Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:02,600
Hoe is het met je robotfoto?
2
00:00:02,760 --> 00:00:05,480
Emma heeft dat niet slecht gedaan,
maar...
3
00:00:05,680 --> 00:00:07,560
Is ze fan van My Little Pony?
4
00:00:07,680 --> 00:00:09,440
Niet dat ik weet. Waarom?
5
00:00:10,080 --> 00:00:11,160
Wel...
6
00:00:11,360 --> 00:00:12,360
Kijk.
7
00:00:18,000 --> 00:00:20,080
Zou ze dat echt gezien hebben?
8
00:00:20,200 --> 00:00:21,360
Ik weet het niet.
9
00:00:21,480 --> 00:00:24,840
Maar het is wel mooi getekend
voor haar leeftijd.
10
00:00:24,920 --> 00:00:25,920
Ja...
11
00:00:26,400 --> 00:00:28,760
Emmaatje. Zeg...
12
00:00:29,680 --> 00:00:31,360
Heb je dat echt gezien?
13
00:00:31,480 --> 00:00:33,600
Ja. Megasus.
14
00:00:35,040 --> 00:00:36,440
Megasus?
15
00:00:36,800 --> 00:00:37,880
Ja.
16
00:00:39,080 --> 00:00:43,560
De database checken zal geen zin
hebben, daar zitten geen paarden in.
17
00:00:43,600 --> 00:00:44,600
Allee...
18
00:00:44,960 --> 00:00:46,040
Ja...
19
00:00:46,600 --> 00:00:47,680
Megasus.
20
00:00:49,840 --> 00:00:51,720
Dus het is gedaan met Griet?
21
00:00:55,720 --> 00:00:57,640
Ocharm, jongen, zeg.
22
00:00:57,760 --> 00:01:01,840
En alleen maar omdat je je vader
bent gaan helpen met die kevers.
23
00:01:02,920 --> 00:01:06,800
Ik vind dat eigenlijk zo erg niet.
Hoezo? Wat wil je zeggen?
24
00:01:06,920 --> 00:01:08,720
Wel ja, dat het gedaan is.
25
00:01:09,200 --> 00:01:10,240
Waarom?
26
00:01:10,280 --> 00:01:13,680
Ik was zelf al van plan
om het uit te maken, maar...
27
00:01:13,840 --> 00:01:15,040
Ik wist niet hoe.
28
00:01:15,400 --> 00:01:16,480
En waarom?
29
00:01:17,280 --> 00:01:19,920
Ze begon zo serieus te doen.
Ja...
30
00:01:19,960 --> 00:01:22,320
En serieus past niet bij jou, of wat?
31
00:01:22,680 --> 00:01:24,640
Dan heb ik mijn best gedaan..
32
00:01:24,680 --> 00:01:28,280
..om vriendelijk te doen
tegen dat kind voor niks.
33
00:01:28,320 --> 00:01:30,200
Wat? Voor niks?
34
00:01:32,240 --> 00:01:35,080
Ja, ik vond dat niet eens...
een toffe.
35
00:01:35,600 --> 00:01:37,760
Ha... Allee...
36
00:01:38,360 --> 00:01:40,560
Bedankt dat je mij dat nu vertelt.
37
00:01:40,680 --> 00:01:44,600
Je beseft toch hoeveel tijd ik
gestoken heb in die verbouwing?
38
00:01:44,720 --> 00:01:46,800
Sorry, hé.
Sorry, sorry...
39
00:01:47,840 --> 00:01:49,080
En nu?
40
00:01:49,200 --> 00:01:50,480
Waar ga je nu wonen?
41
00:01:51,320 --> 00:01:53,000
Awel...
Ja.
42
00:01:56,080 --> 00:01:57,040
Ah ja...
43
00:01:57,560 --> 00:01:59,680
Onder een brug, mama.
Ja...
44
00:02:00,200 --> 00:02:02,720
Tenzij je hier nog
een plaatsje hebt.
45
00:02:02,760 --> 00:02:06,000
Je hebt hier geen bed meer,
het staat bij Griet.
46
00:02:06,120 --> 00:02:08,280
Dat zien we dan weer wel.
47
00:02:08,320 --> 00:02:09,280
Oh, pardon.
48
00:02:11,440 --> 00:02:12,480
Ja?
49
00:02:12,600 --> 00:02:13,680
Ah, dag Chantal.
50
00:02:14,800 --> 00:02:16,320
Wat is er gebeurd?
51
00:02:17,840 --> 00:02:20,400
Chantal is neergeslagen gisteren.
52
00:02:20,560 --> 00:02:22,160
Maar how, zeg.
Ja.
53
00:03:27,960 --> 00:03:31,400
Zeg, mama.
Wat heeft Chantal eigenlijk gezegd?
54
00:03:31,520 --> 00:03:36,080
Ja, en... Hebben ze al een spoor
naar wie haar neergeslagen heeft?
55
00:03:36,200 --> 00:03:40,160
Ze heeft alleen gezegd dat ze
naar die hangar was geweest..
56
00:03:40,280 --> 00:03:43,080
..om te zien
of er kriekentrekkers zaten.
57
00:03:43,200 --> 00:03:46,040
En dat ze haar daar
hebben neergeslagen.
58
00:03:46,080 --> 00:03:47,400
Kriekentrekkers?
59
00:03:47,440 --> 00:03:48,520
Ja.
60
00:03:48,640 --> 00:03:51,200
En... heeft ze iets gezien?
61
00:03:51,840 --> 00:03:52,800
Nee.
62
00:03:56,800 --> 00:03:59,440
Maar dat kleine Emmaatje was erbij.
63
00:04:00,160 --> 00:04:04,600
Ze hebben dat kleintje helemaal
alleen in het donker opgesloten.
64
00:04:06,720 --> 00:04:09,160
Wat voor mensen doen nu zoiets?
65
00:04:09,880 --> 00:04:11,360
Hè? Goh...
66
00:04:14,960 --> 00:04:17,880
Maar Chantal!
Maar heel de familie is mee.
67
00:04:17,960 --> 00:04:20,400
Maar ja.
We zaten er allemaal mee in.
68
00:04:20,440 --> 00:04:22,400
Ja?
Ja. Hoe is het nu met je?
69
00:04:22,520 --> 00:04:24,600
Goh ja... Dat gaat, Jos.
70
00:04:24,720 --> 00:04:27,040
En dat je zo rap weer komt werken.
71
00:04:27,160 --> 00:04:30,000
Zou je niet eerst een paar dagen
rusten?
72
00:04:30,120 --> 00:04:32,480
Ik heb toch geen zittend gat, Ria.
73
00:04:32,520 --> 00:04:36,400
En ik wil de smeerlappen
die Emma dat hebben aangedaan..
74
00:04:36,440 --> 00:04:38,320
..zo rap mogelijk pakken.
75
00:04:39,360 --> 00:04:40,440
Maar kom...
76
00:04:40,560 --> 00:04:43,480
Dat is voor de shock, hè.
Zeg... Riaatje.
77
00:04:43,520 --> 00:04:46,920
Meisje toch.
Je moest dat niet gedaan hebben.
78
00:04:47,520 --> 00:04:48,480
Mm...
79
00:04:50,360 --> 00:04:51,440
Bedankt, hé.
80
00:04:51,920 --> 00:04:54,520
En bedankt ook dat Emmaatje mee mag.
81
00:04:55,040 --> 00:04:59,680
Bij jullie loopt ze geen risico om
in handen te vallen van criminelen.
82
00:04:59,800 --> 00:05:01,200
Nee, nee...
Jaja.
83
00:05:03,640 --> 00:05:04,600
Oh...
84
00:05:04,720 --> 00:05:07,880
Het moet een professionele bende
geweest zijn.
85
00:05:08,000 --> 00:05:12,640
Want ze hebben een serieuze
wietplantage in geen tijd verhuisd.
86
00:05:12,680 --> 00:05:14,360
Allee...
Kom zeg.
87
00:05:14,400 --> 00:05:16,800
Van wie was die hangar?
Gehuurd.
88
00:05:17,440 --> 00:05:20,480
Op naam van bvba Hemelsblauw.
89
00:05:21,000 --> 00:05:23,640
Zaakvoerder Arthur Blanckaert.
90
00:05:23,760 --> 00:05:26,160
Arthur Blanckaert. Kennen wij die?
91
00:05:26,280 --> 00:05:28,640
Dat is de echte naam van Will Tura.
92
00:05:28,760 --> 00:05:30,600
Allee, Will Tura?
93
00:05:30,760 --> 00:05:31,920
Ja, Will Tura.
94
00:05:32,040 --> 00:05:36,680
Ik denk nu niet Will Tura wiet
komt kweken in het Heuvelland, Ria.
95
00:05:37,800 --> 00:05:41,240
Emmaatje, kijk eens.
En hoe gaat het nu met haar?
96
00:05:41,280 --> 00:05:43,480
Ze neemt het wel goed op.
Ja...
97
00:05:43,640 --> 00:05:44,840
Ja hé, Emmaatje.
98
00:05:44,960 --> 00:05:48,400
Je gaat mama helpen hé,
om de boeven te pakken? Kijk.
99
00:05:48,560 --> 00:05:50,120
Euh... Ja...
100
00:05:50,960 --> 00:05:52,960
Herinnert ze zich iemand?
101
00:05:53,600 --> 00:05:57,600
Ja. Ze heeft gelukkig
een van die gangsters gezien.
102
00:05:58,120 --> 00:05:59,120
Ah ja?
103
00:05:59,240 --> 00:06:01,560
Ja. We hebben een robotfoto.
104
00:06:02,720 --> 00:06:03,800
Stefaan.
105
00:06:07,560 --> 00:06:11,680
Maar allee, wat voor psychopaat
moet dat niet geweest zijn?
106
00:06:12,520 --> 00:06:14,320
Het is een masker, hé, Ria.
107
00:06:15,680 --> 00:06:18,040
Ah, tuurlijk, dat is een masker.
108
00:06:18,400 --> 00:06:21,280
Maar schatje toch,
mijn lieveke toch.
109
00:06:21,320 --> 00:06:22,960
Ga je mee met tante Ria?
110
00:06:23,080 --> 00:06:26,800
Ik ga haar valiesje pakken.
Gaan jullie dat dragen? Ja.
111
00:06:52,120 --> 00:06:53,640
Wil je nog fruitsap?
112
00:06:54,320 --> 00:06:57,760
Ik kan er maken,
ik heb sinaasappels in de keuken.
113
00:06:57,880 --> 00:06:58,920
Zal ik er maken?
114
00:07:07,760 --> 00:07:10,600
Vergeet je eitje niet.
Het is een goed ei.
115
00:07:10,640 --> 00:07:12,160
Vers van het gat, hé.
116
00:07:17,440 --> 00:07:19,400
Je bent teleurgesteld, hé.
117
00:07:26,160 --> 00:07:28,960
Ik had niet mogen liegen
over de auto.
118
00:07:30,680 --> 00:07:32,440
Dat was verkeerd van mij.
119
00:07:34,520 --> 00:07:36,280
Dus... de auto...
120
00:07:36,920 --> 00:07:38,360
Wat ga je ermee doen?
121
00:07:41,880 --> 00:07:43,200
Ik weet het niet.
122
00:07:44,600 --> 00:07:45,920
We hebben hem nu.
123
00:07:48,240 --> 00:07:50,000
Dus je gaat hem houden?
124
00:07:54,880 --> 00:07:55,840
Ja.
125
00:07:56,400 --> 00:07:58,280
We hebben het geld nodig.
126
00:07:58,560 --> 00:08:00,000
Ik weet het.
127
00:08:00,360 --> 00:08:02,280
Dan weet je wat je moet doen.
128
00:08:03,960 --> 00:08:06,400
Maar... Julitaatje?
129
00:08:06,440 --> 00:08:07,560
Jul...
130
00:08:15,280 --> 00:08:18,000
Je kleren.
Ik heb ze allemaal gewassen.
131
00:08:18,120 --> 00:08:21,160
Merci. Maar...
Is de wasmachine aangesloten?
132
00:08:21,280 --> 00:08:24,080
Ja.
Papa heeft een stielman laten komen.
133
00:08:24,200 --> 00:08:26,560
Alles is hier in orde nu.
Ah ja.
134
00:08:27,040 --> 00:08:30,400
Allee, het is wel een beetje groot
voor mij alleen.
135
00:08:35,240 --> 00:08:37,760
Ik vind het echt spijtig. Allee...
136
00:08:38,640 --> 00:08:42,280
Dat gigantisch grote bed van jou,
dat staat daar nu.
137
00:08:42,400 --> 00:08:44,160
Wat gaan we daarmee doen?
138
00:08:46,080 --> 00:08:47,520
Laat dat maar staan.
139
00:08:48,040 --> 00:08:49,120
Ja?
140
00:08:49,240 --> 00:08:50,640
Jaja, laat dat staan.
141
00:08:50,760 --> 00:08:54,360
Dat is toch veel te groot,
ik kan daar niks mee doen.
142
00:08:55,240 --> 00:08:57,240
Allee, ik ga je moeten laten.
143
00:08:57,360 --> 00:08:59,080
Papa wacht, om te helpen.
144
00:08:59,160 --> 00:09:00,600
Met patatten, hé.
145
00:09:01,320 --> 00:09:02,640
Allee, salut, hé.
146
00:09:05,600 --> 00:09:06,680
Salut.
147
00:09:26,600 --> 00:09:30,520
Sorry... nog een keer,
that I lie about de auto, hé.
148
00:09:30,640 --> 00:09:31,720
Sorry.
149
00:09:36,680 --> 00:09:37,920
Tot seffens?
150
00:09:38,360 --> 00:09:39,480
Tot seffens.
151
00:09:45,520 --> 00:09:46,840
Hey, Frank.
152
00:09:47,320 --> 00:09:48,560
Hey, dag mama.
153
00:09:50,040 --> 00:09:51,840
Hey. Dag jongen.
154
00:09:52,560 --> 00:09:54,120
Julita.
Hey Ria.
155
00:09:54,240 --> 00:09:57,480
Is Franky'tje niet mee?
Nee. Hij is bij Pepita.
156
00:09:57,600 --> 00:09:58,480
Spijtig.
157
00:09:58,600 --> 00:10:02,960
Want Emmaatje is hier.
Ze hadden samen kunnen spelen.
158
00:10:03,080 --> 00:10:04,640
Je komt toch even binnen?
159
00:10:04,680 --> 00:10:08,720
We gingen niet lang wegblijven.
Allee, we zien je zo weinig.
160
00:10:08,840 --> 00:10:10,560
Mamaatje, het is goed.
161
00:10:11,280 --> 00:10:13,240
Een koffietje. Allee.
162
00:10:16,160 --> 00:10:17,800
Allee... Eentje dan.
163
00:10:19,000 --> 00:10:20,400
Met een koekje, hé.
164
00:10:22,440 --> 00:10:23,520
Kom.
165
00:10:26,040 --> 00:10:28,320
Maar zeg... Maar zeg.
166
00:10:46,360 --> 00:10:47,360
Zeg...
167
00:10:47,600 --> 00:10:48,600
En...
168
00:10:49,400 --> 00:10:50,640
Hoe zit dat nu?
169
00:10:51,240 --> 00:10:55,760
Is er nog altijd geen broertje
of zusje voor Franky'tje op komst?
170
00:10:55,880 --> 00:10:57,040
Nee, mama.
Nee?
171
00:10:57,160 --> 00:11:00,880
Er is nog niks op komst.
Het zal wel komen als het komt.
172
00:11:01,000 --> 00:11:03,720
Hè? Julita?
It will come when it comes.
173
00:11:06,600 --> 00:11:08,800
Zeg, wat is dat met je oranje auto?
174
00:11:08,920 --> 00:11:12,440
Ik dacht dat je hem verkocht had.
Ik dacht dat dus ook.
175
00:11:12,560 --> 00:11:13,760
Ik ook.
176
00:11:18,000 --> 00:11:19,400
Scheelt er iets?
177
00:11:20,040 --> 00:11:21,040
Ja.
178
00:11:21,160 --> 00:11:23,280
Frank heeft mij bedrogen.
179
00:11:23,320 --> 00:11:24,800
Wat? Met wie?
180
00:11:24,920 --> 00:11:28,600
Met de auto. Ze bedoelt niet
bedrogen, maar gelogen.
181
00:11:29,360 --> 00:11:33,440
Ik heb... Ik heb mijn auto
teruggekocht zonder dat ze het wist.
182
00:11:35,480 --> 00:11:38,400
Waarom is Emmaatje hier eigenlijk?
Ja?
183
00:11:38,520 --> 00:11:40,960
Jullie weten dat nog niet? Ah nee.
184
00:11:42,640 --> 00:11:46,080
Chantal heeft een wietplantage
gevonden..
185
00:11:46,200 --> 00:11:49,040
..niet ver van waar Ludwina woont.
186
00:11:49,160 --> 00:11:54,080
Maar de kwekers... Ze hebben haar
op haar hoofd geslagen.
187
00:11:54,200 --> 00:11:55,320
Oh my God.
188
00:11:56,440 --> 00:11:58,240
En Emmaatje was daar ook.
189
00:11:58,400 --> 00:12:04,000
Ze stopten haar in de auto,
met een dekzeil erover.
190
00:12:04,400 --> 00:12:08,840
En... een van de bandieten...
Hij had een masker op.
191
00:12:08,960 --> 00:12:12,200
Een masker van... a horse.
192
00:12:12,360 --> 00:12:14,760
Met zo een lange...
193
00:12:14,800 --> 00:12:17,520
Met een... horn... hoorn.
194
00:12:18,240 --> 00:12:19,360
Kom zeg.
195
00:12:19,480 --> 00:12:21,400
Jajaja. Nu ben ik het, zeker?
196
00:12:21,520 --> 00:12:23,120
Jajaja. Nu ben ik het.
197
00:12:25,800 --> 00:12:28,760
En...
Hebben ze de daders al gepakt?
198
00:12:29,320 --> 00:12:32,160
Euh... Nee, nee, nee.
Nog niet, nee.
199
00:12:32,240 --> 00:12:35,000
Chantal doet alles
om ze te pakken, hé.
200
00:12:35,120 --> 00:12:38,160
Na wat ze met Emmaatje
gedaan hebben.
201
00:12:38,240 --> 00:12:41,520
Ja, tuurlijk dat.
Allee, hoe zou je zelf zijn...
202
00:12:42,240 --> 00:12:43,760
Nu ben jij het, Frank.
203
00:12:43,880 --> 00:12:47,720
Probeer ons maar te tikken.
Ik was bezig met een gesprek.
204
00:12:47,760 --> 00:12:52,000
Allee, Frank, doe dat toch
voor dat kleine Emmaatje. Hè?
205
00:12:52,600 --> 00:12:54,960
Ik ga spelen, met Emma.
206
00:13:01,160 --> 00:13:03,960
Ik denk dat ik weet
wie dat gedaan heeft.
207
00:13:08,840 --> 00:13:10,000
Ja, jij bent hem.
208
00:13:10,480 --> 00:13:11,480
Tikkie!
209
00:13:11,520 --> 00:13:14,880
Nee, hé. Katje weer is geen peer.
Dat mag niet.
210
00:13:15,000 --> 00:13:17,280
Niks van, hè. Niks katje weer, hè.
211
00:13:17,320 --> 00:13:18,640
Hoe?
Neeneenee.
212
00:13:18,680 --> 00:13:21,560
Niet flauw doen.
Frank, jij bent hem.
213
00:13:21,600 --> 00:13:24,280
Jij bent hem, hè. Je bent... Haha...
214
00:13:24,320 --> 00:13:25,640
Hahaha.
215
00:13:26,000 --> 00:13:28,760
Dus jij en Steven waren daar ook?
216
00:13:28,880 --> 00:13:33,560
Ja. Versta je nu waarom je niks mag
zeggen tegen Chantal over dat masker?
217
00:13:33,600 --> 00:13:37,480
Want dan linken ze dat onmiddellijk
met de Hollander.
218
00:13:37,600 --> 00:13:41,600
En dan komen ze automatisch
bij de broer van de Hollander.
219
00:13:41,840 --> 00:13:43,440
En die gaat ons aangeven.
220
00:13:45,960 --> 00:13:47,880
Ja, maar... Versta je het?
221
00:13:47,960 --> 00:13:51,360
Het is belangrijk
dat je tegen niemand iets zegt.
222
00:13:51,480 --> 00:13:55,800
Ook niet tegen Frank, anders
komen we allemaal in de problemen.
223
00:13:55,920 --> 00:13:57,720
Ook jij en Frank.
224
00:13:59,720 --> 00:14:04,600
Bernard en ik hadden een goede ver-
standhouding toen ze me vasthielden.
225
00:14:04,720 --> 00:14:07,800
Misschien kan ik hem ompraten.
226
00:14:09,120 --> 00:14:11,000
Ah... Ja, ja...
227
00:14:11,600 --> 00:14:13,080
Misschien, ja.
228
00:14:13,400 --> 00:14:16,800
Ja. Ik moet er nog eens
over nadenken. Oké?
229
00:14:16,920 --> 00:14:18,360
Vooral zwijgen, hé.
230
00:14:18,400 --> 00:14:20,680
Ssst. Zeker tegen Frank.
231
00:14:21,040 --> 00:14:22,120
Hm?
232
00:14:23,520 --> 00:14:24,600
Ja.
233
00:14:24,640 --> 00:14:26,280
Allee, waar zijn ze nu?
234
00:14:26,400 --> 00:14:27,280
Maar...
235
00:14:30,480 --> 00:14:33,600
Heeft papa nog iets gezegd, mama?
Waarover?
236
00:14:33,720 --> 00:14:37,160
Over de problemen met de patatten.
Die kevers?
237
00:14:38,280 --> 00:14:39,480
Coloradokevers?
238
00:14:40,240 --> 00:14:42,920
Mama, je gelooft dat toch zelf niet?
239
00:14:43,040 --> 00:14:44,120
Waarom niet?
240
00:14:44,240 --> 00:14:47,000
Gisteren... Ik moest gaan werken, hé.
241
00:14:48,240 --> 00:14:50,680
En wie staat er bij de oude hangar?
242
00:14:51,200 --> 00:14:52,560
Papa en de kleine.
243
00:14:53,520 --> 00:14:54,680
Aan de hangar?
244
00:14:55,280 --> 00:14:57,000
Mijn auto stond daar, hé.
245
00:14:57,480 --> 00:15:01,520
En plots, mijn auto moet weg.
Hij staat in de weg, zeggen ze.
246
00:15:01,640 --> 00:15:04,520
Ze deden alle twee heel raar.
Heel raar.
247
00:15:04,600 --> 00:15:06,080
Wat wil je nu zeggen?
248
00:15:07,280 --> 00:15:10,160
Mama...
Wat zouden papa en de kleine..
249
00:15:10,280 --> 00:15:13,160
..bij de oude hangar kunnen doen,
denk je?
250
00:15:13,280 --> 00:15:14,360
Hé, wat denk je?
251
00:15:18,400 --> 00:15:20,280
Nu bedoel jij toch niet...
252
00:15:20,760 --> 00:15:22,520
Ze gaan toch niet weer...
253
00:15:22,680 --> 00:15:25,800
Ze deden gewoon heel raar. Echt.
254
00:15:36,720 --> 00:15:38,520
Awel? Waar zaten jullie?
255
00:15:39,120 --> 00:15:41,680
Euh...
Jos heeft me patatjes gegeven.
256
00:15:41,800 --> 00:15:44,720
Ik had nog een overschotje,
en ik dacht...
257
00:15:44,840 --> 00:15:48,720
Er zijn er toch nog die geen last
hebben gehad van die kevers?
258
00:15:48,840 --> 00:15:51,120
Euh... Ja, jaja, ja, ja.
259
00:15:55,120 --> 00:15:56,280
Ah, Steven, zie.
260
00:15:56,320 --> 00:15:57,640
Hier, jong. Kom.
261
00:15:58,520 --> 00:16:01,080
Neenee, kom. We gaan naar het veld.
262
00:16:01,200 --> 00:16:04,640
Mag ik eerst mijn gerief doen?
Nee, dat kan later.
263
00:16:04,760 --> 00:16:07,040
We gaan eerst naar het veld, kom.
264
00:16:19,000 --> 00:16:20,360
Ik ben ook eens weg.
265
00:16:20,880 --> 00:16:23,400
Pepita zit thuis met Franky.
Ja.
266
00:16:23,440 --> 00:16:26,480
Nee, nee. Ik draag het wel, schatje.
267
00:16:27,080 --> 00:16:28,280
Tot seffens, hé.
268
00:16:30,320 --> 00:16:32,280
Heb je dat gezien, mama?
Hé?
269
00:16:32,400 --> 00:16:36,560
Papa en de kleine. Ze konden precies
niet rap genoeg weg zijn.
270
00:16:37,040 --> 00:16:41,920
Ze zijn daar in die hangar met iets
bezig dat wij niet mogen weten.
271
00:16:43,600 --> 00:16:45,840
We kunnen eens gaan kijken, hé.
272
00:16:45,960 --> 00:16:48,360
Nee, ik ga je vader niet
controleren.
273
00:16:48,400 --> 00:16:49,560
Allee, mama.
274
00:16:50,160 --> 00:16:52,000
Nee. Nee, dat doe ik niet.
275
00:17:12,960 --> 00:17:16,360
Waarom wil je nu weer meedoen?
Dat is toch geestig?
276
00:17:16,480 --> 00:17:20,440
Geestig? Besef je niet dat dat
een gevaarlijk spelletje is?
277
00:17:20,560 --> 00:17:24,600
Je toekomst staat op het spel.
Misschien is dit mijn toekomst.
278
00:17:24,760 --> 00:17:26,200
Wiet kweken?
Maar ja.
279
00:17:26,240 --> 00:17:28,640
Wiet kweken is niet je toekomst.
280
00:17:28,760 --> 00:17:30,120
Heb je dat verstaan?
281
00:17:41,000 --> 00:17:42,040
Ja, kom, jong.
282
00:18:07,680 --> 00:18:10,920
Dus dat politievrouwtje
heeft ons niet gezien?
283
00:18:11,040 --> 00:18:14,840
Nee, meneer. En Emmaatje ook niet.
Ah, dat is goed nieuws.
284
00:18:16,280 --> 00:18:20,880
Chantal heeft ons gevonden
omdat ze een kriekentrekker zocht.
285
00:18:21,040 --> 00:18:23,360
Omdat meneer er niet
kon afblijven.
286
00:18:23,480 --> 00:18:27,600
En hoe komt dat? Iemand heeft me
verplicht om mee te doen.
287
00:18:27,720 --> 00:18:29,280
Geen ruzie maken, hé.
288
00:18:29,320 --> 00:18:32,960
Niemand heeft ons gezien,
we zitten hier op ons gemak.
289
00:18:33,120 --> 00:18:35,080
Ik zit hier niet op mijn gemak.
290
00:18:35,200 --> 00:18:38,200
Die wiet moet hier weg,
en dat gerief ook.
291
00:18:38,320 --> 00:18:40,040
Dat gerief blijft hier.
292
00:18:40,160 --> 00:18:42,800
Hoezo? We hebben dat niet meer nodig.
293
00:18:42,920 --> 00:18:45,800
Ik bedoel...
Die wiet is toch volgroeid?
294
00:18:46,160 --> 00:18:48,360
We gaan nu toch niet stoppen?
295
00:18:49,960 --> 00:18:51,000
Ah nee, hé.
296
00:18:51,680 --> 00:18:53,520
Nee, nee, nee, nee, nee.
297
00:18:53,880 --> 00:18:55,640
Je hebt gezegd: Eén keer.
298
00:18:55,760 --> 00:18:56,760
Ah ja?
Ja.
299
00:18:57,360 --> 00:18:59,560
Ik ben van gedacht veranderd.
300
00:18:59,600 --> 00:19:01,960
Je hebt het beloofd, op je broer.
301
00:19:02,080 --> 00:19:05,480
Heb je dat goed gehoord?
Ja! Je hebt het zelf gezegd!
302
00:19:05,600 --> 00:19:07,880
Ik zeg dat ik nog één kweek wil!
303
00:19:18,640 --> 00:19:21,080
Je zou jullie kop eens moeten zien.
304
00:19:45,880 --> 00:19:47,600
Zeg, wat gaan we nu doen?
305
00:19:53,320 --> 00:19:55,400
Eén kweek, heeft hij gezegd.
306
00:19:55,520 --> 00:19:57,280
Dat betekent toch ook...
307
00:19:58,360 --> 00:20:01,640
Je beseft toch dat dat niet
kan blijven duren?
308
00:20:01,760 --> 00:20:04,640
Dat dat vroeg of laat
verkeerd afloopt.
309
00:20:06,040 --> 00:20:07,520
Allee, komaan, jong.
310
00:20:09,600 --> 00:20:13,800
Weet je zeker dat je hulp wilt
van een idioot die krieken trekt?
311
00:20:45,040 --> 00:20:46,400
Ah. Hallo, Julita.
312
00:20:46,480 --> 00:20:48,120
Ja, het is Jos hier, hé.
313
00:20:48,240 --> 00:20:51,560
Zeg, je gaat ons moeten helpen
met Bernard.
314
00:21:05,960 --> 00:21:07,080
Mm...
315
00:21:08,040 --> 00:21:12,640
Ze hebben die planten rap moeten
verhuizen, dat kon niet in één keer.
316
00:21:13,680 --> 00:21:17,200
Ze zitten nog in de streek, Stefaan.
Ik voel het.
317
00:21:17,960 --> 00:21:22,720
Mm... Kijk. Ik heb een lijst geprint
van alle hangars in de streek.
318
00:21:22,840 --> 00:21:26,720
Het zijn er een hele hoop,
want we zitten met veel boeren.
319
00:21:28,160 --> 00:21:30,160
Wat wil je doen met die lijst?
320
00:21:30,280 --> 00:21:33,680
We kunnen moeilijk in al die hangars
binnenvallen.
321
00:21:35,120 --> 00:21:39,440
Tenzij we een van die hangars
kunnen linken aan onze verdachte.
322
00:21:39,560 --> 00:21:42,840
Patrick Museeuw,
ofwel de broer van de Hollander.
323
00:21:42,960 --> 00:21:46,400
Zou hij daar iets mee te maken
hebben? Het is raar, hé.
324
00:21:46,520 --> 00:21:49,920
Museeuw komt hier wonen,
en we vinden die plantage.
325
00:21:50,160 --> 00:21:51,840
Mm... Wat stel je voor?
326
00:21:52,880 --> 00:21:56,920
Een keer een surveillance doen,
kijken waar hij mee bezig is.
327
00:21:57,040 --> 00:21:59,400
Mogen wij dat zomaar, zonder bewijs?
328
00:21:59,520 --> 00:22:01,920
Hij heeft in de bak gezeten,
Stefaan.
329
00:22:02,040 --> 00:22:06,560
Mensen die in de bak gezeten hebben,
moet je in de gaten houden.
330
00:22:06,680 --> 00:22:07,760
Ja, dat is waar.
331
00:22:07,880 --> 00:22:08,960
Ah ja.
332
00:22:15,640 --> 00:22:18,880
* El bandido kunnen zijn *
333
00:22:22,360 --> 00:22:23,320
Ben je weg?
334
00:22:23,720 --> 00:22:24,680
Ja.
335
00:22:26,240 --> 00:22:27,240
Naar waar?
336
00:22:31,480 --> 00:22:32,520
Naar het veld.
337
00:22:33,320 --> 00:22:34,400
Naar het veld?
338
00:22:36,960 --> 00:22:38,760
Naar je... patattenveld?
339
00:22:39,400 --> 00:22:40,320
Ja.
340
00:22:41,200 --> 00:22:43,560
Tuurlijk, mijn patattenveld.
341
00:22:43,720 --> 00:22:45,640
Welk veld anders?
Neenee.
342
00:22:46,480 --> 00:22:48,880
Ga je alleen of gaat er iemand mee?
343
00:22:50,040 --> 00:22:51,880
Ik ga met Steven.
Ah.
344
00:22:52,120 --> 00:22:55,920
We gaan eens zien...
hoe het zit met de patatten.
345
00:22:56,040 --> 00:22:56,960
Ah ja.
346
00:22:57,080 --> 00:23:01,160
Ah ja, om te zien welke patatten
er last gehad hebben gehad..
347
00:23:01,280 --> 00:23:03,800
..van de kever,
en welke niet, hè.
348
00:23:06,240 --> 00:23:07,560
Ja.
Ja.
349
00:23:11,080 --> 00:23:13,240
Allee... Tot vanavond, hé.
350
00:23:13,320 --> 00:23:14,720
Ja, tot vanavond.
351
00:23:55,880 --> 00:23:57,080
Stop!
352
00:24:00,520 --> 00:24:04,560
Hier blazen. Minstens vijf seconden,
en doorblazen, hé.
353
00:24:06,960 --> 00:24:08,680
Maar... Emma. Emmaatje.
354
00:24:08,800 --> 00:24:12,040
Je moet Franky ook eens politie
laten spelen, hé.
355
00:24:12,160 --> 00:24:14,000
Het is altijd jij. Ja...
356
00:24:14,480 --> 00:24:15,920
Hier, om te drinken.
357
00:24:16,040 --> 00:24:17,560
Pak maar bij de lipjes.
358
00:24:17,720 --> 00:24:18,680
Ziezo.
359
00:24:18,800 --> 00:24:22,680
Geef dat maar hier.
Jij mag dan eens Emma laten blazen.
360
00:24:23,880 --> 00:24:25,520
Ja... Het is toch waar?
361
00:24:26,240 --> 00:24:28,960
Franky is altijd de crimineel.
362
00:24:29,080 --> 00:24:33,320
Misschien vindt hij dat normaal,
en wordt hij een crimineel..
363
00:24:33,440 --> 00:24:35,000
..en sluiten ze hem op.
364
00:24:35,120 --> 00:24:36,480
Dat wil ik niet, hé.
365
00:24:37,200 --> 00:24:41,080
Maak je daar geen zorgen over,
het is een lieve jongen.
366
00:24:41,520 --> 00:24:42,600
Ja, maar ja...
367
00:24:54,200 --> 00:24:55,560
Julitaatje? Euh...
368
00:24:57,040 --> 00:24:58,240
W-wat... euh...
369
00:24:58,280 --> 00:25:01,640
Wat ga je doen vandaag?
Oh... Niets bijzonders.
370
00:25:03,200 --> 00:25:05,200
Wil je... gaan shoppen?
371
00:25:06,040 --> 00:25:07,120
Ik betaal, hé.
372
00:25:10,600 --> 00:25:11,680
Het is mama.
373
00:25:13,440 --> 00:25:14,480
Hallo?
374
00:25:14,600 --> 00:25:16,240
Ja. Papa is vertrokken.
375
00:25:16,320 --> 00:25:19,160
Hij zei dat hij met Steven
naar het veld is.
376
00:25:19,280 --> 00:25:21,600
Ja? En dan, mama?
377
00:25:22,200 --> 00:25:27,080
We zouden eens kunnen gaan kijken
of ze echt naar het veld zijn..
378
00:25:27,200 --> 00:25:28,680
..of naar de hangar.
379
00:25:28,800 --> 00:25:32,160
Je had toch gezegd dat je papa
niet wou controleren.
380
00:25:32,280 --> 00:25:33,800
Nee. Euh...
381
00:25:33,920 --> 00:25:37,320
Ja, maar... we zouden toch eens
kunnen gaan zien?
382
00:25:38,040 --> 00:25:39,920
Gewoon om eens te gaan zien.
383
00:25:42,800 --> 00:25:44,240
Ja... Wel...
384
00:25:46,000 --> 00:25:47,480
Allee... Het is goed.
385
00:25:47,600 --> 00:25:50,520
Het is goed, ik kom af.
Tot zo. Dag mama.
386
00:25:54,640 --> 00:25:58,800
Mama... gaat naar Ieper,
en ik ga mee met haar.
387
00:26:01,240 --> 00:26:03,720
Misschien kun je met je auto gaan.
388
00:26:04,320 --> 00:26:05,320
Wablief?
389
00:26:05,480 --> 00:26:08,880
Ga maar met jouw auto,
ik ga met de Evasion.
390
00:26:10,640 --> 00:26:12,440
Om te gaan shoppen.
391
00:26:12,560 --> 00:26:15,200
Ah jaja. Jaja, shoppen, ja.
Jij betaalt?
392
00:26:15,320 --> 00:26:16,760
Jaja, ik betaal.
393
00:26:17,240 --> 00:26:18,200
Oké.
394
00:26:19,600 --> 00:26:22,160
Ik ga nu. Tot seffens, hé.
395
00:26:25,840 --> 00:26:26,840
I love you.
396
00:27:04,240 --> 00:27:06,680
Onze vogel heeft het nest verlaten.
397
00:27:06,800 --> 00:27:10,440
Ik herhaal, onze vogel heeft
het nest verlaten. Over.
398
00:27:10,560 --> 00:27:13,000
Oké. Het net is gespannen.
399
00:27:13,120 --> 00:27:14,120
Over.
400
00:27:49,560 --> 00:27:52,960
De vogel is geland.
Ik herhaal, de vogel is geland.
401
00:28:02,680 --> 00:28:06,800
Maar allee, dat je deze auto nu
absoluut terug wou. Pff...
402
00:28:06,920 --> 00:28:09,760
Die andere rijdt toch veel beter,
Frank?
403
00:28:09,880 --> 00:28:10,960
Ja...
404
00:28:24,920 --> 00:28:26,240
Zie jij ze, mama?
405
00:28:27,160 --> 00:28:28,240
Ik niet, hoor.
406
00:28:31,720 --> 00:28:34,360
Op het veld zitten ze dus
ook al niet.
407
00:28:47,200 --> 00:28:48,880
Oh my god...
408
00:28:49,400 --> 00:28:50,400
Ja...
409
00:28:51,880 --> 00:28:52,920
Maar...
410
00:29:02,480 --> 00:29:04,480
Wat is dat? Wat doet zij hier?
411
00:29:04,640 --> 00:29:08,640
Ja, Bernard...
Ze zou eens willen spreken met jou.
412
00:29:10,480 --> 00:29:11,520
Hé?
413
00:29:15,760 --> 00:29:17,000
Hallo, Bernard.
414
00:29:19,800 --> 00:29:20,720
Julita.
415
00:29:23,040 --> 00:29:24,360
Hoe gaat het met je?
416
00:29:24,960 --> 00:29:26,640
Heel goed, dank je.
417
00:29:29,240 --> 00:29:31,880
Je ziet er heel goed uit.
Bedankt.
418
00:29:32,240 --> 00:29:33,200
Graag gedaan.
419
00:29:35,760 --> 00:29:37,080
En je kindjes?
420
00:29:37,200 --> 00:29:39,040
Heel goed, dank je. Wauw.
421
00:29:39,680 --> 00:29:41,720
Groot, groot, groot.
422
00:29:45,080 --> 00:29:48,880
Ik zag dat je ook een zoontje hebt.
423
00:29:49,720 --> 00:29:51,040
Ja, Franky.
424
00:29:51,360 --> 00:29:53,400
Franky? Wauw.
425
00:29:54,000 --> 00:29:56,680
Zoals zijn grote papa. Frank.
426
00:29:58,040 --> 00:29:59,160
Wauw. Ja...
427
00:30:02,760 --> 00:30:06,680
Jos heeft me alles verteld
over wat er hier gebeurt.
428
00:30:09,120 --> 00:30:10,760
Je bent een goeie man...
429
00:30:10,880 --> 00:30:13,320
Ik kan niks doen, Julita.
430
00:30:13,360 --> 00:30:15,840
Ik moet doen wat Patrick zegt.
431
00:30:16,880 --> 00:30:21,480
Maar misschien kun je samen met Jos
van die gangster af geraken.
432
00:30:21,600 --> 00:30:22,680
Ja, maar...
433
00:30:23,080 --> 00:30:24,080
Het is...
434
00:30:25,280 --> 00:30:28,240
Het is niet zo simpel
om dat te doen.
435
00:30:28,760 --> 00:30:30,560
Maar je kunt het proberen.
436
00:30:36,600 --> 00:30:37,920
Doe het voor mij.
437
00:30:38,400 --> 00:30:39,560
Alsjeblieft.
438
00:30:41,520 --> 00:30:42,520
Ja, Bernard.
439
00:30:43,480 --> 00:30:48,120
Als je ons helpt om van hem af
te geraken, is al die wiet voor jou.
440
00:30:48,240 --> 00:30:50,040
Wij willen dat niet.
441
00:30:50,080 --> 00:30:53,480
Het is nu of nooit, Bernard.
Alsjeblieft. Help ons.
442
00:30:54,080 --> 00:30:56,280
Ja, Bernard. Alsjeblieft.
443
00:30:57,360 --> 00:30:58,400
Help ons.
444
00:31:18,680 --> 00:31:22,600
Zie je dat ik gelijk heb, mama,
dat ze in de hangar zitten?
445
00:31:22,720 --> 00:31:26,200
Maar dat wil nog niks zeggen, Frank.
Dat zal wel.
446
00:31:29,040 --> 00:31:30,200
Julita?
447
00:31:32,800 --> 00:31:34,240
Met een andere vent.
448
00:31:35,280 --> 00:31:37,760
Zeg dat het niet waar is, hé.
Wat?
449
00:31:37,880 --> 00:31:40,560
Maar...
Dat is een van die ontvoerders.
450
00:31:40,720 --> 00:31:42,480
Dat kan toch niet, Frank.
451
00:31:45,160 --> 00:31:49,920
Ik heb wel met mijn eigen ogen gezien
hoe ze Julita in de auto sleurden.
452
00:31:51,640 --> 00:31:53,880
Nee, Julitaatje, nee...
Nee.
453
00:31:55,520 --> 00:31:56,520
Hè?
454
00:31:57,040 --> 00:31:58,720
Ze hebben gekust, mama.
455
00:31:58,840 --> 00:32:02,560
Maar dat kan toch niet?
Zoiets zou Julita nooit doen.
456
00:32:08,920 --> 00:32:10,080
Ben je zeker?
457
00:32:11,560 --> 00:32:12,880
Ze heeft een ander.
458
00:32:13,400 --> 00:32:16,120
Hoe ga ik dat aan Franky'tje
vertellen?
459
00:32:16,240 --> 00:32:20,240
Hoe vertel je aan een kindje
dat je gaat scheiden? Maar nee!
460
00:32:20,400 --> 00:32:24,240
Waarom zou Julita iets
met haar ontvoerder beginnen?
461
00:32:24,280 --> 00:32:28,000
Dat bestaat dus wel, hé.
Dat is de ziekte van Stockholm.
462
00:32:28,120 --> 00:32:31,040
De wat?
De ziekte van Stockholm, van...
463
00:32:31,160 --> 00:32:33,520
Van die film met die ontvoerders.
464
00:32:36,560 --> 00:32:37,600
Ah, daar is ze.
465
00:32:38,920 --> 00:32:40,280
Godverdomme, hé.
466
00:32:40,320 --> 00:32:41,520
Kalm, hè, jongen.
467
00:32:54,240 --> 00:32:55,280
Ja...
468
00:32:56,120 --> 00:32:57,160
Goed, ja.
469
00:32:57,760 --> 00:33:01,280
Hoe gaan we het doen?
Hoe gaan we ervan af geraken?
470
00:33:01,680 --> 00:33:02,680
Wacht even.
471
00:33:04,440 --> 00:33:05,480
Ja, hij is het.
472
00:33:14,080 --> 00:33:15,360
Ja?
473
00:33:15,480 --> 00:33:16,440
Goed.
474
00:33:17,840 --> 00:33:18,920
Ik kom.
475
00:33:21,440 --> 00:33:24,280
Zijn shift is gedaan.
Ik ga hem ophalen.
476
00:33:29,680 --> 00:33:32,080
We babbelen subiet verder, goed?
477
00:33:37,160 --> 00:33:39,520
Hij gaat ons toch niet verraden?
478
00:33:49,280 --> 00:33:50,560
Kalm, Frank, kalm.
479
00:33:50,680 --> 00:33:51,880
Ja...
Kalm.
480
00:33:53,200 --> 00:33:54,200
Allee.
481
00:34:00,200 --> 00:34:01,160
Frank?
482
00:34:15,280 --> 00:34:16,360
Allee, Frank.
483
00:34:29,640 --> 00:34:31,320
Rustig blijven, hé zeg.
484
00:34:31,440 --> 00:34:32,560
Frank, rustig.
485
00:34:32,680 --> 00:34:34,440
Awel? Hé?
486
00:34:36,840 --> 00:34:40,840
Ik dacht... dat je de auto nodig had
om te gaan shoppen.
487
00:34:41,280 --> 00:34:42,400
Is er iets mis?
488
00:34:44,000 --> 00:34:47,360
Doe niet alsof je neus
aan het bloeden is, meisje.
489
00:34:47,480 --> 00:34:48,680
Ik heb het gezien.
490
00:34:49,120 --> 00:34:50,240
Wat?
491
00:34:50,280 --> 00:34:51,960
Ah... Wat?
492
00:34:52,440 --> 00:34:53,760
Ik heb gezien...
493
00:34:54,360 --> 00:34:56,160
De hangar van papa.
494
00:34:56,840 --> 00:34:58,800
Je hebt de kidnapper gekust.
495
00:35:00,120 --> 00:35:02,280
Er is niets aan de hand.
Ah?
496
00:35:02,440 --> 00:35:04,280
Ik weet wat ik gezien heb.
497
00:35:04,320 --> 00:35:07,440
Je hebt hem gekust.
We hebben het gezien. Ja.
498
00:35:09,360 --> 00:35:11,080
Ik snap het.
Is het waar?
499
00:35:11,200 --> 00:35:13,840
Heb je de ziekte van Stockholm?
500
00:35:13,960 --> 00:35:15,160
Nee, nee.
501
00:35:15,200 --> 00:35:17,680
Ah nee.
Het is niet wat je denkt.
502
00:35:17,840 --> 00:35:20,040
Wat is het dan?
Ja, wat is het dan?
503
00:35:36,920 --> 00:35:40,280
Voor roekeloos rijgedrag?
Ja, zo gaat dat, hé.
504
00:35:40,400 --> 00:35:43,360
Stoute jongens gaan
naar de gevangenis.
505
00:36:00,880 --> 00:36:02,360
Bernard.
Hallo.
506
00:36:02,600 --> 00:36:04,960
We zitten weer met een probleem.
507
00:36:34,120 --> 00:36:35,840
Allee, schuif op.
Wat?
508
00:36:35,960 --> 00:36:36,920
Ik ga rijden.
509
00:36:37,040 --> 00:36:39,840
Maar kom, Patrick.
Bernard, schuif op!
510
00:36:46,920 --> 00:36:49,920
Al een chance dat je haar
gezien hebt. Ja.
511
00:36:50,040 --> 00:36:52,640
We gingen het vlaggen gehad hebben.
512
00:37:15,400 --> 00:37:16,720
Is er daar iemand?!
513
00:37:17,440 --> 00:37:18,400
Jos?
514
00:37:20,440 --> 00:37:22,120
Dat zijn mama en Frank.
515
00:37:22,240 --> 00:37:23,200
Is er iemand?
516
00:37:23,360 --> 00:37:24,480
Wat doen ze hier?
517
00:37:24,640 --> 00:37:25,960
Jos! Steven!
518
00:37:28,240 --> 00:37:30,720
Jos, doe alsjeblieft die deur open.
519
00:37:30,840 --> 00:37:35,200
Julita is hier bij ons, dus we weten
dat jullie binnen zitten.
520
00:37:35,240 --> 00:37:36,440
Wat gaan we doen?
521
00:37:39,320 --> 00:37:42,000
Papa, wat ga je doen?
Niet doen. Papa.
522
00:37:42,120 --> 00:37:43,080
Papa!
523
00:37:43,200 --> 00:37:45,360
Ga je nog opendoen, of hoe zit het?
524
00:37:45,480 --> 00:37:46,800
Ja!
Papa, niet...
525
00:37:52,440 --> 00:37:53,760
Sorry, Jos.
526
00:37:55,520 --> 00:37:59,040
We gaan eens zien wat ze hier
allemaal uitspoken.
527
00:37:59,200 --> 00:38:00,120
Frank...
528
00:38:00,200 --> 00:38:01,280
Maar!
529
00:38:01,400 --> 00:38:02,720
Godverdomme!
530
00:38:05,920 --> 00:38:07,960
Zie je dat ik gelijk had, mama?
531
00:38:08,080 --> 00:38:09,960
Zie je dat ze weer bezig zijn?
532
00:38:10,120 --> 00:38:12,520
Ja, maar... we konden niet anders.
533
00:38:12,640 --> 00:38:14,560
Oh. 'We konden niet anders.'
534
00:38:14,680 --> 00:38:16,520
Hoor je dat?
Kalm, Frank.
535
00:38:16,680 --> 00:38:20,160
Dus jullie zijn dus weer marihuana
aan het maken?
536
00:38:21,160 --> 00:38:22,240
Ja.
537
00:38:25,000 --> 00:38:25,960
Patrick?
538
00:38:28,520 --> 00:38:31,760
Dat wordt toch riskant,
nu ze ons volgen.
539
00:38:32,120 --> 00:38:35,680
Die boer heeft gelijk.
Zouden we niet beter stoppen?
540
00:38:35,800 --> 00:38:37,120
Stoppen?!
Ja.
541
00:38:37,200 --> 00:38:39,240
We houden het bij die ene keer.
542
00:38:39,280 --> 00:38:43,000
We verkopen de wiet, en we stoppen.
Ga je ook beginnen?
543
00:38:43,120 --> 00:38:45,800
Ja...
Dat madammetje van de politie...
544
00:38:45,920 --> 00:38:49,440
Dat madammetje...
Maar zit daar eens niet mee in.
545
00:38:49,600 --> 00:38:53,600
Ze weet niet dat wij weten
dat zij mij in het oog houdt.
546
00:38:53,760 --> 00:38:56,120
We kunnen dat gebruiken tegen haar.
547
00:38:56,240 --> 00:38:59,840
We nemen haar mee op een uitstap.
Naar hier, naar daar.
548
00:38:59,960 --> 00:39:03,560
Als we haar niet bij de hangar
willen, moeten we dat doen.
549
00:39:03,640 --> 00:39:05,960
Maar Patrick, je...
Maar wat?!
550
00:39:30,120 --> 00:39:32,080
Wat doen al die auto's hier?
551
00:39:32,560 --> 00:39:33,800
Weet je daarvan?
552
00:39:34,640 --> 00:39:35,640
Nee.
553
00:39:38,400 --> 00:39:41,200
Waar zijn die boertjes
toch mee bezig?
554
00:39:41,320 --> 00:39:42,280
Dus die...
555
00:39:43,200 --> 00:39:47,280
Die gast heeft bewijzen
dat je hier wiet gekweekt hebt?
556
00:39:47,320 --> 00:39:52,280
En jullie moesten dus wiet kweken
of hij ging Franky'tje iets aandoen?
557
00:39:52,320 --> 00:39:53,400
Dat is het, hé?
558
00:39:53,520 --> 00:39:57,760
Ja, maar het goeie nieuws is dat
Julita er niks mee te maken heeft.
559
00:39:57,880 --> 00:39:59,640
Je hebt niks met Bernard, hé?
560
00:39:59,760 --> 00:40:04,160
Ze wilde hem overhalen om te kiezen
tegen de broer van de Hollander.
561
00:40:04,280 --> 00:40:06,920
Dat is toch goed nieuws, Frank?
Ja.
562
00:40:07,040 --> 00:40:09,680
W... W-w... Waar woont die gast?
563
00:40:09,800 --> 00:40:13,840
Je gaat geen stommiteiten doen.
Mama, laat me. Waar woont hij?
564
00:40:14,000 --> 00:40:14,960
Kalm, schat.
565
00:40:15,080 --> 00:40:16,400
Nee, Julita, nee!
566
00:40:16,440 --> 00:40:17,480
Niemand...
567
00:40:18,960 --> 00:40:21,640
..gaat mijn zoon bedreigen! Niemand!
568
00:40:22,480 --> 00:40:24,160
Ga je het nu nog zeggen?
569
00:40:24,200 --> 00:40:25,600
Maar kom, Frank.
570
00:40:25,720 --> 00:40:27,280
Je gaat me niet helpen?
571
00:40:27,520 --> 00:40:30,080
Ik zal het dan wel zelf vinden!
Frank.
572
00:40:30,200 --> 00:40:31,920
Frank! Maar kom, dwaas!
573
00:40:41,320 --> 00:40:42,400
Ah!
574
00:40:44,800 --> 00:40:45,880
Ah!
575
00:41:09,840 --> 00:41:10,840
Kom, Frank!
576
00:41:11,440 --> 00:41:12,560
Pak hem!
577
00:41:28,760 --> 00:41:29,720
Help dan toch!
578
00:41:30,440 --> 00:41:31,640
Durf niet, hoor!
579
00:41:32,240 --> 00:41:34,000
Doe iets, Steven!
580
00:41:36,400 --> 00:41:37,320
Ah!
581
00:41:51,000 --> 00:41:52,400
Help toch een keer!
582
00:41:52,880 --> 00:41:53,880
Help!
583
00:41:55,440 --> 00:41:56,480
Help!
584
00:41:57,120 --> 00:41:58,320
Allee, doe iets!
585
00:41:58,920 --> 00:41:59,960
Help!
586
00:42:04,200 --> 00:42:05,520
Pak die ketting!
587
00:42:05,640 --> 00:42:07,480
Pak die ketting, Ria!
Wat?
588
00:42:07,600 --> 00:42:10,880
Die ketting, godverdomme!
Ja! De ketting...
589
00:42:13,920 --> 00:42:16,920
Jij vuile verrader.
Ik maak je kapot.
590
00:42:17,040 --> 00:42:19,320
Heb je het gehoord? Kapot ga je.
591
00:42:19,720 --> 00:42:22,360
En jij, boertje... Ik pak je mee.
592
00:42:22,480 --> 00:42:25,120
Jij gaat eraan.
Jij en heel je familie.
593
00:42:25,240 --> 00:42:28,080
Heb je het gehoord?
Ik heb de bewijzen.
594
00:42:34,400 --> 00:42:36,880
Er zit iets in mijn oog.
Zie je iets?
595
00:42:40,280 --> 00:42:41,320
En nu, papa?
596
00:42:42,800 --> 00:42:44,560
Hoe? En nu?
597
00:42:45,320 --> 00:42:48,000
Awel... Ga je hem opgesloten houden?
598
00:42:48,240 --> 00:42:50,040
Euh...
599
00:42:52,600 --> 00:42:53,640
Ja.
600
00:42:53,680 --> 00:42:55,080
Meen je dat nu, Jos?
601
00:42:55,960 --> 00:42:56,920
Ja.
602
00:42:57,640 --> 00:42:59,320
Gewoon even, hè.
603
00:43:00,800 --> 00:43:04,920
Ik wil er dus niks meer mee
te maken hebben. Goed begrepen?
604
00:43:07,200 --> 00:43:11,880
Zolang dat hier niet opgelost is,
moet je niet meer telefoneren, hé.
605
00:43:12,760 --> 00:43:16,400
En je moet ook niet meer afkomen.
En Franky'tje dan?
606
00:43:16,520 --> 00:43:19,840
Het is juist voor Franky'tje
dat ik het zeg, mama.
607
00:43:19,960 --> 00:43:24,280
Ik wil niet dat hij denkt dat
zijn mama en papa criminelen zijn.
608
00:43:24,400 --> 00:43:27,600
Of dat hij zelf een crimineel wordt.
Daarom!
609
00:43:27,960 --> 00:43:30,440
Frank.
Allee, Frank... Jos.
610
00:43:30,560 --> 00:43:32,520
Meen je dat?
Ja, ik meen het!
611
00:43:33,240 --> 00:43:34,440
Komaan, Frank...
612
00:43:35,600 --> 00:43:36,720
Frank.
613
00:43:37,560 --> 00:43:39,280
Stop ermee.
Kijk uit!
614
00:43:49,200 --> 00:43:50,920
Ik zal wel praten met hem.
615
00:43:58,400 --> 00:44:00,080
Ja, Riaatje... Euh...
616
00:44:00,680 --> 00:44:02,640
Ik kon echt niet anders, hé.
617
00:44:02,680 --> 00:44:04,200
Ik weet het, Jos.
618
00:44:07,720 --> 00:44:08,800
Ik weet het.
619
00:44:08,850 --> 00:44:13,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.