Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,821 --> 00:00:58,313
l was born on April 20, 1925,
in Peine...
2
00:00:59,259 --> 00:01:00,726
Germany, Europe...
3
00:01:00,794 --> 00:01:03,729
the fourth child
of Azriel Perel...
4
00:01:03,797 --> 00:01:07,289
a shoe store owner,
and his wife Rebecca.
5
00:01:08,301 --> 00:01:14,365
l was born on April 20, 1925,
in Peine, Germany, Europe.
6
00:03:29,075 --> 00:03:30,599
You won't believe it...
7
00:03:30,677 --> 00:03:33,077
but l remember my circumcision.
8
00:03:40,787 --> 00:03:44,553
My God,
God of our forefathers...
9
00:03:44,624 --> 00:03:47,184
let this child live...
10
00:03:50,230 --> 00:03:52,289
...this child...
11
00:03:54,701 --> 00:03:55,793
Solomon.
12
00:03:55,868 --> 00:03:58,962
Solomon, son of Azriel.
13
00:03:59,038 --> 00:04:02,940
l remember that my birthday
fell on the same day...
14
00:04:03,009 --> 00:04:06,775
as that of the future Chancellor
of the Thousand-year Reich...
15
00:04:06,846 --> 00:04:08,245
Adolf Hitler.
16
00:04:50,456 --> 00:04:52,651
Maybe Father wanted to
shave his beard.
17
00:04:53,359 --> 00:04:54,690
Not now he won't.
18
00:05:20,019 --> 00:05:21,281
Come on, catch me!
19
00:05:50,583 --> 00:05:51,743
Solly!
20
00:05:51,818 --> 00:05:53,683
Hurry up!
21
00:05:55,188 --> 00:05:57,520
What are you doing?
22
00:05:59,826 --> 00:06:03,523
Come on out!
ls it your Bar Mitzvah or mine?
23
00:06:05,998 --> 00:06:07,898
You have to cut wood.
24
00:06:07,967 --> 00:06:09,867
Sure, right away.
25
00:06:09,936 --> 00:06:13,599
Bertha was always jealous of me.
She wanted to be the boy.
26
00:06:14,273 --> 00:06:17,367
Had l known,
l'd have leaped out of the tub.
27
00:06:21,981 --> 00:06:24,142
Can't we close up?
28
00:06:25,818 --> 00:06:27,445
ln half an hour.
29
00:06:35,595 --> 00:06:36,857
Out with the Jews!
30
00:07:09,629 --> 00:07:10,721
Kathy!
31
00:07:10,797 --> 00:07:12,731
What are you doing here?
32
00:07:12,799 --> 00:07:13,959
And you?
33
00:07:18,871 --> 00:07:20,133
l brought the beer.
34
00:07:20,206 --> 00:07:23,266
They broke
all your windows, right?
35
00:07:23,342 --> 00:07:26,470
Get me some clothes
from my house.
36
00:07:26,546 --> 00:07:28,878
My father's forbidden
my going to your house.
37
00:07:32,485 --> 00:07:33,611
Wait!
38
00:08:01,981 --> 00:08:03,073
Here you are.
39
00:08:04,851 --> 00:08:06,443
lsaac was looking for you.
40
00:08:26,372 --> 00:08:28,897
My father was born in Lodz...
41
00:08:28,975 --> 00:08:30,135
so we moved there.
42
00:08:30,209 --> 00:08:35,203
He got us Polish passports
and said that now we were Poles.
43
00:08:43,089 --> 00:08:45,353
l knew the Germans had
killed Bertha...
44
00:08:45,424 --> 00:08:48,951
but l didn't want
to go to Lodz.
45
00:09:03,676 --> 00:09:04,734
Police!
46
00:09:07,580 --> 00:09:11,607
We lived above a movie house.
The cashier, Miss Basia...
47
00:09:11,684 --> 00:09:13,982
made me her pet...
48
00:09:14,053 --> 00:09:16,180
and let me in for nothing.
49
00:09:16,255 --> 00:09:17,517
l wanted to be an actor...
50
00:09:17,590 --> 00:09:20,081
like Clark Gable
or Eugeniusz Bodo.
51
00:10:32,832 --> 00:10:35,665
l wondered whether her hump
was flesh or bone.
52
00:11:08,200 --> 00:11:10,668
When the war broke out,
l was glad.
53
00:11:10,736 --> 00:11:15,070
Now the police would forget
about the bicycle incident...
54
00:11:15,141 --> 00:11:17,109
and Father wouldn't get angry.
55
00:11:52,244 --> 00:11:54,007
Don't open the door!
56
00:11:54,080 --> 00:11:56,139
Please don't!
57
00:11:59,018 --> 00:12:00,144
David!
58
00:12:08,594 --> 00:12:09,652
Have you deserted?
59
00:12:11,964 --> 00:12:14,455
l never even found my unit.
60
00:12:17,336 --> 00:12:22,467
lt's incredible. They didn't
even give me a rifle.
61
00:12:23,209 --> 00:12:25,973
The can't spare any
for distribution to Jews.
62
00:12:26,045 --> 00:12:28,013
The Germans will win.
63
00:12:28,080 --> 00:12:31,538
ln a day or two,
they'll march in here.
64
00:12:31,617 --> 00:12:33,778
lt's your fault!
65
00:12:33,853 --> 00:12:35,844
You said
we'd be safe here...
66
00:12:35,921 --> 00:12:38,549
and that they wouldn't dare
start this war.
67
00:12:41,660 --> 00:12:44,060
Yes, yes, it's my fault.
68
00:12:46,031 --> 00:12:47,794
The boys must leave.
69
00:12:47,867 --> 00:12:50,461
Solly must not fall
into their hands.
70
00:12:52,171 --> 00:12:53,900
Where should they go?
71
00:12:53,973 --> 00:12:55,497
East.
72
00:12:55,574 --> 00:12:57,633
As far east as possible.
73
00:12:57,710 --> 00:12:59,610
They could have asked us.
74
00:13:04,183 --> 00:13:05,912
lt is written...
75
00:13:05,985 --> 00:13:10,319
that a son never leaves
his parents in difficult times.
76
00:13:10,389 --> 00:13:12,357
lt is also written...
77
00:13:12,424 --> 00:13:15,916
that the son
must obey his parents.
78
00:13:15,995 --> 00:13:19,829
And it is also your duty
to watch over your brother.
79
00:13:25,004 --> 00:13:26,062
And you?
80
00:13:27,606 --> 00:13:29,005
Couldn't we all go?
81
00:13:29,074 --> 00:13:30,871
Nothing will happen to us.
82
00:13:35,114 --> 00:13:36,911
Stop it!
83
00:13:36,982 --> 00:13:39,678
They can't lug
all these jars.
84
00:14:22,494 --> 00:14:24,223
Come. We'll be back soon.
85
00:14:46,919 --> 00:14:49,581
lsaac, my foot hurts!
86
00:14:49,655 --> 00:14:51,850
Come on, Solek.
There's a war on!
87
00:14:58,397 --> 00:14:59,364
Solek!
88
00:15:14,580 --> 00:15:16,104
Wait for me!
89
00:15:17,483 --> 00:15:20,714
Wait for me
on the other side.
90
00:15:25,257 --> 00:15:26,519
Don't be afraid!
91
00:15:38,704 --> 00:15:42,470
Where are you going?
The Bolsheviks are there!
92
00:15:42,541 --> 00:15:44,805
The Russian army!
93
00:15:44,877 --> 00:15:47,345
They invaded us
from the other side.
94
00:15:47,413 --> 00:15:50,678
They made a deal!
Hitler has a pact with Stalin...
95
00:15:50,749 --> 00:15:53,411
and gave him the East!
There's no more Poland!
96
00:15:55,087 --> 00:15:56,714
lt's the Soviet occupation.
97
00:16:00,426 --> 00:16:03,725
Wait!
l'm coming back with you!
98
00:16:03,796 --> 00:16:07,254
The Poles preferred Hitler
and wanted to turn back.
99
00:16:07,333 --> 00:16:09,597
The Jews swam
toward the Bolsheviks.
100
00:16:10,035 --> 00:16:11,093
And l...
101
00:16:14,473 --> 00:16:15,497
Help!
102
00:16:22,948 --> 00:16:24,040
Take it easy!
103
00:16:45,337 --> 00:16:47,805
l was saved
by a Russian soldier.
104
00:16:47,873 --> 00:16:52,708
The next day l sat on the bank,
waiting for my brother, lsaac.
105
00:16:52,778 --> 00:16:55,770
But he never came.
106
00:16:55,848 --> 00:16:58,180
They took me to the orphanage
in Grodno...
107
00:16:58,250 --> 00:17:01,048
where l stayed two years...
108
00:17:01,120 --> 00:17:03,884
with other Jews,
Poles, and Russians.
109
00:17:03,956 --> 00:17:08,518
l was turned into a Soviet
patriot and a good Communist.
110
00:17:49,468 --> 00:17:51,402
Young pioneers...
111
00:17:51,470 --> 00:17:54,769
for the struggle in the name
of Lenin and Stalin...
112
00:17:54,840 --> 00:17:56,239
be prepared!
113
00:17:57,776 --> 00:17:59,539
Always prepared!
114
00:17:59,611 --> 00:18:02,205
Long live comrade Stalin!
115
00:18:04,817 --> 00:18:06,250
Long live...
116
00:18:06,318 --> 00:18:07,910
the Soviet Republic!
117
00:18:23,402 --> 00:18:24,960
From your father?
118
00:18:25,037 --> 00:18:28,495
Yes. He's a prisoner
of the Russians.
119
00:18:28,574 --> 00:18:30,371
Solomon Perel!
120
00:18:36,448 --> 00:18:40,714
Thanks to the Hitler-Stalin
pact, l could receive letters.
121
00:18:40,786 --> 00:18:42,117
My father wrote...
122
00:18:42,187 --> 00:18:44,917
''Dear Son,
We are happy to know...
123
00:18:44,990 --> 00:18:47,584
''that you are well, safe,
and are studying.
124
00:18:47,659 --> 00:18:50,719
''We are OK.
We had to move to the ghetto...
125
00:18:50,796 --> 00:18:52,457
''as do all the Jews.
126
00:18:52,531 --> 00:18:53,896
''Don't worry about us.
127
00:18:53,966 --> 00:18:57,265
''Thinking of you
gives us courage.
128
00:18:57,336 --> 00:18:59,736
''Are you eating Kosher?
Always remember who you are!
129
00:18:59,805 --> 00:19:04,003
''Do you observe the Sabbath?
Greetings to your teachers.
130
00:19:04,076 --> 00:19:06,601
''Your mother sends her love.
Your Father.
131
00:19:06,678 --> 00:19:08,703
''P.S. Our address...
132
00:19:08,780 --> 00:19:10,304
''is Knupfergasse 7.''
133
00:19:16,555 --> 00:19:17,681
Your origins?
134
00:19:19,224 --> 00:19:21,089
You left them out.
135
00:19:22,361 --> 00:19:23,658
Jewish.
136
00:19:23,729 --> 00:19:26,459
ldiot! We know that.
137
00:19:26,532 --> 00:19:28,830
We're asking about
your class origins.
138
00:19:28,901 --> 00:19:33,133
You didn't indicate
your class origins!
139
00:19:33,205 --> 00:19:34,297
He doesn't understand.
140
00:19:38,477 --> 00:19:41,105
My father had a store.
141
00:19:41,980 --> 00:19:43,072
Bourgeois.
142
00:19:43,148 --> 00:19:49,815
Solly's making an effort.
He's doing a lot of social work.
143
00:19:49,888 --> 00:19:52,482
l'll prove
l'm a worthy Komsomol.
144
00:19:54,893 --> 00:19:58,556
You've been accepted into
the Komsomol? Where's the badge?
145
00:19:59,464 --> 00:20:00,692
There aren't any more.
146
00:20:05,904 --> 00:20:07,394
Stalinist puppet!
147
00:20:09,508 --> 00:20:12,636
You know what would happen
if l reported that?
148
00:20:38,804 --> 00:20:40,066
Bastards!
149
00:21:25,584 --> 00:21:31,181
The landowners and the bourgeois
keep the people in ignorance.
150
00:21:32,658 --> 00:21:36,526
They encourage
religious superstitions...
151
00:21:38,497 --> 00:21:42,456
and with the help of the popes,
priests, and rabbis...
152
00:21:42,534 --> 00:21:46,470
they smother
all revolutionary instinct.
153
00:21:47,606 --> 00:21:52,441
That's why we call religion
the opium of the masses.
154
00:22:11,363 --> 00:22:12,694
lt's not true!
155
00:22:13,899 --> 00:22:15,161
That God doesn't exist!
156
00:22:17,669 --> 00:22:18,795
He exists!
157
00:22:19,638 --> 00:22:20,605
Where is he?
158
00:22:20,672 --> 00:22:22,606
He exists, that's all.
159
00:22:22,674 --> 00:22:23,834
ln Heaven.
160
00:22:25,377 --> 00:22:28,073
Does anyone else
share this opinion?
161
00:22:39,191 --> 00:22:40,818
You're alone in your beliefs.
162
00:22:45,364 --> 00:22:46,888
Filthy Poles!
163
00:22:47,666 --> 00:22:49,156
What is this?
164
00:22:49,234 --> 00:22:51,168
A conspiracy?
165
00:22:51,236 --> 00:22:53,295
The discussion is pointless.
166
00:22:53,372 --> 00:22:55,101
Science has proven...
167
00:22:55,173 --> 00:22:57,835
Dirty Jew!
You're the one who crucified...
168
00:22:57,909 --> 00:22:58,933
Jesus!
169
00:23:00,212 --> 00:23:03,648
You're an obscurantist
and a racist!
170
00:23:03,715 --> 00:23:05,740
Polish fascist!
171
00:23:05,817 --> 00:23:07,284
Lords...
172
00:23:07,352 --> 00:23:08,944
aristocrats!
173
00:23:09,020 --> 00:23:12,251
Do you know what Lenin
said about anti-Semitism?
174
00:23:12,324 --> 00:23:16,317
That it's a crime
as bad as counterrevolution!
175
00:23:17,362 --> 00:23:19,887
My brother was killed
by the Germans!
176
00:23:19,965 --> 00:23:21,728
When l return to Poland...
177
00:23:21,800 --> 00:23:24,564
Hell will freeze over first.
178
00:23:24,636 --> 00:23:26,968
Poland will never
be Poland again.
179
00:23:27,038 --> 00:23:28,562
That's a lie!
180
00:23:28,640 --> 00:23:30,301
All right.
181
00:23:30,375 --> 00:23:33,640
Let's try a little experiment.
182
00:23:33,712 --> 00:23:38,513
You all know how to pray,
don't you? Then pray...
183
00:23:38,583 --> 00:23:42,644
Lord, as a sign
of Your existence...
184
00:23:42,721 --> 00:23:44,621
send us candies from Heaven.
185
00:23:47,359 --> 00:23:49,486
What are you waiting for?
Go on.
186
00:23:53,698 --> 00:23:54,790
Lord...
187
00:23:57,769 --> 00:23:59,498
send us candies.
188
00:23:59,571 --> 00:24:04,668
Louder! l heard nothing, and
your God is way up in Heaven!
189
00:24:26,198 --> 00:24:28,223
Now, repeat after me.
190
00:24:28,300 --> 00:24:33,033
Beloved comrade Stalin,
send us candies!
191
00:25:06,838 --> 00:25:10,330
Communism is beautiful.
192
00:25:31,863 --> 00:25:32,887
War!
193
00:25:34,299 --> 00:25:35,493
Hitler has attacked!
194
00:26:24,316 --> 00:26:26,250
You're crazy! Dirty slut!
195
00:26:26,318 --> 00:26:28,183
l'm requisitioning the truck!
196
00:26:28,253 --> 00:26:31,017
Climb in, boys, quick!
197
00:26:31,089 --> 00:26:32,317
This is sabotage!
198
00:26:32,390 --> 00:26:35,848
You are sabotaging the orders
of the Soviet leaders!
199
00:26:35,927 --> 00:26:37,258
Your leaders...
200
00:26:37,329 --> 00:26:43,893
have flown the coop!
201
00:26:43,969 --> 00:26:46,164
Do what you want!
202
00:28:04,549 --> 00:28:06,210
On your feet!
203
00:28:07,952 --> 00:28:09,112
Hands up!
204
00:28:34,979 --> 00:28:38,608
Jews, step forward!
You don't understand?
205
00:28:38,683 --> 00:28:42,483
Jews, out front!
Get a move on!
206
00:28:42,554 --> 00:28:45,022
Faster! Move it!
207
00:28:45,090 --> 00:28:46,057
Papers!
208
00:28:46,858 --> 00:28:49,019
No! Armenian!
209
00:28:49,094 --> 00:28:50,288
l am Armenian!
210
00:28:56,234 --> 00:29:01,001
l'm not a Jew!
Check it, please!
211
00:29:02,474 --> 00:29:03,441
Check it?
212
00:29:05,510 --> 00:29:06,807
Good idea!
213
00:29:07,445 --> 00:29:08,935
We'll check it.
214
00:29:15,720 --> 00:29:17,017
Armenian?!
215
00:29:17,088 --> 00:29:20,956
And what's that? You wanted
to bugger us with your cock?
216
00:29:21,025 --> 00:29:22,117
Take him away.
217
00:29:23,194 --> 00:29:25,025
What'll they do to us?
218
00:29:25,096 --> 00:29:28,065
They'll shoot Jews
and political prisoners.
219
00:29:28,133 --> 00:29:31,899
l know. l was already captured.
The others are put in camps.
220
00:29:31,970 --> 00:29:33,597
lt's shameful to spread panic.
221
00:29:39,711 --> 00:29:41,679
Destroy the papers!
222
00:29:52,390 --> 00:29:53,914
l'd rather die...
223
00:29:53,992 --> 00:29:55,584
than renounce the Party.
224
00:29:55,660 --> 00:29:56,854
Then die...
225
00:29:56,928 --> 00:29:58,293
for the homeland.
226
00:29:59,164 --> 00:30:00,131
For Stalin!
227
00:30:05,570 --> 00:30:07,401
Let's see those.
228
00:30:11,509 --> 00:30:12,942
Hands behind your heads!
229
00:30:44,709 --> 00:30:45,869
Faster! Faster!
230
00:30:55,486 --> 00:30:56,885
Where are you taking me?
231
00:31:21,145 --> 00:31:22,476
They were stolen.
232
00:31:23,314 --> 00:31:24,679
You speak German well.
233
00:31:24,749 --> 00:31:26,649
l am German.
234
00:31:26,718 --> 00:31:27,707
Why are you here?
235
00:31:27,785 --> 00:31:29,275
Maybe he's a Jew?
236
00:31:32,757 --> 00:31:37,091
l am German...
a pure-bred German.
237
00:31:37,795 --> 00:31:39,456
l'm German, from Grodno.
238
00:31:39,530 --> 00:31:41,521
l was in
a Bolshevik orphanage.
239
00:31:41,599 --> 00:31:42,896
l can smell Jews.
240
00:31:44,535 --> 00:31:47,231
l'm a German from Grodno.
241
00:31:47,305 --> 00:31:49,569
The Bolsheviks forced me
into the orphanage.
242
00:31:49,641 --> 00:31:52,872
Schultz! Carry on!
l'll take him to the sergeant.
243
00:32:06,024 --> 00:32:09,790
Amazing to find such a diamond
among such filth.
244
00:32:09,861 --> 00:32:11,089
Who asked you?
245
00:32:11,162 --> 00:32:14,757
You made your report, now go!
Nothing to do?
246
00:32:14,832 --> 00:32:16,424
This is not a Jewish school!
247
00:32:21,239 --> 00:32:22,228
Name?
248
00:32:22,307 --> 00:32:25,174
Peters...Josef Peters.
249
00:32:25,243 --> 00:32:28,610
Stop, idiot!
Your parents are German?
250
00:32:31,082 --> 00:32:32,913
We say, ''Jawohl!''
251
00:32:35,920 --> 00:32:38,388
And where are your parents?
252
00:32:41,092 --> 00:32:43,925
He said he was
in an orphanage.
253
00:32:43,995 --> 00:32:46,156
The Bolsheviks
must have killed them.
254
00:32:46,230 --> 00:32:47,959
Don't cry, son.
255
00:32:48,766 --> 00:32:50,996
They'll pay for this.
256
00:32:54,706 --> 00:32:55,934
Enough!
257
00:32:56,007 --> 00:32:59,340
Your papers, my boy!
258
00:32:59,410 --> 00:33:02,038
You can do nothing here
without papers.
259
00:33:02,113 --> 00:33:03,876
You're insane!
260
00:33:04,882 --> 00:33:06,076
Send the kid over!
261
00:33:07,151 --> 00:33:08,311
Josef, damn it!
262
00:33:08,386 --> 00:33:09,785
Your name is Josef!
263
00:33:11,356 --> 00:33:12,584
Go on!
264
00:33:16,761 --> 00:33:18,388
You do speak Russian.
265
00:33:19,397 --> 00:33:22,525
l clearly said
Jews should step forward.
266
00:33:22,600 --> 00:33:23,965
This one's playing dumb.
267
00:33:25,136 --> 00:33:28,503
Captain, l know Russian.
268
00:33:28,573 --> 00:33:32,270
Tell them he's not a Jew,
and if they touch him...
269
00:33:32,343 --> 00:33:33,332
they'll regret it.
270
00:33:35,279 --> 00:33:39,613
He says he's not a Jew, and if
you touch him, you'll regret it.
271
00:33:41,352 --> 00:33:44,014
Watch it, you Russian scum!
272
00:33:44,088 --> 00:33:45,851
Take this Jew away!
273
00:33:45,923 --> 00:33:47,185
Both of them!
274
00:33:47,258 --> 00:33:50,284
l said he's not a Jew!
He's Stalin's son.
275
00:33:55,900 --> 00:33:58,562
Well? Translate!
276
00:33:58,636 --> 00:34:00,297
He said that...
277
00:34:00,371 --> 00:34:02,100
that he's Stalin's son.
278
00:34:20,992 --> 00:34:22,220
What does it say?
279
00:34:23,327 --> 00:34:25,420
''Dzhugashvili, Yakov...''
280
00:34:26,597 --> 00:34:27,962
''son of Yosef.''
281
00:34:29,000 --> 00:34:29,967
Stay here!
282
00:34:31,002 --> 00:34:33,835
Don't move!
You, move along!
283
00:34:35,406 --> 00:34:36,600
Faster!
284
00:34:36,674 --> 00:34:38,471
Where'd you learn Russian?
285
00:34:38,543 --> 00:34:40,909
ln school. ln Grodno.
286
00:34:42,113 --> 00:34:43,512
l was a Komsomol.
287
00:34:43,581 --> 00:34:47,017
Now you're obeying
these fascist pigs?
288
00:34:48,653 --> 00:34:50,018
What did he want?
289
00:34:51,255 --> 00:34:53,883
l didn't understand.
lt's a dialect...
290
00:34:53,958 --> 00:34:56,654
Tell him to watch
where he spits.
291
00:34:56,727 --> 00:34:59,855
lf he insults a German,
he'll get himself shot.
292
00:35:00,798 --> 00:35:04,290
Tell him l have orders to
drive them to the Kommandatur.
293
00:35:12,977 --> 00:35:17,539
Come on, kid!
You're our good luck charm!
294
00:35:17,615 --> 00:35:21,711
You witnessed the Reich's
victory. The son of Stalin!
295
00:35:22,620 --> 00:35:24,884
Do you know what that means?
296
00:35:24,956 --> 00:35:26,116
Smile!
297
00:35:55,419 --> 00:35:56,784
He speaks perfect Russian.
298
00:35:56,854 --> 00:35:58,583
He'll be useful.
299
00:35:58,656 --> 00:36:00,647
You must be hungry.
300
00:36:02,493 --> 00:36:03,460
Perel!
301
00:36:13,070 --> 00:36:14,298
He's a Jew!
302
00:36:22,280 --> 00:36:24,475
He says there's a Jew here.
303
00:36:24,549 --> 00:36:25,516
Where?
304
00:36:26,384 --> 00:36:28,818
He says l'm the Jew.
305
00:36:30,721 --> 00:36:32,382
He says it's me!
306
00:36:33,958 --> 00:36:35,118
You know him?
307
00:36:36,861 --> 00:36:38,795
So what does he want?
308
00:36:38,863 --> 00:36:39,830
l don't know.
309
00:36:41,299 --> 00:36:42,323
Ask him.
310
00:36:48,873 --> 00:36:51,933
Why, Zenek? Why do that?
311
00:36:52,009 --> 00:36:54,569
What? Aren't you a Jew?
312
00:36:55,112 --> 00:36:56,636
And l'm a Polish fascist?
313
00:36:57,114 --> 00:36:58,103
Correct?
314
00:36:59,650 --> 00:37:00,981
A fine answer!
315
00:37:01,052 --> 00:37:02,019
Stop!
316
00:39:04,809 --> 00:39:06,242
You're still alive, Jupp?
317
00:39:28,899 --> 00:39:30,924
The Captain wants to see you.
318
00:39:32,470 --> 00:39:35,234
Wait for his questions.
Answer only yes or no.
319
00:39:35,306 --> 00:39:37,331
Stand at attention.
He insists on that.
320
00:39:37,408 --> 00:39:40,639
And don't turn around
when he paces.
321
00:39:40,711 --> 00:39:41,769
And not a word...
322
00:39:41,846 --> 00:39:45,680
about the Communist school.
He can't stand the Bolsheviks.
323
00:39:45,750 --> 00:39:47,911
Careful! You can't fool him.
324
00:39:47,985 --> 00:39:50,681
One look,
and he knows everything!
325
00:39:50,755 --> 00:39:53,349
Peters,
to the company commander!
326
00:40:02,099 --> 00:40:03,066
l'll be damned!
327
00:40:06,203 --> 00:40:07,693
Age?
328
00:40:07,772 --> 00:40:08,739
Sixteen.
329
00:40:09,874 --> 00:40:11,808
My men are fond of you.
330
00:40:15,379 --> 00:40:16,607
Please.
331
00:40:16,680 --> 00:40:19,240
No, Captain.
332
00:40:19,316 --> 00:40:20,943
Who was your father?
333
00:40:23,421 --> 00:40:24,513
My father...
334
00:40:28,492 --> 00:40:30,790
My father was a businessman.
335
00:40:30,861 --> 00:40:35,525
And...you have nobody left?
No relatives?
336
00:40:39,136 --> 00:40:41,297
Would you stay
as our interpreter?
337
00:40:43,274 --> 00:40:45,606
l want to serve
our German homeland.
338
00:40:45,676 --> 00:40:47,667
You'll have many chances.
339
00:40:47,745 --> 00:40:50,213
The future belongs
to your generation.
340
00:40:50,848 --> 00:40:54,409
You know against whom
we're fighting this war?
341
00:40:57,288 --> 00:40:58,414
Against Russia?
342
00:40:59,623 --> 00:41:02,091
Against France?
Against England?
343
00:41:02,860 --> 00:41:05,829
No, my boy. Against Jews.
344
00:41:07,331 --> 00:41:11,495
lt's our Jewish war,
our holy war.
345
00:41:11,569 --> 00:41:14,129
lt's not a question
of ''Lebensraum.''
346
00:41:14,205 --> 00:41:17,106
We must liberate Europe
from the Jews.
347
00:41:17,875 --> 00:41:19,365
Do you understand?
348
00:41:21,145 --> 00:41:23,113
Jawohl, Captain.
349
00:41:23,180 --> 00:41:25,205
You can be proud...
350
00:41:25,950 --> 00:41:28,680
to be taking part
in this holy war.
351
00:41:31,355 --> 00:41:35,655
What will happen to them?
Will they be killed?
352
00:41:35,726 --> 00:41:36,852
Who?
353
00:41:38,028 --> 00:41:39,052
The Jews.
354
00:41:41,899 --> 00:41:43,298
We'll see.
355
00:41:44,768 --> 00:41:48,864
They'll be moved out.
To Madagascar or Siberia.
356
00:41:50,007 --> 00:41:51,065
Don't worry.
357
00:41:51,709 --> 00:41:53,939
The Fuhrer will find
a solution.
358
00:42:14,431 --> 00:42:16,160
Don't look.
359
00:42:16,934 --> 00:42:18,265
No, let him look!
360
00:42:19,537 --> 00:42:20,526
Look, Jupp!
361
00:42:21,438 --> 00:42:23,099
These swine killed
your German parents...
362
00:42:23,173 --> 00:42:24,265
for being Germans!
363
00:42:24,341 --> 00:42:28,209
They stole your home!
Watch them pay for it!
364
00:42:28,279 --> 00:42:31,737
Look at the animals!
You must learn to hate!
365
00:42:44,995 --> 00:42:48,158
That's when l first felt
how confused l was.
366
00:42:48,232 --> 00:42:52,066
Who was my friend, who my enemy?
How could they be kind to me...
367
00:42:52,136 --> 00:42:55,572
and at the same time
kill others so horribly?
368
00:42:57,074 --> 00:42:58,200
What set us apart?
369
00:42:58,275 --> 00:43:00,470
A simple foreskin?
370
00:43:00,878 --> 00:43:02,709
''l feel German pride...
371
00:43:02,746 --> 00:43:06,341
''in spilling my blood
for Fuhrer and homeland.''
372
00:43:10,354 --> 00:43:11,981
Sounds a bit stiff.
373
00:43:12,056 --> 00:43:15,685
Either lyrical or patriotic.
374
00:43:15,759 --> 00:43:16,885
As you describe her,
it's patriotism.
375
00:43:16,961 --> 00:43:18,553
You can add...
376
00:43:18,629 --> 00:43:20,221
What do you call her?
377
00:43:21,165 --> 00:43:22,792
Yes, when you're alone with her.
378
00:43:24,435 --> 00:43:25,402
''My little pussy.''
379
00:43:29,907 --> 00:43:31,135
Write...
380
00:43:32,009 --> 00:43:33,909
''For you, my little pussy...
381
00:43:34,845 --> 00:43:36,005
''l'd like to...''
382
00:43:43,821 --> 00:43:45,846
''A shudder passes through me.''
383
00:43:47,157 --> 00:43:49,523
''Tears follow upon tears.''
384
00:43:51,261 --> 00:43:53,388
''The stern heart...
385
00:43:53,464 --> 00:43:55,864
''has become soft.''
386
00:43:57,134 --> 00:44:00,069
''And all l own
seems far away.
387
00:44:00,137 --> 00:44:03,573
''And all l lost is real.''
388
00:44:04,274 --> 00:44:05,639
That's way over her head.
389
00:44:27,931 --> 00:44:29,421
Aren't you tired?
390
00:44:32,069 --> 00:44:34,663
Not yet. And you?
391
00:44:34,738 --> 00:44:36,899
l'm going on watch duty.
392
00:44:41,845 --> 00:44:42,903
The stars...
393
00:44:45,816 --> 00:44:47,443
They're the same
as in Germany...
394
00:44:48,252 --> 00:44:50,117
but farther away.
395
00:44:52,056 --> 00:44:53,045
l was never there.
396
00:44:54,658 --> 00:44:56,091
That's true.
397
00:44:57,695 --> 00:45:00,562
But you'll get there.
l won't.
398
00:45:00,631 --> 00:45:01,655
Why not?
399
00:45:02,499 --> 00:45:04,023
l'm joking.
We'll go together.
400
00:45:04,101 --> 00:45:05,432
We'll go to Berlin.
401
00:45:07,004 --> 00:45:10,770
What did you do
before you became a soldier?
402
00:45:12,376 --> 00:45:14,503
''Philosophy have l digested.
403
00:45:14,578 --> 00:45:18,207
''The whole of Law and Medicine,
Theology, alas thrown in.
404
00:45:18,282 --> 00:45:22,309
''From each its secrets
l have wrested.''
405
00:45:22,953 --> 00:45:25,285
''Poor fool,
with all this sweated lore.
406
00:45:25,355 --> 00:45:27,380
''l stand no wiser than before.''
407
00:45:28,792 --> 00:45:29,850
Recognize it?
408
00:45:29,927 --> 00:45:31,326
Sure.
409
00:45:31,395 --> 00:45:32,692
l'm an actor.
410
00:45:32,763 --> 00:45:33,787
A real actor?
411
00:45:33,864 --> 00:45:34,853
Naturally!
412
00:45:34,932 --> 00:45:36,866
ln movies, too?
413
00:45:36,934 --> 00:45:37,901
Naturally!
414
00:45:41,138 --> 00:45:44,938
ls it hard
to play someone else?
415
00:45:45,509 --> 00:45:47,374
lt's much easier
than playing yourself.
416
00:46:21,478 --> 00:46:22,445
Jupp, wait!
417
00:46:23,347 --> 00:46:24,336
l won't do anything!
418
00:46:25,983 --> 00:46:26,950
Wait!
419
00:46:33,423 --> 00:46:34,890
Don't run!
420
00:46:53,977 --> 00:46:55,808
You're circumcised.
421
00:46:57,114 --> 00:46:58,081
You're a Jew?
422
00:46:59,183 --> 00:47:00,445
My God...
423
00:47:04,888 --> 00:47:07,482
No, please, get up.
424
00:47:08,425 --> 00:47:09,858
Don't be afraid.
425
00:47:12,563 --> 00:47:13,689
Forgive me.
426
00:47:14,798 --> 00:47:18,199
l had no idea.
427
00:47:20,404 --> 00:47:22,338
Everything will be fine.
428
00:47:22,406 --> 00:47:25,739
l'll be like a brother,
like a friend.
429
00:47:28,078 --> 00:47:30,808
There now, calm down.
430
00:47:30,881 --> 00:47:35,318
Don't cry anymore.
Don't be afraid.
431
00:47:36,954 --> 00:47:41,254
Germans aren't all the same.
There are other Germans, too.
432
00:47:42,559 --> 00:47:44,686
During that holiday,
you lived...
433
00:47:44,761 --> 00:47:47,161
in the huts for a whole week?
434
00:47:47,231 --> 00:47:49,927
Does that mean
that Jews don't have homes?
435
00:47:50,734 --> 00:47:53,032
lt symbolizes
our submission to God.
436
00:47:53,971 --> 00:47:55,063
lt is proof...
437
00:47:56,273 --> 00:47:58,104
of our faith in providence.
438
00:48:00,444 --> 00:48:02,378
Bertha loved this holiday.
439
00:48:04,214 --> 00:48:05,476
l hated Passover.
440
00:48:06,450 --> 00:48:09,544
l had to eat eggs
dipped in salt water.
441
00:48:09,620 --> 00:48:11,485
They made me nauseous.
442
00:48:20,964 --> 00:48:22,090
l was wondering...
443
00:48:23,200 --> 00:48:25,668
Do you still pray,
like at home?
444
00:48:27,971 --> 00:48:30,030
Religion is the opium
of the masses.
445
00:48:41,485 --> 00:48:43,043
Could l play a Jew?
446
00:48:45,389 --> 00:48:46,981
You look too stupid.
447
00:48:48,225 --> 00:48:49,317
You racist!
448
00:49:05,475 --> 00:49:08,376
The Russians are still
on the other side.
449
00:49:08,445 --> 00:49:10,413
We just flushed them
out of here.
450
00:49:16,653 --> 00:49:18,211
Jupp, over here, fast!
451
00:49:20,390 --> 00:49:21,482
Take the phone.
452
00:49:21,558 --> 00:49:22,991
Listen in.
453
00:49:24,194 --> 00:49:25,491
Can you understand them?
454
00:49:25,562 --> 00:49:29,464
He says he screwed her
three times, and the fourth...
455
00:49:30,167 --> 00:49:31,191
And?
456
00:49:31,268 --> 00:49:32,963
The other asks where she is.
457
00:49:33,036 --> 00:49:34,401
So, where is she?
458
00:49:35,038 --> 00:49:38,371
ln Brunsk.
He says the Germans are there.
459
00:49:38,442 --> 00:49:39,374
Great!
460
00:49:39,443 --> 00:49:41,638
Cut the line.
461
00:49:44,748 --> 00:49:46,079
Russian shit! My shoes!
462
00:49:50,287 --> 00:49:51,982
He's aiming at a German cycle...
463
00:49:52,522 --> 00:49:53,648
with two soldiers.
464
00:49:53,724 --> 00:49:56,454
He's about to burn their asses.
465
00:50:18,548 --> 00:50:20,072
Stay there. l'm coming!
466
00:50:37,234 --> 00:50:38,565
My helmet...
467
00:50:48,678 --> 00:50:51,841
You see,
you kissed me after all...
468
00:51:00,924 --> 00:51:03,154
Retreat to the forest!
469
00:52:02,452 --> 00:52:06,786
And so l lost my only friend...
''the other kind of German.''
470
00:52:06,857 --> 00:52:10,156
He left my life like Kathy,
the hunchback Basia...
471
00:52:10,227 --> 00:52:15,028
lnna Moyseyevna, my father
and mother, Bertha and lsaac.
472
00:52:15,098 --> 00:52:17,293
All those l'd loved.
473
00:52:17,367 --> 00:52:20,302
l won't go on.
l can't go on.
474
00:52:20,370 --> 00:52:23,271
l want to be by myself,
to be among my own kind.
475
00:52:26,877 --> 00:52:29,971
Comrade! Can you hear me?
476
00:52:30,046 --> 00:52:31,172
Who is it?
477
00:52:31,248 --> 00:52:35,378
Help me! l said l was
a pure-bred German...
478
00:52:35,452 --> 00:52:38,683
but l'm a Komsomol from Grodno.
479
00:52:38,755 --> 00:52:42,418
l'm a Jew. They'll kill me
if they find out.
480
00:52:42,492 --> 00:52:43,516
Where are you?
481
00:52:44,261 --> 00:52:47,526
The trench by the bridge,
just below the fire.
482
00:52:47,597 --> 00:52:50,566
We forgot the line!
Have you been listening long?
483
00:52:52,402 --> 00:52:54,131
You killed them all.
484
00:52:54,704 --> 00:52:57,798
Ullmayer, the sergeant,
Robert...
485
00:52:57,874 --> 00:52:59,808
Good work!
486
00:53:01,611 --> 00:53:04,045
Hey, Komsomol,
can you hear me?
487
00:53:05,415 --> 00:53:07,906
At nightfall we hold our fire.
488
00:53:07,984 --> 00:53:10,680
Get over to the river
and across the bridge.
489
00:53:11,655 --> 00:53:14,852
There are seven of us
on a hill here.
490
00:53:17,093 --> 00:53:19,220
Take a rifle.
Do you have one?
491
00:53:20,664 --> 00:53:24,725
Hold it up so we recognize you.
We'll keep you covered.
492
00:53:25,702 --> 00:53:27,670
And cut the line!
Right now!
493
00:54:04,808 --> 00:54:08,574
Jupp! Son,
you captured the enemy position.
494
00:54:10,814 --> 00:54:12,611
So, instead of deserting...
495
00:54:12,682 --> 00:54:15,742
l became the hero
of the company.
496
00:54:16,753 --> 00:54:21,918
Captain, l'd rather stay
here with my comrades.
497
00:54:23,426 --> 00:54:25,792
You've shown enough courage.
498
00:54:26,930 --> 00:54:29,956
Now you go to school, study.
499
00:54:33,503 --> 00:54:35,368
And see the Reich, at last.
500
00:54:39,342 --> 00:54:44,143
lt's an excellent school.
You should be proud to go there.
501
00:54:45,148 --> 00:54:47,139
When the war is over...
502
00:54:48,218 --> 00:54:50,083
if you want to...
503
00:54:50,153 --> 00:54:54,021
l wrote to my wife...
We have no children...
504
00:54:56,459 --> 00:54:57,949
We want to adopt you.
505
00:54:59,396 --> 00:55:02,456
We have land in Pomerania.
You'll like it. At ease!
506
00:55:16,513 --> 00:55:17,707
For my wife.
507
00:55:18,248 --> 00:55:21,649
A special Party envoy
came out from the Reich...
508
00:55:22,218 --> 00:55:23,242
to bring the hero
of the Reich...
509
00:55:23,320 --> 00:55:26,118
future son
of Captain von Lerenau...
510
00:55:26,189 --> 00:55:28,953
aristocrat
and staunch anti-Semite...
511
00:55:29,025 --> 00:55:31,289
to the most elite
Hitler Youth School.
512
00:55:33,296 --> 00:55:36,891
Good luck, Jupp! Our regards
to the Reich! Write to us!
513
00:55:52,048 --> 00:55:54,278
A Hitler Youth doesn't smoke.
514
00:56:04,994 --> 00:56:05,961
Will you survive?
515
00:56:06,896 --> 00:56:08,591
What else doesn't he do?
516
00:56:12,535 --> 00:56:17,199
As a war hero, you may at times
act like a man.
517
00:56:18,308 --> 00:56:19,297
A German man.
518
00:56:21,010 --> 00:56:21,977
A true German soldier!
519
00:56:27,851 --> 00:56:29,648
Puff on mine if you like.
520
00:56:37,527 --> 00:56:39,188
How handsome you are.
521
00:56:40,130 --> 00:56:41,290
Do you know it?
522
00:56:43,400 --> 00:56:44,867
My pure little golden boy.
523
00:56:47,036 --> 00:56:48,003
Papers.
524
00:57:00,850 --> 00:57:03,114
The young man's
temporary papers.
525
00:57:04,854 --> 00:57:06,321
Born April 20...
526
00:57:09,058 --> 00:57:10,150
Lights out, please.
527
00:57:24,574 --> 00:57:27,338
You were born the same day
as the Fuhrer.
528
00:57:28,144 --> 00:57:30,203
Your hair is dark, like his.
529
00:57:31,548 --> 00:57:32,913
My darling...
530
00:57:41,791 --> 00:57:43,918
So soft and tender.
531
00:57:43,993 --> 00:57:45,688
Touching him with my hand...
532
00:57:46,262 --> 00:57:48,924
his hair, his lips...
533
00:58:04,981 --> 00:58:06,312
My Fuhrer!
534
00:58:55,565 --> 00:58:58,500
Assembly!
535
00:59:04,974 --> 00:59:06,635
Attention!
536
00:59:09,712 --> 00:59:12,681
We welcome the German
of pure breed...
537
00:59:12,749 --> 00:59:15,013
Josef Peters...
538
00:59:15,084 --> 00:59:18,986
whom our troops liberated
from the Bolshevik orphanage.
539
00:59:19,622 --> 00:59:21,886
As an interpreter
and as a soldier...
540
00:59:21,958 --> 00:59:25,587
he served our country
heroically.
541
00:59:25,662 --> 00:59:29,257
We are proud to welcome him
into our ranks.
542
00:59:30,099 --> 00:59:31,498
Josef...
543
00:59:31,568 --> 00:59:33,195
are you ready to swear
allegiance to our Fuhrer...
544
00:59:33,269 --> 00:59:36,295
Adolf Hitler?
545
00:59:37,373 --> 00:59:38,601
l am ready.
546
00:59:51,821 --> 00:59:53,652
l swear before God...
547
00:59:55,124 --> 00:59:56,921
...with this solemn oath...
548
00:59:58,294 --> 00:59:59,522
...to give the Fuhrer...
549
01:00:00,930 --> 01:00:03,364
...of the German Reich
and its people...
550
01:00:05,068 --> 01:00:06,262
...Adolf Hitler...
551
01:00:07,937 --> 01:00:11,202
...the Commander-in-Chief
of the Hitler Youth...
552
01:00:13,142 --> 01:00:15,269
...total obedience...
553
01:00:17,080 --> 01:00:18,638
...and, in case of any danger...
554
01:00:19,849 --> 01:00:20,816
...to be ready...
555
01:00:22,051 --> 01:00:23,951
...to give up my life.
556
01:00:27,190 --> 01:00:29,215
You can lower your arm.
557
01:00:31,761 --> 01:00:34,355
Our new comrade will see...
558
01:00:34,430 --> 01:00:37,092
that our Fuhrer has created
a community...
559
01:00:37,166 --> 01:00:39,225
in which all Germans
are brothers.
560
01:00:39,302 --> 01:00:41,566
The world's strongest community.
561
01:00:41,638 --> 01:00:45,233
We salute our new comrade
with a triple...
562
01:00:54,617 --> 01:00:55,709
Sharpen...
563
01:00:55,785 --> 01:00:58,276
the long knives...
564
01:00:58,354 --> 01:01:01,323
on the pavement stone!
565
01:01:02,458 --> 01:01:06,360
Sink the knives...
566
01:01:06,429 --> 01:01:09,023
into Jewish flesh and bone.
567
01:01:10,299 --> 01:01:13,996
Let the blood flow freely!
568
01:01:15,304 --> 01:01:16,293
You don't know it?
569
01:01:16,372 --> 01:01:19,170
Didn't you sing it
at the front?
570
01:01:19,242 --> 01:01:20,266
No.
571
01:01:20,343 --> 01:01:22,436
You'll learn.
You'll learn everything here.
572
01:01:25,181 --> 01:01:26,148
Schwarz!
573
01:01:29,485 --> 01:01:30,611
Look after Peters!
574
01:01:30,687 --> 01:01:34,623
He's your roommate.
Get him a uniform.
575
01:01:38,728 --> 01:01:39,695
lt's a pleasure.
576
01:01:40,730 --> 01:01:41,697
Same here.
577
01:01:45,768 --> 01:01:48,566
This will be much harder
than among the soldiers.
578
01:01:49,505 --> 01:01:52,065
The smallest detail
could give me away.
579
01:01:52,141 --> 01:01:55,235
''Sink the knives
into Jewish flesh and bone.''
580
01:01:56,112 --> 01:01:57,340
My flesh!
581
01:03:02,478 --> 01:03:03,604
That's for you.
582
01:03:16,225 --> 01:03:17,317
l'm Herman.
583
01:03:19,796 --> 01:03:20,763
Be seated!
584
01:03:27,537 --> 01:03:28,902
You're the new hero?
585
01:03:31,240 --> 01:03:32,366
Your name?
586
01:03:33,876 --> 01:03:34,900
Jupp, and you?
587
01:03:35,545 --> 01:03:36,569
Leni.
588
01:03:43,753 --> 01:03:45,618
Having been at the front
is sufficient.
589
01:03:46,155 --> 01:03:48,623
She's the best one here,
but she's unapproachable.
590
01:03:49,392 --> 01:03:51,257
lsn't he cute?
591
01:03:55,031 --> 01:03:56,521
We pray before meals.
592
01:04:01,370 --> 01:04:04,897
Eat correctly,
using knife and fork.
593
01:04:04,974 --> 01:04:07,101
The knife in the right hand...
594
01:04:07,176 --> 01:04:09,235
the fork in the left.
595
01:04:09,312 --> 01:04:11,803
No slurping, no crumbs.
596
01:04:12,548 --> 01:04:15,073
Respect our German bread.
597
01:04:16,285 --> 01:04:17,274
Enjoy the meal.
598
01:06:00,189 --> 01:06:01,520
Attention, Goethke!
599
01:06:06,629 --> 01:06:09,154
How do you recognize...
600
01:06:09,231 --> 01:06:10,926
a Jew?
601
01:06:11,634 --> 01:06:14,660
How do you recognize a Jew?
602
01:06:15,338 --> 01:06:16,362
Be seated.
603
01:06:20,076 --> 01:06:21,566
That's quite simple.
604
01:06:22,545 --> 01:06:27,039
The composition of Jewish blood
is totally different from ours.
605
01:06:27,650 --> 01:06:32,054
The Jew has a high forehead...
606
01:06:32,054 --> 01:06:36,582
a hooked nose...
607
01:06:36,659 --> 01:06:39,492
a flat back of the head...
608
01:06:41,030 --> 01:06:43,294
ears that stick out...
609
01:06:44,200 --> 01:06:47,829
and he has an ape-like walk.
610
01:06:50,573 --> 01:06:53,064
His eyes are shifty...
611
01:06:53,142 --> 01:06:54,769
and cunning.
612
01:06:56,045 --> 01:06:59,071
He never looks you in the eye.
613
01:06:59,715 --> 01:07:02,582
He waves his hands about...
614
01:07:02,651 --> 01:07:05,779
makes exaggerated gestures...
615
01:07:05,855 --> 01:07:08,415
and he fawns before you.
616
01:07:08,491 --> 01:07:12,928
But the minute
your back is turned...
617
01:07:13,562 --> 01:07:14,995
he leaps at your throat!
618
01:07:21,604 --> 01:07:22,536
The Nordic man...
619
01:07:22,605 --> 01:07:26,234
is the gem of this earth.
620
01:07:27,743 --> 01:07:30,075
He's the most glowing example...
621
01:07:30,146 --> 01:07:31,670
of the joy of creation.
622
01:07:33,449 --> 01:07:35,474
He is not only
the most talented...
623
01:07:36,552 --> 01:07:39,180
but the most beautiful.
624
01:07:40,723 --> 01:07:43,886
His hair is as light
as ripened wheat.
625
01:07:45,394 --> 01:07:48,261
His eyes are blue
like the summer sky.
626
01:07:49,832 --> 01:07:52,665
His movements are harmonious.
627
01:07:53,702 --> 01:07:56,102
His body is perfect.
628
01:08:01,644 --> 01:08:03,874
You can call me a gem.
629
01:08:03,946 --> 01:08:05,914
Science...
630
01:08:05,981 --> 01:08:07,778
is objective.
631
01:08:07,850 --> 01:08:09,249
Science...
632
01:08:10,453 --> 01:08:11,920
is incorruptible.
633
01:08:14,156 --> 01:08:16,522
As l have already told you...
634
01:08:17,426 --> 01:08:20,520
if you thoroughly understand
racial differences...
635
01:08:20,596 --> 01:08:24,999
no Jew will ever
be able to deceive you.
636
01:08:33,075 --> 01:08:34,042
Step forward.
637
01:09:39,241 --> 01:09:40,708
The eyes...
638
01:09:56,825 --> 01:09:58,816
Look at his skull.
639
01:10:02,331 --> 01:10:03,593
His forehead.
640
01:10:06,735 --> 01:10:08,168
His profile.
641
01:10:13,576 --> 01:10:16,704
Although his ancestors' blood,
over many generations...
642
01:10:16,779 --> 01:10:19,873
mingled with that
of other races...
643
01:10:19,949 --> 01:10:25,182
one still recognizes
his distinct Aryan traits.
644
01:10:26,789 --> 01:10:28,723
lt's from this mixture...
645
01:10:28,791 --> 01:10:32,659
that the East-Baltic race
evolved.
646
01:10:33,362 --> 01:10:37,355
Unfortunately, you're not part
of our most noble race...
647
01:10:37,433 --> 01:10:40,732
but you are
an authentic Aryan.
648
01:10:44,306 --> 01:10:46,433
A special bulletin!
649
01:11:00,689 --> 01:11:04,625
The heroic battle
of Stalingrad is over.
650
01:11:05,160 --> 01:11:07,492
True to its oath,
with its dying breath...
651
01:11:07,563 --> 01:11:11,158
the 6th Army, under
the outstanding leadership...
652
01:11:11,233 --> 01:11:14,396
of Field Marshal Paulus,
fell to...
653
01:11:14,470 --> 01:11:16,199
the enemy's superior numbers.
654
01:11:16,272 --> 01:11:23,110
Generals, officers, and simple
soldiers fought side by side...
655
01:11:23,178 --> 01:11:25,646
until the last bullet.
656
01:11:25,714 --> 01:11:28,945
The army's sacrifice
was not in vain.
657
01:11:29,018 --> 01:11:33,614
Our soldiers died
so that Germany may live.
658
01:12:32,348 --> 01:12:34,179
How do you whistle?
659
01:12:34,249 --> 01:12:35,216
Like this.
660
01:13:15,090 --> 01:13:16,557
How do you feel?
661
01:13:18,360 --> 01:13:21,625
You don't know the Reich.
You don't understand.
662
01:13:21,697 --> 01:13:26,327
We have complete freedom here.
Like our school for example.
663
01:13:26,402 --> 01:13:30,395
My father is a teacher,
Hans' father is a mason.
664
01:13:30,472 --> 01:13:33,270
And Herman's father
is a baron.
665
01:13:33,342 --> 01:13:35,537
There is no difference among us.
666
01:13:35,611 --> 01:13:37,875
We all have
the same opportunities.
667
01:13:37,946 --> 01:13:39,413
You understand?
668
01:13:39,481 --> 01:13:43,975
We are brothers, true brothers.
669
01:13:54,329 --> 01:13:56,058
l could eat them all.
670
01:13:56,131 --> 01:13:58,258
They're made of plaster.
671
01:13:58,333 --> 01:14:01,427
You have no imagination.
l have too much.
672
01:14:01,503 --> 01:14:02,697
l can't look!
673
01:14:04,907 --> 01:14:05,874
Are you there?
674
01:14:07,743 --> 01:14:08,971
l can't see you.
675
01:14:15,017 --> 01:14:18,316
l must be going.
See you tomorrow.
676
01:14:27,729 --> 01:14:30,527
Leni's sweater inspired me
to pull my skin way down...
677
01:14:30,599 --> 01:14:33,295
and tie it with a thread.
678
01:14:33,368 --> 01:14:36,667
lf it stayed in place,
l'd never be recognized...
679
01:14:36,738 --> 01:14:38,365
and l could live like them.
680
01:15:04,266 --> 01:15:05,233
Come in.
681
01:15:10,906 --> 01:15:12,237
My mother, Jupp.
682
01:15:14,643 --> 01:15:15,905
Let's sit down.
683
01:15:22,484 --> 01:15:23,610
For you.
684
01:15:26,321 --> 01:15:29,813
We couldn't accept
such a generous gift.
685
01:15:31,426 --> 01:15:33,485
l have plenty.
686
01:15:33,562 --> 01:15:36,998
Captain Lerenau's wife
sent me a package.
687
01:15:37,065 --> 01:15:38,965
We own property on Pommern.
688
01:15:39,034 --> 01:15:40,524
They want to adopt him.
689
01:15:40,602 --> 01:15:43,162
Fine, but only
if we eat it together.
690
01:15:53,115 --> 01:15:54,082
Papa...
691
01:15:54,650 --> 01:15:55,742
died in battle.
692
01:15:57,653 --> 01:15:59,780
Sit down, please.
693
01:16:10,866 --> 01:16:12,458
l hear you have no parents?
694
01:16:13,902 --> 01:16:15,335
l don't know where they are.
695
01:16:15,404 --> 01:16:16,871
Didn't you say that...
696
01:16:16,939 --> 01:16:18,736
the Bolsheviks killed them?
697
01:16:19,942 --> 01:16:21,068
Gerd told me.
698
01:16:24,112 --> 01:16:27,275
Yes, the Bolsheviks
arrested them...
699
01:16:27,349 --> 01:16:29,715
then a truck ran them over.
700
01:16:31,787 --> 01:16:33,846
That's the official version.
701
01:16:38,060 --> 01:16:39,027
Nice picture.
702
01:16:41,396 --> 01:16:43,864
Really? That's me.
703
01:16:43,932 --> 01:16:44,899
My cousin was a painter.
704
01:16:44,967 --> 01:16:47,902
He even knew the Fuhrer!
From Vienna!
705
01:16:47,970 --> 01:16:49,028
Leni resembles me, right?
706
01:16:50,672 --> 01:16:52,367
Her father had dark hair,
like you.
707
01:16:55,744 --> 01:16:56,676
Lord...
708
01:16:56,745 --> 01:17:00,875
forget not those
who suffer and are hungry.
709
01:17:00,949 --> 01:17:03,008
Comfort the lonely...
710
01:17:04,753 --> 01:17:06,482
and give your blessing...
711
01:17:06,555 --> 01:17:10,013
to the orphans. Amen.
712
01:17:20,068 --> 01:17:21,592
Eat, Jupp.
713
01:17:22,504 --> 01:17:24,631
Your tears will
make the ham saltier.
714
01:17:28,910 --> 01:17:30,309
lt's nothing.
715
01:17:31,480 --> 01:17:32,606
lt's just...
716
01:17:35,651 --> 01:17:38,779
lt's been so long
since l've been...
717
01:17:39,955 --> 01:17:41,388
in a nice home.
718
01:18:35,677 --> 01:18:37,042
Are you hurt?
719
01:18:37,112 --> 01:18:38,773
No. lt's nothing.
720
01:18:38,847 --> 01:18:39,779
You're lucky.
721
01:18:39,848 --> 01:18:42,681
Tomorrow the doctor pays us
his annual visit.
722
01:18:42,751 --> 01:18:44,218
Leave me alone!
723
01:18:45,887 --> 01:18:47,013
ls something wrong?
724
01:18:48,356 --> 01:18:51,154
That queer
grabbed my balls again.
725
01:18:52,327 --> 01:18:54,227
We have to undress?
726
01:18:54,296 --> 01:18:55,524
Of course.
727
01:19:02,237 --> 01:19:03,204
My tooth!
728
01:19:05,373 --> 01:19:08,342
lt hurts so much,
l can't talk.
729
01:19:09,945 --> 01:19:11,435
l need a dentist.
730
01:19:45,881 --> 01:19:48,509
Strange,
it looks quite healthy.
731
01:20:36,031 --> 01:20:39,000
Tying the foreskin
was not successful.
732
01:20:39,067 --> 01:20:41,126
Pus had formed
under the thread.
733
01:20:41,203 --> 01:20:43,899
After the thread was removed,
the skin slipped back.
734
01:20:44,506 --> 01:20:49,034
l couldn't escape my own body.
l still had to hide.
735
01:20:49,110 --> 01:20:52,637
lntimacy was impossible.
l couldn't love Leni.
736
01:21:02,591 --> 01:21:04,024
You pricked me!
737
01:21:05,126 --> 01:21:06,855
The golden insignia!
l didn't know!
738
01:21:15,637 --> 01:21:17,434
We could do it.
739
01:21:21,710 --> 01:21:25,578
l want to, Jupp. You understand?
l really want to.
740
01:21:31,887 --> 01:21:33,684
You're much too young.
741
01:21:34,689 --> 01:21:36,213
You're really crazy!
742
01:21:43,331 --> 01:21:44,491
l have to leave.
743
01:21:49,938 --> 01:21:50,962
l'll walk you.
744
01:21:51,640 --> 01:21:52,732
lf you like.
745
01:22:02,684 --> 01:22:04,481
You're really crazy, Jupp!
746
01:22:04,552 --> 01:22:05,610
Catch me!
747
01:23:03,912 --> 01:23:06,312
l didn't know there was
a Jewish cemetery here.
748
01:23:08,650 --> 01:23:10,811
lf l ever catch a Jew...
749
01:23:10,885 --> 01:23:11,817
Then what?
750
01:23:11,886 --> 01:23:13,877
l'll cut his throat.
751
01:23:14,489 --> 01:23:15,786
Why?
752
01:23:15,857 --> 01:23:16,949
Because he's a Jew.
753
01:23:18,927 --> 01:23:20,588
Captain von Lerenau said...
754
01:23:21,863 --> 01:23:24,832
Hitler said
we needn't kill them.
755
01:23:24,899 --> 01:23:26,230
We'll just send them
to Madagascar.
756
01:23:27,602 --> 01:23:28,762
Lice must be crushed!
757
01:23:28,837 --> 01:23:30,236
The Fuhrer knows best!
758
01:23:30,305 --> 01:23:31,567
The Fuhrer didn't
lose his father...
759
01:23:31,639 --> 01:23:33,698
in the war against
those vermin.
760
01:23:38,847 --> 01:23:40,144
You hit me...
761
01:23:41,683 --> 01:23:42,877
to defend the Jews!
762
01:23:44,419 --> 01:23:45,545
Leni, forgive me.
763
01:23:47,655 --> 01:23:51,921
Nobody hits a German woman!
764
01:23:51,993 --> 01:23:54,689
Nobody! Ever!
765
01:23:54,763 --> 01:23:57,254
Especially not a limp-dick
like you!
766
01:24:36,071 --> 01:24:37,038
Bertha!
767
01:24:50,251 --> 01:24:51,218
Father!
768
01:24:55,690 --> 01:24:56,714
Mamma...
769
01:24:57,492 --> 01:24:58,459
l'm back.
770
01:25:17,512 --> 01:25:18,479
lsaac?
771
01:25:28,890 --> 01:25:30,414
Hide. They're coming!
772
01:25:37,165 --> 01:25:40,532
He's Jewish, too. That's why he
covers it with his hands.
773
01:25:42,470 --> 01:25:45,098
Look for us in the Lodz ghetto.
Knupfergasse 7!
774
01:25:47,075 --> 01:25:49,009
Don't give me away!
775
01:26:22,644 --> 01:26:24,271
What happened?
776
01:26:24,345 --> 01:26:27,508
You screamed.
You probably had a bad dream.
777
01:26:29,951 --> 01:26:32,351
What words did l scream?
778
01:26:32,420 --> 01:26:34,854
l didn't understand...Russian.
779
01:26:40,828 --> 01:26:44,355
l won't visit
the Captain's wife.
780
01:26:45,466 --> 01:26:49,266
l'll go to Lodz...
to Litzmannstadt...
781
01:26:49,337 --> 01:26:51,771
Why Litzmannstadt?
782
01:26:53,041 --> 01:26:55,009
There are many Germans there.
783
01:26:57,111 --> 01:26:58,908
l might find...
784
01:26:59,981 --> 01:27:01,448
some of my relatives.
785
01:27:24,539 --> 01:27:25,528
Stop!
786
01:27:26,307 --> 01:27:28,400
To get across town...
787
01:27:28,476 --> 01:27:30,944
take the trolley
through the ghetto.
788
01:27:31,012 --> 01:27:32,070
Over there.
789
01:27:36,918 --> 01:27:39,011
The ghetto's off-limits,
even to Germans.
790
01:28:19,761 --> 01:28:22,286
Sit down. You're in the way.
791
01:29:34,969 --> 01:29:35,936
Mother...
792
01:29:37,372 --> 01:29:39,306
The windows must remain shut.
793
01:29:40,174 --> 01:29:41,698
l want some fresh air.
794
01:29:41,776 --> 01:29:42,800
Fresh air?
795
01:29:45,113 --> 01:29:46,171
ln the ghetto?
796
01:31:44,332 --> 01:31:46,391
Had it been my mother?
797
01:31:46,467 --> 01:31:50,870
l rode through the ghetto often,
but l never saw her again.
798
01:31:53,407 --> 01:31:56,808
Good! Next, forward!
799
01:31:58,412 --> 01:32:00,505
Better than that!
800
01:32:02,116 --> 01:32:03,913
Fine. Again!
801
01:32:04,685 --> 01:32:05,652
And now.
802
01:32:11,526 --> 01:32:12,458
Bad, Peters!
803
01:32:12,527 --> 01:32:13,494
Try again!
804
01:32:19,467 --> 01:32:21,094
Next, forward!
805
01:32:37,885 --> 01:32:39,216
ls Leni home?
806
01:32:40,087 --> 01:32:41,054
No.
807
01:32:42,123 --> 01:32:46,287
She's rarely here. She makes
packages for the front.
808
01:32:48,162 --> 01:32:49,925
Excuse me. l'll be leaving.
809
01:32:49,997 --> 01:32:52,591
No. Come in, please.
810
01:33:00,541 --> 01:33:02,771
Sit down.
l'm nearly finished.
811
01:33:12,553 --> 01:33:13,485
May l help?
812
01:33:13,554 --> 01:33:15,988
No, thanks. l've finished.
813
01:33:33,874 --> 01:33:36,843
ln case you hadn't heard...
Leni is pregnant.
814
01:33:41,482 --> 01:33:43,950
She read that
every German woman...
815
01:33:44,018 --> 01:33:46,213
must give a child
to the Fuhrer...
816
01:33:47,254 --> 01:33:49,222
and she felt it her duty.
817
01:33:53,594 --> 01:33:55,755
She's been avoiding me lately.
818
01:33:55,830 --> 01:33:56,922
lt hasn't been easy.
819
01:33:58,966 --> 01:34:00,695
Leni is fond of you, Jupp.
820
01:34:01,702 --> 01:34:02,862
Obviously.
821
01:34:06,007 --> 01:34:07,031
Goethke...
822
01:34:11,112 --> 01:34:16,778
Your teacher told her the father
had to be a Nordic type.
823
01:34:16,851 --> 01:34:21,185
There were many ltalians
in my husband's family...
824
01:34:23,424 --> 01:34:24,686
and Leni was afraid
the child...
825
01:34:24,759 --> 01:34:28,195
might not be
racially pure enough...
826
01:34:29,330 --> 01:34:32,060
to be accepted
in the ''Lebensborn.''
827
01:34:32,133 --> 01:34:33,122
She'll give it up?
828
01:34:33,200 --> 01:34:35,498
She's offering it
to the Fuhrer.
829
01:34:35,569 --> 01:34:37,366
And you're letting her?
830
01:34:39,173 --> 01:34:41,607
What can l do?
831
01:34:43,244 --> 01:34:45,439
l no longer understand
my daughter.
832
01:34:46,814 --> 01:34:47,803
l love Leni.
833
01:34:47,882 --> 01:34:49,179
So do l.
834
01:34:49,250 --> 01:34:50,774
She's all l have.
835
01:34:52,620 --> 01:34:53,678
Same here.
836
01:34:55,589 --> 01:34:57,489
At least, l thought so.
837
01:35:02,596 --> 01:35:04,063
lt's Gerd, isn't it?
838
01:35:22,149 --> 01:35:25,983
Leni said you wouldn't go
beyond a certain point.
839
01:35:27,521 --> 01:35:31,719
l told her
it was a sign of respect...
840
01:35:33,294 --> 01:35:34,420
but maybe...
841
01:35:41,235 --> 01:35:42,964
You think l didn't want to?
842
01:35:45,539 --> 01:35:48,736
l'm not made of stone.
l have feelings, too!
843
01:36:02,223 --> 01:36:03,747
Josef, tell me.
844
01:36:09,363 --> 01:36:11,228
Are you really German?
845
01:36:15,035 --> 01:36:16,024
No.
846
01:36:22,276 --> 01:36:23,436
l'm a Jew.
847
01:36:33,454 --> 01:36:37,720
l knew it!
From the beginning.
848
01:36:42,530 --> 01:36:45,465
l swear l won't betray you.
849
01:36:51,872 --> 01:36:55,399
l had to tell someone.
850
01:36:56,043 --> 01:36:57,635
l couldn't stand it anymore.
851
01:37:16,363 --> 01:37:18,422
You mustn't tell Leni.
852
01:37:19,867 --> 01:37:21,494
Children nowadays...
853
01:37:22,870 --> 01:37:24,997
they're so different.
854
01:37:30,244 --> 01:37:34,578
You scum! Get up!
You call yourself a friend?
855
01:37:37,318 --> 01:37:38,478
What's the matter?
856
01:37:43,090 --> 01:37:44,421
l didn't want to.
857
01:37:53,434 --> 01:37:55,095
Where have you been?
858
01:37:55,870 --> 01:37:57,735
Bring your papers
to the police.
859
01:37:58,572 --> 01:38:00,062
The police? Why?
860
01:38:00,140 --> 01:38:01,664
Something isn't clear to them.
861
01:38:04,378 --> 01:38:08,576
l'll come along. lf we hurry,
we can do it before class.
862
01:38:28,202 --> 01:38:29,169
Name?
863
01:38:33,674 --> 01:38:34,834
Which Peters?
864
01:38:34,909 --> 01:38:38,436
My parents came to Grodno
from Latvia.
865
01:38:38,512 --> 01:38:39,843
l knew a Peters...
866
01:38:39,914 --> 01:38:41,814
but from Danzig.
867
01:38:43,784 --> 01:38:45,615
We're missing many papers
from there.
868
01:38:59,066 --> 01:39:00,033
Serviceman...
869
01:39:00,868 --> 01:39:05,134
Your Certificate
of German Purity?
870
01:39:08,509 --> 01:39:10,033
lt's still in Grodno.
871
01:39:10,110 --> 01:39:12,442
We must request it...
872
01:39:12,513 --> 01:39:14,242
to avoid
any unpleasant problems.
873
01:39:16,350 --> 01:39:19,046
lf the Russians take Grodno,
you'll have problems.
874
01:39:20,988 --> 01:39:22,182
You mean it could...
875
01:39:23,457 --> 01:39:26,517
Our General Staff
has a brilliant plan.
876
01:39:27,995 --> 01:39:31,829
We will pretend to retreat
on all fronts...
877
01:39:33,000 --> 01:39:36,401
and then,
when all seems lost...
878
01:39:36,470 --> 01:39:39,064
the Fuhrer gives the signal...
879
01:39:39,139 --> 01:39:43,200
and with our miracle weapon,
we will annihilate the enemy!
880
01:39:50,384 --> 01:39:52,477
l saw the Fuhrer last week.
881
01:39:53,320 --> 01:39:55,982
He was confident or our victory.
882
01:40:01,528 --> 01:40:04,326
l'll write to Grodno today.
883
01:40:05,199 --> 01:40:09,295
After the victory, we'll need
10,000 trained young men...
884
01:40:10,037 --> 01:40:12,505
and you are one of them!
885
01:40:13,941 --> 01:40:16,466
Only a miracle
could save me now.
886
01:41:33,320 --> 01:41:35,481
They'll kill us all!
887
01:41:36,123 --> 01:41:38,114
The Americans take prisoners...
888
01:41:38,192 --> 01:41:39,659
but the Russians shoot everyone.
889
01:41:42,529 --> 01:41:44,861
You defeatist! Shoot!
890
01:41:58,512 --> 01:41:59,479
Fire!
891
01:42:07,221 --> 01:42:08,245
For the Fuhrer!
892
01:42:11,125 --> 01:42:15,858
What's wrong, Jupp?
Shoot!
893
01:42:17,197 --> 01:42:18,255
He's been hit!
894
01:42:28,375 --> 01:42:30,434
Shoot, Jupp!
895
01:42:35,015 --> 01:42:36,573
Jupp, shoot!
896
01:42:37,618 --> 01:42:38,880
We're surrounded!
897
01:42:51,431 --> 01:42:52,728
Where are you going?
898
01:42:52,799 --> 01:42:53,959
You're insane!
899
01:42:55,435 --> 01:42:56,697
Stop!
900
01:43:27,634 --> 01:43:29,363
l'm on your side!
901
01:43:39,646 --> 01:43:40,908
Where did you learn Russian?
902
01:43:42,049 --> 01:43:45,177
At school, in Grodno...
l was a Komsomol.
903
01:43:47,087 --> 01:43:49,954
Traitor! Spy!
904
01:43:53,260 --> 01:43:56,855
l can explain.
l was hiding. l'm a Jew!
905
01:43:59,499 --> 01:44:00,466
l'm a Jew!
906
01:44:00,534 --> 01:44:01,501
A Jew?
907
01:44:08,942 --> 01:44:12,605
lf you were a Jew,
you'd look like this.
908
01:44:14,615 --> 01:44:15,912
Look!
909
01:44:15,983 --> 01:44:20,750
Corpses, heads...
These children, see them?
910
01:44:20,821 --> 01:44:23,915
And this!
Look at these heads!
911
01:44:25,626 --> 01:44:27,594
Hung, shot!
912
01:44:36,470 --> 01:44:37,596
l didn't know.
913
01:44:40,240 --> 01:44:42,708
l thought...Madagascar...
914
01:44:43,844 --> 01:44:44,742
l didn't know.
915
01:44:45,445 --> 01:44:48,505
Another one who didn't know.
916
01:44:48,582 --> 01:44:49,742
Give me that, Arkady!
917
01:44:54,821 --> 01:44:55,788
Let's go.
918
01:45:13,006 --> 01:45:17,409
He's yours.
Do what you want.
919
01:45:17,477 --> 01:45:19,775
Shoot him like a dog.
920
01:45:27,187 --> 01:45:28,154
Solek!
921
01:47:22,803 --> 01:47:26,637
My parents and all
their neighbors were killed...
922
01:47:26,706 --> 01:47:29,300
two weeks after
my leave in Lodz.
923
01:47:29,376 --> 01:47:32,368
lsaac stayed until
the liquidation of the ghetto...
924
01:47:32,446 --> 01:47:35,244
then he was taken
to a concentration camp.
925
01:47:35,315 --> 01:47:37,112
While l was shouting
''Heil Hitler''...
926
01:47:37,184 --> 01:47:38,845
and courting Leni...
927
01:47:38,919 --> 01:47:40,853
my family was already dead.
928
01:47:42,856 --> 01:47:43,823
Solek...
929
01:47:47,093 --> 01:47:48,993
We're going over
to the Americans.
930
01:47:50,197 --> 01:47:52,688
We'll get some
concentration camp clothes.
931
01:47:53,400 --> 01:47:55,766
That won't be difficult.
932
01:47:57,704 --> 01:47:58,671
You understand?
933
01:48:00,640 --> 01:48:03,473
Don't tell your story
to anyone.
934
01:48:04,411 --> 01:48:05,844
Nobody will believe you.
935
01:48:08,048 --> 01:48:09,208
Lift up your head.
936
01:48:11,284 --> 01:48:13,013
We're starting a new life.
937
01:48:14,855 --> 01:48:15,822
Help me.
938
01:48:54,661 --> 01:48:58,290
From that moment on,
l decided to be only a Jew.
939
01:48:58,365 --> 01:49:01,528
Leaving Europe,
l emigrated to Palestine.
940
01:49:01,601 --> 01:49:06,504
And when l had sons, l barely
hesitated to circumcise them.
941
01:49:09,376 --> 01:49:20,412
How sweet it is to sit.
942
01:49:21,755 --> 01:49:35,362
Surrounded by your brothers.
943
01:49:36,536 --> 01:49:47,470
How sweet it is to sit.
944
01:49:48,148 --> 01:49:56,351
Surrounded by your brothers.
62594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.