All language subtitles for Europa Europa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,821 --> 00:00:58,313 l was born on April 20, 1925, in Peine... 2 00:00:59,259 --> 00:01:00,726 Germany, Europe... 3 00:01:00,794 --> 00:01:03,729 the fourth child of Azriel Perel... 4 00:01:03,797 --> 00:01:07,289 a shoe store owner, and his wife Rebecca. 5 00:01:08,301 --> 00:01:14,365 l was born on April 20, 1925, in Peine, Germany, Europe. 6 00:03:29,075 --> 00:03:30,599 You won't believe it... 7 00:03:30,677 --> 00:03:33,077 but l remember my circumcision. 8 00:03:40,787 --> 00:03:44,553 My God, God of our forefathers... 9 00:03:44,624 --> 00:03:47,184 let this child live... 10 00:03:50,230 --> 00:03:52,289 ...this child... 11 00:03:54,701 --> 00:03:55,793 Solomon. 12 00:03:55,868 --> 00:03:58,962 Solomon, son of Azriel. 13 00:03:59,038 --> 00:04:02,940 l remember that my birthday fell on the same day... 14 00:04:03,009 --> 00:04:06,775 as that of the future Chancellor of the Thousand-year Reich... 15 00:04:06,846 --> 00:04:08,245 Adolf Hitler. 16 00:04:50,456 --> 00:04:52,651 Maybe Father wanted to shave his beard. 17 00:04:53,359 --> 00:04:54,690 Not now he won't. 18 00:05:20,019 --> 00:05:21,281 Come on, catch me! 19 00:05:50,583 --> 00:05:51,743 Solly! 20 00:05:51,818 --> 00:05:53,683 Hurry up! 21 00:05:55,188 --> 00:05:57,520 What are you doing? 22 00:05:59,826 --> 00:06:03,523 Come on out! ls it your Bar Mitzvah or mine? 23 00:06:05,998 --> 00:06:07,898 You have to cut wood. 24 00:06:07,967 --> 00:06:09,867 Sure, right away. 25 00:06:09,936 --> 00:06:13,599 Bertha was always jealous of me. She wanted to be the boy. 26 00:06:14,273 --> 00:06:17,367 Had l known, l'd have leaped out of the tub. 27 00:06:21,981 --> 00:06:24,142 Can't we close up? 28 00:06:25,818 --> 00:06:27,445 ln half an hour. 29 00:06:35,595 --> 00:06:36,857 Out with the Jews! 30 00:07:09,629 --> 00:07:10,721 Kathy! 31 00:07:10,797 --> 00:07:12,731 What are you doing here? 32 00:07:12,799 --> 00:07:13,959 And you? 33 00:07:18,871 --> 00:07:20,133 l brought the beer. 34 00:07:20,206 --> 00:07:23,266 They broke all your windows, right? 35 00:07:23,342 --> 00:07:26,470 Get me some clothes from my house. 36 00:07:26,546 --> 00:07:28,878 My father's forbidden my going to your house. 37 00:07:32,485 --> 00:07:33,611 Wait! 38 00:08:01,981 --> 00:08:03,073 Here you are. 39 00:08:04,851 --> 00:08:06,443 lsaac was looking for you. 40 00:08:26,372 --> 00:08:28,897 My father was born in Lodz... 41 00:08:28,975 --> 00:08:30,135 so we moved there. 42 00:08:30,209 --> 00:08:35,203 He got us Polish passports and said that now we were Poles. 43 00:08:43,089 --> 00:08:45,353 l knew the Germans had killed Bertha... 44 00:08:45,424 --> 00:08:48,951 but l didn't want to go to Lodz. 45 00:09:03,676 --> 00:09:04,734 Police! 46 00:09:07,580 --> 00:09:11,607 We lived above a movie house. The cashier, Miss Basia... 47 00:09:11,684 --> 00:09:13,982 made me her pet... 48 00:09:14,053 --> 00:09:16,180 and let me in for nothing. 49 00:09:16,255 --> 00:09:17,517 l wanted to be an actor... 50 00:09:17,590 --> 00:09:20,081 like Clark Gable or Eugeniusz Bodo. 51 00:10:32,832 --> 00:10:35,665 l wondered whether her hump was flesh or bone. 52 00:11:08,200 --> 00:11:10,668 When the war broke out, l was glad. 53 00:11:10,736 --> 00:11:15,070 Now the police would forget about the bicycle incident... 54 00:11:15,141 --> 00:11:17,109 and Father wouldn't get angry. 55 00:11:52,244 --> 00:11:54,007 Don't open the door! 56 00:11:54,080 --> 00:11:56,139 Please don't! 57 00:11:59,018 --> 00:12:00,144 David! 58 00:12:08,594 --> 00:12:09,652 Have you deserted? 59 00:12:11,964 --> 00:12:14,455 l never even found my unit. 60 00:12:17,336 --> 00:12:22,467 lt's incredible. They didn't even give me a rifle. 61 00:12:23,209 --> 00:12:25,973 The can't spare any for distribution to Jews. 62 00:12:26,045 --> 00:12:28,013 The Germans will win. 63 00:12:28,080 --> 00:12:31,538 ln a day or two, they'll march in here. 64 00:12:31,617 --> 00:12:33,778 lt's your fault! 65 00:12:33,853 --> 00:12:35,844 You said we'd be safe here... 66 00:12:35,921 --> 00:12:38,549 and that they wouldn't dare start this war. 67 00:12:41,660 --> 00:12:44,060 Yes, yes, it's my fault. 68 00:12:46,031 --> 00:12:47,794 The boys must leave. 69 00:12:47,867 --> 00:12:50,461 Solly must not fall into their hands. 70 00:12:52,171 --> 00:12:53,900 Where should they go? 71 00:12:53,973 --> 00:12:55,497 East. 72 00:12:55,574 --> 00:12:57,633 As far east as possible. 73 00:12:57,710 --> 00:12:59,610 They could have asked us. 74 00:13:04,183 --> 00:13:05,912 lt is written... 75 00:13:05,985 --> 00:13:10,319 that a son never leaves his parents in difficult times. 76 00:13:10,389 --> 00:13:12,357 lt is also written... 77 00:13:12,424 --> 00:13:15,916 that the son must obey his parents. 78 00:13:15,995 --> 00:13:19,829 And it is also your duty to watch over your brother. 79 00:13:25,004 --> 00:13:26,062 And you? 80 00:13:27,606 --> 00:13:29,005 Couldn't we all go? 81 00:13:29,074 --> 00:13:30,871 Nothing will happen to us. 82 00:13:35,114 --> 00:13:36,911 Stop it! 83 00:13:36,982 --> 00:13:39,678 They can't lug all these jars. 84 00:14:22,494 --> 00:14:24,223 Come. We'll be back soon. 85 00:14:46,919 --> 00:14:49,581 lsaac, my foot hurts! 86 00:14:49,655 --> 00:14:51,850 Come on, Solek. There's a war on! 87 00:14:58,397 --> 00:14:59,364 Solek! 88 00:15:14,580 --> 00:15:16,104 Wait for me! 89 00:15:17,483 --> 00:15:20,714 Wait for me on the other side. 90 00:15:25,257 --> 00:15:26,519 Don't be afraid! 91 00:15:38,704 --> 00:15:42,470 Where are you going? The Bolsheviks are there! 92 00:15:42,541 --> 00:15:44,805 The Russian army! 93 00:15:44,877 --> 00:15:47,345 They invaded us from the other side. 94 00:15:47,413 --> 00:15:50,678 They made a deal! Hitler has a pact with Stalin... 95 00:15:50,749 --> 00:15:53,411 and gave him the East! There's no more Poland! 96 00:15:55,087 --> 00:15:56,714 lt's the Soviet occupation. 97 00:16:00,426 --> 00:16:03,725 Wait! l'm coming back with you! 98 00:16:03,796 --> 00:16:07,254 The Poles preferred Hitler and wanted to turn back. 99 00:16:07,333 --> 00:16:09,597 The Jews swam toward the Bolsheviks. 100 00:16:10,035 --> 00:16:11,093 And l... 101 00:16:14,473 --> 00:16:15,497 Help! 102 00:16:22,948 --> 00:16:24,040 Take it easy! 103 00:16:45,337 --> 00:16:47,805 l was saved by a Russian soldier. 104 00:16:47,873 --> 00:16:52,708 The next day l sat on the bank, waiting for my brother, lsaac. 105 00:16:52,778 --> 00:16:55,770 But he never came. 106 00:16:55,848 --> 00:16:58,180 They took me to the orphanage in Grodno... 107 00:16:58,250 --> 00:17:01,048 where l stayed two years... 108 00:17:01,120 --> 00:17:03,884 with other Jews, Poles, and Russians. 109 00:17:03,956 --> 00:17:08,518 l was turned into a Soviet patriot and a good Communist. 110 00:17:49,468 --> 00:17:51,402 Young pioneers... 111 00:17:51,470 --> 00:17:54,769 for the struggle in the name of Lenin and Stalin... 112 00:17:54,840 --> 00:17:56,239 be prepared! 113 00:17:57,776 --> 00:17:59,539 Always prepared! 114 00:17:59,611 --> 00:18:02,205 Long live comrade Stalin! 115 00:18:04,817 --> 00:18:06,250 Long live... 116 00:18:06,318 --> 00:18:07,910 the Soviet Republic! 117 00:18:23,402 --> 00:18:24,960 From your father? 118 00:18:25,037 --> 00:18:28,495 Yes. He's a prisoner of the Russians. 119 00:18:28,574 --> 00:18:30,371 Solomon Perel! 120 00:18:36,448 --> 00:18:40,714 Thanks to the Hitler-Stalin pact, l could receive letters. 121 00:18:40,786 --> 00:18:42,117 My father wrote... 122 00:18:42,187 --> 00:18:44,917 ''Dear Son, We are happy to know... 123 00:18:44,990 --> 00:18:47,584 ''that you are well, safe, and are studying. 124 00:18:47,659 --> 00:18:50,719 ''We are OK. We had to move to the ghetto... 125 00:18:50,796 --> 00:18:52,457 ''as do all the Jews. 126 00:18:52,531 --> 00:18:53,896 ''Don't worry about us. 127 00:18:53,966 --> 00:18:57,265 ''Thinking of you gives us courage. 128 00:18:57,336 --> 00:18:59,736 ''Are you eating Kosher? Always remember who you are! 129 00:18:59,805 --> 00:19:04,003 ''Do you observe the Sabbath? Greetings to your teachers. 130 00:19:04,076 --> 00:19:06,601 ''Your mother sends her love. Your Father. 131 00:19:06,678 --> 00:19:08,703 ''P.S. Our address... 132 00:19:08,780 --> 00:19:10,304 ''is Knupfergasse 7.'' 133 00:19:16,555 --> 00:19:17,681 Your origins? 134 00:19:19,224 --> 00:19:21,089 You left them out. 135 00:19:22,361 --> 00:19:23,658 Jewish. 136 00:19:23,729 --> 00:19:26,459 ldiot! We know that. 137 00:19:26,532 --> 00:19:28,830 We're asking about your class origins. 138 00:19:28,901 --> 00:19:33,133 You didn't indicate your class origins! 139 00:19:33,205 --> 00:19:34,297 He doesn't understand. 140 00:19:38,477 --> 00:19:41,105 My father had a store. 141 00:19:41,980 --> 00:19:43,072 Bourgeois. 142 00:19:43,148 --> 00:19:49,815 Solly's making an effort. He's doing a lot of social work. 143 00:19:49,888 --> 00:19:52,482 l'll prove l'm a worthy Komsomol. 144 00:19:54,893 --> 00:19:58,556 You've been accepted into the Komsomol? Where's the badge? 145 00:19:59,464 --> 00:20:00,692 There aren't any more. 146 00:20:05,904 --> 00:20:07,394 Stalinist puppet! 147 00:20:09,508 --> 00:20:12,636 You know what would happen if l reported that? 148 00:20:38,804 --> 00:20:40,066 Bastards! 149 00:21:25,584 --> 00:21:31,181 The landowners and the bourgeois keep the people in ignorance. 150 00:21:32,658 --> 00:21:36,526 They encourage religious superstitions... 151 00:21:38,497 --> 00:21:42,456 and with the help of the popes, priests, and rabbis... 152 00:21:42,534 --> 00:21:46,470 they smother all revolutionary instinct. 153 00:21:47,606 --> 00:21:52,441 That's why we call religion the opium of the masses. 154 00:22:11,363 --> 00:22:12,694 lt's not true! 155 00:22:13,899 --> 00:22:15,161 That God doesn't exist! 156 00:22:17,669 --> 00:22:18,795 He exists! 157 00:22:19,638 --> 00:22:20,605 Where is he? 158 00:22:20,672 --> 00:22:22,606 He exists, that's all. 159 00:22:22,674 --> 00:22:23,834 ln Heaven. 160 00:22:25,377 --> 00:22:28,073 Does anyone else share this opinion? 161 00:22:39,191 --> 00:22:40,818 You're alone in your beliefs. 162 00:22:45,364 --> 00:22:46,888 Filthy Poles! 163 00:22:47,666 --> 00:22:49,156 What is this? 164 00:22:49,234 --> 00:22:51,168 A conspiracy? 165 00:22:51,236 --> 00:22:53,295 The discussion is pointless. 166 00:22:53,372 --> 00:22:55,101 Science has proven... 167 00:22:55,173 --> 00:22:57,835 Dirty Jew! You're the one who crucified... 168 00:22:57,909 --> 00:22:58,933 Jesus! 169 00:23:00,212 --> 00:23:03,648 You're an obscurantist and a racist! 170 00:23:03,715 --> 00:23:05,740 Polish fascist! 171 00:23:05,817 --> 00:23:07,284 Lords... 172 00:23:07,352 --> 00:23:08,944 aristocrats! 173 00:23:09,020 --> 00:23:12,251 Do you know what Lenin said about anti-Semitism? 174 00:23:12,324 --> 00:23:16,317 That it's a crime as bad as counterrevolution! 175 00:23:17,362 --> 00:23:19,887 My brother was killed by the Germans! 176 00:23:19,965 --> 00:23:21,728 When l return to Poland... 177 00:23:21,800 --> 00:23:24,564 Hell will freeze over first. 178 00:23:24,636 --> 00:23:26,968 Poland will never be Poland again. 179 00:23:27,038 --> 00:23:28,562 That's a lie! 180 00:23:28,640 --> 00:23:30,301 All right. 181 00:23:30,375 --> 00:23:33,640 Let's try a little experiment. 182 00:23:33,712 --> 00:23:38,513 You all know how to pray, don't you? Then pray... 183 00:23:38,583 --> 00:23:42,644 Lord, as a sign of Your existence... 184 00:23:42,721 --> 00:23:44,621 send us candies from Heaven. 185 00:23:47,359 --> 00:23:49,486 What are you waiting for? Go on. 186 00:23:53,698 --> 00:23:54,790 Lord... 187 00:23:57,769 --> 00:23:59,498 send us candies. 188 00:23:59,571 --> 00:24:04,668 Louder! l heard nothing, and your God is way up in Heaven! 189 00:24:26,198 --> 00:24:28,223 Now, repeat after me. 190 00:24:28,300 --> 00:24:33,033 Beloved comrade Stalin, send us candies! 191 00:25:06,838 --> 00:25:10,330 Communism is beautiful. 192 00:25:31,863 --> 00:25:32,887 War! 193 00:25:34,299 --> 00:25:35,493 Hitler has attacked! 194 00:26:24,316 --> 00:26:26,250 You're crazy! Dirty slut! 195 00:26:26,318 --> 00:26:28,183 l'm requisitioning the truck! 196 00:26:28,253 --> 00:26:31,017 Climb in, boys, quick! 197 00:26:31,089 --> 00:26:32,317 This is sabotage! 198 00:26:32,390 --> 00:26:35,848 You are sabotaging the orders of the Soviet leaders! 199 00:26:35,927 --> 00:26:37,258 Your leaders... 200 00:26:37,329 --> 00:26:43,893 have flown the coop! 201 00:26:43,969 --> 00:26:46,164 Do what you want! 202 00:28:04,549 --> 00:28:06,210 On your feet! 203 00:28:07,952 --> 00:28:09,112 Hands up! 204 00:28:34,979 --> 00:28:38,608 Jews, step forward! You don't understand? 205 00:28:38,683 --> 00:28:42,483 Jews, out front! Get a move on! 206 00:28:42,554 --> 00:28:45,022 Faster! Move it! 207 00:28:45,090 --> 00:28:46,057 Papers! 208 00:28:46,858 --> 00:28:49,019 No! Armenian! 209 00:28:49,094 --> 00:28:50,288 l am Armenian! 210 00:28:56,234 --> 00:29:01,001 l'm not a Jew! Check it, please! 211 00:29:02,474 --> 00:29:03,441 Check it? 212 00:29:05,510 --> 00:29:06,807 Good idea! 213 00:29:07,445 --> 00:29:08,935 We'll check it. 214 00:29:15,720 --> 00:29:17,017 Armenian?! 215 00:29:17,088 --> 00:29:20,956 And what's that? You wanted to bugger us with your cock? 216 00:29:21,025 --> 00:29:22,117 Take him away. 217 00:29:23,194 --> 00:29:25,025 What'll they do to us? 218 00:29:25,096 --> 00:29:28,065 They'll shoot Jews and political prisoners. 219 00:29:28,133 --> 00:29:31,899 l know. l was already captured. The others are put in camps. 220 00:29:31,970 --> 00:29:33,597 lt's shameful to spread panic. 221 00:29:39,711 --> 00:29:41,679 Destroy the papers! 222 00:29:52,390 --> 00:29:53,914 l'd rather die... 223 00:29:53,992 --> 00:29:55,584 than renounce the Party. 224 00:29:55,660 --> 00:29:56,854 Then die... 225 00:29:56,928 --> 00:29:58,293 for the homeland. 226 00:29:59,164 --> 00:30:00,131 For Stalin! 227 00:30:05,570 --> 00:30:07,401 Let's see those. 228 00:30:11,509 --> 00:30:12,942 Hands behind your heads! 229 00:30:44,709 --> 00:30:45,869 Faster! Faster! 230 00:30:55,486 --> 00:30:56,885 Where are you taking me? 231 00:31:21,145 --> 00:31:22,476 They were stolen. 232 00:31:23,314 --> 00:31:24,679 You speak German well. 233 00:31:24,749 --> 00:31:26,649 l am German. 234 00:31:26,718 --> 00:31:27,707 Why are you here? 235 00:31:27,785 --> 00:31:29,275 Maybe he's a Jew? 236 00:31:32,757 --> 00:31:37,091 l am German... a pure-bred German. 237 00:31:37,795 --> 00:31:39,456 l'm German, from Grodno. 238 00:31:39,530 --> 00:31:41,521 l was in a Bolshevik orphanage. 239 00:31:41,599 --> 00:31:42,896 l can smell Jews. 240 00:31:44,535 --> 00:31:47,231 l'm a German from Grodno. 241 00:31:47,305 --> 00:31:49,569 The Bolsheviks forced me into the orphanage. 242 00:31:49,641 --> 00:31:52,872 Schultz! Carry on! l'll take him to the sergeant. 243 00:32:06,024 --> 00:32:09,790 Amazing to find such a diamond among such filth. 244 00:32:09,861 --> 00:32:11,089 Who asked you? 245 00:32:11,162 --> 00:32:14,757 You made your report, now go! Nothing to do? 246 00:32:14,832 --> 00:32:16,424 This is not a Jewish school! 247 00:32:21,239 --> 00:32:22,228 Name? 248 00:32:22,307 --> 00:32:25,174 Peters...Josef Peters. 249 00:32:25,243 --> 00:32:28,610 Stop, idiot! Your parents are German? 250 00:32:31,082 --> 00:32:32,913 We say, ''Jawohl!'' 251 00:32:35,920 --> 00:32:38,388 And where are your parents? 252 00:32:41,092 --> 00:32:43,925 He said he was in an orphanage. 253 00:32:43,995 --> 00:32:46,156 The Bolsheviks must have killed them. 254 00:32:46,230 --> 00:32:47,959 Don't cry, son. 255 00:32:48,766 --> 00:32:50,996 They'll pay for this. 256 00:32:54,706 --> 00:32:55,934 Enough! 257 00:32:56,007 --> 00:32:59,340 Your papers, my boy! 258 00:32:59,410 --> 00:33:02,038 You can do nothing here without papers. 259 00:33:02,113 --> 00:33:03,876 You're insane! 260 00:33:04,882 --> 00:33:06,076 Send the kid over! 261 00:33:07,151 --> 00:33:08,311 Josef, damn it! 262 00:33:08,386 --> 00:33:09,785 Your name is Josef! 263 00:33:11,356 --> 00:33:12,584 Go on! 264 00:33:16,761 --> 00:33:18,388 You do speak Russian. 265 00:33:19,397 --> 00:33:22,525 l clearly said Jews should step forward. 266 00:33:22,600 --> 00:33:23,965 This one's playing dumb. 267 00:33:25,136 --> 00:33:28,503 Captain, l know Russian. 268 00:33:28,573 --> 00:33:32,270 Tell them he's not a Jew, and if they touch him... 269 00:33:32,343 --> 00:33:33,332 they'll regret it. 270 00:33:35,279 --> 00:33:39,613 He says he's not a Jew, and if you touch him, you'll regret it. 271 00:33:41,352 --> 00:33:44,014 Watch it, you Russian scum! 272 00:33:44,088 --> 00:33:45,851 Take this Jew away! 273 00:33:45,923 --> 00:33:47,185 Both of them! 274 00:33:47,258 --> 00:33:50,284 l said he's not a Jew! He's Stalin's son. 275 00:33:55,900 --> 00:33:58,562 Well? Translate! 276 00:33:58,636 --> 00:34:00,297 He said that... 277 00:34:00,371 --> 00:34:02,100 that he's Stalin's son. 278 00:34:20,992 --> 00:34:22,220 What does it say? 279 00:34:23,327 --> 00:34:25,420 ''Dzhugashvili, Yakov...'' 280 00:34:26,597 --> 00:34:27,962 ''son of Yosef.'' 281 00:34:29,000 --> 00:34:29,967 Stay here! 282 00:34:31,002 --> 00:34:33,835 Don't move! You, move along! 283 00:34:35,406 --> 00:34:36,600 Faster! 284 00:34:36,674 --> 00:34:38,471 Where'd you learn Russian? 285 00:34:38,543 --> 00:34:40,909 ln school. ln Grodno. 286 00:34:42,113 --> 00:34:43,512 l was a Komsomol. 287 00:34:43,581 --> 00:34:47,017 Now you're obeying these fascist pigs? 288 00:34:48,653 --> 00:34:50,018 What did he want? 289 00:34:51,255 --> 00:34:53,883 l didn't understand. lt's a dialect... 290 00:34:53,958 --> 00:34:56,654 Tell him to watch where he spits. 291 00:34:56,727 --> 00:34:59,855 lf he insults a German, he'll get himself shot. 292 00:35:00,798 --> 00:35:04,290 Tell him l have orders to drive them to the Kommandatur. 293 00:35:12,977 --> 00:35:17,539 Come on, kid! You're our good luck charm! 294 00:35:17,615 --> 00:35:21,711 You witnessed the Reich's victory. The son of Stalin! 295 00:35:22,620 --> 00:35:24,884 Do you know what that means? 296 00:35:24,956 --> 00:35:26,116 Smile! 297 00:35:55,419 --> 00:35:56,784 He speaks perfect Russian. 298 00:35:56,854 --> 00:35:58,583 He'll be useful. 299 00:35:58,656 --> 00:36:00,647 You must be hungry. 300 00:36:02,493 --> 00:36:03,460 Perel! 301 00:36:13,070 --> 00:36:14,298 He's a Jew! 302 00:36:22,280 --> 00:36:24,475 He says there's a Jew here. 303 00:36:24,549 --> 00:36:25,516 Where? 304 00:36:26,384 --> 00:36:28,818 He says l'm the Jew. 305 00:36:30,721 --> 00:36:32,382 He says it's me! 306 00:36:33,958 --> 00:36:35,118 You know him? 307 00:36:36,861 --> 00:36:38,795 So what does he want? 308 00:36:38,863 --> 00:36:39,830 l don't know. 309 00:36:41,299 --> 00:36:42,323 Ask him. 310 00:36:48,873 --> 00:36:51,933 Why, Zenek? Why do that? 311 00:36:52,009 --> 00:36:54,569 What? Aren't you a Jew? 312 00:36:55,112 --> 00:36:56,636 And l'm a Polish fascist? 313 00:36:57,114 --> 00:36:58,103 Correct? 314 00:36:59,650 --> 00:37:00,981 A fine answer! 315 00:37:01,052 --> 00:37:02,019 Stop! 316 00:39:04,809 --> 00:39:06,242 You're still alive, Jupp? 317 00:39:28,899 --> 00:39:30,924 The Captain wants to see you. 318 00:39:32,470 --> 00:39:35,234 Wait for his questions. Answer only yes or no. 319 00:39:35,306 --> 00:39:37,331 Stand at attention. He insists on that. 320 00:39:37,408 --> 00:39:40,639 And don't turn around when he paces. 321 00:39:40,711 --> 00:39:41,769 And not a word... 322 00:39:41,846 --> 00:39:45,680 about the Communist school. He can't stand the Bolsheviks. 323 00:39:45,750 --> 00:39:47,911 Careful! You can't fool him. 324 00:39:47,985 --> 00:39:50,681 One look, and he knows everything! 325 00:39:50,755 --> 00:39:53,349 Peters, to the company commander! 326 00:40:02,099 --> 00:40:03,066 l'll be damned! 327 00:40:06,203 --> 00:40:07,693 Age? 328 00:40:07,772 --> 00:40:08,739 Sixteen. 329 00:40:09,874 --> 00:40:11,808 My men are fond of you. 330 00:40:15,379 --> 00:40:16,607 Please. 331 00:40:16,680 --> 00:40:19,240 No, Captain. 332 00:40:19,316 --> 00:40:20,943 Who was your father? 333 00:40:23,421 --> 00:40:24,513 My father... 334 00:40:28,492 --> 00:40:30,790 My father was a businessman. 335 00:40:30,861 --> 00:40:35,525 And...you have nobody left? No relatives? 336 00:40:39,136 --> 00:40:41,297 Would you stay as our interpreter? 337 00:40:43,274 --> 00:40:45,606 l want to serve our German homeland. 338 00:40:45,676 --> 00:40:47,667 You'll have many chances. 339 00:40:47,745 --> 00:40:50,213 The future belongs to your generation. 340 00:40:50,848 --> 00:40:54,409 You know against whom we're fighting this war? 341 00:40:57,288 --> 00:40:58,414 Against Russia? 342 00:40:59,623 --> 00:41:02,091 Against France? Against England? 343 00:41:02,860 --> 00:41:05,829 No, my boy. Against Jews. 344 00:41:07,331 --> 00:41:11,495 lt's our Jewish war, our holy war. 345 00:41:11,569 --> 00:41:14,129 lt's not a question of ''Lebensraum.'' 346 00:41:14,205 --> 00:41:17,106 We must liberate Europe from the Jews. 347 00:41:17,875 --> 00:41:19,365 Do you understand? 348 00:41:21,145 --> 00:41:23,113 Jawohl, Captain. 349 00:41:23,180 --> 00:41:25,205 You can be proud... 350 00:41:25,950 --> 00:41:28,680 to be taking part in this holy war. 351 00:41:31,355 --> 00:41:35,655 What will happen to them? Will they be killed? 352 00:41:35,726 --> 00:41:36,852 Who? 353 00:41:38,028 --> 00:41:39,052 The Jews. 354 00:41:41,899 --> 00:41:43,298 We'll see. 355 00:41:44,768 --> 00:41:48,864 They'll be moved out. To Madagascar or Siberia. 356 00:41:50,007 --> 00:41:51,065 Don't worry. 357 00:41:51,709 --> 00:41:53,939 The Fuhrer will find a solution. 358 00:42:14,431 --> 00:42:16,160 Don't look. 359 00:42:16,934 --> 00:42:18,265 No, let him look! 360 00:42:19,537 --> 00:42:20,526 Look, Jupp! 361 00:42:21,438 --> 00:42:23,099 These swine killed your German parents... 362 00:42:23,173 --> 00:42:24,265 for being Germans! 363 00:42:24,341 --> 00:42:28,209 They stole your home! Watch them pay for it! 364 00:42:28,279 --> 00:42:31,737 Look at the animals! You must learn to hate! 365 00:42:44,995 --> 00:42:48,158 That's when l first felt how confused l was. 366 00:42:48,232 --> 00:42:52,066 Who was my friend, who my enemy? How could they be kind to me... 367 00:42:52,136 --> 00:42:55,572 and at the same time kill others so horribly? 368 00:42:57,074 --> 00:42:58,200 What set us apart? 369 00:42:58,275 --> 00:43:00,470 A simple foreskin? 370 00:43:00,878 --> 00:43:02,709 ''l feel German pride... 371 00:43:02,746 --> 00:43:06,341 ''in spilling my blood for Fuhrer and homeland.'' 372 00:43:10,354 --> 00:43:11,981 Sounds a bit stiff. 373 00:43:12,056 --> 00:43:15,685 Either lyrical or patriotic. 374 00:43:15,759 --> 00:43:16,885 As you describe her, it's patriotism. 375 00:43:16,961 --> 00:43:18,553 You can add... 376 00:43:18,629 --> 00:43:20,221 What do you call her? 377 00:43:21,165 --> 00:43:22,792 Yes, when you're alone with her. 378 00:43:24,435 --> 00:43:25,402 ''My little pussy.'' 379 00:43:29,907 --> 00:43:31,135 Write... 380 00:43:32,009 --> 00:43:33,909 ''For you, my little pussy... 381 00:43:34,845 --> 00:43:36,005 ''l'd like to...'' 382 00:43:43,821 --> 00:43:45,846 ''A shudder passes through me.'' 383 00:43:47,157 --> 00:43:49,523 ''Tears follow upon tears.'' 384 00:43:51,261 --> 00:43:53,388 ''The stern heart... 385 00:43:53,464 --> 00:43:55,864 ''has become soft.'' 386 00:43:57,134 --> 00:44:00,069 ''And all l own seems far away. 387 00:44:00,137 --> 00:44:03,573 ''And all l lost is real.'' 388 00:44:04,274 --> 00:44:05,639 That's way over her head. 389 00:44:27,931 --> 00:44:29,421 Aren't you tired? 390 00:44:32,069 --> 00:44:34,663 Not yet. And you? 391 00:44:34,738 --> 00:44:36,899 l'm going on watch duty. 392 00:44:41,845 --> 00:44:42,903 The stars... 393 00:44:45,816 --> 00:44:47,443 They're the same as in Germany... 394 00:44:48,252 --> 00:44:50,117 but farther away. 395 00:44:52,056 --> 00:44:53,045 l was never there. 396 00:44:54,658 --> 00:44:56,091 That's true. 397 00:44:57,695 --> 00:45:00,562 But you'll get there. l won't. 398 00:45:00,631 --> 00:45:01,655 Why not? 399 00:45:02,499 --> 00:45:04,023 l'm joking. We'll go together. 400 00:45:04,101 --> 00:45:05,432 We'll go to Berlin. 401 00:45:07,004 --> 00:45:10,770 What did you do before you became a soldier? 402 00:45:12,376 --> 00:45:14,503 ''Philosophy have l digested. 403 00:45:14,578 --> 00:45:18,207 ''The whole of Law and Medicine, Theology, alas thrown in. 404 00:45:18,282 --> 00:45:22,309 ''From each its secrets l have wrested.'' 405 00:45:22,953 --> 00:45:25,285 ''Poor fool, with all this sweated lore. 406 00:45:25,355 --> 00:45:27,380 ''l stand no wiser than before.'' 407 00:45:28,792 --> 00:45:29,850 Recognize it? 408 00:45:29,927 --> 00:45:31,326 Sure. 409 00:45:31,395 --> 00:45:32,692 l'm an actor. 410 00:45:32,763 --> 00:45:33,787 A real actor? 411 00:45:33,864 --> 00:45:34,853 Naturally! 412 00:45:34,932 --> 00:45:36,866 ln movies, too? 413 00:45:36,934 --> 00:45:37,901 Naturally! 414 00:45:41,138 --> 00:45:44,938 ls it hard to play someone else? 415 00:45:45,509 --> 00:45:47,374 lt's much easier than playing yourself. 416 00:46:21,478 --> 00:46:22,445 Jupp, wait! 417 00:46:23,347 --> 00:46:24,336 l won't do anything! 418 00:46:25,983 --> 00:46:26,950 Wait! 419 00:46:33,423 --> 00:46:34,890 Don't run! 420 00:46:53,977 --> 00:46:55,808 You're circumcised. 421 00:46:57,114 --> 00:46:58,081 You're a Jew? 422 00:46:59,183 --> 00:47:00,445 My God... 423 00:47:04,888 --> 00:47:07,482 No, please, get up. 424 00:47:08,425 --> 00:47:09,858 Don't be afraid. 425 00:47:12,563 --> 00:47:13,689 Forgive me. 426 00:47:14,798 --> 00:47:18,199 l had no idea. 427 00:47:20,404 --> 00:47:22,338 Everything will be fine. 428 00:47:22,406 --> 00:47:25,739 l'll be like a brother, like a friend. 429 00:47:28,078 --> 00:47:30,808 There now, calm down. 430 00:47:30,881 --> 00:47:35,318 Don't cry anymore. Don't be afraid. 431 00:47:36,954 --> 00:47:41,254 Germans aren't all the same. There are other Germans, too. 432 00:47:42,559 --> 00:47:44,686 During that holiday, you lived... 433 00:47:44,761 --> 00:47:47,161 in the huts for a whole week? 434 00:47:47,231 --> 00:47:49,927 Does that mean that Jews don't have homes? 435 00:47:50,734 --> 00:47:53,032 lt symbolizes our submission to God. 436 00:47:53,971 --> 00:47:55,063 lt is proof... 437 00:47:56,273 --> 00:47:58,104 of our faith in providence. 438 00:48:00,444 --> 00:48:02,378 Bertha loved this holiday. 439 00:48:04,214 --> 00:48:05,476 l hated Passover. 440 00:48:06,450 --> 00:48:09,544 l had to eat eggs dipped in salt water. 441 00:48:09,620 --> 00:48:11,485 They made me nauseous. 442 00:48:20,964 --> 00:48:22,090 l was wondering... 443 00:48:23,200 --> 00:48:25,668 Do you still pray, like at home? 444 00:48:27,971 --> 00:48:30,030 Religion is the opium of the masses. 445 00:48:41,485 --> 00:48:43,043 Could l play a Jew? 446 00:48:45,389 --> 00:48:46,981 You look too stupid. 447 00:48:48,225 --> 00:48:49,317 You racist! 448 00:49:05,475 --> 00:49:08,376 The Russians are still on the other side. 449 00:49:08,445 --> 00:49:10,413 We just flushed them out of here. 450 00:49:16,653 --> 00:49:18,211 Jupp, over here, fast! 451 00:49:20,390 --> 00:49:21,482 Take the phone. 452 00:49:21,558 --> 00:49:22,991 Listen in. 453 00:49:24,194 --> 00:49:25,491 Can you understand them? 454 00:49:25,562 --> 00:49:29,464 He says he screwed her three times, and the fourth... 455 00:49:30,167 --> 00:49:31,191 And? 456 00:49:31,268 --> 00:49:32,963 The other asks where she is. 457 00:49:33,036 --> 00:49:34,401 So, where is she? 458 00:49:35,038 --> 00:49:38,371 ln Brunsk. He says the Germans are there. 459 00:49:38,442 --> 00:49:39,374 Great! 460 00:49:39,443 --> 00:49:41,638 Cut the line. 461 00:49:44,748 --> 00:49:46,079 Russian shit! My shoes! 462 00:49:50,287 --> 00:49:51,982 He's aiming at a German cycle... 463 00:49:52,522 --> 00:49:53,648 with two soldiers. 464 00:49:53,724 --> 00:49:56,454 He's about to burn their asses. 465 00:50:18,548 --> 00:50:20,072 Stay there. l'm coming! 466 00:50:37,234 --> 00:50:38,565 My helmet... 467 00:50:48,678 --> 00:50:51,841 You see, you kissed me after all... 468 00:51:00,924 --> 00:51:03,154 Retreat to the forest! 469 00:52:02,452 --> 00:52:06,786 And so l lost my only friend... ''the other kind of German.'' 470 00:52:06,857 --> 00:52:10,156 He left my life like Kathy, the hunchback Basia... 471 00:52:10,227 --> 00:52:15,028 lnna Moyseyevna, my father and mother, Bertha and lsaac. 472 00:52:15,098 --> 00:52:17,293 All those l'd loved. 473 00:52:17,367 --> 00:52:20,302 l won't go on. l can't go on. 474 00:52:20,370 --> 00:52:23,271 l want to be by myself, to be among my own kind. 475 00:52:26,877 --> 00:52:29,971 Comrade! Can you hear me? 476 00:52:30,046 --> 00:52:31,172 Who is it? 477 00:52:31,248 --> 00:52:35,378 Help me! l said l was a pure-bred German... 478 00:52:35,452 --> 00:52:38,683 but l'm a Komsomol from Grodno. 479 00:52:38,755 --> 00:52:42,418 l'm a Jew. They'll kill me if they find out. 480 00:52:42,492 --> 00:52:43,516 Where are you? 481 00:52:44,261 --> 00:52:47,526 The trench by the bridge, just below the fire. 482 00:52:47,597 --> 00:52:50,566 We forgot the line! Have you been listening long? 483 00:52:52,402 --> 00:52:54,131 You killed them all. 484 00:52:54,704 --> 00:52:57,798 Ullmayer, the sergeant, Robert... 485 00:52:57,874 --> 00:52:59,808 Good work! 486 00:53:01,611 --> 00:53:04,045 Hey, Komsomol, can you hear me? 487 00:53:05,415 --> 00:53:07,906 At nightfall we hold our fire. 488 00:53:07,984 --> 00:53:10,680 Get over to the river and across the bridge. 489 00:53:11,655 --> 00:53:14,852 There are seven of us on a hill here. 490 00:53:17,093 --> 00:53:19,220 Take a rifle. Do you have one? 491 00:53:20,664 --> 00:53:24,725 Hold it up so we recognize you. We'll keep you covered. 492 00:53:25,702 --> 00:53:27,670 And cut the line! Right now! 493 00:54:04,808 --> 00:54:08,574 Jupp! Son, you captured the enemy position. 494 00:54:10,814 --> 00:54:12,611 So, instead of deserting... 495 00:54:12,682 --> 00:54:15,742 l became the hero of the company. 496 00:54:16,753 --> 00:54:21,918 Captain, l'd rather stay here with my comrades. 497 00:54:23,426 --> 00:54:25,792 You've shown enough courage. 498 00:54:26,930 --> 00:54:29,956 Now you go to school, study. 499 00:54:33,503 --> 00:54:35,368 And see the Reich, at last. 500 00:54:39,342 --> 00:54:44,143 lt's an excellent school. You should be proud to go there. 501 00:54:45,148 --> 00:54:47,139 When the war is over... 502 00:54:48,218 --> 00:54:50,083 if you want to... 503 00:54:50,153 --> 00:54:54,021 l wrote to my wife... We have no children... 504 00:54:56,459 --> 00:54:57,949 We want to adopt you. 505 00:54:59,396 --> 00:55:02,456 We have land in Pomerania. You'll like it. At ease! 506 00:55:16,513 --> 00:55:17,707 For my wife. 507 00:55:18,248 --> 00:55:21,649 A special Party envoy came out from the Reich... 508 00:55:22,218 --> 00:55:23,242 to bring the hero of the Reich... 509 00:55:23,320 --> 00:55:26,118 future son of Captain von Lerenau... 510 00:55:26,189 --> 00:55:28,953 aristocrat and staunch anti-Semite... 511 00:55:29,025 --> 00:55:31,289 to the most elite Hitler Youth School. 512 00:55:33,296 --> 00:55:36,891 Good luck, Jupp! Our regards to the Reich! Write to us! 513 00:55:52,048 --> 00:55:54,278 A Hitler Youth doesn't smoke. 514 00:56:04,994 --> 00:56:05,961 Will you survive? 515 00:56:06,896 --> 00:56:08,591 What else doesn't he do? 516 00:56:12,535 --> 00:56:17,199 As a war hero, you may at times act like a man. 517 00:56:18,308 --> 00:56:19,297 A German man. 518 00:56:21,010 --> 00:56:21,977 A true German soldier! 519 00:56:27,851 --> 00:56:29,648 Puff on mine if you like. 520 00:56:37,527 --> 00:56:39,188 How handsome you are. 521 00:56:40,130 --> 00:56:41,290 Do you know it? 522 00:56:43,400 --> 00:56:44,867 My pure little golden boy. 523 00:56:47,036 --> 00:56:48,003 Papers. 524 00:57:00,850 --> 00:57:03,114 The young man's temporary papers. 525 00:57:04,854 --> 00:57:06,321 Born April 20... 526 00:57:09,058 --> 00:57:10,150 Lights out, please. 527 00:57:24,574 --> 00:57:27,338 You were born the same day as the Fuhrer. 528 00:57:28,144 --> 00:57:30,203 Your hair is dark, like his. 529 00:57:31,548 --> 00:57:32,913 My darling... 530 00:57:41,791 --> 00:57:43,918 So soft and tender. 531 00:57:43,993 --> 00:57:45,688 Touching him with my hand... 532 00:57:46,262 --> 00:57:48,924 his hair, his lips... 533 00:58:04,981 --> 00:58:06,312 My Fuhrer! 534 00:58:55,565 --> 00:58:58,500 Assembly! 535 00:59:04,974 --> 00:59:06,635 Attention! 536 00:59:09,712 --> 00:59:12,681 We welcome the German of pure breed... 537 00:59:12,749 --> 00:59:15,013 Josef Peters... 538 00:59:15,084 --> 00:59:18,986 whom our troops liberated from the Bolshevik orphanage. 539 00:59:19,622 --> 00:59:21,886 As an interpreter and as a soldier... 540 00:59:21,958 --> 00:59:25,587 he served our country heroically. 541 00:59:25,662 --> 00:59:29,257 We are proud to welcome him into our ranks. 542 00:59:30,099 --> 00:59:31,498 Josef... 543 00:59:31,568 --> 00:59:33,195 are you ready to swear allegiance to our Fuhrer... 544 00:59:33,269 --> 00:59:36,295 Adolf Hitler? 545 00:59:37,373 --> 00:59:38,601 l am ready. 546 00:59:51,821 --> 00:59:53,652 l swear before God... 547 00:59:55,124 --> 00:59:56,921 ...with this solemn oath... 548 00:59:58,294 --> 00:59:59,522 ...to give the Fuhrer... 549 01:00:00,930 --> 01:00:03,364 ...of the German Reich and its people... 550 01:00:05,068 --> 01:00:06,262 ...Adolf Hitler... 551 01:00:07,937 --> 01:00:11,202 ...the Commander-in-Chief of the Hitler Youth... 552 01:00:13,142 --> 01:00:15,269 ...total obedience... 553 01:00:17,080 --> 01:00:18,638 ...and, in case of any danger... 554 01:00:19,849 --> 01:00:20,816 ...to be ready... 555 01:00:22,051 --> 01:00:23,951 ...to give up my life. 556 01:00:27,190 --> 01:00:29,215 You can lower your arm. 557 01:00:31,761 --> 01:00:34,355 Our new comrade will see... 558 01:00:34,430 --> 01:00:37,092 that our Fuhrer has created a community... 559 01:00:37,166 --> 01:00:39,225 in which all Germans are brothers. 560 01:00:39,302 --> 01:00:41,566 The world's strongest community. 561 01:00:41,638 --> 01:00:45,233 We salute our new comrade with a triple... 562 01:00:54,617 --> 01:00:55,709 Sharpen... 563 01:00:55,785 --> 01:00:58,276 the long knives... 564 01:00:58,354 --> 01:01:01,323 on the pavement stone! 565 01:01:02,458 --> 01:01:06,360 Sink the knives... 566 01:01:06,429 --> 01:01:09,023 into Jewish flesh and bone. 567 01:01:10,299 --> 01:01:13,996 Let the blood flow freely! 568 01:01:15,304 --> 01:01:16,293 You don't know it? 569 01:01:16,372 --> 01:01:19,170 Didn't you sing it at the front? 570 01:01:19,242 --> 01:01:20,266 No. 571 01:01:20,343 --> 01:01:22,436 You'll learn. You'll learn everything here. 572 01:01:25,181 --> 01:01:26,148 Schwarz! 573 01:01:29,485 --> 01:01:30,611 Look after Peters! 574 01:01:30,687 --> 01:01:34,623 He's your roommate. Get him a uniform. 575 01:01:38,728 --> 01:01:39,695 lt's a pleasure. 576 01:01:40,730 --> 01:01:41,697 Same here. 577 01:01:45,768 --> 01:01:48,566 This will be much harder than among the soldiers. 578 01:01:49,505 --> 01:01:52,065 The smallest detail could give me away. 579 01:01:52,141 --> 01:01:55,235 ''Sink the knives into Jewish flesh and bone.'' 580 01:01:56,112 --> 01:01:57,340 My flesh! 581 01:03:02,478 --> 01:03:03,604 That's for you. 582 01:03:16,225 --> 01:03:17,317 l'm Herman. 583 01:03:19,796 --> 01:03:20,763 Be seated! 584 01:03:27,537 --> 01:03:28,902 You're the new hero? 585 01:03:31,240 --> 01:03:32,366 Your name? 586 01:03:33,876 --> 01:03:34,900 Jupp, and you? 587 01:03:35,545 --> 01:03:36,569 Leni. 588 01:03:43,753 --> 01:03:45,618 Having been at the front is sufficient. 589 01:03:46,155 --> 01:03:48,623 She's the best one here, but she's unapproachable. 590 01:03:49,392 --> 01:03:51,257 lsn't he cute? 591 01:03:55,031 --> 01:03:56,521 We pray before meals. 592 01:04:01,370 --> 01:04:04,897 Eat correctly, using knife and fork. 593 01:04:04,974 --> 01:04:07,101 The knife in the right hand... 594 01:04:07,176 --> 01:04:09,235 the fork in the left. 595 01:04:09,312 --> 01:04:11,803 No slurping, no crumbs. 596 01:04:12,548 --> 01:04:15,073 Respect our German bread. 597 01:04:16,285 --> 01:04:17,274 Enjoy the meal. 598 01:06:00,189 --> 01:06:01,520 Attention, Goethke! 599 01:06:06,629 --> 01:06:09,154 How do you recognize... 600 01:06:09,231 --> 01:06:10,926 a Jew? 601 01:06:11,634 --> 01:06:14,660 How do you recognize a Jew? 602 01:06:15,338 --> 01:06:16,362 Be seated. 603 01:06:20,076 --> 01:06:21,566 That's quite simple. 604 01:06:22,545 --> 01:06:27,039 The composition of Jewish blood is totally different from ours. 605 01:06:27,650 --> 01:06:32,054 The Jew has a high forehead... 606 01:06:32,054 --> 01:06:36,582 a hooked nose... 607 01:06:36,659 --> 01:06:39,492 a flat back of the head... 608 01:06:41,030 --> 01:06:43,294 ears that stick out... 609 01:06:44,200 --> 01:06:47,829 and he has an ape-like walk. 610 01:06:50,573 --> 01:06:53,064 His eyes are shifty... 611 01:06:53,142 --> 01:06:54,769 and cunning. 612 01:06:56,045 --> 01:06:59,071 He never looks you in the eye. 613 01:06:59,715 --> 01:07:02,582 He waves his hands about... 614 01:07:02,651 --> 01:07:05,779 makes exaggerated gestures... 615 01:07:05,855 --> 01:07:08,415 and he fawns before you. 616 01:07:08,491 --> 01:07:12,928 But the minute your back is turned... 617 01:07:13,562 --> 01:07:14,995 he leaps at your throat! 618 01:07:21,604 --> 01:07:22,536 The Nordic man... 619 01:07:22,605 --> 01:07:26,234 is the gem of this earth. 620 01:07:27,743 --> 01:07:30,075 He's the most glowing example... 621 01:07:30,146 --> 01:07:31,670 of the joy of creation. 622 01:07:33,449 --> 01:07:35,474 He is not only the most talented... 623 01:07:36,552 --> 01:07:39,180 but the most beautiful. 624 01:07:40,723 --> 01:07:43,886 His hair is as light as ripened wheat. 625 01:07:45,394 --> 01:07:48,261 His eyes are blue like the summer sky. 626 01:07:49,832 --> 01:07:52,665 His movements are harmonious. 627 01:07:53,702 --> 01:07:56,102 His body is perfect. 628 01:08:01,644 --> 01:08:03,874 You can call me a gem. 629 01:08:03,946 --> 01:08:05,914 Science... 630 01:08:05,981 --> 01:08:07,778 is objective. 631 01:08:07,850 --> 01:08:09,249 Science... 632 01:08:10,453 --> 01:08:11,920 is incorruptible. 633 01:08:14,156 --> 01:08:16,522 As l have already told you... 634 01:08:17,426 --> 01:08:20,520 if you thoroughly understand racial differences... 635 01:08:20,596 --> 01:08:24,999 no Jew will ever be able to deceive you. 636 01:08:33,075 --> 01:08:34,042 Step forward. 637 01:09:39,241 --> 01:09:40,708 The eyes... 638 01:09:56,825 --> 01:09:58,816 Look at his skull. 639 01:10:02,331 --> 01:10:03,593 His forehead. 640 01:10:06,735 --> 01:10:08,168 His profile. 641 01:10:13,576 --> 01:10:16,704 Although his ancestors' blood, over many generations... 642 01:10:16,779 --> 01:10:19,873 mingled with that of other races... 643 01:10:19,949 --> 01:10:25,182 one still recognizes his distinct Aryan traits. 644 01:10:26,789 --> 01:10:28,723 lt's from this mixture... 645 01:10:28,791 --> 01:10:32,659 that the East-Baltic race evolved. 646 01:10:33,362 --> 01:10:37,355 Unfortunately, you're not part of our most noble race... 647 01:10:37,433 --> 01:10:40,732 but you are an authentic Aryan. 648 01:10:44,306 --> 01:10:46,433 A special bulletin! 649 01:11:00,689 --> 01:11:04,625 The heroic battle of Stalingrad is over. 650 01:11:05,160 --> 01:11:07,492 True to its oath, with its dying breath... 651 01:11:07,563 --> 01:11:11,158 the 6th Army, under the outstanding leadership... 652 01:11:11,233 --> 01:11:14,396 of Field Marshal Paulus, fell to... 653 01:11:14,470 --> 01:11:16,199 the enemy's superior numbers. 654 01:11:16,272 --> 01:11:23,110 Generals, officers, and simple soldiers fought side by side... 655 01:11:23,178 --> 01:11:25,646 until the last bullet. 656 01:11:25,714 --> 01:11:28,945 The army's sacrifice was not in vain. 657 01:11:29,018 --> 01:11:33,614 Our soldiers died so that Germany may live. 658 01:12:32,348 --> 01:12:34,179 How do you whistle? 659 01:12:34,249 --> 01:12:35,216 Like this. 660 01:13:15,090 --> 01:13:16,557 How do you feel? 661 01:13:18,360 --> 01:13:21,625 You don't know the Reich. You don't understand. 662 01:13:21,697 --> 01:13:26,327 We have complete freedom here. Like our school for example. 663 01:13:26,402 --> 01:13:30,395 My father is a teacher, Hans' father is a mason. 664 01:13:30,472 --> 01:13:33,270 And Herman's father is a baron. 665 01:13:33,342 --> 01:13:35,537 There is no difference among us. 666 01:13:35,611 --> 01:13:37,875 We all have the same opportunities. 667 01:13:37,946 --> 01:13:39,413 You understand? 668 01:13:39,481 --> 01:13:43,975 We are brothers, true brothers. 669 01:13:54,329 --> 01:13:56,058 l could eat them all. 670 01:13:56,131 --> 01:13:58,258 They're made of plaster. 671 01:13:58,333 --> 01:14:01,427 You have no imagination. l have too much. 672 01:14:01,503 --> 01:14:02,697 l can't look! 673 01:14:04,907 --> 01:14:05,874 Are you there? 674 01:14:07,743 --> 01:14:08,971 l can't see you. 675 01:14:15,017 --> 01:14:18,316 l must be going. See you tomorrow. 676 01:14:27,729 --> 01:14:30,527 Leni's sweater inspired me to pull my skin way down... 677 01:14:30,599 --> 01:14:33,295 and tie it with a thread. 678 01:14:33,368 --> 01:14:36,667 lf it stayed in place, l'd never be recognized... 679 01:14:36,738 --> 01:14:38,365 and l could live like them. 680 01:15:04,266 --> 01:15:05,233 Come in. 681 01:15:10,906 --> 01:15:12,237 My mother, Jupp. 682 01:15:14,643 --> 01:15:15,905 Let's sit down. 683 01:15:22,484 --> 01:15:23,610 For you. 684 01:15:26,321 --> 01:15:29,813 We couldn't accept such a generous gift. 685 01:15:31,426 --> 01:15:33,485 l have plenty. 686 01:15:33,562 --> 01:15:36,998 Captain Lerenau's wife sent me a package. 687 01:15:37,065 --> 01:15:38,965 We own property on Pommern. 688 01:15:39,034 --> 01:15:40,524 They want to adopt him. 689 01:15:40,602 --> 01:15:43,162 Fine, but only if we eat it together. 690 01:15:53,115 --> 01:15:54,082 Papa... 691 01:15:54,650 --> 01:15:55,742 died in battle. 692 01:15:57,653 --> 01:15:59,780 Sit down, please. 693 01:16:10,866 --> 01:16:12,458 l hear you have no parents? 694 01:16:13,902 --> 01:16:15,335 l don't know where they are. 695 01:16:15,404 --> 01:16:16,871 Didn't you say that... 696 01:16:16,939 --> 01:16:18,736 the Bolsheviks killed them? 697 01:16:19,942 --> 01:16:21,068 Gerd told me. 698 01:16:24,112 --> 01:16:27,275 Yes, the Bolsheviks arrested them... 699 01:16:27,349 --> 01:16:29,715 then a truck ran them over. 700 01:16:31,787 --> 01:16:33,846 That's the official version. 701 01:16:38,060 --> 01:16:39,027 Nice picture. 702 01:16:41,396 --> 01:16:43,864 Really? That's me. 703 01:16:43,932 --> 01:16:44,899 My cousin was a painter. 704 01:16:44,967 --> 01:16:47,902 He even knew the Fuhrer! From Vienna! 705 01:16:47,970 --> 01:16:49,028 Leni resembles me, right? 706 01:16:50,672 --> 01:16:52,367 Her father had dark hair, like you. 707 01:16:55,744 --> 01:16:56,676 Lord... 708 01:16:56,745 --> 01:17:00,875 forget not those who suffer and are hungry. 709 01:17:00,949 --> 01:17:03,008 Comfort the lonely... 710 01:17:04,753 --> 01:17:06,482 and give your blessing... 711 01:17:06,555 --> 01:17:10,013 to the orphans. Amen. 712 01:17:20,068 --> 01:17:21,592 Eat, Jupp. 713 01:17:22,504 --> 01:17:24,631 Your tears will make the ham saltier. 714 01:17:28,910 --> 01:17:30,309 lt's nothing. 715 01:17:31,480 --> 01:17:32,606 lt's just... 716 01:17:35,651 --> 01:17:38,779 lt's been so long since l've been... 717 01:17:39,955 --> 01:17:41,388 in a nice home. 718 01:18:35,677 --> 01:18:37,042 Are you hurt? 719 01:18:37,112 --> 01:18:38,773 No. lt's nothing. 720 01:18:38,847 --> 01:18:39,779 You're lucky. 721 01:18:39,848 --> 01:18:42,681 Tomorrow the doctor pays us his annual visit. 722 01:18:42,751 --> 01:18:44,218 Leave me alone! 723 01:18:45,887 --> 01:18:47,013 ls something wrong? 724 01:18:48,356 --> 01:18:51,154 That queer grabbed my balls again. 725 01:18:52,327 --> 01:18:54,227 We have to undress? 726 01:18:54,296 --> 01:18:55,524 Of course. 727 01:19:02,237 --> 01:19:03,204 My tooth! 728 01:19:05,373 --> 01:19:08,342 lt hurts so much, l can't talk. 729 01:19:09,945 --> 01:19:11,435 l need a dentist. 730 01:19:45,881 --> 01:19:48,509 Strange, it looks quite healthy. 731 01:20:36,031 --> 01:20:39,000 Tying the foreskin was not successful. 732 01:20:39,067 --> 01:20:41,126 Pus had formed under the thread. 733 01:20:41,203 --> 01:20:43,899 After the thread was removed, the skin slipped back. 734 01:20:44,506 --> 01:20:49,034 l couldn't escape my own body. l still had to hide. 735 01:20:49,110 --> 01:20:52,637 lntimacy was impossible. l couldn't love Leni. 736 01:21:02,591 --> 01:21:04,024 You pricked me! 737 01:21:05,126 --> 01:21:06,855 The golden insignia! l didn't know! 738 01:21:15,637 --> 01:21:17,434 We could do it. 739 01:21:21,710 --> 01:21:25,578 l want to, Jupp. You understand? l really want to. 740 01:21:31,887 --> 01:21:33,684 You're much too young. 741 01:21:34,689 --> 01:21:36,213 You're really crazy! 742 01:21:43,331 --> 01:21:44,491 l have to leave. 743 01:21:49,938 --> 01:21:50,962 l'll walk you. 744 01:21:51,640 --> 01:21:52,732 lf you like. 745 01:22:02,684 --> 01:22:04,481 You're really crazy, Jupp! 746 01:22:04,552 --> 01:22:05,610 Catch me! 747 01:23:03,912 --> 01:23:06,312 l didn't know there was a Jewish cemetery here. 748 01:23:08,650 --> 01:23:10,811 lf l ever catch a Jew... 749 01:23:10,885 --> 01:23:11,817 Then what? 750 01:23:11,886 --> 01:23:13,877 l'll cut his throat. 751 01:23:14,489 --> 01:23:15,786 Why? 752 01:23:15,857 --> 01:23:16,949 Because he's a Jew. 753 01:23:18,927 --> 01:23:20,588 Captain von Lerenau said... 754 01:23:21,863 --> 01:23:24,832 Hitler said we needn't kill them. 755 01:23:24,899 --> 01:23:26,230 We'll just send them to Madagascar. 756 01:23:27,602 --> 01:23:28,762 Lice must be crushed! 757 01:23:28,837 --> 01:23:30,236 The Fuhrer knows best! 758 01:23:30,305 --> 01:23:31,567 The Fuhrer didn't lose his father... 759 01:23:31,639 --> 01:23:33,698 in the war against those vermin. 760 01:23:38,847 --> 01:23:40,144 You hit me... 761 01:23:41,683 --> 01:23:42,877 to defend the Jews! 762 01:23:44,419 --> 01:23:45,545 Leni, forgive me. 763 01:23:47,655 --> 01:23:51,921 Nobody hits a German woman! 764 01:23:51,993 --> 01:23:54,689 Nobody! Ever! 765 01:23:54,763 --> 01:23:57,254 Especially not a limp-dick like you! 766 01:24:36,071 --> 01:24:37,038 Bertha! 767 01:24:50,251 --> 01:24:51,218 Father! 768 01:24:55,690 --> 01:24:56,714 Mamma... 769 01:24:57,492 --> 01:24:58,459 l'm back. 770 01:25:17,512 --> 01:25:18,479 lsaac? 771 01:25:28,890 --> 01:25:30,414 Hide. They're coming! 772 01:25:37,165 --> 01:25:40,532 He's Jewish, too. That's why he covers it with his hands. 773 01:25:42,470 --> 01:25:45,098 Look for us in the Lodz ghetto. Knupfergasse 7! 774 01:25:47,075 --> 01:25:49,009 Don't give me away! 775 01:26:22,644 --> 01:26:24,271 What happened? 776 01:26:24,345 --> 01:26:27,508 You screamed. You probably had a bad dream. 777 01:26:29,951 --> 01:26:32,351 What words did l scream? 778 01:26:32,420 --> 01:26:34,854 l didn't understand...Russian. 779 01:26:40,828 --> 01:26:44,355 l won't visit the Captain's wife. 780 01:26:45,466 --> 01:26:49,266 l'll go to Lodz... to Litzmannstadt... 781 01:26:49,337 --> 01:26:51,771 Why Litzmannstadt? 782 01:26:53,041 --> 01:26:55,009 There are many Germans there. 783 01:26:57,111 --> 01:26:58,908 l might find... 784 01:26:59,981 --> 01:27:01,448 some of my relatives. 785 01:27:24,539 --> 01:27:25,528 Stop! 786 01:27:26,307 --> 01:27:28,400 To get across town... 787 01:27:28,476 --> 01:27:30,944 take the trolley through the ghetto. 788 01:27:31,012 --> 01:27:32,070 Over there. 789 01:27:36,918 --> 01:27:39,011 The ghetto's off-limits, even to Germans. 790 01:28:19,761 --> 01:28:22,286 Sit down. You're in the way. 791 01:29:34,969 --> 01:29:35,936 Mother... 792 01:29:37,372 --> 01:29:39,306 The windows must remain shut. 793 01:29:40,174 --> 01:29:41,698 l want some fresh air. 794 01:29:41,776 --> 01:29:42,800 Fresh air? 795 01:29:45,113 --> 01:29:46,171 ln the ghetto? 796 01:31:44,332 --> 01:31:46,391 Had it been my mother? 797 01:31:46,467 --> 01:31:50,870 l rode through the ghetto often, but l never saw her again. 798 01:31:53,407 --> 01:31:56,808 Good! Next, forward! 799 01:31:58,412 --> 01:32:00,505 Better than that! 800 01:32:02,116 --> 01:32:03,913 Fine. Again! 801 01:32:04,685 --> 01:32:05,652 And now. 802 01:32:11,526 --> 01:32:12,458 Bad, Peters! 803 01:32:12,527 --> 01:32:13,494 Try again! 804 01:32:19,467 --> 01:32:21,094 Next, forward! 805 01:32:37,885 --> 01:32:39,216 ls Leni home? 806 01:32:40,087 --> 01:32:41,054 No. 807 01:32:42,123 --> 01:32:46,287 She's rarely here. She makes packages for the front. 808 01:32:48,162 --> 01:32:49,925 Excuse me. l'll be leaving. 809 01:32:49,997 --> 01:32:52,591 No. Come in, please. 810 01:33:00,541 --> 01:33:02,771 Sit down. l'm nearly finished. 811 01:33:12,553 --> 01:33:13,485 May l help? 812 01:33:13,554 --> 01:33:15,988 No, thanks. l've finished. 813 01:33:33,874 --> 01:33:36,843 ln case you hadn't heard... Leni is pregnant. 814 01:33:41,482 --> 01:33:43,950 She read that every German woman... 815 01:33:44,018 --> 01:33:46,213 must give a child to the Fuhrer... 816 01:33:47,254 --> 01:33:49,222 and she felt it her duty. 817 01:33:53,594 --> 01:33:55,755 She's been avoiding me lately. 818 01:33:55,830 --> 01:33:56,922 lt hasn't been easy. 819 01:33:58,966 --> 01:34:00,695 Leni is fond of you, Jupp. 820 01:34:01,702 --> 01:34:02,862 Obviously. 821 01:34:06,007 --> 01:34:07,031 Goethke... 822 01:34:11,112 --> 01:34:16,778 Your teacher told her the father had to be a Nordic type. 823 01:34:16,851 --> 01:34:21,185 There were many ltalians in my husband's family... 824 01:34:23,424 --> 01:34:24,686 and Leni was afraid the child... 825 01:34:24,759 --> 01:34:28,195 might not be racially pure enough... 826 01:34:29,330 --> 01:34:32,060 to be accepted in the ''Lebensborn.'' 827 01:34:32,133 --> 01:34:33,122 She'll give it up? 828 01:34:33,200 --> 01:34:35,498 She's offering it to the Fuhrer. 829 01:34:35,569 --> 01:34:37,366 And you're letting her? 830 01:34:39,173 --> 01:34:41,607 What can l do? 831 01:34:43,244 --> 01:34:45,439 l no longer understand my daughter. 832 01:34:46,814 --> 01:34:47,803 l love Leni. 833 01:34:47,882 --> 01:34:49,179 So do l. 834 01:34:49,250 --> 01:34:50,774 She's all l have. 835 01:34:52,620 --> 01:34:53,678 Same here. 836 01:34:55,589 --> 01:34:57,489 At least, l thought so. 837 01:35:02,596 --> 01:35:04,063 lt's Gerd, isn't it? 838 01:35:22,149 --> 01:35:25,983 Leni said you wouldn't go beyond a certain point. 839 01:35:27,521 --> 01:35:31,719 l told her it was a sign of respect... 840 01:35:33,294 --> 01:35:34,420 but maybe... 841 01:35:41,235 --> 01:35:42,964 You think l didn't want to? 842 01:35:45,539 --> 01:35:48,736 l'm not made of stone. l have feelings, too! 843 01:36:02,223 --> 01:36:03,747 Josef, tell me. 844 01:36:09,363 --> 01:36:11,228 Are you really German? 845 01:36:15,035 --> 01:36:16,024 No. 846 01:36:22,276 --> 01:36:23,436 l'm a Jew. 847 01:36:33,454 --> 01:36:37,720 l knew it! From the beginning. 848 01:36:42,530 --> 01:36:45,465 l swear l won't betray you. 849 01:36:51,872 --> 01:36:55,399 l had to tell someone. 850 01:36:56,043 --> 01:36:57,635 l couldn't stand it anymore. 851 01:37:16,363 --> 01:37:18,422 You mustn't tell Leni. 852 01:37:19,867 --> 01:37:21,494 Children nowadays... 853 01:37:22,870 --> 01:37:24,997 they're so different. 854 01:37:30,244 --> 01:37:34,578 You scum! Get up! You call yourself a friend? 855 01:37:37,318 --> 01:37:38,478 What's the matter? 856 01:37:43,090 --> 01:37:44,421 l didn't want to. 857 01:37:53,434 --> 01:37:55,095 Where have you been? 858 01:37:55,870 --> 01:37:57,735 Bring your papers to the police. 859 01:37:58,572 --> 01:38:00,062 The police? Why? 860 01:38:00,140 --> 01:38:01,664 Something isn't clear to them. 861 01:38:04,378 --> 01:38:08,576 l'll come along. lf we hurry, we can do it before class. 862 01:38:28,202 --> 01:38:29,169 Name? 863 01:38:33,674 --> 01:38:34,834 Which Peters? 864 01:38:34,909 --> 01:38:38,436 My parents came to Grodno from Latvia. 865 01:38:38,512 --> 01:38:39,843 l knew a Peters... 866 01:38:39,914 --> 01:38:41,814 but from Danzig. 867 01:38:43,784 --> 01:38:45,615 We're missing many papers from there. 868 01:38:59,066 --> 01:39:00,033 Serviceman... 869 01:39:00,868 --> 01:39:05,134 Your Certificate of German Purity? 870 01:39:08,509 --> 01:39:10,033 lt's still in Grodno. 871 01:39:10,110 --> 01:39:12,442 We must request it... 872 01:39:12,513 --> 01:39:14,242 to avoid any unpleasant problems. 873 01:39:16,350 --> 01:39:19,046 lf the Russians take Grodno, you'll have problems. 874 01:39:20,988 --> 01:39:22,182 You mean it could... 875 01:39:23,457 --> 01:39:26,517 Our General Staff has a brilliant plan. 876 01:39:27,995 --> 01:39:31,829 We will pretend to retreat on all fronts... 877 01:39:33,000 --> 01:39:36,401 and then, when all seems lost... 878 01:39:36,470 --> 01:39:39,064 the Fuhrer gives the signal... 879 01:39:39,139 --> 01:39:43,200 and with our miracle weapon, we will annihilate the enemy! 880 01:39:50,384 --> 01:39:52,477 l saw the Fuhrer last week. 881 01:39:53,320 --> 01:39:55,982 He was confident or our victory. 882 01:40:01,528 --> 01:40:04,326 l'll write to Grodno today. 883 01:40:05,199 --> 01:40:09,295 After the victory, we'll need 10,000 trained young men... 884 01:40:10,037 --> 01:40:12,505 and you are one of them! 885 01:40:13,941 --> 01:40:16,466 Only a miracle could save me now. 886 01:41:33,320 --> 01:41:35,481 They'll kill us all! 887 01:41:36,123 --> 01:41:38,114 The Americans take prisoners... 888 01:41:38,192 --> 01:41:39,659 but the Russians shoot everyone. 889 01:41:42,529 --> 01:41:44,861 You defeatist! Shoot! 890 01:41:58,512 --> 01:41:59,479 Fire! 891 01:42:07,221 --> 01:42:08,245 For the Fuhrer! 892 01:42:11,125 --> 01:42:15,858 What's wrong, Jupp? Shoot! 893 01:42:17,197 --> 01:42:18,255 He's been hit! 894 01:42:28,375 --> 01:42:30,434 Shoot, Jupp! 895 01:42:35,015 --> 01:42:36,573 Jupp, shoot! 896 01:42:37,618 --> 01:42:38,880 We're surrounded! 897 01:42:51,431 --> 01:42:52,728 Where are you going? 898 01:42:52,799 --> 01:42:53,959 You're insane! 899 01:42:55,435 --> 01:42:56,697 Stop! 900 01:43:27,634 --> 01:43:29,363 l'm on your side! 901 01:43:39,646 --> 01:43:40,908 Where did you learn Russian? 902 01:43:42,049 --> 01:43:45,177 At school, in Grodno... l was a Komsomol. 903 01:43:47,087 --> 01:43:49,954 Traitor! Spy! 904 01:43:53,260 --> 01:43:56,855 l can explain. l was hiding. l'm a Jew! 905 01:43:59,499 --> 01:44:00,466 l'm a Jew! 906 01:44:00,534 --> 01:44:01,501 A Jew? 907 01:44:08,942 --> 01:44:12,605 lf you were a Jew, you'd look like this. 908 01:44:14,615 --> 01:44:15,912 Look! 909 01:44:15,983 --> 01:44:20,750 Corpses, heads... These children, see them? 910 01:44:20,821 --> 01:44:23,915 And this! Look at these heads! 911 01:44:25,626 --> 01:44:27,594 Hung, shot! 912 01:44:36,470 --> 01:44:37,596 l didn't know. 913 01:44:40,240 --> 01:44:42,708 l thought...Madagascar... 914 01:44:43,844 --> 01:44:44,742 l didn't know. 915 01:44:45,445 --> 01:44:48,505 Another one who didn't know. 916 01:44:48,582 --> 01:44:49,742 Give me that, Arkady! 917 01:44:54,821 --> 01:44:55,788 Let's go. 918 01:45:13,006 --> 01:45:17,409 He's yours. Do what you want. 919 01:45:17,477 --> 01:45:19,775 Shoot him like a dog. 920 01:45:27,187 --> 01:45:28,154 Solek! 921 01:47:22,803 --> 01:47:26,637 My parents and all their neighbors were killed... 922 01:47:26,706 --> 01:47:29,300 two weeks after my leave in Lodz. 923 01:47:29,376 --> 01:47:32,368 lsaac stayed until the liquidation of the ghetto... 924 01:47:32,446 --> 01:47:35,244 then he was taken to a concentration camp. 925 01:47:35,315 --> 01:47:37,112 While l was shouting ''Heil Hitler''... 926 01:47:37,184 --> 01:47:38,845 and courting Leni... 927 01:47:38,919 --> 01:47:40,853 my family was already dead. 928 01:47:42,856 --> 01:47:43,823 Solek... 929 01:47:47,093 --> 01:47:48,993 We're going over to the Americans. 930 01:47:50,197 --> 01:47:52,688 We'll get some concentration camp clothes. 931 01:47:53,400 --> 01:47:55,766 That won't be difficult. 932 01:47:57,704 --> 01:47:58,671 You understand? 933 01:48:00,640 --> 01:48:03,473 Don't tell your story to anyone. 934 01:48:04,411 --> 01:48:05,844 Nobody will believe you. 935 01:48:08,048 --> 01:48:09,208 Lift up your head. 936 01:48:11,284 --> 01:48:13,013 We're starting a new life. 937 01:48:14,855 --> 01:48:15,822 Help me. 938 01:48:54,661 --> 01:48:58,290 From that moment on, l decided to be only a Jew. 939 01:48:58,365 --> 01:49:01,528 Leaving Europe, l emigrated to Palestine. 940 01:49:01,601 --> 01:49:06,504 And when l had sons, l barely hesitated to circumcise them. 941 01:49:09,376 --> 01:49:20,412 How sweet it is to sit. 942 01:49:21,755 --> 01:49:35,362 Surrounded by your brothers. 943 01:49:36,536 --> 01:49:47,470 How sweet it is to sit. 944 01:49:48,148 --> 01:49:56,351 Surrounded by your brothers. 62594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.