Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,941 --> 00:00:51,654
Hajde, vreme je da se ide.
Nemamo ceo dan.
2
00:00:51,689 --> 00:00:55,446
Ukrcaj tog majmuna u voz.
3
00:00:55,481 --> 00:00:59,203
Cirkus bra�e Medi�i kre�e!
4
00:02:44,775 --> 00:02:48,854
DAMBO
5
00:02:50,141 --> 00:02:54,118
Preveo: Bambula
6
00:02:59,114 --> 00:03:02,451
Disanje normalno...
Puls normalan.
7
00:03:03,619 --> 00:03:08,958
Mo�e� da nastupa�.
-Mili! Jo� jedan voz!
8
00:03:15,506 --> 00:03:17,633
Deco, stanite!
Idemo i mi!
9
00:03:29,937 --> 00:03:33,482
D�oplin! D�oplin, Misuri!
10
00:03:33,517 --> 00:03:35,651
�ao, du�o!
-Tata!
11
00:04:06,890 --> 00:04:11,020
Hteo sam da vam ka�em.
Znate, u pismu koje sam poslao?
12
00:04:12,229 --> 00:04:18,027
�ao mi je �to nisam bio ovde.
Do�ite ovamo.
13
00:04:19,111 --> 00:04:20,811
Jo� sam to ja.
14
00:04:27,745 --> 00:04:29,445
A ti...
15
00:04:31,165 --> 00:04:32,865
Lepa si kao tvoja mama.
16
00:04:41,258 --> 00:04:42,958
Nedostajao si nam, tata.
17
00:04:44,094 --> 00:04:45,794
I vi ste meni nedostajali.
18
00:04:49,308 --> 00:04:53,569
Ivane i Ketrin, hvala oboma
�to ste ih pazili.
19
00:04:53,604 --> 00:04:56,899
Kapetane Farijer, nema na �emu.
-Zovi me Holt, ne zezaj.
20
00:04:56,934 --> 00:04:59,818
Samo Holt.
Ne brinite.
21
00:05:01,403 --> 00:05:03,697
Sve �e biti kao nekada.
22
00:05:07,951 --> 00:05:10,252
Hajde!
-Dome slatki dome.
23
00:05:10,287 --> 00:05:14,958
Zdravo, Holt! -Zdravo, Pak.
Zdravo, Tomase. -Mili, hajde!
24
00:05:14,993 --> 00:05:19,797
Zdravo, Holt.
-Zdravo, g�ice Atlantido.
25
00:05:21,131 --> 00:05:24,635
Prame�!
-Najlep�e putovanje, dragi prijatelju.
26
00:05:24,670 --> 00:05:28,972
Put koji vodi ku�i.
Dobro do�ao ku�i.
27
00:05:30,891 --> 00:05:36,612
Bez grljenja!
Prame�, i ti si meni nedostajao.
28
00:05:36,647 --> 00:05:39,817
�ta se de�ava? Cirkus je duplo
manji za razliku od nekada.
29
00:05:39,852 --> 00:05:42,319
Te�ka vremena, prijatelju.
Za sve.
30
00:05:48,867 --> 00:05:55,040
Pa�nja, narode! Za�to se Pravilo
broj 1 zove Pravilo broj 1?
31
00:05:55,075 --> 00:06:00,093
Jer je "nek kavezi budu
zaklju�ani" najva�nije pravilo!
32
00:06:00,128 --> 00:06:03,841
Samo kad uhvatim onog odbeglog
nitkova koji mi je prekinuo san..
33
00:06:03,876 --> 00:06:06,134
Rongo!
Gde je Rongo?
34
00:06:08,220 --> 00:06:11,473
Ko vodi cirkusku upravu?
-Ja sam snagator.
35
00:06:11,508 --> 00:06:14,107
Da, ali svi mi imamo vi�e funkcija.
36
00:06:14,142 --> 00:06:18,313
Ti si zadu�en za bud�et,
ra�unovodstvo i inventar.
37
00:06:18,348 --> 00:06:22,484
�to zna�i boravi�ta �ivotinja!
Na�i onog majmuna!
38
00:06:22,519 --> 00:06:24,361
Pogleda�u okolo.
39
00:06:31,368 --> 00:06:33,068
Dobro, narode.
Nazad na posao.
40
00:06:37,165 --> 00:06:38,865
Holt!
41
00:06:48,385 --> 00:06:52,014
Ove zime, grip nas je
pogodio poput uragana.
42
00:06:52,806 --> 00:06:58,103
Natalija, Vi�enco, Vanderd�ijevi,
i onda...
43
00:06:59,313 --> 00:07:03,233
Tvoja �ena. Sirota Eni.
44
00:07:05,944 --> 00:07:07,946
Kako se borila.
45
00:07:10,782 --> 00:07:15,294
Bila je najbolja od nas.
-Znam to.
46
00:07:15,329 --> 00:07:19,333
Zbog nje,
nek nam ovo bude najbolja sezona!
47
00:07:20,917 --> 00:07:24,469
Gde su mi konji?
48
00:07:24,504 --> 00:07:28,133
Ima jedna anegdota �to se
ti�e toga. -Kakva anegdota?
49
00:07:28,168 --> 00:07:32,238
Prodao ih je.
-Ali na�a ta�ka je bila du�a ovog �oua!
50
00:07:32,273 --> 00:07:36,308
Prvo smo ostali bez tebe,
a onda i bez Eni da ih ja�e!
51
00:07:36,343 --> 00:07:38,734
Kamo sre�e da je Mili nau�ila ta�ku.
52
00:07:38,769 --> 00:07:42,321
Ne �elim biti hvalisavac u tvom
cirkusu. -"Hvalisavac"? -Vidi�?
53
00:07:42,356 --> 00:07:46,818
Ho�u da dolazim do nau�nih otkri�a.
Ho�u da me primete zbog mog uma.
54
00:07:46,853 --> 00:07:51,948
Dobro. -Onda nau�i vidovnja�tvo,
telepatiju! Bilo �ta!
55
00:07:51,983 --> 00:07:56,679
Ja mogu da stojim na
rukama skoro 10 sekundi.
56
00:07:56,714 --> 00:08:01,340
"Dete stoji na rukama."
Bi�emo �vorc do jula.
57
00:08:01,375 --> 00:08:07,547
Samo malo. Bez konja, �ta je moja
ta�ka? Narod dolazi mene da vidi!
58
00:08:07,582 --> 00:08:09,282
Maks, molim te.
59
00:08:10,092 --> 00:08:14,978
Moram da radim.
-Dobra vest.
60
00:08:15,013 --> 00:08:18,457
Imam jedan posao.
-Daj da budem vrhunac predstave.
61
00:08:18,492 --> 00:08:22,270
Zna� onog starog nitkova I�ija Makfija?
Kona�no je pobegao s bradatom �enom.
62
00:08:22,305 --> 00:08:26,323
Otada ga menjaju sezonski radnici.
63
00:08:26,358 --> 00:08:30,529
Treba mi neko dobar da vodi ra�una
o slonovima. -Nisi valjda ozbiljan.
64
00:08:30,564 --> 00:08:33,320
Ja to povremeno radim.
To je va�an posao i ti to zna�.
65
00:08:33,355 --> 00:08:36,076
Ne, to je velika lopata
za veliku gomilu... -Tata.
66
00:08:38,620 --> 00:08:41,957
Zna�i prodao si moje konje
a zadr�ao svoje slonove.
67
00:08:41,992 --> 00:08:45,749
Svoje mr�ave, �ugave,
jeftine slonove.
68
00:08:45,784 --> 00:08:49,471
Oni su va�ni.
Pogotovo ove sezone. -Za�to?
69
00:08:49,506 --> 00:08:55,137
Znam da se to kosi s mojim karakterom,
ali po prvi put, investirao sam.
70
00:08:57,097 --> 00:09:01,601
Lepotica! Evo je!
Na�a nova azijska �enka.
71
00:09:01,636 --> 00:09:06,071
Kupio sam je od
Brugelbekera u Biloksiju.
72
00:09:06,106 --> 00:09:09,860
Morao sam da ga ubedim da dosta
spusti cenu. Ali kunem ti se, Holt,
73
00:09:09,895 --> 00:09:12,953
video sam ne�to
posebno u njenim o�ima.
74
00:09:12,988 --> 00:09:18,410
Ovo je tvoja investicija?
Stari, bolesni slon. -Ne, nije bolesna.
75
00:09:19,411 --> 00:09:23,373
Pitanje je dana kada �e
doneti mladun�e na svet.
76
00:09:27,669 --> 00:09:32,132
Tata, gledaj! Tata! Postajem bolji!
-Samo malo. Ovo je na� �ator?
77
00:09:33,425 --> 00:09:38,054
�ta se desilo s na�im stvarima?
Imali smo lep name�taj, sobe.
78
00:09:39,222 --> 00:09:43,351
Maks, ima li ne�to da nisi prodao?
Kopile.
79
00:09:43,386 --> 00:09:46,278
Tata, gledaj!
-Igra�ke?
80
00:09:46,313 --> 00:09:49,608
To nisu igra�ke.
To je za moje nau�ne eksperimente.
81
00:09:49,643 --> 00:09:52,325
Mi smo u cirkusu, du�o, cirkusu.
82
00:09:52,360 --> 00:09:54,740
Moramo biti prakti�ni
ako �elimo da pre�ivimo.
83
00:09:54,741 --> 00:09:57,154
Nisi mogla da prihvati� jednu ta�ku?
84
00:09:57,692 --> 00:10:01,995
Gimnastika ili hodanje po �ici? -Mo�da
mi ne treba da svet bulji u mene.
85
00:10:02,788 --> 00:10:06,333
Mo�da ja nisam poput tebe i mame.
-Ko odre�uje pravila u ovoj porodici?
86
00:10:06,958 --> 00:10:09,384
Mama je odre�ivala.
-Da, sad ih ja odre�ujem.
87
00:10:09,419 --> 00:10:12,964
Zna�i samo...
Idi u svoju sobu! -Ovo je moja soba.
88
00:10:14,299 --> 00:10:18,136
Ovo su sve na�e sobe.
- Vidi� li ovo?
89
00:10:18,171 --> 00:10:21,973
Zna� li �ta je ovo?
Ovo je va�e nasle�e.
90
00:10:24,142 --> 00:10:29,064
Tata!
-Ne brini, ne�e on nikuda.
91
00:10:29,105 --> 00:10:32,525
Zaglavio je ovde.
Kao ti i ja.
92
00:10:46,289 --> 00:10:47,989
Hajde, ne�e� videti!
93
00:10:50,210 --> 00:10:55,298
Vidi, mogu ja to!
Radim to, Mili! -Nova sezona!
94
00:11:08,353 --> 00:11:10,605
Pusti me unutra, mala krznena loptice!
95
00:11:20,615 --> 00:11:24,035
Da li bi me neko pustio u moj voz?
96
00:12:07,120 --> 00:12:09,914
Tata, budi se! Idemo!
Slonovima smo potrebni!
97
00:12:09,949 --> 00:12:12,709
Mili bo�e, sine,
u�ini�e� da mi fali rat.
98
00:12:12,744 --> 00:12:16,337
Daj mi to.
Hajde, za tobom sam.
99
00:12:16,379 --> 00:12:18,214
Hajde!
100
00:12:20,800 --> 00:12:24,304
Idemo, g�o D�ambo.
Ne teraj me da interveni�em.
101
00:12:24,339 --> 00:12:26,039
Mi�ite je odatle, momci.
102
00:12:27,682 --> 00:12:30,539
Polako, Rufuse.
Tamo unutra je dama.
103
00:12:30,574 --> 00:12:33,361
Vidi, vidi, na� Tom
Miks sti�e u pomo�.
104
00:12:33,396 --> 00:12:37,358
Ali on vi�e ne u�estvuje u programu.
Vreme je da vidi �ta je propu�tao.
105
00:12:37,400 --> 00:12:40,493
Javi li ti se ikad taj ose�aj?
Da ti ne�to fali?
106
00:12:40,498 --> 00:12:43,667
Zamisli moje iznena�enje, nisi
se prijavio u vojsku. -Slabo srce.
107
00:12:43,668 --> 00:12:45,368
Savet doktora.
108
00:12:45,443 --> 00:12:50,663
Tata? Ne�to nije u redu.
Ona ne �eli da ide.
109
00:12:54,584 --> 00:12:57,253
Hajde! Oterajmo je tamo!
110
00:13:00,131 --> 00:13:04,126
�ta to radi�? -Hajde!
-Pusti je na miru!
111
00:13:04,141 --> 00:13:07,161
Prestani da je povre�uje�, molim te!
-Pusti je na miru.
112
00:13:18,399 --> 00:13:20,777
Tata, vidi.
-�ta je sada?
113
00:13:21,819 --> 00:13:23,519
Pomerite je!
114
00:13:25,907 --> 00:13:29,202
Imamo bebu ovde.
115
00:13:34,916 --> 00:13:37,133
Rodila je bebu!
-Bebu!
116
00:13:37,168 --> 00:13:39,587
Obavesti �tampu!
Bra�a Medi�i
117
00:13:39,629 --> 00:13:44,634
"ponosno predstavljaju
najnoviju ameri�ku dragocenu bebu!"
118
00:13:45,635 --> 00:13:47,335
Vidi ti to.
119
00:13:48,429 --> 00:13:52,600
Sve je u redu.
Ne pla�i se.
120
00:13:55,144 --> 00:13:58,648
Ne pla�i se,
mama ti je ispred.
121
00:14:29,804 --> 00:14:33,266
Bebu! Imamo bebu!
Imamo bebu!
122
00:14:38,688 --> 00:14:41,232
�ta je to?
-Beba D�ambo.
123
00:14:42,650 --> 00:14:45,493
Ve� imam la�ne nakaze
u �ou nakaza!
124
00:14:45,528 --> 00:14:50,741
Ne treba mi stvarna nakaza u
centralnom delu. Rongo! Prevareni smo!
125
00:14:50,776 --> 00:14:54,745
Oti�ao si i kupio malo �udovi�te.
Misli� li da me mo�e �uti?
126
00:15:15,683 --> 00:15:20,604
Rongo! Telegram za Brugelbekera.
"Opelje�eni smo usled o�te�ene robe.
127
00:15:20,639 --> 00:15:25,710
Ovo je aberacija, travestiranje...
I zahtevam da mi se vrati novac."
128
00:15:25,745 --> 00:15:30,781
Ali �ta god da radi�, ne zovi novine.
Ne�emo da reklamiramo ovu bebu.
129
00:15:32,533 --> 00:15:36,460
Reci mi da to nisi uradio.
Uradio si to?
130
00:15:36,495 --> 00:15:40,583
Nikad ni�ta ne radi �ta ti ka�em
pre nego �to prvo proveri� sa mnom!
131
00:15:45,463 --> 00:15:50,259
Za�to ja? Za�to ja?
Lice koje samo majka mo�e da voli.
132
00:15:50,294 --> 00:15:53,721
Gospodine?
Mnogi od nas misle da ste lepi.
133
00:15:53,756 --> 00:15:55,556
Mislio sam na slona!
134
00:16:00,478 --> 00:16:02,897
Vidite, kupa ga.
135
00:16:08,736 --> 00:16:12,406
Veterinar treba da do�e da ga
pregleda, Maks. -Ne, bez svedoka!
136
00:16:12,441 --> 00:16:15,910
Bi�emo u D�oplinu 2 nedelje.
Obe�ali smo im prelepu bebu!
137
00:16:15,945 --> 00:16:19,879
Do sutra uve�e mora� da sredi� ovo!
-Ja? -Da, ti!
138
00:16:19,914 --> 00:16:22,583
Ovo je moj problem?
-Da. Ti vodi� ra�una o slonovima.
139
00:16:22,618 --> 00:16:24,460
Nek nestanu te u�i!
140
00:16:32,718 --> 00:16:34,418
Ne gledaj u mene.
141
00:16:42,979 --> 00:16:45,014
Pogledaj ga, d�inovske
u�i ga sputavaju.
142
00:16:48,067 --> 00:16:51,244
Zdravo, bebo D�ambo.
Dobro do�ao u cirkus.
143
00:16:51,279 --> 00:16:54,498
Svi smo porodica ovde.
Nebitno koliko mali.
144
00:16:55,774 --> 00:16:57,850
Zar se slonovi ne pla�e mi�eva?
145
00:16:58,362 --> 00:17:02,832
Ko to ka�e? Zato eksperimenti�emo.
Neko mora da mu pravi dru�tvo,
146
00:17:02,867 --> 00:17:04,567
kad nije s mamom.
147
00:17:15,928 --> 00:17:20,870
Vidi. Daj mu jedan.
Ako mo�e da podigne u�i.
148
00:17:20,905 --> 00:17:25,813
Ne. Mora� da duvanjem skloni� u�i.
Ovako.
149
00:17:29,859 --> 00:17:33,487
Sre�no s tim.
Mo�da ga mo�e� nau�iti i da �onglira.
150
00:17:33,522 --> 00:17:36,407
Bebo D�ambo, gledaj me.
Radi �to i ja.
151
00:17:36,442 --> 00:17:38,142
Duvaj.
152
00:17:45,082 --> 00:17:50,421
Ne, nemoj pero. Svoje u�i.
Duvaj! -On misli da je ovo igra.
153
00:17:51,714 --> 00:17:55,391
Maks, do�i ovamo.
-�ta je? -Gledaj ovo.
154
00:17:55,426 --> 00:18:00,598
Izja�em, sko�im nekoliko puta,
onda odjednom, stampedo!
155
00:18:00,633 --> 00:18:02,333
Po�alji ih!
156
00:18:03,476 --> 00:18:05,176
Skloni se s puta, Maks!
157
00:18:07,897 --> 00:18:10,024
Jo� radim na tajmingu.
158
00:18:16,030 --> 00:18:17,730
Prepusti meni.
159
00:18:32,129 --> 00:18:34,930
U me�uvremenu,
kad izvede� slonove...
160
00:18:34,965 --> 00:18:38,911
Naredio sam kostimografima
da ne�to smisle za tebe. -Dobro.
161
00:18:39,762 --> 00:18:42,622
�ta zaboga...
Ba� si se istro�io oko ovoga, Maks.
162
00:18:42,657 --> 00:18:46,218
Mnoga deca dolaze na predstavu. -Ne
�eli� da nekoga upla�im, shvatam to.
163
00:18:46,223 --> 00:18:48,728
Tata! U pitanju je
beba D�ambo. Do�i da vidi�.
164
00:18:48,733 --> 00:18:52,391
Sko�io je u vazduh. Uz pomo� u�iju.
-Deco, rekao sam da ga pustite na miru.
165
00:18:52,396 --> 00:18:55,452
Ali bio je ovoliko udaljen od zemlje!
-Da, kladim se da jeste.
166
00:18:55,487 --> 00:18:57,194
Saplita�e se svuda
s onakvim u�ima.
167
00:18:57,199 --> 00:19:00,616
Tata, stvarno. Izveli smo eksperiment.
-Samo ostavite sirotana na miru.
168
00:19:04,954 --> 00:19:07,873
Prvo pravilo nauke,
mora� biti zainteresovan.
169
00:19:07,908 --> 00:19:10,167
U suprotnom, ne zaslu�uje� da zna�.
170
00:19:12,211 --> 00:19:17,091
Bila je te�ka godina za njih oboje.
-Eni je znala kako da pri�a s njima.
171
00:19:22,471 --> 00:19:25,599
Dame i gospodo,
de�aci i devoj�ice, do�ite.
172
00:19:25,634 --> 00:19:28,727
Po�urite.
Do�ite da vidite cirkus danas.
173
00:19:33,148 --> 00:19:39,958
"Biti ili ne biti,
pitanje je sad.
174
00:19:39,993 --> 00:19:42,039
Da li je ljudskog duha dostojnije
175
00:19:42,074 --> 00:19:44,133
trpeti pra�ke i strele
sudbine nasilne..."
176
00:20:02,136 --> 00:20:05,014
To nije zmija.
Do �avola, i ja bih to mogao.
177
00:20:05,049 --> 00:20:08,225
Kako ti ka�e�.
-Be�ite odavde!
178
00:20:09,643 --> 00:20:11,343
Rongo, idemo!
179
00:20:14,648 --> 00:20:17,484
Sklonite se od bebe slona!
180
00:20:40,007 --> 00:20:45,304
Dobro do�li, D�opline, Misuri!
Dame i gospodo,
181
00:20:45,339 --> 00:20:50,601
ja sam va� voditelj,
Maksimilijan Medi�i.
182
00:20:51,769 --> 00:20:57,274
A sada, predstavljam
vam cirkus bra�e Medi�i.
183
00:21:05,741 --> 00:21:08,750
Bez brige, niko ga ne�e povrediti.
184
00:21:08,785 --> 00:21:11,538
Dobro, mali�a,
priredimo im predstavu.
185
00:21:37,940 --> 00:21:41,783
Zar ono nije Holt Farijer,
Jaha�ka zvezda?
186
00:21:41,818 --> 00:21:47,741
Zar ti nisi Holt Farijer?
-Ne, on je umro u ratu. Tako tu�no.
187
00:22:02,714 --> 00:22:04,414
�ta on radi?
188
00:22:10,722 --> 00:22:12,641
Pose�e za perjem.
189
00:22:21,108 --> 00:22:22,943
Sako, sako!
190
00:22:41,545 --> 00:22:44,402
�ta ste uradili tom stvorenju?
To nije pravi slon.
191
00:22:44,437 --> 00:22:47,259
Te u�i su la�ne!
-Pogledajte! Pogledajte znak!
192
00:22:47,294 --> 00:22:49,052
"Dambo!"
193
00:22:58,311 --> 00:23:00,011
Smiri se.
194
00:23:03,775 --> 00:23:06,445
On je la�njak!
-Da, on je la�njak!
195
00:23:06,480 --> 00:23:09,239
Za�epite!
Pla�ite slonove!
196
00:23:11,241 --> 00:23:14,737
Polako. Smirite se. -Dambo,
Dambo, la�njak, la�njak, la�njak!
197
00:23:14,917 --> 00:23:16,917
Dambo,
Dambo, la�njak, la�njak, la�njak!
198
00:23:16,927 --> 00:23:19,366
Sedite! -Dambo, Dambo,
la�njak, la�njak, la�njak!
199
00:23:19,401 --> 00:23:22,377
Rekao sam da sednete!
U redu je, mali�a.
200
00:23:24,129 --> 00:23:25,829
La�njak!
201
00:23:27,090 --> 00:23:31,053
Rongo! Muzika!
Radost, veselje!
202
00:23:38,477 --> 00:23:43,940
�uje� li kako ismevaju tvoju
ru�nu bebu? Ko �e mu pomo�i sad?
203
00:23:46,234 --> 00:23:49,738
Holt, sklanjaj te u�i s pozornice!
204
00:23:58,413 --> 00:24:01,750
U redu.
Niko ti ne�e povrediti bebu.
205
00:24:01,785 --> 00:24:06,803
Samo se smiri.
U redu. Tako je.
206
00:24:06,838 --> 00:24:11,968
Ovde smo da ga za�titimo.
Kao i tebe. Tako je.
207
00:24:12,003 --> 00:24:13,703
Fino i polako.
208
00:24:17,307 --> 00:24:19,184
Niko ti ne�e povrediti bebu.
209
00:24:21,353 --> 00:24:23,053
Rufuse, ne!
210
00:24:24,564 --> 00:24:27,400
Rufuse, stani!
-Poludeli slon! Nazad!
211
00:24:33,823 --> 00:24:37,327
Maks, skloni decu odavde! -Narode,
napolje! Sklonite se na sigurno.
212
00:24:37,362 --> 00:24:39,062
Pa�ljivo.
213
00:24:46,044 --> 00:24:48,803
Deco?
-Hajde, hajde!
214
00:24:48,838 --> 00:24:50,966
Brzo, brzo. Hajde, hajde.
-Ovuda. Hajde.
215
00:24:52,551 --> 00:24:55,345
Kako ti se svi�a novi posao,
kauboju?
216
00:25:03,019 --> 00:25:04,854
Mili, D�o! Hajde!
217
00:25:06,606 --> 00:25:08,306
Idemo! Hajde!
218
00:25:41,850 --> 00:25:44,853
I ho�u da naglasim,
sve smo uradili kako treba.
219
00:25:44,888 --> 00:25:48,038
�ator je pao dole.
Samo se sru�io.
220
00:25:48,073 --> 00:25:50,150
I nismo mogli da znamo
�ta �e se desiti.
221
00:26:08,740 --> 00:26:12,540
POLUDELI SLON
222
00:27:57,151 --> 00:28:01,072
Brugelbekeru,
imam mrtvog �oveka, shvata� li?
223
00:28:01,114 --> 00:28:04,249
Ovo �itaju od Velikih
jezera do Zaliva!
224
00:28:04,284 --> 00:28:08,371
Ima� moralnu odgovornost
da otkupi� nazad svoju slonicu ubicu.
225
00:28:08,406 --> 00:28:13,585
A beba?
-On ih je barem nekoliko puta nasmejao.
226
00:28:13,626 --> 00:28:17,380
Uklju�i�u ga u ta�ku s klovnovima,
vide�u da li mogu ne�to da spasem.
227
00:28:19,549 --> 00:28:21,549
Otkupi�u je nazad po upola ni�oj ceni.
228
00:28:22,802 --> 00:28:26,681
Otkupi�e� je nazad po punoj ceni.
-Po �etvrtini cene.
229
00:28:26,716 --> 00:28:29,225
Nek bude po upola ni�oj ceni!
230
00:28:34,647 --> 00:28:36,347
Gore!
231
00:28:39,319 --> 00:28:42,363
�ta se de�ava? Kuda je vode?
-Daleko. Vratite se u svoj �ator.
232
00:28:42,398 --> 00:28:46,117
Ali ona je njegova mama!
Tata, molim te. Zaustavi ih.
233
00:28:46,159 --> 00:28:48,793
Molim te!
-U�ini ne�to.
234
00:28:48,828 --> 00:28:52,999
Mama bi uradila ne�to.
-Mama nije ovde.
235
00:28:57,550 --> 00:29:00,929
Dobro, mali�a.
Dobro. Hajde.
236
00:29:03,181 --> 00:29:10,021
Znam, isti slu�aj. -Divno stvorenje,
vodi�emo ra�una o tvom sinu.
237
00:30:31,686 --> 00:30:35,857
Du�o, kasno je.
Idi sad.
238
00:31:28,743 --> 00:31:35,124
Znam. Ni ja ne mogu da spavam. Mama
mi je govorila da �e biti trenutaka
239
00:31:35,159 --> 00:31:40,438
kad �e mi se �initi kao da mi
je �ivot zaklju�an iza vrata.
240
00:31:40,473 --> 00:31:45,683
Pa mi je dala ovaj klju�,
koji je njoj dala njena mama.
241
00:31:45,718 --> 00:31:51,265
I rekla je da kad god me obuzme
to ose�anje zamislim ta vrata,
242
00:31:51,300 --> 00:31:53,000
i samo okrenem klju�.
243
00:31:55,353 --> 00:31:57,271
I dalje poku�avam.
244
00:32:05,279 --> 00:32:09,450
Ne bi trebalo da si ovde sama.
-I nisam. Ti si ovde.
245
00:32:09,485 --> 00:32:13,454
�ta je to?
-Mislio sam da je mo�da gladan.
246
00:32:13,489 --> 00:32:17,792
Tu�an je.
Ne jede ti se kad si tu�an.
247
00:32:17,827 --> 00:32:19,527
Sirena jede.
248
00:32:21,003 --> 00:32:25,223
Hajde. Pojedi jedan, Dambo.
249
00:32:25,258 --> 00:32:29,387
Zove� ga Dambo sad?
-Ako ga zovemo D�ambo Junior,
250
00:32:29,422 --> 00:32:31,973
mo�da �e mu zbog toga nedostajati mama.
251
00:32:37,311 --> 00:32:44,151
Evo... Dambo.
Hajde, i zamahni tim u�ima opet.
252
00:32:44,193 --> 00:32:46,279
Da nam poka�e� da nismo umi�ljali.
253
00:32:50,825 --> 00:32:57,081
Tvoja mama nije htela nikog da povredi.
Samo te je �titila.
254
00:32:57,116 --> 00:32:59,709
A mi mislimo da su tvoje u�i super.
255
00:33:04,338 --> 00:33:09,343
Mo�da �eli da bude sam.
Kao tata. -Niko ne �eli da bude sam.
256
00:33:10,564 --> 00:33:12,264
Pa...
257
00:33:13,316 --> 00:33:15,110
Ako se predomisli�...
258
00:33:18,196 --> 00:33:19,896
Laku no�, Dambo.
259
00:33:54,608 --> 00:33:58,111
Nije zbog kikirikija to uradio.
Ve� zbog perja!
260
00:34:05,076 --> 00:34:06,776
Dambo!
261
00:34:36,358 --> 00:34:39,710
Dambo, mora� ovo da uradi� u predstavi.
-Kako to misli�?
262
00:34:39,745 --> 00:34:42,126
�to vi�e prodatih karata,
vi�e novca za Medi�ija,
263
00:34:42,141 --> 00:34:45,608
pa ga onda mo�emo nagovoriti da odvoji
ne�to novca i otkupi g�u D�ambo.
264
00:34:45,643 --> 00:34:49,127
Da! -Mo�emo je vratiti
nazad, Dambo. Ti mo�e�.
265
00:34:49,162 --> 00:34:52,422
Samo svima poka�i �ta ume�.
-Hajde. Moramo re�i tati.
266
00:34:52,457 --> 00:34:54,751
Ne. On �e nam samo re�i
da budemo prakti�ni.
267
00:34:54,826 --> 00:34:57,082
Narednih 7 dana predstave
su otkazane, zar ne?
268
00:34:57,117 --> 00:34:59,339
Mo�emo istra�ivati,
prou�avati i testirati.
269
00:35:00,882 --> 00:35:06,304
Ti si �udesan slon, Dambo.
I dove��emo tvoju mamu ku�i.
270
00:35:09,641 --> 00:35:11,601
Vatra!
271
00:35:32,357 --> 00:35:35,408
Jadno.
Dno dna.
272
00:35:35,443 --> 00:35:37,362
Ko je rekao da ne
�eli da ga prepoznaju?
273
00:35:39,197 --> 00:35:42,541
Veliki Di, to je to.
Kao na probi.
274
00:35:42,576 --> 00:35:46,254
Osim osvetljenja, muzike, vatre i
publike. Mo�e� ti to. -Hajde, Dambo.
275
00:35:48,256 --> 00:35:50,792
Mo�e� ti to, Dambo!
Poka�i svima kao �to si nama!
276
00:35:55,463 --> 00:35:59,926
Do�i! Do�i! -Tako je, hajde.
Samo tako. Hajde.
277
00:36:05,724 --> 00:36:07,767
Hajde, Dambo! Hajde.
278
00:36:39,300 --> 00:36:41,594
Svi�a im se!
279
00:36:45,431 --> 00:36:47,767
U redu, Dambo.
Ugasi vatru.
280
00:37:06,084 --> 00:37:09,588
Ne�e da leti. Pla�i se.
-Znam. Previsoko je.
281
00:37:16,720 --> 00:37:18,420
Hajde, Dambo!
282
00:37:32,736 --> 00:37:34,436
Bravo.
283
00:37:37,782 --> 00:37:40,493
Pravilo broj 1.
"Uvek imajte jaku zavr�nicu!"
284
00:37:49,586 --> 00:37:51,755
Dobro, narode.
Spustite ga dole.
285
00:38:05,643 --> 00:38:09,570
Holt! -Vidi, Maks!
-�ta je?
286
00:38:09,605 --> 00:38:11,357
Zarobljen je tamo gore.
-Gasi vatru!
287
00:38:12,776 --> 00:38:16,446
Dambo! Leti!
-Ne�e da leti bez pera!
288
00:38:20,450 --> 00:38:23,620
Gasi vatru!
Gasi je!
289
00:38:24,954 --> 00:38:30,793
D�o! -Stani! -Holt, mislio sam
da ne �eli da bude u ta�ki.
290
00:38:33,880 --> 00:38:35,580
Mili!
291
00:38:51,814 --> 00:38:54,984
Evo, Dambo!
Hajde.
292
00:38:55,652 --> 00:38:57,352
Poka�i im.
293
00:38:58,488 --> 00:39:00,188
Hajde, Dambo.
294
00:39:26,849 --> 00:39:28,935
Leti, Dambo.
Leti!
295
00:40:22,488 --> 00:40:26,492
Znala si da on ovo ume?
-Treba �e��e da pri�a� sa svojom decom.
296
00:40:33,791 --> 00:40:35,491
�UDESNI SLON POLETEO DO SLAVE!
297
00:40:37,086 --> 00:40:40,465
Sotebi, otka�i ve�eru s predsednikom.
298
00:40:40,500 --> 00:40:42,759
Imamo posla oko slona.
299
00:40:45,678 --> 00:40:50,767
Prijatelji, slede�e dostupne
predstave su u Arkanzasu!
300
00:40:51,809 --> 00:40:53,509
Sre�ni klovnovi!
301
00:40:57,648 --> 00:41:02,660
Rongo Jaki!
-�efe. -Zdravo, D�o!
302
00:41:02,695 --> 00:41:08,993
Cirkus bra�e Medi�i. Gde istinske
ljubavi i misterije ima u izobilju!
303
00:41:10,286 --> 00:41:15,173
Gde je moja zvezda?
Dambo!
304
00:41:15,208 --> 00:41:18,503
Kakva je voda?
Pretopla? Previ�e hladna?
305
00:41:18,538 --> 00:41:21,763
Dame, nemojte da
njegove bore dobiju bore.
306
00:41:21,798 --> 00:41:26,969
U na�oj zemlji, legenda ka�e da
bogovi mogu uzeti �ivotinjske oblike.
307
00:41:27,004 --> 00:41:30,807
�ampanjac za Damba!
-Pi�e dalje od bebe!
308
00:41:52,937 --> 00:41:56,772
Izvini, Dambo.
To nije tvoja mama.
309
00:41:56,774 --> 00:41:58,474
Uvedi Damba unutra.
310
00:42:08,853 --> 00:42:12,021
Dame i gospodo, molim vas napravite
mesta za imperatora �arolije.
311
00:42:12,023 --> 00:42:15,690
Za arhitektu snova.
Za Kolumba s Koni Ajlanda.
312
00:42:15,692 --> 00:42:17,659
Gospodin V. A. Vandevir!
313
00:42:21,432 --> 00:42:25,134
A s njim putuje,
njegova sjajna i blistava zvezda.
314
00:42:25,136 --> 00:42:30,239
Kolet Mar�an,
Kraljica nebeska! -G�ice Mar�an!
315
00:42:35,708 --> 00:42:37,408
Gospodine Medi�i!
316
00:42:38,015 --> 00:42:41,217
Zna ko sam.
Prolazili smo kroz Misuri
317
00:42:41,219 --> 00:42:46,955
i �uli smo da ste izvodili malu
predstavu. -G. Vandevir. �ast mi je.
318
00:42:46,957 --> 00:42:49,926
Ne, gospodine.
Meni je �ast.
319
00:42:52,430 --> 00:42:56,332
Ponudio bih vas pi�em.
Ali ponestalo mi je burbona.
320
00:42:58,269 --> 00:43:00,702
I konjaka i viskija.
321
00:43:06,877 --> 00:43:12,316
Ne sad!
-Je li to majmun u va�em stolu?
322
00:43:13,284 --> 00:43:17,118
Samo za hitne slu�ajeve.
G. Vandevir,
323
00:43:17,120 --> 00:43:21,289
verovatno bi trebalo da vam ka�em,
slon nije na prodaju.
324
00:43:21,291 --> 00:43:26,263
Dambo �e samo leteti za Medi�i cirkus.
-Pod pretpostavkom da je stvaran.
325
00:43:33,370 --> 00:43:37,238
Sami vidite. I s du�nim
po�tovanjem, nemam ceo dan.
326
00:43:37,240 --> 00:43:41,011
Drago mi je.
-Izvinite. Zdravo.
327
00:43:49,052 --> 00:43:52,956
Zna�i ovo va�e stvorenje
mo�e da leti?
328
00:43:54,391 --> 00:43:56,091
Tajne zanata.
329
00:44:05,802 --> 00:44:08,770
Maks, ako smem da pitam,
330
00:44:08,772 --> 00:44:15,410
odakle ti �ivotinja?
-Poti�e s Dalekog istoka.
331
00:44:15,412 --> 00:44:18,246
Koliko dalekog?
-Dalekog.
332
00:44:18,248 --> 00:44:21,016
Ne izgleda mi "magi�no".
333
00:44:21,018 --> 00:44:23,918
�ta se do �avola mo�e zaklju�iti
na osnovu izgledu, zar ne?
334
00:44:23,920 --> 00:44:28,391
A trenirate i lete�e slonove, tako�e?
-Da, to je mali hobi sa strane.
335
00:44:31,561 --> 00:44:33,263
Deca su nau�ila Damba.
336
00:44:35,831 --> 00:44:37,866
Da.
337
00:44:41,338 --> 00:44:46,140
Stvarno?
A kako ste zaboga to uradili?
338
00:44:46,142 --> 00:44:47,842
Pomo�u nau�nog metoda.
339
00:44:49,479 --> 00:44:53,581
Jedna slika, jedna slika!
-Maks.
340
00:44:53,583 --> 00:44:59,086
Poseduje� ne�to �to je veoma retko
u �ivotu. A tragedija je u tome,
341
00:44:59,088 --> 00:45:01,989
�to �ak ni ne zna� da to ima�.
342
00:45:01,991 --> 00:45:05,859
Zna� li �ta to ima�, Maks?
-Ne.
343
00:45:05,861 --> 00:45:11,098
U pitanju je mistika.
Maks, poznat mi je tvoj tip.
344
00:45:11,100 --> 00:45:13,468
�arlatan, prevarant,
oportunista...
345
00:45:13,470 --> 00:45:16,537
Njujork je u tom smeru,
ako vam trebaju smernice.
346
00:45:16,539 --> 00:45:21,041
A ja znam da to dolazi iz duboke �elje
da stvori� ne�to autenti�no i istinsko.
347
00:45:21,043 --> 00:45:24,211
Poznata mi je tvoja igra.
-Nije to igra.
348
00:45:24,213 --> 00:45:30,052
Neki izokre�u pravila,
drugi ih menjaju. -U rukavu ti je.
349
00:45:31,253 --> 00:45:33,122
U tvom d�epu je.
350
00:45:40,362 --> 00:45:43,498
Tajna �ou biznisa je da
uvek dr�i� zeca u �e�iru.
351
00:45:43,500 --> 00:45:46,135
Ili majmuna u stolu,
pretpostavljam.
352
00:45:47,870 --> 00:45:50,538
Vlasni�ki udeo?
-Maks, osvrni se.
353
00:45:50,540 --> 00:45:54,541
Tvoj na�in �ivota izumire.
Budu�nost industrije zabave
354
00:45:54,543 --> 00:45:58,312
je da ti dovede publiku.
A ja sam to postigao.
355
00:45:58,314 --> 00:46:03,085
Ono �to mi fali je prote�e.
356
00:46:06,155 --> 00:46:09,258
Znam da ne postoje bra�a Medi�i.
357
00:46:10,459 --> 00:46:16,129
Verovatno si oduvek �eleo jedno.
-Nudi� mi partnerstvo?
358
00:46:16,131 --> 00:46:19,132
Da.
I dom.
359
00:46:19,134 --> 00:46:24,237
Za tebe i �itavu trupu.
-Dom? Za sve nas?
360
00:46:24,239 --> 00:46:28,675
Da. Pridru�i mi se.
Pridru�i se meni i mojoj porodici.
361
00:46:28,677 --> 00:46:33,449
Daj da nas sve povedem u budu�nost.
Daj da nas sve povedem...
362
00:46:34,583 --> 00:46:36,418
U Zemlju snova!
363
00:46:44,580 --> 00:46:47,186
ZEMLJA SNOVA
364
00:47:19,361 --> 00:47:24,400
Kamo sre�e da mama mo�e da vidi ovo.
-Nekako, mislim da zna da smo ovde.
365
00:47:30,071 --> 00:47:32,173
Bravo za izvo�enje magije, Maks.
366
00:47:42,684 --> 00:47:46,753
�ujemo te, Dambo!
Za�to mu ne dajete da gleda napolje?
367
00:47:46,755 --> 00:47:50,425
Upamti, mlada damo...
Mistika.
368
00:47:54,630 --> 00:47:56,964
Zbog ovoga sam se pridru�io cirkusu.
369
00:48:00,535 --> 00:48:04,203
Tata. Nau�na �uda!
-U redu, �e�eru.
370
00:48:04,205 --> 00:48:06,305
Ne zaboravi,
�eka nas posao ovde.
371
00:48:06,307 --> 00:48:09,041
Moja �erka zami�lja
da je budu�a Marija Kiri.
372
00:48:09,043 --> 00:48:12,746
Ne dozvoli da ti iko govori
�ta ne mo�e� da uradi�.
373
00:48:12,748 --> 00:48:15,514
Samo malo,
nisam rekao da ne mo�e.
374
00:48:15,516 --> 00:48:20,052
�ta ta�no radimo ovde, draga?
375
00:48:20,054 --> 00:48:23,591
Od nemogu�eg pravimo mogu�e.
376
00:48:28,663 --> 00:48:31,564
Tamo �ete nastupati.
Koloseum!
377
00:48:31,566 --> 00:48:35,634
Dambo �e biti u trena�nom
�atoru iza. -Dambo!
378
00:48:41,242 --> 00:48:46,481
Za�to mi ne idemo s njim?
-Jer je ono va� novi dom.
379
00:48:54,496 --> 00:48:56,289
Vidi ovo mesto!
380
00:48:56,290 --> 00:48:59,692
Biblioteka...
-"A deca �e ih predvoditi."
381
00:48:59,694 --> 00:49:04,763
Zahvalni smo na pru�enoj
prilici. -Va�a porodica je moja.
382
00:49:07,168 --> 00:49:10,803
Znate, osve�avao sam znanje
�to se ti�e vas, g. Farijer.
383
00:49:10,805 --> 00:49:14,507
Najbolji jaha� akrobata u Kentakiju.
Nema razloga da to opet ne budete.
384
00:49:14,509 --> 00:49:18,811
Samo ovde, bili biste
Kapetan Farijer, ratni heroj.
385
00:49:21,549 --> 00:49:24,150
Jednoruko �udo.
Nacionalno blago.
386
00:49:26,437 --> 00:49:31,189
I dalje umem da ja�em.
Znam da umete. -I jaha�ete.
387
00:49:31,191 --> 00:49:33,859
�im uspete da mi podignete
tog mali�u sa zemlju.
388
00:49:33,861 --> 00:49:35,907
Mislite �im njegova
ta�ka profunkcioni�e?
389
00:49:35,908 --> 00:49:38,065
I eto vas nazad u sedlu.
390
00:49:38,100 --> 00:49:40,566
Jo� radimo na rasporedu
za ostatak va�e trupe,
391
00:49:40,568 --> 00:49:44,337
ali u petak,
predstavljamo na�eg malog Damba.
392
00:49:46,807 --> 00:49:48,776
Podilaze me �marci.
393
00:49:51,311 --> 00:49:55,413
Za�to me gleda�?
-Jer jedino �to je
394
00:49:55,415 --> 00:50:00,053
�udesnije od lete�eg slona je
boginja koja mo�e da ga ja�e.
395
00:50:01,656 --> 00:50:03,722
Jesi li poludeo?
396
00:50:06,594 --> 00:50:09,630
Ne zaboravimo odakle poti�emo, draga.
397
00:50:11,699 --> 00:50:17,836
Zna�i, letimo u petak!
-Dambo nije leteo ni sa kim.
398
00:50:17,838 --> 00:50:21,809
Zato je i vi�e nego jasno
za�to nam trebate vi.
399
00:50:24,144 --> 00:50:25,844
Dambo!
400
00:50:29,616 --> 00:50:34,419
Dru�e. Nedostajao si nam. Dobro si?
-Kapetan Farijer je glavni.
401
00:50:34,421 --> 00:50:37,822
Niko ne sme da vidi slona
bez njegove dozvole. -Holt.
402
00:50:37,824 --> 00:50:42,694
Samo me zovite Holt.
-Mislio sam da ste vojnik.
403
00:50:42,696 --> 00:50:48,166
Fine �izme ste ulovili.
Od �ega su, ajkuline ko�e? -Ne.
404
00:50:48,168 --> 00:50:50,970
Bolje bi vam bilo da mi se
va� prijatelj slon ne zameri.
405
00:50:56,276 --> 00:50:57,976
Zdravo, Dambo.
406
00:51:04,417 --> 00:51:07,554
Dambo, mogu li?
Mogu li da dobijem svoju ruku?
407
00:51:09,356 --> 00:51:13,725
I stavi�u svoj �ivot u te ruke?
-Nema na �emu.
408
00:51:13,727 --> 00:51:17,795
Nek se zna, to nije bila
moja ideja. Dambo radi sam.
409
00:51:17,797 --> 00:51:19,497
I ja.
410
00:51:21,434 --> 00:51:23,134
Zdravo, Mili, D�o...
411
00:51:24,304 --> 00:51:26,004
A ti...
412
00:51:28,975 --> 00:51:31,809
�armantno.
-Mo�da vas ne prepoznaje
413
00:51:31,811 --> 00:51:36,213
bez �minke.
Zna�i moram da vas nau�im da letite?
414
00:51:36,215 --> 00:51:42,854
Nau�ila sam da letim jo� u detinjstvu.
Oni su nau�ili Damba da leti, zar ne?
415
00:51:42,856 --> 00:51:44,991
Stoga mi ne treba
va�e stru�no mi�ljenje.
416
00:51:46,393 --> 00:51:51,328
Dobro.
Samo da znate, bio sam u Francuskoj.
417
00:51:51,330 --> 00:51:54,866
To nije bilo lepo iskustvo.
-Poka�ite mi va�u tajnu!
418
00:51:54,868 --> 00:51:59,304
Kako zaboga va� slon leti?
-Prvo, treba nam pero.
419
00:52:00,472 --> 00:52:06,443
Ne�e da leti bez pera.
-Onda ne�u ni ja.
420
00:52:34,273 --> 00:52:37,274
Uspori, princezo. Bezbednost
pre svega. Momci, mre�e.
421
00:52:37,276 --> 00:52:38,976
Hajde, po�urite.
422
00:52:41,613 --> 00:52:43,348
U redu, momci, dobro.
423
00:52:52,324 --> 00:52:56,996
Vidi�, Dambo?
Ja letim!
424
00:53:05,537 --> 00:53:07,239
Vidi da li me mo�e� uhvatiti!
425
00:53:10,076 --> 00:53:11,776
Evo, Dambo!
426
00:54:11,770 --> 00:54:14,072
�eka nas posao.
427
00:54:23,285 --> 00:54:26,549
Prijatelji i kolege, po�elimo
toplu Zemlja iz snova dobrodo�licu
428
00:54:26,551 --> 00:54:29,487
na�em novom izvr�nom
potpredsedniku, g. Maksu Medi�iju.
429
00:54:31,824 --> 00:54:35,861
�ta god da mu treba, bilo �ta,
obezbedite mu to kao i uvek �to radite.
430
00:54:40,665 --> 00:54:43,766
Ovo je g�ica Verna. Ona �e
voditi ra�una o va�em rasporedu,
431
00:54:43,768 --> 00:54:47,904
prepisci, i pozivima.
Kad budete neophodni na sastancima,
432
00:54:47,906 --> 00:54:50,874
ona �e vas obavestiti.
-Ima li sastanaka danas?
433
00:54:50,876 --> 00:54:52,608
Obavesti�u te!
434
00:54:54,880 --> 00:54:58,951
G. Vandevir, jedno pitanje.
�ta ta�no ono ja radim?
435
00:55:03,155 --> 00:55:05,489
Gde te je Vandevir prona�ao?
436
00:55:07,192 --> 00:55:09,027
Bila sam uli�ni izvo�a� u Parizu.
437
00:55:10,628 --> 00:55:13,831
On me je otkrio.
I evo me.
438
00:55:16,000 --> 00:55:19,104
Milionerova devojka.
Ba� nema� sre�e.
439
00:55:20,838 --> 00:55:24,841
Sve za �ou.
-Zna�i ti i on, niste...
440
00:55:25,043 --> 00:55:29,046
Ja sam jedan od mnogih dragulja koje
nosi da reflektuju svetlost k njemu.
441
00:55:32,750 --> 00:55:36,485
Bravo, Dambo.
-Svaka �ast. -Da! Obo�ava�e ga!
442
00:55:36,487 --> 00:55:38,387
Ja mislim da si ti taj koji ima sre�e.
443
00:55:40,558 --> 00:55:45,463
Bravo, Dambo. -Svaka �ast.
-Ko je sanjao ono �to i ja?
444
00:55:46,931 --> 00:55:51,200
Kako ide? Dobro?
-Napredujemo.
445
00:55:51,202 --> 00:55:55,704
Ali nije sasvim spreman. -U �emu je
problem? Zar ti �ivotinja ne veruje?
446
00:55:55,706 --> 00:56:01,777
Nije to tako jednostavno.
-Draga, ve� smo prodali sve karte.
447
00:56:01,779 --> 00:56:05,449
Mo�da ova na�a mala nau�nica mo�e
nam pokazati da �e to funkcionisati.
448
00:56:18,129 --> 00:56:20,898
Pripremi se za poletanje.
Desno krilo. -U redu!
449
00:56:22,867 --> 00:56:25,968
Levo krilo?
-U redu!
450
00:56:25,970 --> 00:56:28,072
Podigni je, Dambo.
451
00:56:31,976 --> 00:56:35,616
Idemo. -Hajde, dru�e.
-Hajde, Dambo. -Hajde.
452
00:56:37,181 --> 00:56:39,016
Tako je. Hajde.
453
00:56:45,689 --> 00:56:47,389
Poku�ajmo opet.
454
00:56:48,658 --> 00:56:50,493
Mo�e� ti to.
Evo.
455
00:57:05,142 --> 00:57:10,982
Ti divni jednoruki kauboju.
Pretvorio si me u dete opet.
456
00:57:22,859 --> 00:57:28,665
Dobro do�li u Koloseum,
gde je nemogu�e mogu�e.
457
00:58:11,641 --> 00:58:17,645
Dobro ve�e. Maks Medi�i.
Ja sam otkrio slona, mog slona.
458
00:58:17,647 --> 00:58:20,681
I prevashodno sam rekao ne.
Iza�ao sam i to je bio kraj tome.
459
00:58:20,683 --> 00:58:23,019
Lete�i slon je moj.
-Da.
460
00:58:24,220 --> 00:58:28,856
Vi ste taj �ovek! Vi ste taj �ovek
koji je napravljen od magi�ne pra�ine!
461
00:58:28,858 --> 00:58:32,660
Maks. D�ej Grifin
Remington. Banka Atlas ford�.
462
00:58:32,662 --> 00:58:36,230
On je finansijer.
-Onaj D�ej?
463
00:58:36,232 --> 00:58:39,736
Drago mi je.
-Kako ste?
464
00:58:39,836 --> 00:58:42,204
Ka�u da je mesec napravljen
od magi�ne pra�ine.
465
00:58:42,205 --> 00:58:45,239
Zato �e poslati �oveka
tamo gore jednog dana.
466
00:58:45,241 --> 00:58:50,144
A moja banka �e
finansirati ekspediciju.
467
00:58:50,146 --> 00:58:53,310
�ta mislite o tome?
-Suvi�no je re�i, Maks,
468
00:58:53,345 --> 00:58:55,883
svi imamo velika o�ekivanja
od predstoje�e ve�eri.
469
00:58:55,885 --> 00:59:00,687
O, da. Velika o�ekivanja.
-Znate, o�ekivanja, i snovi,
470
00:59:00,689 --> 00:59:04,325
to su jedno. To su re�i.
Ali ovde je re� o �injenicama!
471
00:59:04,327 --> 00:59:07,995
Planovima! Planovima!
Za to treba mnogo novca.
472
00:59:07,997 --> 00:59:11,299
Koji on nema! Stoga, nadamo
se da �e se va� debeloko�ac
473
00:59:11,301 --> 00:59:16,070
dobro pokazati.
Nek �ou po�ne!
474
00:59:22,845 --> 00:59:24,545
Dobro izgleda�!
475
00:59:25,747 --> 00:59:29,217
Ne brini, Veliki Di. Ima� vi�e
prostora da leti� tamo, samo to.
476
00:59:29,219 --> 00:59:31,785
Okolo i okolo,
kao �to smo ve�bali.
477
00:59:31,787 --> 00:59:34,856
A onda tata mo�e razgovarati s
Vandevirom o dogovoru! -O �emu?
478
00:59:34,878 --> 00:59:38,426
Sklopili smo dogovor s Dambom. Obe�ali
smo da �emo mu otkupiti mamu nazad
479
00:59:38,428 --> 00:59:40,996
s novcem koji zaradi cirkusu.
Zato on leti.
480
00:59:42,232 --> 00:59:45,968
D�o, ne sada!
-Jesmo li spremni? -Da.
481
00:59:52,375 --> 00:59:56,645
Dobro, idemo.
Dambo, odradimo ovo.
482
01:00:55,837 --> 01:00:58,941
Roze slonovi?
-Pa?
483
01:01:58,065 --> 01:02:02,968
Dame i gospodo,
de�aci i devoj�ice svih uzrasta!
484
01:02:02,970 --> 01:02:09,208
Ovo je trenutak koji smo svi �ekali!
V. A. Vandevir,
485
01:02:09,210 --> 01:02:11,411
u saradnji s Maksom Medi�ijem,
486
01:02:11,413 --> 01:02:16,081
ponosno predstavlja,
po prvi put u Zemlji snova...
487
01:02:16,083 --> 01:02:18,424
Videli ste lete�u konjsku muvu.
488
01:02:18,425 --> 01:02:20,378
Videli ste lete�eg vilinog konjica.
489
01:02:20,804 --> 01:02:23,353
�ak ste videli i lete�u ku�nu muvu.
490
01:02:24,018 --> 01:02:26,149
Ali ni�ta niste videli...
491
01:02:26,260 --> 01:02:33,165
Sve dok ne vidite lete�eg slona.
Spremite se za Damba!
492
01:02:50,384 --> 01:02:54,955
S puta.
Hajde.
493
01:03:13,274 --> 01:03:14,974
Mo�e on to.
494
01:03:17,011 --> 01:03:18,711
Znam da mo�e.
495
01:03:23,017 --> 01:03:25,050
A da ga do�eka,
ovde je
496
01:03:25,052 --> 01:03:30,089
na�a Kraljica nebeska!
497
01:04:21,107 --> 01:04:27,313
Dambo! Pet puta oko prstena.
To je sve �to moramo uraditi.
498
01:04:28,516 --> 01:04:30,516
Fino i polako,
kao �to smo ve�bali.
499
01:04:36,657 --> 01:04:39,325
Tata? Za�to ne postavljaju mre�e?
500
01:04:42,495 --> 01:04:44,830
Momci?
Momci, �ta se de�ava?
501
01:04:44,832 --> 01:04:47,434
Va�i ljudi treba da budu tamo!
-Promena plana. S vrha.
502
01:04:58,545 --> 01:05:03,616
Ne vidim mre�e.
-Nevidljive su.
503
01:05:05,084 --> 01:05:07,384
�ta nije u redu s tobom?
Potrebne su im mre�e!
504
01:05:09,088 --> 01:05:11,524
Kolet!
Stani, nemoj da pole�e�!
505
01:05:13,326 --> 01:05:15,593
Dambo...
-Brate!
506
01:05:15,595 --> 01:05:17,295
Prin�e slonova.
507
01:05:19,232 --> 01:05:22,068
Nare�ujem ti da leti� sa mnom.
508
01:05:53,131 --> 01:05:54,831
Kolet!
509
01:06:10,316 --> 01:06:12,016
Spustite platformu!
510
01:06:30,102 --> 01:06:32,104
Leti, mali�a!
511
01:06:51,590 --> 01:06:53,290
Magi�na pra�ina!
512
01:07:21,153 --> 01:07:22,853
Gde je moj �ou?
513
01:07:45,177 --> 01:07:47,844
Slon se uputio k Ostrvu ko�mara.
514
01:08:07,799 --> 01:08:10,469
Hajde, du�o.
Idemo.
515
01:08:46,672 --> 01:08:49,775
Dambo, u redu je.
-Ovde smo.
516
01:08:50,809 --> 01:08:53,059
Dobro ve�e.
-To je g. Vandevir.
517
01:08:53,145 --> 01:08:56,278
�ao. Zdravo. -To je V. A. Vandevir!
-Da li se svi zabavljaju?
518
01:08:56,280 --> 01:08:59,415
Dobro je.
Lepo se provodite? -Da, gospodine.
519
01:08:59,417 --> 01:09:03,720
Fantasti�no.
Sklonite ga odatle.
520
01:09:03,722 --> 01:09:06,655
Da.
-Narode, molim vas. -Zdravo.
521
01:09:06,731 --> 01:09:10,494
Narode, morate napustiti izlo�bu.
-Hajde.
522
01:09:11,927 --> 01:09:16,398
Momci, polako, on je samo beba.
-Vojni�e, ja nare�ujem ovde.
523
01:09:24,341 --> 01:09:26,041
Vreme mu je za spavanje.
524
01:09:27,812 --> 01:09:29,845
Ova atrakcija je sada zatvorena.
525
01:09:37,022 --> 01:09:38,941
Tata?
526
01:09:40,658 --> 01:09:42,393
To je g�a D�ambo.
527
01:09:48,299 --> 01:09:51,867
Ma daj, ho�u da vidim Damba!
528
01:09:51,869 --> 01:09:53,969
Ja ho�u svoj novac nazad!
-Ne razumem.
529
01:09:53,971 --> 01:09:58,006
Slon leti. Videli ste.
-Video sam ta�ku nestajanja.
530
01:09:58,008 --> 01:10:01,610
Ne�u ulo�iti ni �utu banku
dok ne vidim da ovo funkcioni�e.
531
01:10:01,612 --> 01:10:06,048
Ne mo�ete kontrolisati svoju �ivotinju.
-Dajte mi malo vremena, sredi�u ovo.
532
01:10:06,050 --> 01:10:09,553
Svejedno! Do tada,
zaobi�ite banku.
533
01:10:13,624 --> 01:10:16,658
�ta se desilo tamo gore?
Izgubila si kontrolu nad �ivotinjom.
534
01:10:16,660 --> 01:10:18,894
Ti si �ivotinja.
Gde je bila moja mre�a?
535
01:10:18,896 --> 01:10:21,363
Mre�e su za probe.
Ovo je predstava.
536
01:10:24,034 --> 01:10:26,435
Trening?
To naziva� treningom?
537
01:10:26,437 --> 01:10:28,937
Samo malo, g. Vandevir,
znamo za�to je odleteo.
538
01:10:28,939 --> 01:10:30,939
Prepoznao je poziv onog drugog slona.
539
01:10:30,941 --> 01:10:34,010
Onog na Ostrvu ko�mara.
To mu je majka. -Istina je. To je ona.
540
01:10:34,012 --> 01:10:37,646
Na� cirkus ju je prodao pre 2 meseca.
-Svako dete prepozna svoju majku.
541
01:10:37,648 --> 01:10:42,383
I ka�u da slonovi nikad ne
zaboravljaju. -Mogu biti zajedno sad.
542
01:10:42,385 --> 01:10:44,086
Za�to su deca u mojoj kancelariji?
543
01:10:44,088 --> 01:10:49,423
G. Vandevir, molim vas, Dambo
samo �eli svoju mamu. Spojite ih,
544
01:10:49,425 --> 01:10:53,996
i on �e uraditi sve �to po�elite.
-Ne, on �e uraditi sve �to ona po�eli.
545
01:10:53,998 --> 01:10:58,033
Mislite li da bih je kupio
da sam znao da mu je rod?
546
01:10:58,035 --> 01:11:00,570
To mi uop�te nije od pomo�i.
547
01:11:05,009 --> 01:11:07,978
�elite li da znate koja je
najva�nija stvar kod odrastanja?
548
01:11:09,646 --> 01:11:13,851
Morate nau�iti
da prolazite sami kroz to.
549
01:11:16,921 --> 01:11:19,554
Otarasi se majke.
Zna� kuda da je odvede�.
550
01:11:19,556 --> 01:11:23,326
I po�asti se novim �izmama. -Ali,
gospodine, ne smete je tek tako ubiti.
551
01:11:23,828 --> 01:11:26,460
Za�to ne?
-G. Vandevir.
552
01:11:26,462 --> 01:11:30,765
Stanite! Ne razdvajajte ih, molim vas.
Ne radite to mojoj deci.
553
01:11:30,767 --> 01:11:34,769
Holt, kad nas je moj otac napustio,
to je bio pravi blagoslov.
554
01:11:34,771 --> 01:11:37,772
Jer sam morao da nau�im
da se sam snalazim.
555
01:11:37,774 --> 01:11:41,676
Mo�da to treba tvojoj deci.
-Ne govori mi �ta mojoj deci treba.
556
01:11:41,678 --> 01:11:44,120
Najbolje bi bilo da
se odmakne�, slonaru.
557
01:11:45,448 --> 01:11:51,452
Du�o, Dambu i njegovoj mami
neophodno je da malo budu razdvojeni.
558
01:11:51,454 --> 01:11:55,792
Stoga, mama �e oti�i na malo putovanje,
tako da Dambo ne�e biti dekoncentrisan.
559
01:11:58,561 --> 01:12:00,997
Mili! Mili!
560
01:12:14,010 --> 01:12:15,710
Kolet?
561
01:12:16,846 --> 01:12:18,546
Imam probu.
562
01:12:19,782 --> 01:12:21,482
Maks.
563
01:12:26,122 --> 01:12:28,417
Ostrvo ko�mara.
-Mili?
564
01:12:28,544 --> 01:12:32,795
Dom najopasnijih zveri na svetu.
-Gospodine, park se zatvara.
565
01:12:39,936 --> 01:12:41,636
Mili!
566
01:12:45,041 --> 01:12:46,741
Mili!
567
01:12:50,947 --> 01:12:54,784
Jesi li je na�ao?
-Ne.
568
01:12:58,054 --> 01:13:04,058
Njena majka je uvek znala �ta da ka�e.
Bez obzira na sve. Uvek je znala.
569
01:13:04,060 --> 01:13:07,628
Tvojoj deci nije
potrebno da bude� savr�en.
570
01:13:07,630 --> 01:13:09,832
Samo treba da veruje� u njih.
571
01:13:11,500 --> 01:13:13,200
Toliko je jednostavno?
572
01:13:19,242 --> 01:13:22,511
Dobro.
Nastavi�u da tra�im.
573
01:13:43,665 --> 01:13:49,471
To je moja �erka. Jedina devoj�ica
koju znam koja be�i da ide u �kolu.
574
01:13:50,639 --> 01:13:54,774
Mi smo krivi. Sigurno Dambo
�eli da nas nikad nije ni upoznao.
575
01:13:54,776 --> 01:14:00,147
Pokazala si mu da ume da leti.
Misli� da bi se menjao za to?
576
01:14:00,149 --> 01:14:02,151
Imao bi svoju mamu nazad.
577
01:14:07,789 --> 01:14:09,489
Nedostaje mi mama.
578
01:14:10,993 --> 01:14:12,728
I meni.
579
01:14:16,332 --> 01:14:21,034
Ne�to �elim da ti poka�em.
S napretkom kako u
580
01:14:21,036 --> 01:14:22,936
in�enjerstvu tako i u medicini,
581
01:14:22,938 --> 01:14:25,339
svet ljudi i mehanike
uskoro �e biti kombinovan
582
01:14:25,341 --> 01:14:28,808
da poma�e obi�nim porodicama,
radnicima i veteranima.
583
01:14:28,810 --> 01:14:33,015
Svakakva tehnolo�ka �uda
nas �ekaju u 20. veku.
584
01:14:34,282 --> 01:14:38,854
Posti�i �e� velike stvari.
Znam to.
585
01:14:49,731 --> 01:14:52,766
�ta je to?
-Ma daj.
586
01:14:52,768 --> 01:14:55,637
Moram da te u�im i da �ita� engleski?
587
01:14:58,113 --> 01:15:00,670
DA LI JE SLON ZEMLJE SNOVA
VAN KONTROLE?
588
01:15:00,809 --> 01:15:05,879
Maks, zdravo!
Dobro, poneo si dokumenta.
589
01:15:05,881 --> 01:15:10,650
Maks, analizirao sam tvoju trupu,
590
01:15:10,652 --> 01:15:12,352
i da budem iskren s tobom,
591
01:15:12,354 --> 01:15:15,021
oni su samo blede kopije
ta�aka koje ve� imamo.
592
01:15:15,023 --> 01:15:18,691
Pa sam razmi�ljao, �ta znam, otpremnina
za mesec dana? Izgleda po�teno.
593
01:15:18,693 --> 01:15:23,263
Razume�?
-Mislio sam da si obe�ao da...
594
01:15:23,265 --> 01:15:26,158
Maks, u ugovoru pi�e
da �u ih anga�ovati.
595
01:15:26,159 --> 01:15:28,186
Nije precizirano koliko dugo.
596
01:15:28,203 --> 01:15:31,304
Izbaci svoju malu dru�inu
bednih nakaza odavde.
597
01:15:31,306 --> 01:15:37,343
Ali oni su moja trupa. Ra�unaju
na mene. -Dobro, budimo saose�ajni.
598
01:15:37,345 --> 01:15:39,214
Za�to im ti ne ka�e�?
599
01:15:50,926 --> 01:15:54,196
Bilo je i vreme, �efe.
Kad po�injemo?
600
01:16:05,273 --> 01:16:08,941
�ta se de�ava, narode?
-Vandevir ih je sve otpustio.
601
01:16:08,943 --> 01:16:11,079
Moraju da odu do sutra.
602
01:16:23,824 --> 01:16:28,263
Zbogom, mali prijatelju.
Zbogom.
603
01:16:30,465 --> 01:16:37,002
Hteli smo da ga vidimo poslednji put.
-Poslednji put da vidimo kako leti.
604
01:16:37,004 --> 01:16:41,273
Mislim da to vi�e ne �eli.
-Ne. Ali mora.
605
01:16:41,275 --> 01:16:46,881
Ne sme izgubiti g�u D�ambo opet!
-Bojim se da je i gore od toga.
606
01:16:47,415 --> 01:16:52,084
G. Sotebi?
-Do�ao sam da olak�am savest.
607
01:16:52,086 --> 01:16:57,256
Dao sam otkaz �im sam �uo da mu je
izdao nare�enje. -Kakvo nare�enje?
608
01:16:57,258 --> 01:17:02,163
G�a D�ambo nesta�e do sutra uve�e.
I ne�e pre�iveti.
609
01:17:17,978 --> 01:17:22,349
Ova "Zemlja snova" ga ne zaslu�uje.
-Ni cirkus.
610
01:17:34,328 --> 01:17:38,765
Ko je voljan da mi pomogne?
611
01:17:41,068 --> 01:17:42,903
Oslobodimo Damba i njegovu mamu.
612
01:18:11,611 --> 01:18:16,503
Dobro do�li u Koloseum,
gde je nemogu�e mogu�e.
613
01:18:18,871 --> 01:18:21,137
Dobro. Druga sre�a.
614
01:18:21,138 --> 01:18:24,100
Hajde da vidimo da li je Tatica
iz snova otklonio nedostatke.
615
01:18:25,111 --> 01:18:28,280
Ovde sam da pokupim slona iz
Ostrva ko�mara? -Potvr�eno.
616
01:18:28,282 --> 01:18:29,982
Otklju�aj zadnju kapiju.
617
01:18:52,972 --> 01:18:57,375
Dambo na poziciji! -�im poleti,
otr�ite nazad do njegovog �atora
618
01:18:57,377 --> 01:19:00,311
a ja �u vas na�i tamo.
Dobro, Veliki Di.
619
01:19:01,615 --> 01:19:06,884
Sve zavisi od tebe sad.
Hajde, Holt!
620
01:19:16,863 --> 01:19:18,563
Do �avola s tim.
621
01:19:22,935 --> 01:19:27,271
Na pozicije.
-Mala proba ne bi �kodila.
622
01:19:27,273 --> 01:19:31,244
Proba? Mislim da smo imali
probu u Bici kod Argona?
623
01:19:32,278 --> 01:19:36,015
Sigurno mo�e� ovo?
-Letim na slonovima stalno.
624
01:19:37,150 --> 01:19:41,521
Sigurno ti mo�e� ovo?
-S jednom rukom zavezanom iza le�a.
625
01:19:54,334 --> 01:19:59,305
Stani. �ta je to?
Gospo�o?
626
01:20:01,107 --> 01:20:05,176
Gospo�o? Izvinite, gospo�o,
atrakcija je zatvorena.
627
01:20:05,178 --> 01:20:10,947
Moj san da budem sirena...
A sad su mi ga oduzeli.
628
01:20:10,949 --> 01:20:14,652
Me�utim �ujem vodu kako peva.
�ujem ih kako me pozivaju ku�i.
629
01:20:14,654 --> 01:20:17,987
Gospo�o, samo oprezno, u redu?
-Vratite me u ogromni ambis!
630
01:20:17,989 --> 01:20:21,860
Idemo.
-Mojoj sudbini, moru. -U redu.
631
01:21:11,243 --> 01:21:14,043
Nestalo je struje!
-�ak i u kavezima?
632
01:21:14,045 --> 01:21:19,583
Ali �ivotinje... -Na�ite
prekida�e. Upallite svetla opet!
633
01:21:19,585 --> 01:21:21,420
I nek kavezi budu zaklju�ani.
634
01:21:40,038 --> 01:21:43,440
Dame i gospodo, de�aci i devoj�ice.
635
01:21:43,442 --> 01:21:49,780
Njegov drugi debi u Zemlji snova.
Spremite se za Damba!
636
01:22:59,316 --> 01:23:01,051
To je trik!
Nazad u...
637
01:23:16,367 --> 01:23:20,870
I jo� jednom,
na�a Kraljica nebeska!
638
01:23:42,761 --> 01:23:46,664
Ti.
Gde je tvoj cirkus s nakazama?
639
01:23:48,532 --> 01:23:52,401
�ta se de�ava?
-Slon�etova majka je nestala!
640
01:23:52,403 --> 01:23:57,874
Njegova trupa stoji iza toga!
-Obavesti toranj i obezbedite kapije.
641
01:23:57,876 --> 01:24:02,847
Nemojte im dati da iza�u.
Ali za�to su uzeli samo jednog?
642
01:24:04,348 --> 01:24:09,086
Dr�i na oku Farijera i decu.
-Ti! Po�i s nama.
643
01:24:23,267 --> 01:24:24,967
Eno ih!
644
01:24:37,615 --> 01:24:40,716
Ti! �ta radi� tamo gore?
645
01:24:40,718 --> 01:24:44,419
To je privatno vlasni�tvo.
Hajde! Silazi dole!
646
01:24:44,421 --> 01:24:48,857
Smesta! -Ja sam Maks
Medi�i, Vandevirov partner.
647
01:24:48,859 --> 01:24:51,676
On je samo radnik na
odr�avanju, popravlja svetlo!
648
01:24:51,677 --> 01:24:54,598
Vratite se na svoja mesta!
-Da, g. Medi�i.
649
01:25:09,580 --> 01:25:12,883
Poku�ajmo ovo opet.
Ti i ja.
650
01:25:28,565 --> 01:25:30,999
Deca?
Gde su deca?
651
01:25:31,001 --> 01:25:36,537
Jesi li video decu? -�ta?
-Dambo... Prin�e slonova.
652
01:25:36,539 --> 01:25:39,542
Nare�ujem ti da leti� sa mnom.
653
01:25:54,657 --> 01:25:59,662
Dambo, molim te leti.
Uradi to za svoju mamu.
654
01:26:54,751 --> 01:26:56,451
Gde vam je otac?
655
01:27:10,386 --> 01:27:12,086
Dambo!
656
01:27:23,479 --> 01:27:25,280
Uhvatite tu decu!
657
01:27:28,416 --> 01:27:30,116
Dambo!
658
01:28:02,517 --> 01:28:05,953
Hajde.
-Tamo!
659
01:28:23,538 --> 01:28:25,238
Dobro ve�e.
660
01:28:26,908 --> 01:28:31,413
Samo sam u prolazu!
-Ne sme� to da radi�!
661
01:28:34,716 --> 01:28:37,650
Uhvati slona!
-Ti uhvati slona!
662
01:28:58,940 --> 01:29:03,678
Ne brini. Tata �e biti
ovde uskoro. -Gde je slon?
663
01:29:10,051 --> 01:29:13,119
Za�to samo stoji� tu?
Idi u toranj!
664
01:29:13,121 --> 01:29:15,455
Nema struje!
Ne rade liftovi!
665
01:29:15,457 --> 01:29:20,793
Koliko znam, postoje stepenice.
-Izgleda da imamo
666
01:29:20,795 --> 01:29:22,731
nekih tehni�kih problema.
667
01:29:37,178 --> 01:29:42,582
�ta se desilo s mojom strujom?
-Kojom strujom, dragi?
668
01:29:42,584 --> 01:29:47,954
Ti nezahvalna... Bila si niko i ni�ta
pre nego �to sam te u�inio svojom...
669
01:29:47,956 --> 01:29:50,992
Verujem da je ta re�
"kraljica."
670
01:29:52,493 --> 01:29:54,193
Trebaju mi svetla.
671
01:29:56,298 --> 01:29:58,001
G. Vandevir, stanite!
672
01:29:58,002 --> 01:30:01,163
Moramo resetovati energetsku mre�u,
ili mo�ete izazvati prenapon!
673
01:30:01,168 --> 01:30:04,172
Trenutno to je nemogu�e!
-Ni�ta nije nemogu�e!
674
01:30:05,807 --> 01:30:07,675
G. Vandevir!
675
01:30:13,580 --> 01:30:15,280
G. Vandevir, stanite!
676
01:30:40,708 --> 01:30:42,408
Mili! D�o!
677
01:30:51,051 --> 01:30:52,886
Hajde! Be�i!
Hajde!
678
01:31:19,580 --> 01:31:23,050
Izvedite sve!
Evakui�ite park!
679
01:31:27,087 --> 01:31:28,820
Mili! D�o!
680
01:31:49,109 --> 01:31:53,145
Gde je slon?
-Pusti je!
681
01:32:09,930 --> 01:32:12,330
Hajde!
-Mili! D�o!
682
01:32:12,332 --> 01:32:15,367
Tata!
-Jeste li dobro? -Dobro smo.
683
01:32:15,369 --> 01:32:18,804
Dobro, hajde.
Pokrijte lice. Daj mi ruku! Hajde!
684
01:32:18,806 --> 01:32:20,506
Nazad!
685
01:32:22,242 --> 01:32:23,942
Ne odvajaj se.
686
01:32:32,819 --> 01:32:36,821
Hajdemo, narode.
Idemo u luku! Smesta!
687
01:32:36,823 --> 01:32:38,891
Gde su Farijeri?
-Mora da su jo� unutra.
688
01:33:11,757 --> 01:33:14,825
Tata!
-U redu je, D�o.
689
01:33:16,330 --> 01:33:18,030
Do�ite ovamo.
690
01:33:20,334 --> 01:33:22,034
Dambo!
691
01:33:29,376 --> 01:33:32,410
Dambo!
-Hajde!
692
01:33:32,412 --> 01:33:34,708
Hajde! Hajde!
-Ska�i! -Hajde.
693
01:33:35,357 --> 01:33:37,109
Hajde!
694
01:33:44,423 --> 01:33:46,225
Idemo.
-Ostani blizu, hajde.
695
01:33:49,195 --> 01:33:52,863
Hajde!
-Idite! Idite! Hajde!
696
01:33:52,865 --> 01:33:56,433
Dambo! -Hajde!
-Dambo! �ta nije u redu?
697
01:33:56,435 --> 01:33:59,906
Narode! Mili! D�o!
Hajde! -Dambo, idemo!
698
01:34:03,910 --> 01:34:05,610
Hajde!
699
01:34:10,116 --> 01:34:13,384
Dambo!
Uhvatite ga!
700
01:34:13,386 --> 01:34:17,354
Video nas je. Dambo, mora� da ide�.
Dolaze po tebe. Mora� i�i, Dambo.
701
01:34:17,356 --> 01:34:19,924
Izgubio je pero.
-Pero ni�ta ne zna�i.
702
01:34:19,926 --> 01:34:23,460
Dambo, ne treba ti pero da bi leteo.
-Tata, sti�u!
703
01:34:23,462 --> 01:34:26,866
Odmaknite se!
-Sklonite se!
704
01:34:29,101 --> 01:34:33,170
Dambo, se�a� li se ovoga?
Od moje mame?
705
01:34:33,172 --> 01:34:35,491
Mogu otklju�ati bilo koja vrata.
706
01:34:35,492 --> 01:34:39,299
I ti mo�e�. Ali ne treba
mi ovaj klju� da to uradim.
707
01:34:39,811 --> 01:34:43,249
A ni tebi ne treba pero.
Hajde.
708
01:34:58,531 --> 01:35:00,899
Tata!
-Moramo da idemo. Hajde!
709
01:35:02,834 --> 01:35:05,969
�ta to radi�?
-Nema mesta za nas troje.
710
01:35:05,971 --> 01:35:08,740
Odvedite ga u luku
pa se vidimo tamo. Hajde, Veliki Di.
711
01:35:15,013 --> 01:35:16,713
Uhvatite ih!
712
01:35:27,025 --> 01:35:29,060
To je moj slon!
713
01:35:42,841 --> 01:35:46,011
Bezbedni su.
Idemo!
714
01:35:48,880 --> 01:35:50,580
Vra�aj se ovamo!
715
01:35:53,619 --> 01:35:57,253
Nakazo! �ta si uradio?
-Ono za �ta me pla�aju, gospodine.
716
01:35:57,255 --> 01:35:58,955
Da priredim vra�ku predstavu.
717
01:36:02,093 --> 01:36:05,862
Njega! Uhapsite tog �oveka.
Ukrao mi je slona.
718
01:36:05,864 --> 01:36:08,197
Imali smo ugovor,
Medi�i!
719
01:36:08,199 --> 01:36:11,236
Nisam stru�njak, ali mislim
da ima� ve�e probleme ovde.
720
01:36:23,148 --> 01:36:28,051
Ovo je katastrofa.
Hajde, vodim te na hot dog.
721
01:36:28,053 --> 01:36:29,986
Lepo zvu�i, D�ej D�i.
722
01:37:09,561 --> 01:37:14,697
Poslednji poziv za tovar!
Ukrcavanje!
723
01:37:35,953 --> 01:37:37,653
Kolet!
724
01:37:45,295 --> 01:37:49,164
Gde vam je otac?
-Bez brige. Bi�e on ovde.
725
01:37:55,339 --> 01:37:58,576
Tata!
-Znao sam da umete da ja�ete.
726
01:38:04,982 --> 01:38:10,921
Prame�, moramo da idemo.
-Molim vas, po�urite. Hajde! Po�urite!
727
01:38:12,022 --> 01:38:15,526
Hajde.
Idemo ku�i.
728
01:38:55,365 --> 01:38:57,401
Gubi se odavde,
mali nesta�ko.
729
01:39:00,137 --> 01:39:01,837
Hajde.
730
01:39:41,244 --> 01:39:47,816
Dame i gospodo, predstavljamo na�eg
svetski poznatog lete�eg slona.
731
01:39:55,191 --> 01:40:00,795
Dobro do�li u cirkus porodice Medi�i!
Gde verujemo da divlje �ivotinje
732
01:40:00,797 --> 01:40:03,399
ne treba da se dr�e u zarobljeni�tvu.
733
01:40:10,807 --> 01:40:16,245
Vidite Ronga, najja�eg i
najsvestranijeg �oveka na svetu.
734
01:40:18,180 --> 01:40:24,184
Upoznajte o�aravaju�u g�icu Atlantidu,
koja sad izvodi podzemnog �ekspira,
735
01:40:24,186 --> 01:40:28,489
s jedinom mu�kom
sirenom na svetu, Pakom!
736
01:40:29,330 --> 01:40:32,092
DISATI ILI NE DISATI
737
01:40:33,830 --> 01:40:38,732
I posetite na�u najnoviju atrakciju,
Svet �uda Mili Farijer,
738
01:40:38,734 --> 01:40:45,241
da otkrijete sva stvarna �ivotna �udesa
koja oblikuju sutra�njicu danas!
739
01:41:02,925 --> 01:41:07,194
Divite se ve�tinama
legendarnog Holta,
740
01:41:07,196 --> 01:41:10,431
na�eg kauboja budu�nosti!
741
01:41:24,914 --> 01:41:30,620
I Biser Pariza, Kolet.
Kraljica nebeska!
742
01:41:54,977 --> 01:41:58,812
Prijatelji, mladi i stari,
imate dom u na�em cirkusu.
743
01:41:58,814 --> 01:42:04,285
Gde je sve mogu�e i gde se �uda
de�avaju. Verujte mi, de�avaju se.
744
01:42:06,830 --> 01:42:10,802
CIRKUS PORODICE MEDI�I
745
01:44:01,306 --> 01:44:06,306
Preveo: Bambula
746
01:44:09,306 --> 01:44:13,306
Preuzeto sa www.titlovi.com
60963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.