Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,943
[news reporter] Escobar is wanted?�by
American authorities for his alleged role
2
00:00:10,043 --> 00:00:13,380
in smuggling thousands of tons of cocaine
into the United States.
3
00:00:18,084 --> 00:00:21,054
[officer] There's a bag of powder.
Bag of powdered cocaine.
4
00:00:21,154 --> 00:00:23,794
- Hey Larry, he has powder on him.
- [officer] You're under arrest.
5
00:00:26,126 --> 00:00:31,097
On a weekly basis we intercept
at least 1,500 kilograms of cocaine.
6
00:00:31,631 --> 00:00:35,001
- [officer on radio] Three, two, one...
- Yeah, that's them right there.
7
00:00:38,438 --> 00:00:39,572
[trafficker] Go, go, go!
8
00:00:40,206 --> 00:00:43,176
[Papi]
We are moving about 150 to 200 kilo.
9
00:00:43,343 --> 00:00:45,645
You know, there's a lot of money involved.
10
00:00:54,054 --> 00:00:56,056
[El Hombre]
If I had to burn, I burnt.
11
00:00:56,389 --> 00:00:58,425
If I had to kill, I kill.
12
00:01:01,828 --> 00:01:04,068
[officer on radio]
Is there any Opa Loc units monitoring?
13
00:01:06,433 --> 00:01:08,368
[El Animal]
They don't want it. They need it.
14
00:01:09,669 --> 00:01:11,104
So we're the doctors.
15
00:01:41,301 --> 00:01:44,838
[El Animal] My name is El Animal.
That means the animal.
16
00:01:47,941 --> 00:01:51,578
[El Animal] I do a lot of fucked up shit,
but I carry myself
17
00:01:52,846 --> 00:01:54,080
as a businessman.
18
00:01:55,548 --> 00:01:58,051
If you pull out a gun,
you have to kill me.
19
00:01:58,118 --> 00:01:59,886
You can't leave me alive.
20
00:02:00,920 --> 00:02:02,755
They know the consequences.
21
00:02:07,861 --> 00:02:12,332
[narrator] El Animal heads up the US side
of a major coke trafficking ring.
22
00:02:13,833 --> 00:02:16,469
[El Animal]
Our Caribbean operation is big,
23
00:02:17,537 --> 00:02:20,640
but it's to a level
where you can control it.
24
00:02:21,841 --> 00:02:26,112
I receive cocaine
from the Dominican Republic.
25
00:02:26,246 --> 00:02:31,985
My job is to make sure that it goes
from point A to point B.
26
00:02:34,621 --> 00:02:37,957
[El Animal] We're probably talking about
15 to 20 keys weekly.
27
00:02:40,326 --> 00:02:43,796
In terms of money we're probably
talking about 2 million dollars weekly,
28
00:02:43,863 --> 00:02:44,998
clean money.
29
00:02:49,602 --> 00:02:51,571
With the Caribbean connection,
30
00:02:51,638 --> 00:02:54,140
the powder cocaine is always available.
That's snow!
31
00:02:57,110 --> 00:03:01,014
[El Animal] It never stop snowing in Miami.
It is the Magic City.
32
00:03:08,421 --> 00:03:13,426
[narrator] El Animal supplies a network
of dealers across Miami and beyond.
33
00:03:16,029 --> 00:03:18,164
[El Animal] Everybody pays. Everybody.
34
00:03:18,231 --> 00:03:20,600
I don't give a fuck who you are.
35
00:03:20,867 --> 00:03:22,569
Everybody pays.
36
00:03:23,736 --> 00:03:24,971
[El Animal] If I help you,
37
00:03:25,338 --> 00:03:27,907
and I find out
that you're trying to fuck me,
38
00:03:28,374 --> 00:03:31,644
I will come and fuck everybody
in your fucking family.
39
00:03:35,248 --> 00:03:39,485
We in the business to make money,
and you know we cannot get crossed.
40
00:03:41,921 --> 00:03:43,790
[narrator] Today is payday.
41
00:03:52,532 --> 00:03:54,667
[El Animal] I'm here to pick up the money.
42
00:03:55,134 --> 00:03:57,503
- That's what it's all about.
- [dealer] Check that.
43
00:03:58,838 --> 00:04:01,808
[El Animal] The dope is good,
so the money always has to be right,
44
00:04:01,874 --> 00:04:03,643
and that's just the way it is.
45
00:04:15,021 --> 00:04:16,990
[narrator]
Flush with his customers' cash,
46
00:04:17,323 --> 00:04:20,326
it's time for El Animal
to order more coke.
47
00:04:23,730 --> 00:04:25,365
[El Animal] Good evening, Papi.
48
00:04:26,633 --> 00:04:28,167
How's it going?
49
00:04:29,235 --> 00:04:30,235
Good.
50
00:04:31,571 --> 00:04:32,639
This Friday.
51
00:04:33,339 --> 00:04:34,339
Yes.
52
00:04:35,708 --> 00:04:36,708
Ciao.
53
00:04:40,046 --> 00:04:42,282
The shipment's on the way for Friday.
54
00:04:43,149 --> 00:04:44,149
So...
55
00:04:44,817 --> 00:04:46,619
we just gotta play it by ear now.
56
00:04:46,819 --> 00:04:49,055
Wait till Friday, get the phone call,
57
00:04:49,422 --> 00:04:51,291
and we'll take it from there. That's it.
58
00:04:53,026 --> 00:04:56,696
Papi is the inventor
of getting it here safe.
59
00:04:57,530 --> 00:05:00,667
Papi is an individual
that I met in prison,
60
00:05:01,801 --> 00:05:04,037
and were loyal to each other in prison.
61
00:05:04,804 --> 00:05:07,240
He makes sure that we get
62
00:05:08,241 --> 00:05:09,241
what we need.
63
00:05:11,311 --> 00:05:16,416
[narrator] El Animal's supplier, Papi,
is based 800 miles southeast of Miami.
64
00:05:17,183 --> 00:05:20,520
in the Caribbean's number one
cocaine distribution hub:
65
00:05:20,920 --> 00:05:22,488
The Dominican Republic.
66
00:05:24,223 --> 00:05:26,926
[Latino hip hop playing]
67
00:06:18,344 --> 00:06:19,545
Security.
68
00:06:33,126 --> 00:06:34,127
How are you?
69
00:06:34,827 --> 00:06:36,896
Yes, all good. All good. I'm here.
70
00:06:38,231 --> 00:06:39,565
Yes, we're good to go.
71
00:06:41,734 --> 00:06:42,734
Okay.
72
00:06:43,236 --> 00:06:47,874
Around 2:00, 2:30 in the morning?
All good.
73
00:06:48,875 --> 00:06:50,576
Okay, good.
74
00:06:52,945 --> 00:06:55,548
[narrator] Papi and his trafficking gang
are expecting
75
00:06:55,615 --> 00:06:58,317
a 100 kilo coke shipment tonight.
76
00:06:59,519 --> 00:07:03,055
Right now the Colombians is actually
playing a lot of games,
77
00:07:03,122 --> 00:07:05,758
so my cocaine, I get it from Peru.
78
00:07:07,026 --> 00:07:09,195
[Papi] As of right now, within a month,
79
00:07:09,262 --> 00:07:12,565
we are moving about 150?�to 200 kilos.
80
00:07:12,665 --> 00:07:14,267
Sometimes, it could be 300.
81
00:07:15,701 --> 00:07:18,371
You know there's a lot of money involved.
82
00:07:19,105 --> 00:07:23,509
[narrator] Papi's paid his Peruvian
contacts a million dollars up front,
83
00:07:23,576 --> 00:07:26,712
and right now, all they can do is wait.
84
00:07:27,180 --> 00:07:30,316
[Papi] Once it reaches my hand,
I have my own people that I work with
85
00:07:30,383 --> 00:07:32,718
who takes out everything that comes in.
86
00:07:32,785 --> 00:07:35,221
It's family.
They come from the family.
87
00:07:35,288 --> 00:07:38,624
We don't have anyone outside
that we don't know about
88
00:07:38,691 --> 00:07:42,228
the we don't know where they come from,
because it's not safe.
89
00:07:43,429 --> 00:07:47,366
I've been doing this since I was 13, 14,
90
00:07:47,433 --> 00:07:50,436
but I don't want my children
to be in the business.
91
00:07:50,536 --> 00:07:53,239
Just like my father didn't want me
in the business,
92
00:07:53,306 --> 00:07:56,976
but once you reach to an age
that you are involved in the family,
93
00:07:57,043 --> 00:07:59,245
there's no way that you can be out of it.
94
00:08:10,289 --> 00:08:11,390
[phone rings]
95
00:08:11,524 --> 00:08:14,260
Yes, hi.
Yes, we??�re good to go.
96
00:08:16,295 --> 00:08:17,497
Everything is ready.
97
00:08:18,431 --> 00:08:19,431
Okay.
98
00:08:20,066 --> 00:08:23,769
[narrator] 2:00 a.m., and the Peruvians
are making their move.
99
00:08:29,041 --> 00:08:32,044
Papi's coke comes from the Peruvian Andes
100
00:08:32,111 --> 00:08:35,548
where the price of a kilo starts
at just $1,000.
101
00:08:37,750 --> 00:08:40,286
The suppliers have
already smuggled it over land
102
00:08:40,353 --> 00:08:42,488
to the north coast of Venezuela.
103
00:08:43,723 --> 00:08:48,294
Now, they have to get it 500 miles
across the Caribbean Sea.
104
00:08:53,733 --> 00:08:55,835
Just inside Dominican waters,
105
00:08:55,902 --> 00:08:59,238
a local fishing boat collects
the million-dollar cargo.
106
00:09:05,311 --> 00:09:06,312
[Papi] Go!
107
00:09:09,649 --> 00:09:10,917
Follow me.
108
00:09:16,822 --> 00:09:19,492
[narrator]
As the boat docks, the risks soar.
109
00:09:20,927 --> 00:09:22,929
[Papi] Go, go, go, go.
110
00:09:26,666 --> 00:09:28,034
Go, go, go.
111
00:09:31,137 --> 00:09:34,340
[narrator] This area is heavily patrolled
by the local police.
112
00:09:44,483 --> 00:09:46,485
[Papi] Go, go, go! Move it!
113
00:09:47,153 --> 00:09:49,388
[narrator]
Rival gangs also stalk the river,
114
00:09:50,122 --> 00:09:52,725
determined to seize
any shipments by force.
115
00:09:54,327 --> 00:09:57,029
[Papi] Quick! Work, work, work!
116
00:10:00,866 --> 00:10:01,866
Go!
117
00:10:03,202 --> 00:10:05,204
Quick, quick, quick!
118
00:10:12,878 --> 00:10:14,580
These are kilos of cocaine.
119
00:10:15,815 --> 00:10:17,350
Mission accomplished.
120
00:10:37,036 --> 00:10:40,706
[narrator] Each kilo is now worth
over ten times its original price.
121
00:11:01,427 --> 00:11:03,229
[henchman] It's good merchandise.
122
00:11:03,329 --> 00:11:04,329
[Papi] Okay, good.
123
00:11:13,639 --> 00:11:14,674
How are you?
124
00:11:15,741 --> 00:11:18,177
Everything is in perfect condition.
125
00:11:19,345 --> 00:11:20,646
You can expect it all.
126
00:11:21,947 --> 00:11:22,947
Okay.
127
00:11:23,149 --> 00:11:24,650
I'll call you when it's sent out.
128
00:11:27,319 --> 00:11:31,190
That was the guy.
You know what you have to do.
129
00:11:31,357 --> 00:11:32,925
When you're done, call me.
130
00:12:14,033 --> 00:12:19,405
[narrator] Two of Papi's most trusted men
must now traffic the coke 90 miles east
131
00:12:19,472 --> 00:12:21,107
across the Mona Passage
132
00:12:21,340 --> 00:12:25,411
to Puerto Rico,
the gateway to the US mainland.
133
00:12:33,552 --> 00:12:38,324
But standing guard is the full might
of the US Air and Marine operations.
134
00:12:42,528 --> 00:12:46,098
And they've just scrambled
a DHC-8 surveillance plane.
135
00:12:49,535 --> 00:12:53,939
[Agent Skeen] I received information
from a trusted law enforcement partner
136
00:12:54,006 --> 00:12:57,009
in regards to a contraband load
137
00:12:57,076 --> 00:13:02,481
that's coming from the northern part
of Dominican Republic to Puerto Rico.
138
00:13:02,948 --> 00:13:05,084
so what I'm doing is going out,
139
00:13:05,151 --> 00:13:08,187
and I'm searching
the normal smuggling routes
140
00:13:08,254 --> 00:13:11,490
or historical smuggling routes,
looking for this vessel.
141
00:13:15,961 --> 00:13:19,064
[narrator] Their intel says
the traffickers are using a fishing boat
142
00:13:19,131 --> 00:13:20,699
that has just left port.
143
00:13:21,033 --> 00:13:25,437
[Skeen] The drug organizations,
they want to enter Puerto Rico,
144
00:13:25,504 --> 00:13:28,440
because once contraband's in Puerto Rico,
145
00:13:30,142 --> 00:13:32,011
it's considered in United States.
146
00:13:32,077 --> 00:13:36,048
Therefor, anything leaving Puerto Rico
doesn't have to go through customs.
147
00:13:37,850 --> 00:13:40,519
They know that if they can
get it into Puerto Rico,
148
00:13:40,619 --> 00:13:43,322
It's easier for them
to get into the States.
149
00:13:49,228 --> 00:13:51,797
I got a few Targets in the zone.
150
00:13:52,498 --> 00:13:54,867
Just trying to see what's what.
151
00:14:00,339 --> 00:14:02,474
[Skeen] I've a vessel running due north.
152
00:14:03,042 --> 00:14:05,778
Looks like he's directly
in the Mona Passage right now,
153
00:14:05,845 --> 00:14:08,647
maybe approximately 40 miles south
of Mona Island.
154
00:14:08,714 --> 00:14:12,785
Hey, can you please advise
what assets I have available to play?
155
00:14:14,520 --> 00:14:17,857
[narrator] The suspect vessel is
already halfway to Puerto Rico.
156
00:14:17,923 --> 00:14:20,459
It needs to be intercepted, fast.
157
00:14:23,929 --> 00:14:27,933
Back at base,?�a Blackhawk helicopter
is ready for takeoff.
158
00:14:32,338 --> 00:14:34,707
Its crew carry a 50 caliber rifle...
159
00:14:35,641 --> 00:14:38,677
capable of destroying
a trafficker's boat engine from the air.
160
00:14:56,128 --> 00:14:58,631
[Agent Hohol] Hey Ray, do me a favor.
Circle this vessel.
161
00:14:59,098 --> 00:15:00,199
[Ray] Roger.
162
00:15:02,501 --> 00:15:04,312
[Hohol] Kinda like the type
we're looking for right now.
163
00:15:04,336 --> 00:15:06,338
However, this one is blue in color.
164
00:15:06,839 --> 00:15:10,576
So we're going to continue our mission
and keep looking for that suspect vessel.
165
00:15:15,381 --> 00:15:17,301
[pilot] There's another vessel
off the nose here.
166
00:15:18,617 --> 00:15:21,120
[Hohol] All right, off the nose
just below the horizon,
167
00:15:21,186 --> 00:15:22,755
approximately three miles.
168
00:15:24,823 --> 00:15:27,693
[Hohol] Okay, I have the vessel at 11:00
169
00:15:27,760 --> 00:15:30,062
approximately half mile away closing.
170
00:15:31,230 --> 00:15:32,932
[pilot] Yeah, that's them right there.
171
00:15:33,365 --> 00:15:36,669
[Hohol] We're gonna try to link up
with one of my Marine units
172
00:15:36,735 --> 00:15:38,671
to go in and take a closer look.
173
00:15:43,642 --> 00:15:48,414
We are on a vessel inbound
to the Combate area
174
00:15:48,847 --> 00:15:51,283
approximately three miles offshore.
175
00:15:52,451 --> 00:15:54,453
- [Pilot] Okay.
- [Hohol] We've got you in sight.
176
00:15:55,020 --> 00:15:56,121
Roger. Good. Copy.
177
00:15:56,221 --> 00:15:59,658
They're about 15 nautical miles from us.
178
00:15:59,725 --> 00:16:00,793
Roger that.
179
00:16:04,029 --> 00:16:06,699
[narrator]
The chopper will guide the Marine unit in
180
00:16:06,765 --> 00:16:08,767
so they can search the suspect vessel.
181
00:16:09,969 --> 00:16:12,271
You always prepare for the worst.
182
00:16:12,838 --> 00:16:16,342
[Agent Perez] They're protecting the drug,
and we're the bad guy for them.
183
00:16:16,942 --> 00:16:18,777
You want to stop them no matter what.
184
00:16:18,844 --> 00:16:21,313
you want to make sure
they don't make it to land.
185
00:16:28,754 --> 00:16:32,358
[Hohol] I got two POV's,
appears to be one outboard engine.
186
00:16:32,424 --> 00:16:34,760
It's approximately
187
00:16:35,327 --> 00:16:37,730
one mile just to the left of your bow.
188
00:16:39,732 --> 00:16:41,500
Stand by. Forward ten.
189
00:16:43,535 --> 00:16:47,573
Come forward.
Nine, eight, seven, six, five,
190
00:16:47,639 --> 00:16:50,376
four, three, two, one.
191
00:16:50,442 --> 00:16:52,111
Hold your rate, good rate.
192
00:16:53,946 --> 00:16:54,980
[Perez] Buenos dias.
193
00:16:59,985 --> 00:17:01,787
[narrator]
The boat matches their intel.
194
00:17:03,522 --> 00:17:05,024
[Perez]
Do you have your I.D., sir?
195
00:17:07,493 --> 00:17:09,704
- Where did you come from?
- [Fisherman] From over there.
196
00:17:09,728 --> 00:17:11,597
We're on our way back.
197
00:17:11,730 --> 00:17:13,408
- [Perez] Were you diving?
- [Fisherman] Yes.
198
00:17:13,432 --> 00:17:16,235
- [Perez] What did you catch?
- [Fisherman] Lobster.
199
00:17:21,507 --> 00:17:23,008
[Perez] Nice lobster.
200
00:17:27,613 --> 00:17:28,923
You have to think like a smuggler.
201
00:17:28,947 --> 00:17:32,751
Where would I put that?
What place are they not going to check?
202
00:17:32,818 --> 00:17:35,521
[Perez]
And then play that game, so what if?
203
00:17:35,587 --> 00:17:38,624
If I'm them, where should I hide it?
204
00:17:42,828 --> 00:17:45,364
Really friendly.
They were willing to show everything.
205
00:17:45,431 --> 00:17:48,367
The fish they have, the spear gun,
the scuba tank.
206
00:17:48,434 --> 00:17:50,769
[Perez]
It matched what they were saying.
207
00:17:50,836 --> 00:17:52,471
They were just fishing.
208
00:17:53,038 --> 00:17:54,506
[narrator] The boat is clean.
209
00:17:58,744 --> 00:18:02,781
Sometimes when we're gonna send
the shipment that is gonna be a lot,
210
00:18:02,848 --> 00:18:06,919
what we do is that we let the police know
that something's going to Puerto Rico,
211
00:18:06,985 --> 00:18:10,689
but we tell them all the information
about the boat with nothing on there,
212
00:18:11,423 --> 00:18:14,193
and basically all the attention
is going to be into that,
213
00:18:14,259 --> 00:18:16,962
they're gonna leave us alone
so we can go through.
214
00:18:17,029 --> 00:18:19,865
[Papi]
And that's the way we stay in business.
215
00:18:30,442 --> 00:18:34,580
[narrator] Once the coke lands safely
in Puerto Rico, its value doubles.
216
00:18:45,824 --> 00:18:48,093
["Run on" cover by Blues Saraceno playing]
217
00:18:48,193 --> 00:18:51,530
You may run for a long time
218
00:18:51,630 --> 00:18:55,033
Run on, for a long time
219
00:18:55,134 --> 00:18:58,003
Run on, for a long time
220
00:18:58,137 --> 00:19:02,007
Let me tell you
that God's gonna cut you down...
221
00:19:03,142 --> 00:19:05,644
[narrator] Puerto Rico has been used
as a stepping stone
222
00:19:05,711 --> 00:19:08,981
for cocaine headed
to the US mainland for decades,
223
00:19:09,915 --> 00:19:13,085
and the whole island is reeling
from the side effects.
224
00:19:13,552 --> 00:19:15,821
Homeless addicts roam the streets,
225
00:19:15,888 --> 00:19:21,260
and over 100 ultraviolent gangs fight
for control of this lucrative trade.
226
00:19:22,694 --> 00:19:26,532
Let me tell you
that God's gonna cut you down
227
00:19:28,200 --> 00:19:33,071
Let me tell you
that God's gonna cut you down
228
00:19:34,072 --> 00:19:37,776
You may run for a long time
229
00:19:37,876 --> 00:19:40,979
Run on, for a long time
230
00:19:41,079 --> 00:19:44,750
Run on, for a long time
231
00:19:44,816 --> 00:19:48,820
Let me tell you
that God's gonna strike you down
232
00:20:00,933 --> 00:20:02,568
I don??�t have scruples,
233
00:20:03,001 --> 00:20:07,206
because when I started
234
00:20:07,739 --> 00:20:09,741
in this business of drugs,
235
00:20:10,142 --> 00:20:11,910
I had to learn...
236
00:20:12,544 --> 00:20:13,912
to defend myself.
237
00:20:17,849 --> 00:20:19,952
If I had to burn, I had to burn.
238
00:20:20,586 --> 00:20:22,454
If I had to kill, I had to kill.
239
00:20:26,625 --> 00:20:30,796
[narrator] It's El Hombre's job to move
the coke from Puerto Rico to Miami.
240
00:20:32,130 --> 00:20:35,467
The sea routes aren??�t what they were.
241
00:20:36,034 --> 00:20:40,839
We??�re using other routes now,
by air, private planes,
242
00:20:40,906 --> 00:20:43,709
and other routes.
243
00:20:44,443 --> 00:20:46,678
In this business, you have to be clever.
244
00:20:46,878 --> 00:20:49,314
You don't have to be the fastest.
245
00:20:49,381 --> 00:20:52,918
You have to last the longest,
be the most consistent.
246
00:20:54,086 --> 00:20:56,088
[narrator]
Like most Puerto Rican traffickers,
247
00:20:56,154 --> 00:20:57,856
El Hombre gets paid in coke,
248
00:20:58,223 --> 00:21:00,192
which he sells on the local market.
249
00:21:00,959 --> 00:21:03,462
What you see here is solid,
250
00:21:03,562 --> 00:21:06,064
pure, straight from the plant,
and it hasn??�t been cut.
251
00:21:09,701 --> 00:21:13,205
This has been prepared
for an injecting addict.
252
00:21:13,272 --> 00:21:14,740
A speedball.
253
00:21:18,577 --> 00:21:20,545
This can??�t be used by someone who snorts.
254
00:21:21,346 --> 00:21:24,149
[El Hombre]
Why? Because it will??? destroy you.
255
00:21:28,320 --> 00:21:30,155
[narrator]
To turn his coke into cash,
256
00:21:30,222 --> 00:21:33,292
El Hombre employs an army
of street dealers.
257
00:21:33,525 --> 00:21:39,164
The boys in the street carry
a big pack of maybe 60 bags.
258
00:21:39,298 --> 00:21:42,801
They??�re going to sell five kilos
of coke per month.
259
00:21:43,035 --> 00:21:46,571
I can make 2.3 million in a year???
260
00:21:47,406 --> 00:21:48,407
Dollars.
261
00:21:49,541 --> 00:21:51,119
[El Hombre]
But the problem with today??�s youth
262
00:21:51,143 --> 00:21:53,478
they??�re just concerned with
making money for themselves,
263
00:21:54,546 --> 00:21:56,782
and the police are tough,
264
00:21:56,848 --> 00:22:01,553
if they get caught, they sing.
265
00:22:02,721 --> 00:22:06,258
[narrator] Using local street dealers
creates a potentially fatal flaw
266
00:22:06,325 --> 00:22:07,592
in the supply chain.
267
00:22:08,827 --> 00:22:11,263
So, you have to look after yourself.
268
00:22:11,930 --> 00:22:15,734
[El Hombre]
You first, you second, and you third.
269
00:22:16,935 --> 00:22:19,404
In this business I??�m in,
270
00:22:19,471 --> 00:22:21,406
you don??�t have any friends.
271
00:22:32,317 --> 00:22:33,552
[Agent Ortiz] All right, guys.
272
00:22:33,752 --> 00:22:37,622
We're gonna be having an operation today
with PRPD, San Juan Drug Unit.
273
00:22:37,689 --> 00:22:39,624
We're gonna be doing a search op.
274
00:22:39,691 --> 00:22:41,927
[Ortiz] Everybody gear up.
We're rolling in five, okay?
275
00:22:42,361 --> 00:22:43,362
[Agent] Okay.
276
00:22:48,033 --> 00:22:50,135
[narrator]
Tonight, Agent Ortiz is leading a raid
277
00:22:50,202 --> 00:22:53,739
into San Juan's
drug-infested housing projects.
278
00:22:54,339 --> 00:22:58,543
Their mission: to disrupt
the entire Caribbean supply chain
279
00:22:58,610 --> 00:23:00,645
by targeting its weakest link.
280
00:23:03,148 --> 00:23:06,251
[Ortiz] We'll be arresting
the drug runners, the drug sellers,
281
00:23:06,318 --> 00:23:08,954
the people who just walk?�out
of the streets.
282
00:23:09,721 --> 00:23:13,625
Once you arrest of the small fish,
the drug sellers in the caserios,
283
00:23:13,692 --> 00:23:16,128
then you get to interview
and you get to flip them,
284
00:23:16,194 --> 00:23:19,297
and they'll go ahead and give us
the next step in the ladder
285
00:23:19,364 --> 00:23:22,200
that goes all the way up
to the criminal organization.
286
00:23:23,135 --> 00:23:24,169
You guys ready?
287
00:23:31,243 --> 00:23:33,011
[Ortiz] This housing project, Montadillo,
288
00:23:33,078 --> 00:23:37,349
is actually one of the most violent
housing projects in the San Juan area.
289
00:23:37,949 --> 00:23:40,786
[Ortiz] We've had cases when,
as we are approaching,
290
00:23:40,919 --> 00:23:44,389
shots have been fired from rifles,
from AK-47s,
291
00:23:44,456 --> 00:23:47,626
so we gotta be extra careful when we're
dealing with these types of criminals.
292
00:23:52,164 --> 00:23:54,166
[officer]
He??�s over there, let me out here.
293
00:23:56,468 --> 00:23:58,613
- [Ortiz] Okay, we're gonna go in there.
- [officer] Yeah.
294
00:23:58,637 --> 00:24:00,872
[narrator]
As soon as they enter the projects,
295
00:24:00,972 --> 00:24:01,973
the dealers scatter.
296
00:24:02,140 --> 00:24:04,776
[officer] Over there, grab him!
Over there, over there.
297
00:24:19,825 --> 00:24:22,694
[narrator] A dealer is busted
with coke and cannabis,
298
00:24:23,195 --> 00:24:24,663
but the day's not over yet.
299
00:24:25,330 --> 00:24:27,766
The Task Force need multiple arrests
300
00:24:27,833 --> 00:24:30,268
to increase their chances
of flipping someone.
301
00:24:34,606 --> 00:24:36,608
[radio chatter]
302
00:24:48,620 --> 00:24:49,721
[narrator] For the cops,
303
00:24:49,988 --> 00:24:53,124
Darkness makes the project
even more dangerous.
304
00:25:04,336 --> 00:25:05,704
[officer] Go, go! He's over there!
305
00:25:07,939 --> 00:25:09,541
Over there, over there!
306
00:25:12,644 --> 00:25:15,514
Over there, over there. Just in front.
307
00:25:27,626 --> 00:25:30,795
They got drug dealers
with cash and cell phones.
308
00:25:31,263 --> 00:25:32,664
[Ortiz] We'll get a search warrant
309
00:25:32,731 --> 00:25:34,699
and download the contents
on the telephone.
310
00:25:35,567 --> 00:25:40,005
You're gonna see these people like to keep
in touch via text messaging applications,
311
00:25:40,071 --> 00:25:44,142
[Ortiz] emails, they'll take pictures
of themselves with their firearms,
312
00:25:44,209 --> 00:25:48,113
with money, with drugs,
so all of this is of evidentiary value
313
00:25:48,179 --> 00:25:50,782
for us to further
our criminal investigations.
314
00:25:51,249 --> 00:25:52,894
[Ortiz] You'll see
that it would all link up to gangs
315
00:25:52,918 --> 00:25:54,252
in the Dominican Republic
316
00:25:54,352 --> 00:25:56,488
from something
that would seem as insignificant
317
00:25:56,555 --> 00:25:59,257
as an arrest of a street-level dealer
318
00:25:59,357 --> 00:26:02,894
with just a few bags
can end up being a first grain of salt
319
00:26:02,961 --> 00:26:05,530
in a major drug trafficking organization
320
00:26:05,597 --> 00:26:09,801
that has far-reaching territories
that go all the way to continental US,
321
00:26:09,868 --> 00:26:12,871
to the Dominican Republic,
and all of Puerto Rico.
322
00:26:20,145 --> 00:26:23,682
[narrator] The Task Force have seized
over 70 bags of coke and weed.
323
00:26:25,250 --> 00:26:26,751
And $7,000.
324
00:26:27,519 --> 00:26:30,789
Eight men from three different projects
are in custody,
325
00:26:31,256 --> 00:26:33,592
and any one of them could talk.
326
00:26:55,547 --> 00:26:57,449
Back in the Dominican Republic,
327
00:26:58,149 --> 00:27:01,953
Papi needs to find another way
to get his cocaine to Miami.
328
00:27:04,623 --> 00:27:06,458
- [Papi] How are you?
- [El Cubano] I'm good.
329
00:27:14,165 --> 00:27:17,636
[Papi] I have people
that will take it from the airport
330
00:27:17,702 --> 00:27:20,171
here in the Dominican Republic.
331
00:27:20,238 --> 00:27:24,576
I pay them, and it goes in plane.
We normally take 50 kilos,
332
00:27:25,043 --> 00:27:28,313
which is a million dollars
as soon as it gets to Miami.
333
00:27:30,148 --> 00:27:32,751
Let me know when the drop has been made
334
00:27:32,817 --> 00:27:34,719
to make sure everything is okay.
335
00:27:34,919 --> 00:27:37,031
[El Cubano] Everything is under control,
everything is good.
336
00:27:37,055 --> 00:27:38,495
[Papi] Perfect, look after yourself.
337
00:27:38,590 --> 00:27:40,025
[El Cubano] Nothing will go wrong.
338
00:27:42,093 --> 00:27:46,231
I earn $5,000 for this job,
but I am scared.
339
00:27:46,798 --> 00:27:48,433
If I lose the suitcase,
340
00:27:49,200 --> 00:27:52,170
I run the risk of losing my life.
341
00:27:54,973 --> 00:27:59,110
[narrator] El Cubano is one of Papi's
most experienced coke mules.
342
00:27:59,878 --> 00:28:03,648
No one can know that you do this job,
not even people you trust.
343
00:28:03,715 --> 00:28:05,817
You have to be suspicious of everyone,
344
00:28:06,584 --> 00:28:08,219
even the partner you??�re sleeping with,
345
00:28:08,319 --> 00:28:11,356
because if someone steals it from me
or I lose it,
346
00:28:11,589 --> 00:28:14,426
the boss won??�t believe I lost it.
347
00:28:14,659 --> 00:28:16,995
He will think that I sold
the drugs somewhere.
348
00:28:34,446 --> 00:28:37,849
[El Cubano] I??�m afraid for my family.
I??�m afraid for myself.
349
00:28:38,550 --> 00:28:41,352
If one person sells out, we all lose.
350
00:28:44,556 --> 00:28:47,459
You have to keep going,
there is no reverse gear here.
351
00:28:49,761 --> 00:28:53,264
Once we cross the line,
there is no way back.
352
00:28:56,935 --> 00:28:58,670
[narrator]
From Santo Domingo,
353
00:28:58,737 --> 00:29:01,673
it's a two hour ten minute flight
to Miami.
354
00:29:18,223 --> 00:29:19,700
[Customs officer]
What are you bringing back today?
355
00:29:19,724 --> 00:29:21,235
[passenger]
Just my clothes, computers.
356
00:29:21,259 --> 00:29:24,062
Anything to declare?
Food items, alcohol, tobacco, cigarettes?
357
00:29:24,129 --> 00:29:25,797
How much money are you traveling with?
358
00:29:25,864 --> 00:29:27,308
- [passenger] Two hundred.
- [officer] Two hundred?
359
00:29:27,332 --> 00:29:28,900
Have a good one. Thank you, bud.
360
00:29:29,701 --> 00:29:32,437
[officer Matlin]?�There is no one type
of person that smuggles.
361
00:29:32,570 --> 00:29:34,806
We've had old ladies in wheelchairs.
362
00:29:34,939 --> 00:29:37,642
We've had people in their 20s,
people in their 50s,
363
00:29:37,709 --> 00:29:40,311
and it's tough. We'll go days and days
without something,
364
00:29:40,378 --> 00:29:42,313
but when you get that hit,
it's that thrill.
365
00:29:46,551 --> 00:29:49,087
[narrator]
Chief Matlin run C.B.P.'s Rovers,
366
00:29:49,721 --> 00:29:53,191
a specialist unit dedicated
to stopping drug mules.
367
00:29:53,758 --> 00:29:56,078
[Matlin] Well, we play an adult game
of hide-and-seek here.
368
00:29:56,161 --> 00:29:58,763
These people are trying to hide it
in any way they can.
369
00:29:58,897 --> 00:30:01,166
For us, we have to find it,
it's what we get paid to do.
370
00:30:01,232 --> 00:30:02,667
We're passionate about it.
371
00:30:02,767 --> 00:30:06,104
Narcotics hurt everybody
at every level of society.
372
00:30:06,204 --> 00:30:08,173
Any bit that we can try to stop
373
00:30:08,239 --> 00:30:09,774
I think is really important.
374
00:30:12,777 --> 00:30:14,712
[Matlin]
We have a very short time period
375
00:30:14,779 --> 00:30:16,881
before they retrieve their bag
and walk out.
376
00:30:16,981 --> 00:30:19,951
So my team goes through special training
377
00:30:20,018 --> 00:30:23,354
to make those quick decisions on whether
to release, catch, or keep going.
378
00:30:27,292 --> 00:30:30,895
[narrator] Supervisor Silva's team
is monitoring baggage reclaim.
379
00:30:31,095 --> 00:30:33,898
[Silva]
There's 2,000 passengers an hour, and...
380
00:30:34,032 --> 00:30:35,733
there's only so many officers.
381
00:30:35,834 --> 00:30:37,569
It's like finding a needle in a haystack.
382
00:30:43,241 --> 00:30:47,478
The officers may see somebody standing
in a rigid manner,
383
00:30:47,645 --> 00:30:50,548
not looking around,
not having what you would say
384
00:30:50,648 --> 00:30:54,552
a normal tone of behavior
when you're going through an airport.
385
00:30:54,619 --> 00:30:56,459
[Silva]
You gotta hone in on those individuals,
386
00:30:56,521 --> 00:30:58,857
and select those,
and ask them a few questions:
387
00:30:58,923 --> 00:31:00,901
What they're doing here,
the reason for the travel,
388
00:31:00,925 --> 00:31:02,060
who they were with,
389
00:31:02,126 --> 00:31:05,897
to determine if we're going to hold on
to these individuals for a baggage exam,
390
00:31:05,964 --> 00:31:08,633
or continue on to a more personal search.
391
00:31:08,800 --> 00:31:11,870
Suspect's bag. They're moving him.
392
00:31:21,546 --> 00:31:23,548
[narrator]
Officers are searching the suitcases
393
00:31:23,648 --> 00:31:26,084
of a man spotted acting suspiciously.
394
00:31:33,858 --> 00:31:35,627
[officer] Got something. Yeah.
395
00:31:36,327 --> 00:31:38,796
[narrator]
Inside a shoe, there's a package.
396
00:31:39,464 --> 00:31:41,332
Okay, listen.
The shoe's not gonna go anywhere.
397
00:31:41,399 --> 00:31:43,468
We??�re gonna take you in here
and search your person.
398
00:31:43,568 --> 00:31:45,169
Go in that room right there.
399
00:31:46,037 --> 00:31:48,773
They smear mud on them
to make it seem like they're used.
400
00:31:50,041 --> 00:31:53,878
[officer] So basically we discovered
a substance we believe to be hashish,
401
00:31:53,945 --> 00:31:57,248
which is narcotics,
which is illegal in the United States.
402
00:31:57,949 --> 00:32:00,109
As the officer told you,
you're under arrest right now.
403
00:32:03,421 --> 00:32:06,457
I don't know how it got in there,
I bought the shoes in the street.
404
00:32:06,557 --> 00:32:08,502
[officer]
That's fine. When the investigators come,
405
00:32:08,526 --> 00:32:10,695
you're gonna have your chance
to tell all that to them.
406
00:32:10,762 --> 00:32:11,762
Okay.
407
00:32:13,231 --> 00:32:17,268
[narrator] Over two pounds of hash
is hidden in the suspect's shoes.
408
00:32:17,869 --> 00:32:19,546
[Silva]
Earlier in the year, we caught a guy
409
00:32:19,570 --> 00:32:20,881
with the same concealment method,
410
00:32:20,905 --> 00:32:24,275
same style shoes,
and instead of hash, they had cocaine.
411
00:32:24,742 --> 00:32:26,420
[Silva] A concealment method is
a concealment method,
412
00:32:26,444 --> 00:32:29,380
and they use it
for multiple sources of narcotics.
413
00:32:29,447 --> 00:32:33,685
There's just no one concealment method
for hash versus cocaine versus heroin.
414
00:32:33,751 --> 00:32:36,297
[Silva] However they can sneak it in,
they're gonna try to do it,
415
00:32:36,321 --> 00:32:38,589
and we're excited to get it,
no matter what.
416
00:32:39,958 --> 00:32:42,994
[narrator] This suspect is charged
with trafficking cannabis.
417
00:32:44,329 --> 00:32:48,733
But not everything in the airport
comes under the C.B.P.'s watchful eyes.
418
00:32:51,235 --> 00:32:55,006
El Cubano's luggage
doesn't even go through customs.
419
00:32:56,040 --> 00:32:59,711
[El Cubano] The boss works
with people inside the airport.
420
00:33:00,411 --> 00:33:01,579
They can be bought.
421
00:33:03,147 --> 00:33:07,585
[narrator] Papi uses corrupt airport staff
to bypass the usual checkpoints...
422
00:33:09,487 --> 00:33:13,591
a method known by law enforcement
as the internal conspiracy.
423
00:33:18,730 --> 00:33:20,932
[El Cubano] Everything moves
with money in this world.
424
00:33:21,232 --> 00:33:23,368
When you have it,
you can do whatever you want.
425
00:33:24,268 --> 00:33:26,971
Everything gets through.
426
00:33:29,974 --> 00:33:31,509
[narrator]
The coke is in Miami.
427
00:33:32,143 --> 00:33:35,480
Having safely sidestepped
C.B.P.'s sniffer dogs, surveillance,
428
00:33:35,546 --> 00:33:38,182
and searches, its price soars.
429
00:34:02,640 --> 00:34:03,640
[El Animal] What's up?
430
00:34:04,842 --> 00:34:05,842
What's up?
431
00:34:06,344 --> 00:34:08,212
What's up? What we got?
432
00:34:13,551 --> 00:34:15,586
It arrived on time, everything came good?
433
00:34:15,686 --> 00:34:16,686
- Yeah.
- Okay.
434
00:34:20,725 --> 00:34:24,595
[narrator] Distribution boss El Animal
finally has his product.
435
00:34:25,129 --> 00:34:27,598
For the streets, it's good, so I'm happy.
436
00:34:31,502 --> 00:34:33,671
Papi, look here.
437
00:34:34,172 --> 00:34:36,174
How are you, how??�s everything going?
438
00:34:37,341 --> 00:34:38,341
Yes.
439
00:34:39,510 --> 00:34:40,912
Yes, it??�s all here.
440
00:34:41,245 --> 00:34:43,981
The boxes of ??�perfume??� have arrived.
441
00:34:44,082 --> 00:34:46,284
It??�s good, it looks decent.
442
00:34:47,919 --> 00:34:50,621
Okay, so we??�ll speak tomorrow then.
443
00:34:51,823 --> 00:34:54,625
Okay. Cuidate. Okay, bye.
444
00:35:00,431 --> 00:35:03,267
I'll pay what I have to pay
to Papi, because...
445
00:35:03,734 --> 00:35:06,070
when I need it, it's here.
446
00:35:06,704 --> 00:35:10,274
Once you pay Papi's place
in Dominican Republic,
447
00:35:10,842 --> 00:35:12,443
my stuff is secure.
448
00:35:13,144 --> 00:35:14,579
Four o'clock is four o'clock.
449
00:35:16,047 --> 00:35:17,047
[El Animal] No fails.
450
00:35:18,015 --> 00:35:21,219
No stories. "The plane didn't make it.
451
00:35:22,420 --> 00:35:24,989
The plane blew up in the air."
None of that.
452
00:35:26,124 --> 00:35:27,125
Papi sends it...
453
00:35:27,925 --> 00:35:30,194
I get it, and I do
what I gotta do with it.
454
00:35:33,331 --> 00:35:35,566
[narrator]
Now the coke will be distributed
455
00:35:35,633 --> 00:35:37,935
to El Animal's network of dealers.
456
00:35:40,738 --> 00:35:42,473
[El Animal]
Once it gets out of here,
457
00:35:43,441 --> 00:35:44,809
everybody's on the edge,
458
00:35:44,876 --> 00:35:48,079
because we don't know
what's going to happen on the road.
459
00:35:51,649 --> 00:35:54,619
It's an adrenaline, it's something
that comes through your body.
460
00:35:54,685 --> 00:35:56,387
It runs through your veins.
461
00:35:57,421 --> 00:36:01,893
It does make you nervous.
It does make your heartrate...
462
00:36:01,959 --> 00:36:03,594
But at the end of the day,
463
00:36:04,762 --> 00:36:05,997
This is what we do.
464
00:36:08,032 --> 00:36:10,701
And it makes you so powerful, because...
465
00:36:11,435 --> 00:36:15,773
everybody needs it, and you're
the only one that has it in your circle.
466
00:36:20,344 --> 00:36:23,114
[narrator] The coke is almost ready
to hit the streets.
467
00:36:31,122 --> 00:36:34,525
There's an event going on
three or four days a week in Miami,
468
00:36:34,592 --> 00:36:36,494
and people are partying and hanging out.
469
00:36:36,561 --> 00:36:38,296
It's not stop. They love to party.
470
00:36:38,396 --> 00:36:39,973
They wanna go drink, keep the party going.
471
00:36:39,997 --> 00:36:42,033
They keep drinking, they wanna do coke.
472
00:36:44,168 --> 00:36:47,104
[narrator] Magic is one of El Animal's
biggest customers.
473
00:36:47,171 --> 00:36:50,875
He buys a kilo a week to break down,
cut up, and sell on.
474
00:36:51,042 --> 00:36:53,044
Tryin' to make a dollar outta 15 cent
475
00:36:53,110 --> 00:36:56,180
Tryin', tryin' to make a dollar
outta 15 cent...
476
00:36:56,847 --> 00:36:58,859
[Magic] You have different denominations
that I deal with...
477
00:36:58,883 --> 00:37:01,152
Twenties, forties, hundreds.
478
00:37:03,588 --> 00:37:05,790
Depends on what you want.
Half ounce, ounce.
479
00:37:05,856 --> 00:37:07,225
It goes up, more and more.
480
00:37:08,192 --> 00:37:11,295
I'll bag as much as I can
until I hear the phone ringing.
481
00:37:16,167 --> 00:37:19,203
Hope you make enough money
to where you don't have to do it anymore.
482
00:37:19,637 --> 00:37:21,639
This last batch, I got,
483
00:37:21,706 --> 00:37:24,508
I made between...
484
00:37:25,042 --> 00:37:26,777
$9,000 and $10,000 profit-wise.
485
00:37:26,877 --> 00:37:28,317
Everybody's trying to make a living.
486
00:37:28,412 --> 00:37:29,547
This is capitalism.
487
00:37:29,714 --> 00:37:31,482
Tryin' to make a dollar outta 15 cent
488
00:37:31,582 --> 00:37:33,851
Tryin', ' tryin'
to make a dollar outta 15 cent
489
00:37:34,418 --> 00:37:36,420
Tryin' to make a dollar outta 15 cent
490
00:37:36,487 --> 00:37:39,090
Tryin', tryin' to make a dollar
outta 15 cent
491
00:37:41,892 --> 00:37:43,527
[narrator]
But to reach the consumer,
492
00:37:43,594 --> 00:37:46,597
the coke has one last line
of defense to cross.
493
00:37:59,944 --> 00:38:02,380
[Lt Krotenberg] When I come out,
I go past all of the areas
494
00:38:02,446 --> 00:38:05,082
known for street-level
narcotics sales,
495
00:38:05,483 --> 00:38:09,120
and see if any of the people are outside
496
00:38:09,186 --> 00:38:11,489
that I know to be sellers.
497
00:38:12,323 --> 00:38:14,492
Also, we can follow a user around
498
00:38:15,226 --> 00:38:17,862
in an unmarked car.
It's not hard to do.
499
00:38:17,928 --> 00:38:19,439
[Krotenberg]
You just follow them around
500
00:38:19,463 --> 00:38:21,899
and they'll ride right up to the hole,
and make the buy.
501
00:38:28,539 --> 00:38:31,809
[narrator] Lieutenant Krotenberg
is running a six-car patrol,
502
00:38:31,876 --> 00:38:35,479
in one of Miami's most
notorious coke selling neighborhoods.
503
00:38:36,447 --> 00:38:38,749
[Krotenberg] The sheer quantity of cocaine
504
00:38:38,816 --> 00:38:41,519
that comes into this state
is the challenge.
505
00:38:41,585 --> 00:38:43,721
There's not enough
law enforcement officers.
506
00:38:44,622 --> 00:38:48,192
It's almost like trying to stop the tide.
507
00:38:49,560 --> 00:38:52,129
We haven't had the influx
of methamphetamine
508
00:38:52,330 --> 00:38:55,700
and other drugs that other areas
of the country have had.
509
00:38:55,766 --> 00:38:58,369
[Krotenberg] Our cocaine cartels
and traffickers won't allow
510
00:38:58,436 --> 00:38:59,704
another drug to come in here.
511
00:38:59,770 --> 00:39:01,706
They make too much money on the cocaine.
512
00:39:08,546 --> 00:39:11,115
Oh, he is definitely open tonight, okay.
513
00:39:13,250 --> 00:39:16,721
[narrator] Krotenberg spots a man
who looks like he could be dealing.
514
00:39:17,188 --> 00:39:18,723
[Krotenberg] What are you guys up to?
515
00:39:20,124 --> 00:39:21,225
He buying a chain from you?
516
00:39:21,292 --> 00:39:23,227
[suspect]
He was trying to see if I wanted to...
517
00:39:23,294 --> 00:39:25,254
- [Krotenberg] You selling, James?
- [James] Yeah.
518
00:39:25,329 --> 00:39:26,497
[suspect] You know me.
519
00:39:27,164 --> 00:39:29,142
Okay, have we got any drugs,
any guns, knives, anything like that?
520
00:39:29,166 --> 00:39:30,846
- Lift your shirt up for me.
- [James] Nah.
521
00:39:31,268 --> 00:39:33,671
[Krotenberg]
Nothing? Nothing. What's in your pockets?
522
00:39:34,271 --> 00:39:35,673
Put your hands on there for me.
523
00:39:35,773 --> 00:39:38,042
How much weed is in
that baggie that I felt?
524
00:39:45,683 --> 00:39:47,918
[narrator]
The search reveals nothing, but cash.
525
00:39:48,719 --> 00:39:49,719
All right, guys.
526
00:39:53,958 --> 00:39:56,327
[officer on radio]
One-twenty request, is everything to QCH?
527
00:39:58,129 --> 00:40:02,466
Any unit can try Alexandria and three???
three, maybe.
528
00:40:03,801 --> 00:40:06,036
Is there any Opa Loc units monitoring?
529
00:40:07,705 --> 00:40:11,308
One of the police officers just requested
emergency backup,
530
00:40:11,642 --> 00:40:13,411
and he can't get to his radio,
531
00:40:13,511 --> 00:40:14,979
[Krotenberg]
They can't raise him.
532
00:40:21,318 --> 00:40:23,954
[narrator]
This spot is renowned for drug sales.
533
00:40:29,126 --> 00:40:30,766
[officer]
Get out from underneath the car.
534
00:40:30,828 --> 00:40:32,988
[officer on radio]
If you can, you can slow down the...
535
00:40:33,130 --> 00:40:34,698
[officer]
You're under arrest, okay?
536
00:40:34,932 --> 00:40:37,601
You're in possession of narcotics.
You can stop fighting, okay?
537
00:40:38,102 --> 00:40:41,071
With your stupid ass shit,
resisting a police officer.
538
00:40:41,138 --> 00:40:42,840
Okay? You're under arrest.
539
00:40:43,340 --> 00:40:45,776
Okay? Don't move,
'cause you're gonna get tazed.
540
00:40:46,076 --> 00:40:49,055
[suspect] Putting my hands on my chest.
Like, I'm scared, but I was nervous.
541
00:40:49,079 --> 00:40:51,415
[stammering]
I just got off... I just got off work.
542
00:40:51,849 --> 00:40:54,852
I prefer if you didn't hit my officers.
I mean, that's...
543
00:40:54,952 --> 00:40:57,030
[suspect] You're putting your hand
on my shoulder. What's wrong with you?
544
00:40:57,054 --> 00:40:58,255
[officer] Roll onto your ass.
545
00:40:59,723 --> 00:41:02,693
[Krotenberg] That's a pair
of white tennis shoes tied together.
546
00:41:02,760 --> 00:41:07,498
That signifies that this location here
has been known to sell cocaine.
547
00:41:08,032 --> 00:41:10,234
[narrator]
But all they can find is cannabis.
548
00:41:10,468 --> 00:41:12,668
[Krotenberg] Why can't you just comply
with the officer?
549
00:41:13,604 --> 00:41:17,608
- [Krotenberg] What is that, powder?
- [officer] No, it's just a piece of...
550
00:41:32,022 --> 00:41:34,758
- [officer] Powder residue.
- [Krotenberg] Here's a bag of powder.
551
00:41:34,925 --> 00:41:36,770
- [officer] Huh?
- [Krotenberg]There's a bag of powder.
552
00:41:36,794 --> 00:41:38,505
- [Officer] Where?
- [Krotenberg] Right here.
553
00:41:38,529 --> 00:41:39,569
A bag of powdered cocaine.
554
00:41:39,697 --> 00:41:41,398
[officer]
Hey Larry, he has powder on him.
555
00:41:42,733 --> 00:41:46,370
But it's just a ten dollar bag
of powdered cocaine.
556
00:41:47,938 --> 00:41:49,673
[narrator] This suspect isn't a dealer.
557
00:41:50,140 --> 00:41:51,140
He's a user.
558
00:41:53,544 --> 00:41:56,080
And tonight's hunt for dealers continues.
559
00:41:59,850 --> 00:42:03,420
Right now we're setting up
on a known drug hole.
560
00:42:04,722 --> 00:42:06,624
[Krotenberg]
It's just one of our problem areas
561
00:42:06,690 --> 00:42:09,960
that we spend a good portion
of our time in.
562
00:42:14,732 --> 00:42:19,503
The dealers will try and justify
their actions any way they can,
563
00:42:19,837 --> 00:42:23,574
but they're they're actually, you know,
preying on people's weaknesses.
564
00:42:24,441 --> 00:42:26,944
I got into this line of work
to help people.
565
00:42:27,044 --> 00:42:31,982
and, you know, I have a soft spot
for the disadvantaged,
566
00:42:32,049 --> 00:42:34,251
the underdog, or somebody
that's being picked on.
567
00:42:34,318 --> 00:42:36,887
So I go out and do everything that I can
568
00:42:36,954 --> 00:42:39,189
to make their life a little better.
569
00:42:40,624 --> 00:42:43,093
[narrator]
It's here on the streets of America
570
00:42:43,327 --> 00:42:46,664
that the true cost of the cocaine trade
can be measured...
571
00:42:46,764 --> 00:42:47,932
[Krotenberg]Hello!
572
00:42:48,132 --> 00:42:50,701
[narrator]
...in the wasted lives of the addicts.
573
00:42:50,768 --> 00:42:52,345
- [Krotenberg] What's going on?
- [suspect] Nothing.
574
00:42:52,369 --> 00:42:53,889
[Krotenberg] You just passing through?
575
00:42:55,472 --> 00:42:56,850
[Krotenberg]
You haven't smoked any crack today?
576
00:42:56,874 --> 00:42:58,474
- [suspect] No.
- [Krotenberg] All right.
577
00:42:59,543 --> 00:43:00,611
Let me see your thumbs.
578
00:43:02,146 --> 00:43:05,783
- [Krotenberg] That's your hands.
- [suspect] My hands might be a little...
579
00:43:06,817 --> 00:43:09,753
[Krotenberg] Miss Floyd,
you are cracked out right now.
580
00:43:09,820 --> 00:43:11,980
- Right now, I'm drunk.
- [Krotenberg] You ain't drunk.
581
00:43:12,156 --> 00:43:14,234
- [Krotenberg] You're probably drunk, too.
- Man, smell my hand.
582
00:43:14,258 --> 00:43:16,898
I don't wanna smell your hand.
I don't know where your hand's been.
583
00:43:19,063 --> 00:43:21,074
[Krotenberg] We've done probably
15 or 20 search warrants
584
00:43:21,098 --> 00:43:22,900
on this location specifically.
585
00:43:22,967 --> 00:43:25,836
The people we're dealing with now
are high on crack
586
00:43:25,903 --> 00:43:28,806
to the point at which they can't even,
you know, function in society.
587
00:43:31,542 --> 00:43:33,153
[Krotenberg]
How long you been using narcotics?
588
00:43:33,177 --> 00:43:34,578
[Rico] Since 1985.
589
00:43:34,645 --> 00:43:35,956
[Krotenberg]
What's your drug of choice?
590
00:43:35,980 --> 00:43:38,983
[Rico] Back then, it was pot.
Now, it's crack.
591
00:43:39,850 --> 00:43:41,850
[Krotenberg]
When was the last time you used crack?
592
00:43:43,220 --> 00:43:44,431
[Krotenberg]
What time is it now?
593
00:43:44,455 --> 00:43:46,457
Okay, well just to help you for reference,
594
00:43:46,824 --> 00:43:48,192
it's... It's 1:20.
595
00:43:48,926 --> 00:43:51,028
So what do we say? One o'clock?
596
00:43:51,195 --> 00:43:52,296
[Rico] I believe...
597
00:43:52,830 --> 00:43:55,966
All right, so it's been a good 20 minutes
since you smoked the rock.
598
00:43:57,167 --> 00:43:58,569
You're aware this... All the drugs,
599
00:43:58,636 --> 00:44:00,437
everything that's smuggled
into the country,
600
00:44:00,504 --> 00:44:04,108
this is the ultimate, you're the end game.
You're where it winds up.
601
00:44:05,342 --> 00:44:08,178
[Krotenberg] Your whole existence
right now is just smoking crack.
602
00:44:08,245 --> 00:44:10,365
- [Rico] Yes, sir.
- [Krotenberg] One rock to another.
603
00:44:12,249 --> 00:44:14,318
[narrator]
It isn't only Miami that suffers
604
00:44:14,385 --> 00:44:16,053
from the blight of crack addiction.
605
00:44:16,453 --> 00:44:18,389
It's a nationwide problem.
606
00:44:19,623 --> 00:44:24,028
One that El Animal and his crew
make sure to exploit to the max.
607
00:44:26,530 --> 00:44:28,732
[El Animal]
We're in the business of getting it,
608
00:44:28,832 --> 00:44:30,067
and just letting it go.
609
00:44:31,635 --> 00:44:35,606
I ship it to Philly,
North Carolina, South Carolina,
610
00:44:36,073 --> 00:44:39,109
to New York to Brooklyn,
Manhattan, the Bronx.
611
00:44:42,246 --> 00:44:45,549
You know, these are people
that we deal with all year round.
612
00:44:46,950 --> 00:44:49,186
It's not a nice game, but...
613
00:44:49,787 --> 00:44:51,055
somebody's gotta play it.
614
00:44:53,223 --> 00:44:55,292
[El Animal]
They don't want it. They need it.
615
00:44:56,326 --> 00:44:59,196
So we're the doctors.
We're gonna supply it...
616
00:44:59,596 --> 00:45:00,731
all year long...
617
00:45:01,231 --> 00:45:02,232
all week long...
618
00:45:02,700 --> 00:45:03,701
all day long.
619
00:45:04,435 --> 00:45:05,569
It doesn't matter.
620
00:45:06,336 --> 00:45:07,705
If the money's there,
621
00:45:08,272 --> 00:45:09,506
you will have your product.
622
00:45:11,675 --> 00:45:13,677
[theme music playing]
623
00:45:13,727 --> 00:45:18,277
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.