 We believe you're the only one in the world who can find him. 137 00:14:49,166 --> 00:14:53,207 "Chaoying, the woman of my dreams! I miss you very much! Lin Zaifeng" 138 00:14:53,208 --> 00:14:57,540 "Miss you, miss you, miss you, miss you, miss you, miss you, miss you. Lin Zaifeng" 139 00:14:57,541 --> 00:15:02,207 "Chaoying, you're the love of my life! I miss you so much. Lin Zaifeng" 140 00:15:05,791 --> 00:15:07,540 Must you be so sappy? 141 00:15:08,830 --> 00:15:09,124 I want to see you. 142 00:15:09,958 --> 00:15:10,957 See you at the usual place. 143 00:15:18,833 --> 00:15:21,290 "Italy" 144 00:15:21,291 --> 00:15:24,582 "Milan" 145 00:15:25,416 --> 00:15:28,457 We've already set up the trap. Everything is under control. 146 00:15:28,458 --> 00:15:31,874 I don't care how you do it, just get him back here. 147 00:15:32,208 --> 00:15:32,790 Yes, sir. 148 00:15:32,791 --> 00:15:34,249 Search: Peter Lawson. 149 00:15:41,830 --> 00:15:42,999 Welcome. This way, please. 150 00:15:49,541 --> 00:15:52,582 We've already set aside your old table. 151 00:15:54,625 --> 00:15:57,499 The salt on the table is actually an hallucinogen. 152 00:15:57,500 --> 00:16:00,999 The pepper mill has a button on top that can fire electrodes. 153 00:16:01,208 --> 00:16:02,499 The glass in your hand... 154 00:16:02,500 --> 00:16:04,374 Don't take me for a recruit, okay? 155 00:16:05,166 --> 00:16:07,999 The bottom of the glass is a mini stun gun. 156 00:16:08,666 --> 00:16:11,332 The guy who just walked past is also one of yours. 157 00:16:11,750 --> 00:16:14,415 He even has a gun under a pants leg. 158 00:16:14,666 --> 00:16:15,665 Of course, 159 00:16:16,625 --> 00:16:18,540 I've also brought in my own people. 160 00:16:19,830 --> 00:16:21,624 If I could spot all of this, 161 00:16:21,625 --> 00:16:23,957 how could Zaifeng not see them? 162 00:16:29,666 --> 00:16:30,790 What's with all the noise? 163 00:16:34,958 --> 00:16:36,400 Are you receiving me? 164 00:16:36,166 --> 00:16:38,207 We read you. Lin Zaifeng may have arrived. 165 00:16:38,208 --> 00:16:40,832 While there's still time, let's set some facial cues. 166 00:16:40,833 --> 00:16:41,790 Facial cues? 167 00:16:41,791 --> 00:16:44,999 If you notice Lin Zaifeng in your line of sight, 168 00:16:45,125 --> 00:16:48,707 face 45 degrees north-west and give a sexy smile. 169 00:16:52,583 --> 00:16:54,832 Couldn't you smile a bit sexier? 170 00:16:57,625 --> 00:17:00,249 No way, you call that sexy? 171 00:17:00,500 --> 00:17:03,749 Can't you add just a little more sexy to it? 172 00:17:04,583 --> 00:17:06,582 Hey, give'em a squeeze. 173 00:17:08,291 --> 00:17:09,582 Alright, forget it. 174 00:17:09,583 --> 00:17:11,582 Now, if you need backup, 175 00:17:11,666 --> 00:17:16,124 face 63.5 degrees north-east and casually hike up your dress. 176 00:17:17,333 --> 00:17:18,832 Higher... 177 00:17:21,541 --> 00:17:22,582 Good job! 178 00:17:23,750 --> 00:17:26,820 Should you feel your life is in danger, 179 00:17:26,291 --> 00:17:29,457 face forward and show that you're really angry. 180 00:17:31,125 --> 00:17:32,540 Even angrier. 181 00:17:41,541 --> 00:17:44,832 Can't you give just a little more feeling? 182 00:17:51,410 --> 00:17:52,540 How's this for "feeling"? 183 00:17:53,830 --> 00:17:54,999 Three seconds slower than I predicted. 184 00:17:56,416 --> 00:17:57,874 My, you've slipped! 185 00:17:58,458 --> 00:17:59,832 Isn't that thanks to you? 186 00:18:01,416 --> 00:18:03,820 Where the hell have you been the last three years? 187 00:18:03,791 --> 00:18:05,124 I'm guessing your gun's not loaded. 188 00:18:09,416 --> 00:18:10,374 So just one round. 189 00:18:14,708 --> 00:18:15,832 Now you're out. 190 00:18:16,500 --> 00:18:17,624 Why are you looking for me? 191 00:18:19,833 --> 00:18:21,124 I'm not. 192 00:18:35,208 --> 00:18:37,790 "Mafia HQ, Italy" 193 00:18:37,958 --> 00:18:41,374 Listen, you dared touch my money! 194 00:18:41,375 --> 00:18:43,915 Then it's the mafia that won't be letting you off! 195 00:19:41,541 --> 00:19:46,749 You thought an assassin from ancient Rome could handle me? 196 00:19:47,410 --> 00:19:49,624 I thought I'd gone back in time. 197 00:19:49,791 --> 00:19:51,999 You've done such horrible things, 198 00:19:52,000 --> 00:19:56,820 you should feel honored that I took your dirty money. 199 00:19:56,333 --> 00:19:58,457 I swear that if you're in Italy, 200 00:19:58,458 --> 00:20:00,124 I'll make sure you feel the mafia's might! 201 00:20:00,125 --> 00:20:01,332 It's simple. 202 00:20:01,791 --> 00:20:04,499 If you can work with me, 203 00:20:05,291 --> 00:20:09,165 a hundred million US dollars gets returned to you. 204 00:20:18,250 --> 00:20:21,374 "CIA HQ Italy" 205 00:20:48,333 --> 00:20:50,165 Mr Lin, welcome. 206 00:20:51,375 --> 00:20:54,124 Sorry, but your assignment's already complete. 207 00:20:54,291 --> 00:20:57,124 What happens now is between Mr Lin and the CIA. 208 00:20:57,125 --> 00:20:58,820 You can go. 209 00:20:58,830 --> 00:21:00,624 We'll soon have the money wired to your account. 210 00:21:08,791 --> 00:21:10,207 You're always so impulsive. 211 00:21:10,958 --> 00:21:12,165 Just wait here for me. 212 00:21:19,410 --> 00:21:20,915 You are an old friend of ours, Mr Lin. 213 00:21:21,208 --> 00:21:24,540 You remember when you captured and brought back Mercury twelve years ago? 214 00:21:24,750 --> 00:21:28,400 More accurately, he brought himself in. 215 00:21:28,410 --> 00:21:30,820 I heard you were by his side when he died. 216 00:21:30,830 --> 00:21:33,400 So you must know the contributions he made to the CIA. 217 00:21:33,208 --> 00:21:34,499 Contributions? 218 00:21:36,166 --> 00:21:39,207 I'm not so sure he would agree with that choice of word. 219 00:21:39,583 --> 00:21:41,290 With the help of the CIA, 220 00:21:41,291 --> 00:21:44,665 Mercury accomplished his dream back when he was in Lab Six. 221 00:21:44,833 --> 00:21:46,707 He created a global surveillance program 222 00:21:46,708 --> 00:21:48,832 that can track down terrorist hiding spots, 223 00:21:48,916 --> 00:21:50,582 international money transactions, 224 00:21:50,583 --> 00:21:52,665 any type of undercover operations, really. 225 00:21:52,666 --> 00:21:55,499 Creating the Hand of God was Mercury's biggest regret 226 00:21:55,500 --> 00:21:57,540 because you turned it into a weapon. 227 00:21:58,208 --> 00:22:01,290 So, there's nothing more to discuss. 228 00:22:01,541 --> 00:22:03,749 Mr Lin, this is not just about you. 229 00:22:04,875 --> 00:22:08,665 The United States have seven major secret service departments worldwide. 230 00:22:09,500 --> 00:22:11,874 Each of them owns a set of the Hand of God system, 231 00:22:11,875 --> 00:22:13,749 and they're all interconnected, of course. 232 00:22:14,666 --> 00:22:16,457 Apparently three days ago, 233 00:22:16,458 --> 00:22:18,374 one set was stolen from our secret service centre 234 00:22:18,375 --> 00:22:20,207 inside the Italian Consulate. 235 00:22:20,375 --> 00:22:22,290 The person who stole the Hand of God 236 00:22:22,833 --> 00:22:24,540 is a women called Sophie. 237 00:22:24,833 --> 00:22:28,820 She used to be a CIA agent in charge of terrorist money flow. 238 00:22:28,830 --> 00:22:29,874 I have no idea how she managed to infiltrate 239 00:22:29,875 --> 00:22:32,457 our department for two years using a fake ID. 240 00:22:32,625 --> 00:22:35,832 Of course, we tried using the Hand of God to find her and found nothing. 241 00:22:36,410 --> 00:22:40,499 All we found was a clean pair of glasses and no fingerprints. 242 00:22:40,958 --> 00:22:42,332 There's something else. 243 00:22:42,541 --> 00:22:47,400 So tell me, why do you think the only other thing that Sophie left behind 244 00:22:47,625 --> 00:22:50,874 is a business card with your name on it? 245 00:23:00,958 --> 00:23:02,915 You should just go ask her yourself. 246 00:23:03,416 --> 00:23:04,540 Of course. 247 00:23:04,833 --> 00:23:07,499 That depends on whether or not you are gonna help us find her, doesn't it? 248 00:23:07,500 --> 00:23:10,820 Sorry, I'm not interested. 249 00:23:10,830 --> 00:23:11,540 I'm sorry, too. 250 00:23:11,833 --> 00:23:15,374 Because if you don't help us find her, I'm afraid I can't let you leave. 251 00:23:16,291 --> 00:23:17,665 You think you can stop me? 252 00:23:28,541 --> 00:23:30,332 Hey! Mr Lin! 253 00:23:30,583 --> 00:23:33,207 This is something that will affect the whole world! 254 00:23:34,166 --> 00:23:36,124 I hope you can reconsider. 255 00:23:37,000 --> 00:23:39,290 There are so many wonderful talents out there. 256 00:23:39,875 --> 00:23:42,790 I'm not the only one who can help you find the Hand of God. 257 00:23:43,500 --> 00:23:44,790 Go get one of them. 258 00:23:53,541 --> 00:23:55,915 Have you considered that in this world, 259 00:23:55,916 --> 00:23:58,499 there might be experts other than Lin Zaifeng 260 00:23:58,500 --> 00:24:00,915 who can help you find what you're after? 261 00:24:01,708 --> 00:24:02,624 Let her in. 262 00:24:04,625 --> 00:24:05,457 Experts? 263 00:24:06,333 --> 00:24:07,499 I mean me. 264 00:24:18,750 --> 00:24:20,249 Why didn't you take this case? 265 00:24:20,625 --> 00:24:21,874 Well why did you take it? 266 00:24:22,958 --> 00:24:27,400 Quite simply to prove that I'm better than you. 267 00:24:27,750 --> 00:24:30,540 Did you consider why they would hand it to you? 268 00:24:30,791 --> 00:24:33,957 You wouldn't think the CIA believes my taking it on 269 00:24:34,125 --> 00:24:36,290 means you're obligated to help me, do you? 270 00:24:37,125 --> 00:24:37,957 You're arrogant. 271 00:24:37,958 --> 00:24:39,124 Isn't it possible? 272 00:24:39,125 --> 00:24:40,874 So that's it, it finally comes out, right? 273 00:24:40,875 --> 00:24:42,999 You've always looked down on me and think I'm a joke, right? 274 00:24:43,000 --> 00:24:44,749 Why would I see it like that? 275 00:24:45,875 --> 00:24:46,957 Then how do you see it? 276 00:24:46,958 --> 00:24:48,820 Like this- 277 00:24:48,500 --> 00:24:49,874 They just want to give me the chance 278 00:24:49,875 --> 00:24:52,832 to learn alongside the world's greatest security professional. 279 00:24:53,791 --> 00:24:55,820 That's more like it. 280 00:24:56,410 --> 00:24:57,374 From now on, 281 00:24:58,333 --> 00:24:59,540 call me "Boss". 282 00:25:00,166 --> 00:25:01,165 Boss? 283 00:25:01,708 --> 00:25:02,874 Good boy. 284 00:25:05,500 --> 00:25:10,624 This will make it so Lin Zaifeng has no choice but to accept the job. 285 00:25:17,500 --> 00:25:19,707 You have even have that lip gloss, "Ecstasy, No. 1 "? 286 00:25:22,541 --> 00:25:24,832 The best from the KGB, 287 00:25:24,833 --> 00:25:26,957 with the latest nanotech. 288 00:25:26,958 --> 00:25:30,820 Colorless, odorless. With just a light kiss, 289 00:25:30,291 --> 00:25:32,957 you can track a target up to 24 hours. 290 00:25:33,916 --> 00:25:35,915 It's not that I'm using this to kiss you. 291 00:25:35,916 --> 00:25:38,290 This is what a highly professional agent does. 292 00:25:38,291 --> 00:25:39,374 It's for the job. 293 00:25:40,250 --> 00:25:44,249 Yeesh, that's from the 90s. Long out of date. 294 00:25:44,750 --> 00:25:45,915 Here, try mine. 295 00:25:47,000 --> 00:25:48,832 The latest invention, "Passion, No. 4" 296 00:25:51,830 --> 00:25:53,457 A liquid, super-nanotech tracker. 297 00:25:53,916 --> 00:25:55,165 Put on your own tongue, 298 00:25:55,166 --> 00:25:57,707 it 3D prints onto the target's tongue. 299 00:25:57,833 --> 00:26:00,820 Effective for 36 hours. 300 00:26:00,291 --> 00:26:01,207 It's that good? 301 00:26:01,208 --> 00:26:02,582 It's amazing. 302 00:26:12,500 --> 00:26:13,707 Is it done printing? 303 00:26:15,375 --> 00:26:16,707 Actually, not quite. 304 00:26:16,833 --> 00:26:18,957 The longer the print, the better the result. 305 00:26:21,410 --> 00:26:23,499 Alright. Better add to it. 306 00:26:23,666 --> 00:26:26,832 Otherwise, the effort might be wasted. 307 00:26:33,666 --> 00:26:34,624 It's for you. 308 00:26:37,375 --> 00:26:37,790 Hey. 309 00:26:37,791 --> 00:26:39,290 How should I address you? 310 00:26:39,291 --> 00:26:40,249 Sophie? 311 00:26:42,750 --> 00:26:44,957 Notify your boss and have him trace that call! 312 00:26:44,958 --> 00:26:47,415 Somebody finds out where that call is coming from, now! 313 00:26:52,958 --> 00:26:53,832 Liar. 314 00:26:55,410 --> 00:26:56,820 Why are you looking for me? 315 00:26:56,830 --> 00:26:58,165 Because you're the head of the four bounty hunters 316 00:26:58,166 --> 00:27:00,540 and the one who handed my father to the CIA. 317 00:27:00,958 --> 00:27:01,749 Father? 318 00:27:01,750 --> 00:27:02,957 Her father? 319 00:27:03,291 --> 00:27:05,582 This deal won't work without you. 320 00:27:05,666 --> 00:27:07,400 Nicely done, 321 00:27:07,410 --> 00:27:08,790 but you can't be as hard to catch as your father. 322 00:27:08,916 --> 00:27:10,874 Right now, everyone is after the Hand of God. 323 00:27:10,875 --> 00:27:13,624 You've evaded the CIA, but you might not escape others. 324 00:27:13,958 --> 00:27:15,874 Considering the danger I'm in, 325 00:27:16,250 --> 00:27:18,707 I'll let everyone else share it with me. 326 00:27:18,875 --> 00:27:20,582 Within 72 hours, 327 00:27:21,000 --> 00:27:22,832 if my demands aren't met, 328 00:27:22,833 --> 00:27:26,332 I'll upload the Hand of God's source code. 329 00:27:26,333 --> 00:27:29,915 And then everyone can use it however they like. 330 00:27:30,500 --> 00:27:31,707 Unless... 331 00:27:31,708 --> 00:27:32,624 Unless what? 332 00:27:33,666 --> 00:27:35,957 I want a person named Rocky 333 00:27:35,958 --> 00:27:37,665 released from CIA's Prison Six. 334 00:27:38,375 --> 00:27:39,707 Find out who Rocky is! 335 00:27:39,708 --> 00:27:40,207 Yes, sir! 336 00:27:40,375 --> 00:27:42,207 I may not know who this Rocky is, 337 00:27:42,208 --> 00:27:44,957 but I think someone will tell me soon, right? 338 00:27:45,500 --> 00:27:47,457 Since you have the Hand of God, 339 00:27:47,458 --> 00:27:49,540 the CIA will accept your terms soon. 340 00:27:49,791 --> 00:27:52,457 When Rocky is handed over, you have to come in person. 341 00:27:52,708 --> 00:27:53,832 72 hours. 342 00:27:54,410 --> 00:27:55,165 I'll help you keep count. 343 00:27:55,291 --> 00:27:57,540 - "72 Hours. The countdown begins" - Much appreciated. 344 00:27:59,000 --> 00:28:02,582 He hacked into our top secret Area 51 files one year ago. 345 00:28:02,666 --> 00:28:04,915 We managed to track him down and have him arrested. 346 00:28:05,208 --> 00:28:07,540 He has been held in Prison Six ever since. 347 00:28:09,410 --> 00:28:10,999 Prison Six... 348 00:28:11,750 --> 00:28:12,540 In 1 0 hours, 349 00:28:12,541 --> 00:28:14,790 the CIA will have him brought to a safe house in Rome. 350 00:28:14,791 --> 00:28:18,582 And they suspect Rocky is Sophie's younger brother. 351 00:28:19,125 --> 00:28:19,957 Bingo! 352 00:28:21,830 --> 00:28:22,249 Did you guess it? 353 00:28:23,708 --> 00:28:25,165 Sophie's dragging you into this 354 00:28:25,166 --> 00:28:26,790 to avenge her father's capture. 355 00:28:26,875 --> 00:28:29,290 Now let's see if she's brave enough to come get him. 356 00:28:30,333 --> 00:28:31,499 Let's lend her a hand. 357 00:28:32,410 --> 00:28:33,457 Do you have the safe house coordinates? 358 00:28:33,625 --> 00:28:34,457 Sure. 359 00:28:49,250 --> 00:28:51,124 Search coordinates. 360 00:29:10,583 --> 00:29:16,249 "Military Airfield, Italy" 361 00:29:27,416 --> 00:29:29,457 "Mafia HQ, Italy" 362 00:29:29,708 --> 00:29:30,374 Yes. 363 00:29:30,750 --> 00:29:33,165 Check your bank account. 364 00:29:33,958 --> 00:29:36,874 A hundred million US dollars. 365 00:29:37,000 --> 00:29:41,124 Let's see the true power of the Italian mafia. 366 00:29:59,833 --> 00:30:02,582 CIA Safe House 367 00:30:04,291 --> 00:30:05,820 What's this? 368 00:30:07,291 --> 00:30:08,874 Isn't this the kind you like? 369 00:30:09,666 --> 00:30:11,332 I don't eat chocolate. 370 00:30:18,500 --> 00:30:19,415 Come on in. 371 00:30:46,250 --> 00:30:47,415 That's Rocky. 372 00:30:47,541 --> 00:30:49,832 We know that Sophie's not dead. 373 00:30:50,375 --> 00:30:53,332 We suspect you participated in faking her death. 374 00:30:53,333 --> 00:30:55,540 Would you agree with that? 375 00:31:01,875 --> 00:31:04,540 Where might your sister be hiding? 376 00:31:05,791 --> 00:31:06,749 Tell us. 377 00:31:07,410 --> 00:31:07,915 Now. 378 00:31:08,250 --> 00:31:09,957 (Klingon) *and 379 00:31:10,500 --> 00:31:11,415 Allow me. 380 00:31:16,958 --> 00:31:19,290 Hey, Rocky. May I have a seat? 381 00:31:21,000 --> 00:31:22,415 Find out what language that was. 382 00:31:23,416 --> 00:31:26,540 Say, that rubber ball is limited edition, from Portugal. 383 00:31:27,333 --> 00:31:29,665 I happen to have a collectible one from Spain. 384 00:31:29,666 --> 00:31:30,749 You can have it. 385 00:31:30,750 --> 00:31:32,790 Tell me where your sister is. 386 00:31:34,500 --> 00:31:36,207 (Klingon) *and 387 00:32:02,375 --> 00:32:03,582 (Klingon) You've grown. 388 00:32:10,830 --> 00:32:12,624 (Klingon) So. It's you again. 389 00:32:13,250 --> 00:32:15,957 (Klingon) I'm here to help you. 390 00:32:17,791 --> 00:32:19,415 What language are they using? 391 00:32:20,541 --> 00:32:21,749 Klingon. 392 00:32:21,750 --> 00:32:26,400 (Korean) Drinking skim milk isn't any healthier. 393 00:32:26,410 --> 00:32:31,124 And that's why I only drink black coffee. 394 00:32:31,291 --> 00:32:32,624 I don't really care, 395 00:32:33,125 --> 00:32:34,374 because that's your problem. 396 00:32:34,958 --> 00:32:35,707 Cool. 397 00:32:37,541 --> 00:32:39,124 But your sister is in trouble. 398 00:32:40,541 --> 00:32:41,582 Me? 399 00:32:42,333 --> 00:32:43,707 I don't care what she's up to. 400 00:32:44,000 --> 00:32:45,165 Don't even want to know. 401 00:32:45,666 --> 00:32:46,415 Really? 402 00:32:46,416 --> 00:32:50,290 In here, it's plenty comfy. 403 00:32:51,958 --> 00:32:53,249 I wouldn't even want out. 404 00:32:54,208 --> 00:32:55,332 Thank you. 405 00:32:56,208 --> 00:32:57,540 Good morning, madam. 406 00:32:57,541 --> 00:32:58,707 How may I help you? 407 00:32:58,708 --> 00:33:00,957 I'd like those white chocolates up there. 408 00:33:00,958 --> 00:33:01,665 One moment. 409 00:33:01,666 --> 00:33:03,415 Stealing those alien files 410 00:33:03,416 --> 00:33:05,540 got you 507 years in jail. 411 00:33:05,875 --> 00:33:07,749 507 years. 412 00:33:07,958 --> 00:33:09,957 The Monkey King will be free by then. 413 00:33:10,250 --> 00:33:11,624 You plan to spend your life inside? 414 00:33:11,791 --> 00:33:13,499 You want to play the Pilgrim Monk? 415 00:33:14,410 --> 00:33:15,499 I can't sing "Only You". 416 00:33:16,375 --> 00:33:19,400 I just want her to come out for a little journey west. 417 00:33:19,416 --> 00:33:21,249 A "Journey West"? 418 00:33:22,583 --> 00:33:24,124 You're saying my sister is Pigsy? 419 00:33:24,125 --> 00:33:25,707 Pigsy's taken. 420 00:33:26,541 --> 00:33:27,707 You really don't want out? 421 00:33:41,291 --> 00:33:42,957 I want to see my girlfriend. 422 00:33:43,583 --> 00:33:44,665 I'll set it up. 423 00:33:55,416 --> 00:33:56,874 Oh my god! 424 00:34:08,833 --> 00:34:09,999 Get going. 425 00:34:10,166 --> 00:34:11,582 They're waiting. 426 00:34:11,958 --> 00:34:12,790 Do it! 427 00:34:31,458 --> 00:34:33,915 Ah, it's bullet-proof. No need to worry. 428 00:34:35,375 --> 00:34:37,207 What're you standing there for? Get out! 429 00:34:37,208 --> 00:34:38,374 What about you? 430 00:34:38,375 --> 00:34:39,499 Just go! 431 00:35:26,875 --> 00:35:27,915 Don't move! 432 00:35:50,410 --> 00:35:51,332 You owe me one life. 433 00:36:00,830 --> 00:36:01,249 Now you have it back. 434 00:36:25,625 --> 00:36:26,749 You owe me another one. 435 00:36:26,750 --> 00:36:27,999 Let's go! 436 00:36:28,791 --> 00:36:29,207 Well? 437 00:36:29,208 --> 00:36:30,207 Go help! 438 00:36:32,500 --> 00:36:33,415 When did you cuff me? 439 00:36:33,416 --> 00:36:35,332 Just now. Move! 440 00:37:00,830 --> 00:37:01,290 Move! 441 00:37:33,541 --> 00:37:34,165 Bye-bye. 442 00:37:34,166 --> 00:37:35,249 You're letting me go? 443 00:37:35,250 --> 00:37:37,582 They're after you, not me. 444 00:37:37,708 --> 00:37:38,290 Hey! 445 00:37:38,375 --> 00:37:39,124 What's up? 446 00:37:39,750 --> 00:37:41,820 Now that's just devious. 447 00:37:44,291 --> 00:37:45,415 Let's do it. 448 00:38:50,333 --> 00:38:52,207 You guys can't get me. 449 00:39:16,830 --> 00:39:18,207 I said you couldn't get me. 450 00:39:22,830 --> 00:39:23,207 Alien! 451 00:39:46,833 --> 00:39:52,499 I've lost three hours trusting a loser like you. 452 00:39:53,458 --> 00:39:55,749 You complain about losing three hours. 453 00:39:55,916 --> 00:39:57,749 You know how many men I lost? 454 00:39:58,125 --> 00:40:00,665 I'll give you one more chance, 455 00:40:00,750 --> 00:40:04,582 but any mistake will have a price to pay. 456 00:40:06,583 --> 00:40:08,290 Tell me where they went. 457 00:40:09,250 --> 00:40:11,124 Tell me where they went! 458 00:40:13,583 --> 00:40:16,790 "Chinatown, Italy" 459 00:40:29,708 --> 00:40:30,874 What place is this? 460 00:40:31,000 --> 00:40:32,207 It's my safe house. 461 00:40:35,958 --> 00:40:37,124 See if we were followed. 462 00:40:41,166 --> 00:40:43,332 Clothes are in that room. Go take your pick. 463 00:40:48,875 --> 00:40:49,582 So. 464 00:40:50,291 --> 00:40:52,374 Been a while since you've been back. How's it feel? 465 00:40:54,916 --> 00:40:56,457 This Christmas tree... 466 00:41:01,708 --> 00:41:02,457 Sureblade. 467 00:41:08,500 --> 00:41:09,624 Megafoot? 468 00:41:10,410 --> 00:41:12,624 Megafoot doesn't always use her feet. 469 00:41:15,166 --> 00:41:15,915 Hold strong! 470 00:41:16,833 --> 00:41:18,400 Steelskin? 471 00:41:19,125 --> 00:41:22,165 It's been so long. It seems you're taller than me! 472 00:41:22,708 --> 00:41:25,707 Your punches are far too weak! 473 00:41:25,958 --> 00:41:27,540 Remember back then, 474 00:41:27,541 --> 00:41:30,999 when your father sat here? He was so full of spirit! 475 00:41:31,125 --> 00:41:33,749 No. He sat here. 476 00:41:34,416 --> 00:41:37,374 Dad was ever the Robin Hood, with countless enemies. 477 00:41:38,583 --> 00:41:41,374 Just because he believed the world could be better. 478 00:41:42,250 --> 00:41:46,874 My sister chose vengeance against those who mistreated him. 479 00:41:47,833 --> 00:41:52,707 While I, I chose my father's dream of protecting world peace. 480 00:41:53,458 --> 00:41:54,790 I truly hope that one day 481 00:41:55,208 --> 00:41:57,290 she will have more faith in him. 482 00:41:58,458 --> 00:42:00,249 Tell me where she is 483 00:42:00,250 --> 00:42:02,749 and I'll be able to stop her madness. 484 00:42:03,000 --> 00:42:04,249 (Klingon) ^$@%$ 485 00:42:04,416 --> 00:42:05,874 Such gibberish. What are you saying? 486 00:42:05,875 --> 00:42:07,790 Wow, what a temper. 487 00:42:07,833 --> 00:42:11,165 Are you the one from three years ago Zaifeng always talked about? 488 00:42:11,166 --> 00:42:14,915 The unrivaled beauty with so much talent. 489 00:42:15,666 --> 00:42:18,540 He really thinks I'm so beautiful? 490 00:42:18,541 --> 00:42:19,624 It is you! 491 00:42:20,000 --> 00:42:21,540 The one who bet her heart. 492 00:42:21,708 --> 00:42:24,707 The one who lost, through and through- 493 00:42:24,833 --> 00:42:26,832 Wang Chaoying! 494 00:42:27,250 --> 00:42:28,290 Shut up! 495 00:42:33,875 --> 00:42:35,820 Back at you! 496 00:42:49,375 --> 00:42:50,374 I want to order! 497 00:42:52,541 --> 00:42:53,499 What'll it be? 498 00:42:53,500 --> 00:42:54,457 Chitterlings in green peppers. 499 00:42:54,583 --> 00:42:55,624 Wood-ear salad. 500 00:42:56,916 --> 00:42:57,915 Shrimp dumplings. 501 00:42:57,916 --> 00:42:58,999 Sweet-cakes with cream. 502 00:42:59,875 --> 00:43:01,915 Hey, she having issues? 503 00:43:03,750 --> 00:43:04,415 No, 504 00:43:05,208 --> 00:43:06,374 just beautiful regrets. 505 00:43:11,291 --> 00:43:13,124 "201 5, 3 years, 45 days earlier" 506 00:43:27,830 --> 00:43:30,457 I hear your telepathy is like a supernatural power. 507 00:43:31,000 --> 00:43:32,207 Isn't that a bit much? 508 00:43:33,166 --> 00:43:35,874 I'd like a rack of lamb, with roast vegetables. 509 00:43:37,708 --> 00:43:40,707 He'll have the rib-eye, medium rare. 510 00:43:41,410 --> 00:43:44,374 For an appetizer, jumbo shrimp salad, with extra rocket. 511 00:43:44,375 --> 00:43:47,832 After the meal, give him a glass of coke, with only 3 cubes. 512 00:43:47,833 --> 00:43:51,165 And also a mint chocolate chip ice cream. 513 00:43:51,250 --> 00:43:52,820 Well done. 514 00:43:52,708 --> 00:43:53,832 Sadly, you missed one thing. 515 00:43:54,410 --> 00:43:55,749 Anyone who knows my eating habits 516 00:43:55,875 --> 00:43:57,415 could put together my order. 517 00:43:57,750 --> 00:44:01,249 It happens that today I thought of something I'd never ordered before. 518 00:44:01,500 --> 00:44:02,790 Tequila Sunrise. 519 00:44:06,583 --> 00:44:10,957 Some say this cocktail is like a Mexican sunrise, 520 00:44:10,958 --> 00:44:12,582 scorching hot. 521 00:44:12,583 --> 00:44:14,374 When you entered, the look you had when you saw me, 522 00:44:14,750 --> 00:44:16,499 I knew you'd want to order it. 523 00:44:17,000 --> 00:44:18,332 You deserve your reputation. 524 00:44:19,333 --> 00:44:21,207 The head of the four bounty hunters 525 00:44:21,208 --> 00:44:24,707 didn't just ask me here today just to help order a meal. 526 00:44:24,708 --> 00:44:26,820 You even knew my drink. 527 00:44:26,830 --> 00:44:28,957 How could you not know why invited you here? 528 00:44:44,830 --> 00:44:44,957 It's okay, it's okay. 529 00:44:45,410 --> 00:44:46,207 I invited you 530 00:44:46,375 --> 00:44:49,457 because a fugitive from last year's subway bombing in Spain 531 00:44:51,208 --> 00:44:52,415 also happened to be here. 532 00:44:55,666 --> 00:45:00,400 Since we both see ourselves as the best in the protection business, 533 00:45:00,410 --> 00:45:02,957 let's have a little contest. 534 00:45:03,375 --> 00:45:04,749 I love contests. 535 00:45:05,830 --> 00:45:08,332 A contest of the world's most important thing, 536 00:45:09,458 --> 00:45:10,707 one's own heart. 537 00:45:11,458 --> 00:45:12,374 The rules? 538 00:45:12,541 --> 00:45:14,400 We date for a month. 539 00:45:14,410 --> 00:45:15,790 Safeguard your own heart- 540 00:45:16,125 --> 00:45:18,415 And you're the best there is. 541 00:45:19,000 --> 00:45:20,400 Don't regret it. 542 00:45:20,208 --> 00:45:22,707 If stealing men's hearts was a sin, 543 00:45:23,410 --> 00:45:25,124 I'd already have offices in Hell. 544 00:45:30,125 --> 00:45:31,124 Then it's settled. 545 00:45:32,875 --> 00:45:36,832 "3 years, 29 days earlier" 546 00:45:48,500 --> 00:45:50,332 When stealing someone's heart, 547 00:45:50,500 --> 00:45:53,624 relying on appearances isn't enough. 548 00:45:54,291 --> 00:45:55,915 You must have a strategy. 549 00:45:56,333 --> 00:45:59,400 So during a first encounter, 550 00:45:59,291 --> 00:46:01,124 you must add a few touches. 551 00:46:07,291 --> 00:46:09,249 Then add a few small motions 552 00:46:10,166 --> 00:46:14,374 so that he suddenly has a sense of déjà vu, 553 00:46:14,875 --> 00:46:16,582 as if in the past, 554 00:46:16,583 --> 00:46:20,374 he'd been cared for by someone close. 555 00:46:21,000 --> 00:46:23,915 When it all goes naturally and smoothly, 556 00:46:23,916 --> 00:46:26,820 it's just a matter of course. 557 00:46:26,500 --> 00:46:28,624 Such a series of combined stimuli 558 00:46:29,410 --> 00:46:31,457 creates in the other a kind of illusion- 559 00:46:33,541 --> 00:46:36,165 "Love at first sight". 560 00:46:37,875 --> 00:46:41,832 "3 years, 22 days earlier" 561 00:46:57,500 --> 00:46:59,332 Synchronizing of frequencies, 562 00:46:59,750 --> 00:47:02,790 matching your rhythm to his as much as possible, 563 00:47:02,958 --> 00:47:04,249 including breath, 564 00:47:04,375 --> 00:47:05,249 stride, 565 00:47:05,375 --> 00:47:08,707 speech, body rhythm, and so on, 566 00:47:08,708 --> 00:47:12,457 often facilitated their developing feelings. 567 00:47:12,958 --> 00:47:16,582 Stealing his heart wasn't hard at all. 568 00:48:03,416 --> 00:48:04,457 What happened next? 569 00:48:04,708 --> 00:48:05,832 Even after that? 570 00:48:06,666 --> 00:48:08,874 The day the contest was over... 571 00:48:09,000 --> 00:48:11,665 "3 years, 1 5 days earlier" 572 00:48:11,875 --> 00:48:13,165 From this moment, 573 00:48:13,500 --> 00:48:15,999 you are the only one in this world who can find me. 574 00:48:16,791 --> 00:48:18,400 Whenever you miss me... 575 00:48:18,410 --> 00:48:19,499 I don't need that. 576 00:48:19,625 --> 00:48:20,915 Your heart 577 00:48:21,416 --> 00:48:22,874 is firmly 578 00:48:23,208 --> 00:48:25,820 within my grasp. 579 00:48:25,958 --> 00:48:28,540 You're not going anywhere. 580 00:48:46,416 --> 00:48:49,582 Only when Zaifeng turned and left that night, 581 00:48:49,875 --> 00:48:53,332 did Wang Chaoying realize she'd completely lost. 582 00:48:53,583 --> 00:48:56,249 And now that her heart had been stolen, 583 00:48:56,250 --> 00:49:00,400 she'd lost her telepathic ability. 584 00:49:10,410 --> 00:49:11,290 Who said you could sit here? 585 00:49:16,458 --> 00:49:18,820 Wow, fried chitterlings. 586 00:49:18,708 --> 00:49:21,499 The peppers are fine, but the rest is too fatty. 587 00:49:21,500 --> 00:49:23,582 And who knows if they were even cleaned properly? 588 00:49:24,208 --> 00:49:25,540 Here, let me help you with it. 589 00:49:26,410 --> 00:49:27,832 Why did you tell them everything about us? 590 00:49:28,125 --> 00:49:29,457 Six more beers! 591 00:49:29,458 --> 00:49:31,999 And Sichuan chicken! Be sure it's tingly-hot! 592 00:49:37,416 --> 00:49:38,707 All because of you, 593 00:49:39,833 --> 00:49:41,499 I've lost my sense of telepathy. 594 00:49:42,583 --> 00:49:44,582 But I can still faintly sense 595 00:49:44,708 --> 00:49:47,207 that Rocky is holding a very big secret. 596 00:49:47,208 --> 00:49:48,540 You'd best be careful. 597 00:49:48,916 --> 00:49:50,332 Got it, Boss! 598 00:49:52,958 --> 00:49:53,874 Hello? 599 00:49:55,583 --> 00:49:58,790 There's a woman called Sophie looking for Wang Chaoying. 600 00:50:01,291 --> 00:50:05,290 Tell Lin Zaifeng there are only 45 hours left 601 00:50:05,666 --> 00:50:07,165 and I have yet to see Rocky. 602 00:50:07,500 --> 00:50:09,400 Your brother's a real pain. 603 00:50:09,410 --> 00:50:10,165 Hurry over and get him. 604 00:50:10,166 --> 00:50:11,624 And do be quick about it. 605 00:50:12,166 --> 00:50:13,665 You tell Lin Zaifeng- 606 00:50:14,410 --> 00:50:15,999 when he took away my father, 607 00:50:16,166 --> 00:50:18,165 it destroyed our family. 608 00:50:18,500 --> 00:50:20,707 Inside Prison Six, 609 00:50:20,875 --> 00:50:23,820 my father tasted pain and betrayal. 610 00:50:24,000 --> 00:50:26,415 Not only do I want to destroy this world, 611 00:50:26,666 --> 00:50:28,707 I'll also take away the person most important to him, 612 00:50:29,000 --> 00:50:33,540 so that he will feel even greater pain and despair. 613 00:50:36,000 --> 00:50:36,790 Your heard it. 614 00:50:36,791 --> 00:50:38,124 I just don't get it. 615 00:50:38,125 --> 00:50:41,915 How could she use the Hand of God to destroy the world? 616 00:50:41,916 --> 00:50:45,124 Could Rocky still be keeping some secret from me? 617 00:50:46,958 --> 00:50:48,124 That doesn't matter. 618 00:50:48,458 --> 00:50:50,290 What matters most is that 619 00:50:50,291 --> 00:50:52,624 Sophie is threatening to take the most important person to you. 620 00:50:54,875 --> 00:50:57,624 Look, barring my personal connection, I ask you- 621 00:50:58,250 --> 00:51:00,165 Who is most important to you? 622 00:51:00,625 --> 00:51:03,499 I think this Sophie's just trying to scare us. 623 00:51:04,410 --> 00:51:06,207 So, the person whose life is on the line- 624 00:51:07,583 --> 00:51:08,707 Is it me? 625 00:51:13,250 --> 00:51:14,249 Something's up! 626 00:51:30,583 --> 00:51:33,124 Get Rocky out of here and Chinatown will be safe. 627 00:51:33,416 --> 00:51:34,165 Yeah. 628 00:51:49,208 --> 00:51:50,790 Give us Rocky! 629 00:51:51,250 --> 00:51:52,915 Or we tear this place apart! 630 00:51:55,708 --> 00:51:57,820 You have ten seconds. 631 00:51:59,458 --> 00:52:00,457 Nine! 632 00:52:01,125 --> 00:52:02,165 Eight! 633 00:52:03,125 --> 00:52:04,165 Seven! 634 00:52:04,625 --> 00:52:05,624 Six! 635 00:52:07,000 --> 00:52:08,207 Five! 636 00:52:09,416 --> 00:52:10,749 Four! 637 00:52:11,750 --> 00:52:13,207 Three! 638 00:52:13,583 --> 00:52:14,790 Two! 639 00:52:15,125 --> 00:52:16,457 One! 640 00:52:19,375 --> 00:52:20,290 Come with me! 641 00:53:23,416 --> 00:53:24,832 Don't let him get away! 642 00:53:24,833 --> 00:53:26,832 In the cars! After them! 643 00:53:26,833 --> 00:53:28,582 Hurry up! 644 00:53:28,583 --> 00:53:30,874 Move! Move! 645 00:54:13,416 --> 00:54:14,832 It's bullet-proof! 646 00:54:21,625 --> 00:54:22,790 Time to look up my girlfriend. 647 00:54:23,125 --> 00:54:24,707 You're playing games at a time like this?! 648 00:54:27,750 --> 00:54:29,415 I like her and she likes me. 649 00:54:43,125 --> 00:54:44,165 Hear that? 650 00:54:44,166 --> 00:54:47,124 He likes a sea lion and just says it! That's real love! 651 00:54:47,125 --> 00:54:48,332 Not like some people! 652 00:54:48,916 --> 00:54:50,707 They're totally crazy for someone, 653 00:54:50,708 --> 00:54:51,957 but won't dare say it! 654 00:54:52,416 --> 00:54:53,374 Hold on to me! 655 00:55:12,791 --> 00:55:13,332 Sir, 656 00:55:13,333 --> 00:55:14,790 it's a dormant military sat, 657 00:55:14,791 --> 00:55:17,290 aiming an unidentified weapon towards Italy! 658 00:55:52,708 --> 00:55:53,582 All set. 659 00:55:58,208 --> 00:55:59,874 I told you something's up with this kid. 660 00:56:06,833 --> 00:56:08,457 Wait here a minute, it's too sunny out there. 661 00:56:08,458 --> 00:56:09,290 One second. 662 00:56:15,833 --> 00:56:16,582 You! 663 00:56:26,875 --> 00:56:29,707 What the hell did you do in Prison Six, man? 664 00:56:29,750 --> 00:56:33,374 You should be asking what I did before I was taken in. 665 00:56:38,958 --> 00:56:40,707 So getting in was your plan. 666 00:56:42,291 --> 00:56:45,624 If the Hand of God has a Left, then it has a Right. 667 00:56:46,291 --> 00:56:50,820 The Left instantly gets a record of anyone's location and activity. 668 00:56:50,333 --> 00:56:51,707 No one can hide from it. 669 00:56:53,166 --> 00:56:58,332 The Right can backdoor into any of the world's military weapons systems. 670 00:56:58,708 --> 00:56:59,999 With both hands connected, 671 00:57:00,291 --> 00:57:01,707 nuclear warheads, H-bombs, 672 00:57:02,208 --> 00:57:03,332 tactical sats- 673 00:57:03,541 --> 00:57:05,832 they're all like drinks in a fridge, 674 00:57:06,416 --> 00:57:07,790 grab one whenever you want. 675 00:57:08,666 --> 00:57:11,290 So the Right Hand of God is your masterwork? 676 00:57:11,708 --> 00:57:14,582 That's a secret only my sister knows. 677 00:57:15,208 --> 00:57:17,332 I don't get why you'd write such terrifying software. 678 00:57:17,458 --> 00:57:19,124 Aren't you a pacifist? 679 00:57:20,000 --> 00:57:21,820 Peace is my intention. 680 00:57:21,830 --> 00:57:23,749 Your father created the Hand of God for peace! 681 00:57:23,916 --> 00:57:24,749 And now? 682 00:57:24,750 --> 00:57:25,915 It's a mess! 683 00:57:26,708 --> 00:57:29,400 Man should not be playing God. 684 00:57:29,666 --> 00:57:31,207 That's why I hid from my sister. 685 00:57:31,916 --> 00:57:33,249 She stole the Left Hand 686 00:57:34,250 --> 00:57:36,582 because she wants to take away my Right Hand. 687 00:57:36,958 --> 00:57:38,540 You've already evaded her for three years. 688 00:57:40,875 --> 00:57:42,415 Do you think that in that time 689 00:57:43,375 --> 00:57:45,665 she's changed her hatred for the world? 690 00:57:47,916 --> 00:57:48,999 Let me ask you- 691 00:57:49,375 --> 00:57:50,957 If my dad was still here, 692 00:57:52,500 --> 00:57:53,624 what would he do? 693 00:58:03,000 --> 00:58:04,332 You find him. 694 00:58:04,333 --> 00:58:05,832 And you bring him in. 695 00:58:05,958 --> 00:58:08,749 "Train Station, Milan" 696 00:58:11,416 --> 00:58:12,374 What are we doing here? 697 00:58:12,500 --> 00:58:15,124 Now that Right Hand has been exposed, we'll have to get ready. 698 00:58:35,625 --> 00:58:36,624 Stay and keep an eye out. 699 00:58:54,583 --> 00:58:56,457 You still keep all this old stuff? 700 00:58:56,708 --> 00:58:58,400 Memories are priceless. 701 00:58:59,500 --> 00:59:00,415 Put this on. 702 00:59:01,375 --> 00:59:02,499 It doesn't run. 703 00:59:02,500 --> 00:59:03,624 That's right. 704 00:59:03,625 --> 00:59:05,290 It's a constant reminder that 705 00:59:05,291 --> 00:59:05,832 a watch... 706 00:59:05,833 --> 00:59:07,165 is just its disguise. 707 00:59:07,291 --> 00:59:08,499 You'll find out its real function 708 00:59:08,500 --> 00:59:09,915 once you use it. 709 00:59:10,500 --> 00:59:11,290 Hey. 710 00:59:12,708 --> 00:59:13,457 Are you serious? 711 00:59:13,458 --> 00:59:14,124 Give... 712 00:59:22,291 --> 00:59:23,915 Oh, it's a picture of us. 713 00:59:24,375 --> 00:59:26,820 Like you said, outdated storage. 714 00:59:28,541 --> 00:59:30,124 "Nine Lives Bubble Gum" 715 00:59:33,916 --> 00:59:34,874 Ready the car. 716 01:00:08,208 --> 01:00:08,915 Take him. 717 01:00:09,125 --> 01:00:09,832 Hey! 718 01:00:10,916 --> 01:00:13,790 I can't get you the Hand of God without him. 719 01:00:13,916 --> 01:00:16,957 He's something we want even more. 720 01:00:17,625 --> 01:00:21,207 That means our arrangement ends here. 721 01:00:26,830 --> 01:00:27,374 (Klingon) 722 01:00:30,830 --> 01:00:30,957 (Klingon) 723 01:00:55,000 --> 01:00:55,999 You want some? 724 01:01:29,166 --> 01:01:30,540 It's almost time. Please open the door. 725 01:01:55,416 --> 01:01:56,290 He's coming. 726 01:02:02,875 --> 01:02:04,874 That gum's good stuff, no? 727 01:02:04,875 --> 01:02:05,749 Pretty good. 728 01:02:09,583 --> 01:02:10,874 (Klingon) After the bridge, 729 01:02:12,830 --> 01:02:12,874 (Klingon) the gum. 730 01:02:13,000 --> 01:02:14,820 Don't sell it short. 731 01:02:14,830 --> 01:02:16,874 If you find yourself in over your head, 732 01:02:16,875 --> 01:02:18,624 it could well save your hide. 733 01:02:19,250 --> 01:02:19,999 Damn it! 734 01:02:21,541 --> 01:02:24,165 "24 Hours, 20 Minutes Remain" 735 01:02:27,000 --> 01:02:28,400 Why are we back here? 736 01:02:28,410 --> 01:02:29,790 Precisely because they wouldn't expect it. 737 01:02:29,791 --> 01:02:30,790 That makes it safe. 738 01:02:43,833 --> 01:02:46,665 Zaifeng hasn't made fried rice in a long time. 739 01:02:46,666 --> 01:02:48,400 Each time he does it, 740 01:02:48,410 --> 01:02:49,874 it's time for action. 741 01:02:49,875 --> 01:02:51,915 He's even adding scallions. 742 01:02:52,166 --> 01:02:53,624 This time, 743 01:02:53,625 --> 01:02:54,915 it's going to be a big deal. 744 01:02:59,625 --> 01:03:01,374 Didn't think you knew how to make fried rice. 745 01:03:02,166 --> 01:03:04,124 And I didn't think you'd get into the game. 746 01:03:04,958 --> 01:03:06,707 Once your father passed away, 747 01:03:07,750 --> 01:03:09,957 I thought my time as a bounty hunter was over. 748 01:03:10,830 --> 01:03:11,400 Why is that? 749 01:03:11,583 --> 01:03:14,290 Because handing him to the CIA was my biggest regret. 750 01:03:16,666 --> 01:03:18,915 Do you want to know where I last saw your father? 751 01:03:27,791 --> 01:03:31,874 Ponte Sant'Angelo is a pilgrimage destination. 752 01:03:33,416 --> 01:03:35,820 On the right is Saint Peter. 753 01:03:35,291 --> 01:03:38,124 The book in his left hand represents the Last Judgment. 754 01:03:38,791 --> 01:03:40,624 Across from him with the sword is Saint Paul. 755 01:03:40,750 --> 01:03:42,400 He represents expelling the wicked. 756 01:03:44,791 --> 01:03:47,165 This is the last place I saw your father. 757 01:03:47,333 --> 01:03:49,207 I felt I should bring you here to see it. 758 01:03:52,916 --> 01:03:53,957 Once I wrote 759 01:03:53,958 --> 01:03:57,820 the century's most perfect hacking program. 760 01:03:58,166 --> 01:04:01,124 I'd thought it was a divine tribute. 761 01:04:02,410 --> 01:04:04,540 I didn't expect it to help the Devil. 762 01:04:09,791 --> 01:04:11,874 The CIA used the Hand of God 763 01:04:11,875 --> 01:04:14,374 to track numerous global terrorists, 764 01:04:14,833 --> 01:04:17,290 hunting them down in horrifying strikes. 765 01:04:19,416 --> 01:04:22,582 Even as they had their greatest intelligence victories in history, 766 01:04:23,410 --> 01:04:25,832 they also killed tens of thousands of innocent people. 767 01:04:31,625 --> 01:04:33,207 This is all wrong! 768 01:04:33,208 --> 01:04:36,400 The Hand of God was not made for killing! 769 01:04:36,410 --> 01:04:37,457 Did you hear that? 770 01:04:37,500 --> 01:04:40,874 No, no! 771 01:04:40,875 --> 01:04:42,915 You're the murderers. 772 01:04:44,750 --> 01:04:46,749 Your father refused to cooperate with the CIA. 773 01:04:47,500 --> 01:04:49,665 He snuck out of Prison Six, 774 01:04:49,958 --> 01:04:51,665 thinking it meant he couldn't be used by them. 775 01:04:51,958 --> 01:04:53,749 But the CIA wouldn't let him go. 776 01:04:54,625 --> 01:04:56,540 Before they caught back up with him, 777 01:04:56,833 --> 01:04:59,249 he came to me and played a little game. 778 01:04:59,833 --> 01:05:02,290 Have you ever lost a challenge? 779 01:05:02,375 --> 01:05:03,165 No. 780 01:05:03,833 --> 01:05:05,582 Then let's have another go. 781 01:05:05,833 --> 01:05:07,457 Come on! 782 01:05:08,291 --> 01:05:09,249 You scared? 783 01:05:11,166 --> 01:05:12,374 What's the challenge? 784 01:05:13,125 --> 01:05:14,832 Who can hold their breath the longest. 785 01:05:15,830 --> 01:05:17,165 The loser has to give up the most 786 01:05:17,166 --> 01:05:20,207 important thing in his life. 787 01:05:23,708 --> 01:05:24,499 Sure. 788 01:05:26,410 --> 01:05:27,249 But what are you giving up? 789 01:05:54,958 --> 01:05:57,249 But before there was an outcome to the wager, 790 01:05:58,583 --> 01:05:59,749 your father- 791 01:06:00,333 --> 01:06:03,665 already said goodbye in the most painful possible way. 792 01:06:05,833 --> 01:06:09,499 And I could only accept a total loss. 793 01:06:31,791 --> 01:06:33,874 This is what your father left me, 794 01:06:35,166 --> 01:06:37,874 but to this day, I still don't know what it's for. 795 01:06:39,958 --> 01:06:43,207 Only my sister would know this key's secret. 796 01:06:43,541 --> 01:06:45,124 Him giving it to you 797 01:06:45,458 --> 01:06:47,290 means he wants you to find her. 798 01:06:51,410 --> 01:06:53,707 Starting from when she took the Hand of God, 799 01:06:54,208 --> 01:06:56,499 there were coordinates for each time she made a move. 800 01:06:56,875 --> 01:06:58,207 And those follow a specific pattern. 801 01:07:05,916 --> 01:07:08,290 She wants to tell me where she is. 802 01:07:08,291 --> 01:07:09,499 I can find her. 803 01:07:09,708 --> 01:07:10,499 However, 804 01:07:10,500 --> 01:07:11,874 the place where she's hiding, 805 01:07:12,791 --> 01:07:15,624 unless you're specially equipped, is impossible to enter. 806 01:07:17,541 --> 01:07:18,665 EMP ? 807 01:07:18,791 --> 01:07:19,665 Yes, 808 01:07:20,208 --> 01:07:21,374 an electromagnetic pulse (EMP). 809 01:07:22,916 --> 01:07:24,499 We'll ask the CIA for one. 810 01:07:26,208 --> 01:07:27,707 Why would they trust you? 811 01:07:30,333 --> 01:07:34,290 By exchanging the most important person there is to me. 812 01:07:52,500 --> 01:07:55,820 Say no more! 813 01:07:55,830 --> 01:07:57,249 I know everything. Let me go! 814 01:07:57,250 --> 01:07:59,582 Ever since you gave me half your liver, 815 01:07:59,583 --> 01:08:02,790 I became the most important person in your life. 816 01:08:02,791 --> 01:08:04,820 Let me go, I beg you! 817 01:08:04,830 --> 01:08:05,832 - Let me go! - Move aside! 818 01:08:05,833 --> 01:08:07,207 Are livers more important than kidneys? 819 01:08:07,208 --> 01:08:08,665 You gave me a kidney! 820 01:08:08,791 --> 01:08:10,207 I'm the most important one! 821 01:08:10,208 --> 01:08:11,457 Who are you kidding? 822 01:08:11,458 --> 01:08:12,874 - Outta the way! - Now you? 823 01:08:14,333 --> 01:08:15,665 When it comes down to it, 824 01:08:15,666 --> 01:08:17,290 I should be the one going. 825 01:08:17,541 --> 01:08:18,624 Last year, 826 01:08:18,625 --> 01:08:19,999 I had a uterine problem. 827 01:08:20,000 --> 01:08:20,707 What? 828 01:08:21,250 --> 01:08:22,457 You even had a hand in that? 829 01:08:22,833 --> 01:08:24,665 I just referred her to a doctor. 830 01:08:26,375 --> 01:08:28,707 I don't care how many organs he has in you. 831 01:08:30,250 --> 01:08:31,790 His heart is in my hands. 832 01:08:33,000 --> 01:08:34,707 I am, without a doubt, 833 01:08:35,208 --> 01:08:36,624 the most important one to you. 834 01:08:42,833 --> 01:08:44,290 Lin Zaifeng! 835 01:08:44,625 --> 01:08:47,124 There are not much time left in Sophie's countdown. 836 01:08:48,000 --> 01:08:49,665 Do you still want that Hand of God? 837 01:08:50,791 --> 01:08:53,832 What do you have up your sleeve now? 838 01:08:53,833 --> 01:08:55,915 There's something I want to borrow from the CIA. 839 01:08:56,410 --> 01:08:57,290 Once the time is up, 840 01:08:57,958 --> 01:08:59,665 I'll give you the Left Hand of God, 841 01:08:59,833 --> 01:09:01,400 and also the Right. 842 01:09:01,208 --> 01:09:02,415 Intriguing. 843 01:09:02,666 --> 01:09:03,874 But- 844 01:09:04,458 --> 01:09:06,499 Why should I trust you? 845 01:09:07,375 --> 01:09:08,957 Because on collateral, 846 01:09:09,541 --> 01:09:12,820 I'm giving you the most important person there is to me. 847 01:09:22,708 --> 01:09:23,999 This is our latest model. 848 01:09:24,000 --> 01:09:26,207 It can take out all enemy electronics. 849 01:09:26,458 --> 01:09:28,124 I hope you make it back alive. 850 01:09:28,458 --> 01:09:30,820 So, where is she? 851 01:09:32,830 --> 01:09:34,332 I'm handing over the most important person of my life. 852 01:09:34,875 --> 01:09:36,124 Look after her. 853 01:09:58,166 --> 01:09:59,457 The longer the print, 854 01:10:00,166 --> 01:10:01,540 the better the result. 855 01:10:18,958 --> 01:10:20,290 Black and White Mantis, 856 01:10:20,875 --> 01:10:22,457 you're up. 857 01:10:40,500 --> 01:10:42,249 If the three of us don't make it back, 858 01:10:42,250 --> 01:10:44,540 Bai Ying Tang is in your hands. 859 01:10:48,375 --> 01:10:49,290 Remember- 860 01:10:50,166 --> 01:10:51,832 Three joss sticks, morning and night. 861 01:10:52,625 --> 01:10:53,915 Also, everyday, 862 01:10:54,333 --> 01:10:55,374 one drop of water. 863 01:10:55,875 --> 01:10:56,707 Take care. 864 01:11:00,583 --> 01:11:05,820 "9 Hours, 28 Minutes Remain" 865 01:11:31,416 --> 01:11:32,540 You evil bitch! 866 01:11:33,916 --> 01:11:35,400 Let me down! 867 01:11:42,208 --> 01:11:44,582 Below is a pool of concentrated waste. 868 01:11:44,583 --> 01:11:47,165 Fall in and there'll be nothing left but bones. 869 01:11:47,541 --> 01:11:48,832 Mark my words, 870 01:11:49,125 --> 01:11:50,915 Zaifeng will come to save me! 871 01:11:51,410 --> 01:11:53,499 Apart from deadly nuclear waste, 872 01:11:53,500 --> 01:11:57,124 each square meter of this place is rapidly IR-scanned. 873 01:11:57,458 --> 01:11:59,749 The floors are set with pressure plates. 874 01:11:59,750 --> 01:12:01,915 Laser-guided metal slugs 875 01:12:01,916 --> 01:12:05,400 will shred intruders in an instant. 876 01:12:05,166 --> 01:12:07,499 To him, all of those are just toys. 877 01:12:07,666 --> 01:12:09,820 You're dead meat. 878 01:12:16,416 --> 01:12:17,415 What are you looking at? 879 01:12:30,666 --> 01:12:31,707 That's not mine. 880 01:12:33,583 --> 01:12:34,749 Then whose is it? 881 01:12:39,291 --> 01:12:40,915 All units be prepared. 882 01:12:41,125 --> 01:12:42,832 The target has found the tracker. 883 01:12:42,958 --> 01:12:45,332 We're about 20 kilometers from the target now, sir. 884 01:12:45,833 --> 01:12:49,707 Why would Lin Zaifeng, for no reason at all, hand you to the CIA? 885 01:12:50,166 --> 01:12:52,915 Because you're like those bubbles down there? 886 01:12:53,291 --> 01:12:54,457 Waste material? 887 01:12:56,625 --> 01:12:58,749 Or you're his walking tracking device, 888 01:12:58,750 --> 01:13:00,499 intentionally letting me capture you, 889 01:13:01,830 --> 01:13:02,540 so that he could find this place? 890 01:13:02,541 --> 01:13:03,915 In his heart, 891 01:13:05,125 --> 01:13:06,874 I am simply the most important person there is to him. 892 01:13:07,125 --> 01:13:08,374 Second to none. 893 01:13:11,375 --> 01:13:12,415 That so? 894 01:13:14,458 --> 01:13:16,540 Then I'll give him a taste 895 01:13:16,833 --> 01:13:19,665 of what it's like to lose that most important person. 896 01:14:15,250 --> 01:14:17,820 Even Black and White Mantis are here? 897 01:14:17,375 --> 01:14:18,415 You want Black or White? 898 01:14:18,416 --> 01:14:19,332 In this business, 899 01:14:19,708 --> 01:14:21,374 there's no difference between black and white. 900 01:14:21,583 --> 01:14:22,582 Well said! 901 01:14:51,291 --> 01:14:52,790 Go after your sister! 902 01:15:01,583 --> 01:15:02,499 Sis, 903 01:15:03,000 --> 01:15:04,400 leave with me. 904 01:15:05,291 --> 01:15:07,249 And why should I? 905 01:15:08,000 --> 01:15:11,374 It's even better they're here, to bear witness 906 01:15:11,375 --> 01:15:12,999 as eight billion people worldwide 907 01:15:13,000 --> 01:15:15,790 play Missile Command online. 908 01:15:16,750 --> 01:15:17,999 Wouldn't that be fun? 909 01:15:21,458 --> 01:15:23,820 Give me the Right Hand of God. 910 01:15:46,333 --> 01:15:48,124 Come on, let's help out! 911 01:15:55,208 --> 01:15:56,400 Look out! 912 01:17:41,000 --> 01:17:42,582 Sis! Stop it! 913 01:17:57,750 --> 01:17:58,832 Zaifeng! 914 01:18:03,541 --> 01:18:05,624 A watch is just its disguise. 915 01:18:05,833 --> 01:18:08,415 You'll find out its real function once you use it. 916 01:19:34,916 --> 01:19:36,290 He ruined father, 917 01:19:36,541 --> 01:19:37,915 yet you still try to save him? 918 01:19:38,541 --> 01:19:40,665 It's not just him I want to save. 919 01:19:41,410 --> 01:19:41,957 It's you, too. 920 01:19:41,958 --> 01:19:43,124 Save me? 921 01:19:44,410 --> 01:19:45,707 My little brother sure is something. 922 01:19:47,208 --> 01:19:48,749 Give me the Right Hand of God! 923 01:19:50,708 --> 01:19:52,290 Have you forgotten 924 01:19:54,541 --> 01:19:55,957 how the world treated him and us? 925 01:19:57,333 --> 01:19:58,790 How cruelly? 926 01:19:58,791 --> 01:20:00,415 Give me the Right Hand of God! 927 01:20:00,583 --> 01:20:01,540 Sis, 928 01:20:02,375 --> 01:20:03,957 that's all in the past! 929 01:20:05,583 --> 01:20:07,499 Remember when we were kids, 930 01:20:08,500 --> 01:20:10,499 the last Christmas we spent together? 931 01:20:16,625 --> 01:20:17,915 I just remember 932 01:20:19,416 --> 01:20:21,207 that was the last time 933 01:20:22,541 --> 01:20:24,457 we had Christmas with our dad! 934 01:20:32,125 --> 01:20:34,124 I cannot give you the Hand. 935 01:20:39,458 --> 01:20:43,820 Destroying the world wasn't what dad wanted! 936 01:20:51,958 --> 01:20:53,749 You are my dearest sister. 937 01:20:56,750 --> 01:20:58,820 You're not my enemy. 938 01:21:01,416 --> 01:21:03,820 And I am not your enemy. 939 01:21:17,916 --> 01:21:19,582 If I choose death, 940 01:21:22,375 --> 01:21:23,749 would you change? 941 01:21:30,458 --> 01:21:31,749 (Klingon) I love you, sis. 942 01:22:37,333 --> 01:22:38,332 It's all your fault! 943 01:22:41,916 --> 01:22:43,707 Aren't you the most important one to him? 944 01:22:57,000 --> 01:22:59,374 I want you grieving the rest of your life! 945 01:24:11,583 --> 01:24:13,915 "I lost". 946 01:24:31,500 --> 01:24:33,457 How could I lose? 947 01:25:02,875 --> 01:25:05,400 Sir, all units in position! 948 01:25:05,208 --> 01:25:05,749 Move in. 949 01:25:05,750 --> 01:25:06,582 Yes, sir! 950 01:25:07,000 --> 01:25:08,165 Go, go, go! 951 01:25:08,250 --> 01:25:09,415 Go, go! 952 01:25:19,830 --> 01:25:20,165 Ms Wang, 953 01:25:20,583 --> 01:25:22,290 you've helped the world. 954 01:25:24,625 --> 01:25:25,874 Starting now, 955 01:25:25,875 --> 01:25:28,957 you're certainly the world's top security professional! 956 01:25:29,250 --> 01:25:30,749 "Warning". 957 01:25:30,875 --> 01:25:32,332 Get out of here! It's gonna blow! 958 01:25:32,333 --> 01:25:33,624 Ms Wang, hurry! 959 01:25:33,916 --> 01:25:34,999 It's about to explode! 960 01:25:35,166 --> 01:25:36,820 Run! 961 01:25:36,830 --> 01:25:36,957 Hurry! 962 01:25:37,166 --> 01:25:39,820 Go, go, go! Get out of here! 963 01:26:13,000 --> 01:26:16,790 "Shanghai" 964 01:26:40,625 --> 01:26:43,207 I don't have anything to do with the CIA anymore. 965 01:26:43,958 --> 01:26:45,332 Why are you still looking for me? 966 01:26:45,458 --> 01:26:46,540 Me? 967 01:26:47,208 --> 01:26:48,749 Since when do I have the time to look for you? 968 01:26:52,666 --> 01:26:53,665 Don't believe me? 969 01:26:54,250 --> 01:26:55,957 I don't quite believe it myself. 970 01:26:55,958 --> 01:26:58,165 The CIA already fired me. 971 01:26:58,541 --> 01:27:00,665 Now I'm here, selling pizza. 972 01:27:02,666 --> 01:27:04,290 I don't get what you're saying. 973 01:27:05,830 --> 02:54:11,412 Thank you. 974 01:27:05,583 --> 01:27:06,665 My pleasure. 975 01:27:14,416 --> 01:27:15,957 Are you here undercover? 976 01:27:16,583 --> 01:27:17,874 Don't try to play me. 977 01:27:18,410 --> 01:27:19,790 You see who that is? 978 01:27:23,375 --> 01:27:24,582 Your boss? 979 01:27:24,583 --> 01:27:26,874 He preps the dough here. 980 01:27:27,410 --> 01:27:29,415 Ms Wang, we didn't play you. 981 01:27:29,500 --> 01:27:31,415 You played us. 982 01:27:32,666 --> 01:27:35,957 Men's greed has no limitation. 983 01:27:36,208 --> 01:27:39,124 Lin Zaifeng has figured this part of us out well. 984 01:27:39,541 --> 01:27:42,540 There simply was no Right Hand of God. 985 01:27:42,541 --> 01:27:43,290 Hmm? 986 01:27:43,541 --> 01:27:46,540 It was through you that Lin Zaifeng made us believe 987 01:27:46,541 --> 01:27:51,499 that there was an upgraded, more powerful version of the Hand of God. 988 01:27:52,000 --> 01:27:53,957 But what we received was a virus 989 01:27:53,958 --> 01:27:56,915 that Mercury had previously written himself. 990 01:27:57,166 --> 01:28:00,915 When that Hand of God terminals were linked together, 991 01:28:01,291 --> 01:28:05,207 that false upgrade formatted everything, 992 01:28:05,458 --> 01:28:09,820 making it impossible for us to restart the program. 993 01:28:10,375 --> 01:28:12,374 What the hell is this?! 994 01:28:14,416 --> 01:28:18,124 Cheers! 995 01:28:18,125 --> 01:28:19,540 I truly want to thank each of you 996 01:28:19,541 --> 01:28:21,540 for helping my father realize his dream 997 01:28:21,666 --> 01:28:23,124 of ending the Hand of God! 998 01:28:23,708 --> 01:28:24,790 Thank you all! 999 01:28:24,875 --> 01:28:26,665 Bottoms up! 1000 01:28:28,875 --> 01:28:31,540 And that's how he pulled one over on us. 1001 01:28:31,916 --> 01:28:35,749 It was the worst setback the CIA had had in decades. 1002 01:28:36,250 --> 01:28:37,290 What's about Lin? 1003 01:28:37,958 --> 01:28:40,124 We searched every pool. 1004 01:28:40,458 --> 01:28:41,665 Found nothing. 1005 01:28:43,830 --> 01:28:47,290 There wasn't even nuclear waste. It was just a vat of paint. 1006 01:28:47,416 --> 01:28:48,790 After we dried it, 1007 01:28:48,791 --> 01:28:50,790 we discovered a trap door. 1008 01:28:54,830 --> 01:28:55,957 Sir, we found a secret door. 1009 01:28:56,375 --> 01:28:58,457 They must have escaped through that. 1010 01:29:00,416 --> 01:29:01,874 As a hacker from the new generation, 1011 01:29:02,830 --> 01:29:04,374 doing something for the legendary Mercury 1012 01:29:04,958 --> 01:29:05,957 was a true honor. 1013 01:29:05,958 --> 01:29:07,790 We should thank Zaifeng. 1014 01:29:08,125 --> 01:29:11,415 He got us all together to screw with the CIA. 1015 01:29:11,625 --> 01:29:12,915 What a great time. 1016 01:29:12,916 --> 01:29:16,374 But it was you two young hackers playing as them. 1017 01:29:16,375 --> 01:29:18,207 That's what made it convincing. 1018 01:29:18,791 --> 01:29:22,290 "3 Years, 1 1 and a half months earlier" 1019 01:29:28,916 --> 01:29:29,999 Long time no see. 1020 01:29:30,541 --> 01:29:33,165 Nine months, twenty-three days isn't that long. 1021 01:29:33,791 --> 01:29:35,207 Some days take forever. 1022 01:29:36,333 --> 01:29:37,290 Well, boss? 1023 01:29:37,583 --> 01:29:38,665 What are the orders this time? 1024 01:29:40,166 --> 01:29:41,820 Memorize it. 1025 01:29:41,291 --> 01:29:42,207 "Klingon Dictionary". 1026 01:29:42,666 --> 01:29:45,624 And wipe your background completely clean. 1027 01:29:45,625 --> 01:29:47,832 Naturally, a hacker's basic skill. 1028 01:29:50,625 --> 01:29:51,374 Hey! 1029 01:29:58,500 --> 01:30:01,165 Prison Six houses a Soviet satellite expert. 1030 01:30:01,166 --> 01:30:02,457 You have to befriend him. 1031 01:30:03,000 --> 01:30:03,582 Why? 1032 01:30:03,583 --> 01:30:06,374 Because he can access a dormant satellite-based electron cannon. 1033 01:30:06,375 --> 01:30:07,874 You must find a way to get it. 1034 01:30:07,875 --> 01:30:09,332 To hook the CIA, 1035 01:30:09,625 --> 01:30:11,124 it can't all be fake props. 1036 01:30:11,125 --> 01:30:13,582 So that's how you got your Sea Lion "girlfriend". 1037 01:30:13,708 --> 01:30:14,957 But I had it worse. 1038 01:30:14,958 --> 01:30:16,832 You spent nine months in Prison Six. 1039 01:30:17,000 --> 01:30:19,999 I was stuck in Rome, making coffee for two years! 1040 01:30:22,291 --> 01:30:23,874 - "3 Years, 1 1 months earlier" - What? 1041 01:30:24,166 --> 01:30:26,290 I have to pretend to be Mercury's daughter? 1042 01:30:26,291 --> 01:30:27,874 And a mole in the CIA? 1043 01:30:27,875 --> 01:30:30,400 Staying in that boring place for two years? 1044 01:30:31,416 --> 01:30:34,165 You have to steal the Hand of God from them. 1045 01:30:34,291 --> 01:30:36,124 That's the only way this plan can work. 1046 01:30:38,250 --> 01:30:40,207 That's too easy. 1047 01:30:40,750 --> 01:30:42,820 I can't do it. 1048 01:30:42,208 --> 01:30:43,915 Fine, I'll go find the mafia to play with. 1049 01:30:45,875 --> 01:30:49,124 Every great cast needs strong supporting players. 1050 01:30:50,291 --> 01:30:51,290 The Mystic Duo- 1051 01:30:51,291 --> 01:30:53,400 Asia's finest magic troupe. 1052 01:30:53,250 --> 01:30:55,790 - "1 Year earlier" - You really want the Mystic Duo in your play? 1053 01:30:55,791 --> 01:30:58,400 Doing it for free isn't a problem. 1054 01:30:58,708 --> 01:31:00,582 That's on us for owing you one. 1055 01:31:01,291 --> 01:31:04,499 But do you want us to fight for real 1056 01:31:05,000 --> 01:31:06,457 or for show? 1057 01:31:07,410 --> 01:31:08,582 And with us four bounty hunters, 1058 01:31:08,583 --> 01:31:11,624 how could the CIA not be taken in? 1059 01:31:15,666 --> 01:31:17,749 But we should really thank Mercury. 1060 01:31:18,625 --> 01:31:20,915 However good a performance, we still needed the script. 1061 01:31:21,830 --> 01:31:23,874 Without the virus he'd written, 1062 01:31:24,291 --> 01:31:25,624 there wouldn't have been a show. 1063 01:31:25,916 --> 01:31:28,374 "3 Years earlier" 1064 01:31:38,541 --> 01:31:42,290 This is the virus your father designed to destroy the Hand of God. 1065 01:31:43,750 --> 01:31:46,249 You are the person my dad trusted most in this world. 1066 01:31:46,750 --> 01:31:48,290 We leave it all up to you. 1067 01:31:54,958 --> 01:31:56,499 You are Mercury's children. 1068 01:31:56,833 --> 01:31:57,957 I hope one day- 1069 01:31:58,541 --> 01:32:00,999 You will find your father's Promised Land. 1070 01:32:01,000 --> 01:32:01,832 Thank you. 1071 01:32:05,291 --> 01:32:06,874 What about Wang Chaoying? 1072 01:32:08,410 --> 01:32:09,999 Why didn't you ever tell her the truth? 1073 01:32:11,000 --> 01:32:12,540 That's the way it had to be. 1074 01:32:12,958 --> 01:32:15,957 It's this plan that forced me to leave her three years ago. 1075 01:32:16,458 --> 01:32:17,790 By dragging her in this time, 1076 01:32:18,375 --> 01:32:19,874 there were two things I had to give back to her. 1077 01:32:20,916 --> 01:32:22,249 Two things? 1078 01:32:22,875 --> 01:32:23,624 What two? 1079 01:32:23,708 --> 01:32:24,707 Her glory. 1080 01:32:25,291 --> 01:32:26,874 Without me, she became the best in the world. 1081 01:32:27,458 --> 01:32:28,249 What else? 1082 01:32:30,708 --> 01:32:32,624 Also- 1083 01:32:39,875 --> 01:32:40,874 Her heart. 1084 01:32:43,416 --> 01:32:47,415 It was probably Zaifeng's plan to have you find this restaurant. 1085 01:32:47,625 --> 01:32:48,582 To you, 1086 01:32:48,791 --> 01:32:51,790 coming here maybe some kind of apology. 1087 01:32:51,791 --> 01:32:52,707 To us- 1088 01:32:52,708 --> 01:32:54,207 It was pouring salt 1089 01:32:54,208 --> 01:32:55,374 on a wound. 1090 01:33:02,541 --> 01:33:06,249 "Train Station, Milan" 1091 01:34:07,333 --> 01:34:08,290 Finally here. 1092 01:34:13,500 --> 01:34:15,400 Hey! 1093 01:34:15,458 --> 01:34:16,790 I knew you faked your death. 1094 01:34:16,958 --> 01:34:18,415 Of course I faked it. 1095 01:34:18,666 --> 01:34:22,582 Otherwise, who would be left to beat? 1096 01:34:24,750 --> 01:34:25,874 So you admit defeat, 1097 01:34:26,250 --> 01:34:27,124 right? 1098 01:34:33,250 --> 01:34:34,540 To answer you, 1099 01:34:34,750 --> 01:34:37,374 the first time I saw you, I already knew 1100 01:34:37,375 --> 01:34:38,582 I was thoroughly beaten. 1101 01:34:44,458 --> 01:34:45,415 What's this for? 1102 01:34:45,416 --> 01:34:46,665 Time for another application. 1103 01:34:46,791 --> 01:34:47,415 Hey! 1104 01:34:48,333 --> 01:34:50,400 Hey, take it easy! 1105 01:34:50,166 --> 01:34:50,874 Hey! 1106 01:34:52,708 --> 01:34:56,832 "Directed by Jingle MA" 72019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.