Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,567 --> 00:01:52,571
ON THE BRAZIL-PARAGUAY BORDER,
MOTORBIKE GANGS RACE ON THE
HIGHWAYS,
2
00:01:52,571 --> 00:01:55,574
CROSSING MEMORIES OF THE WAR
BETWEEN THESE COUNTRIES,
3
00:01:55,574 --> 00:01:59,703
WHEN BRAZIL KILLED 600,000
PARAGUAYANS
AND CONQUERED PART OF ITS TERRITORY.
4
00:02:00,495 --> 00:02:02,914
NOW THE SOLDIERS ARE GONE,
5
00:02:02,914 --> 00:02:07,961
BUT CONFLICTS BETWEEN BRAZILIAN
FARMERS
AND SMALL GUARANI RESISTANCE GROUPS
6
00:02:07,961 --> 00:02:11,214
STILL COVER THE APA RIVER'S
BANKS
IN BLOOD.
7
00:02:12,382 --> 00:02:15,010
IN THIS LAND HAUNTED BY THE
PAST,
8
00:02:15,010 --> 00:02:19,222
A BRAZILIAN BOY AND A PARAGUAYAN
GIRL
WILL LIVE AN IMPOSSIBLE LOVE
9
00:02:19,222 --> 00:02:23,727
AND REMEMBER THE GUARANI NAME
OF THE BLOODIEST OF BATTLES:
ÑANDIPÁ!
10
00:02:24,519 --> 00:02:27,522
"TOGETHER WE REACH THE END"
11
00:03:45,809 --> 00:03:47,227
Basano!
12
00:04:10,709 --> 00:04:11,877
Basano!
13
00:06:02,696 --> 00:06:03,989
Basano!
14
00:06:28,597 --> 00:06:29,973
Basano!
15
00:06:30,557 --> 00:06:31,600
Come back!
16
00:06:31,975 --> 00:06:33,643
Stupid Brazilian boy!
17
00:06:33,643 --> 00:06:36,771
You can't swim in my river
without my permission.
18
00:06:37,772 --> 00:06:42,402
I'm Basano, the Tattooed,
Queen of Apa River.
19
00:06:44,738 --> 00:06:45,989
You know what?
20
00:06:45,989 --> 00:06:48,825
You can shove
your stupid wooden sword.
21
00:06:50,243 --> 00:06:52,078
Everything here is mine!
22
00:07:18,355 --> 00:07:19,648
My necklace...
23
00:07:28,114 --> 00:07:30,283
Joca? Joca!
24
00:07:41,211 --> 00:07:43,463
Get out of the water.
25
00:07:43,463 --> 00:07:46,675
What happened, man?
Are you crazy?
26
00:07:48,218 --> 00:07:51,471
-Where is the girl?
-You're hurt! Get out of there.
27
00:07:52,013 --> 00:07:53,431
What was that?
28
00:08:00,271 --> 00:08:04,275
Your heart sleeps
in the bottom of the Apa River.
29
00:08:07,028 --> 00:08:10,365
Amidst the sounds of war,
motorcycles and alligators.
30
00:08:13,284 --> 00:08:18,248
Where my people were killed
and my culture was buried
31
00:08:18,248 --> 00:08:20,375
between memories and fear.
32
00:08:26,840 --> 00:08:30,468
And I walked carrying history
with me
33
00:08:31,261 --> 00:08:34,139
mixed to my body and my blood
34
00:08:34,139 --> 00:08:36,099
of a Guarani warrior.
35
00:08:40,145 --> 00:08:41,354
And you?
36
00:08:41,354 --> 00:08:43,857
You continued to call my name
in the fog,
37
00:08:46,776 --> 00:08:50,405
talking about a love
that would make me forget
everything.
38
00:09:44,459 --> 00:09:46,669
You are such a bad boy
39
00:09:47,670 --> 00:09:50,089
You go out with all the girls
40
00:09:50,089 --> 00:09:53,343
-You don't know how to love
-No, I don't...
41
00:10:58,199 --> 00:11:00,451
Good evening, Mr. Wayne.
42
00:11:01,244 --> 00:11:03,204
Good evening, Clark Kent.
43
00:11:16,217 --> 00:11:18,553
I thought you would be hungry,
sir.
44
00:11:20,889 --> 00:11:21,973
I was.
45
00:11:23,850 --> 00:11:25,393
Has she left?
46
00:11:25,935 --> 00:11:27,270
Yeah.
47
00:11:27,604 --> 00:11:29,689
I don't like sleeping with
women.
48
00:11:30,982 --> 00:11:32,984
I'd rather wake up alone.
49
00:11:36,613 --> 00:11:38,990
I can only stand
my brother's snoring.
50
00:11:38,990 --> 00:11:41,618
Yeah, right.
You're the one who snores.
51
00:11:41,618 --> 00:11:43,870
-Me?
-You really do.
52
00:11:45,580 --> 00:11:49,000
I think it's mom.
She sleeps all day.
53
00:11:53,546 --> 00:11:58,301
It's been ten years since she
left dad
and we came to this shithole.
54
00:12:03,890 --> 00:12:05,934
You don't remember, but I do.
55
00:12:09,729 --> 00:12:11,105
I like it here.
56
00:12:11,356 --> 00:12:14,192
You like it because
of your Indian girl.
57
00:12:14,192 --> 00:12:17,487
That jaguar that scratches you.
What was her name?
58
00:12:18,404 --> 00:12:20,448
It's a funny name...
59
00:12:21,991 --> 00:12:24,035
What was the jaguar's name?
60
00:12:26,120 --> 00:12:27,997
I thought you liked it here.
61
00:12:29,374 --> 00:12:30,959
Because of your gang.
62
00:12:36,297 --> 00:12:39,425
Mom doesn't know what to say
and says bullshit.
63
00:12:43,054 --> 00:12:48,685
We love parties, having fun,
speed and motorbikes.
64
00:12:48,935 --> 00:12:52,689
"Gang" sounds like I'm a
criminal.
Is that what you think?
65
00:12:52,689 --> 00:12:54,732
Do you think I'm a criminal?
66
00:12:56,985 --> 00:12:59,445
What a stupid Bruce Wayne I've
got!
67
00:13:04,450 --> 00:13:05,702
Look here.
68
00:13:08,997 --> 00:13:10,581
Pay attention.
69
00:13:12,250 --> 00:13:14,711
Pay attention. Look at me.
70
00:13:18,881 --> 00:13:21,884
Before this bug stops breathing,
71
00:13:22,593 --> 00:13:26,139
your wild little jaguar
of an Indian girl
72
00:13:26,139 --> 00:13:27,682
will have forgotten you.
73
00:13:33,271 --> 00:13:36,149
She might even
fall in love with you,
74
00:13:36,983 --> 00:13:38,568
but she'll leave you.
75
00:13:48,995 --> 00:13:50,246
Don't die.
76
00:15:07,115 --> 00:15:09,200
-All cool?
-Cool.
77
00:15:18,543 --> 00:15:20,795
Hey, animal! You're late, man!
78
00:15:20,795 --> 00:15:22,547
-How are you, bro?
-Cool.
79
00:15:22,922 --> 00:15:24,048
Hey.
80
00:15:30,263 --> 00:15:34,851
Sorry about the time, Telecath.
I had an issue with my mom.
81
00:15:35,434 --> 00:15:39,021
Shut up, get me a beer
and come back here.
82
00:15:54,162 --> 00:15:55,705
Hey, prince!
83
00:15:56,164 --> 00:16:00,126
Won't you say hi to your pals?
Hey, man!
84
00:16:01,711 --> 00:16:03,546
I'll leave you guys alone.
85
00:16:09,051 --> 00:16:11,179
My mother is not well, chief.
86
00:16:12,680 --> 00:16:16,267
She's on strong medication
and I look after my brother.
87
00:16:16,267 --> 00:16:17,351
Sorry.
88
00:16:18,686 --> 00:16:23,774
So you spent the whole night
watching TV
with sick mom and baby brother?
89
00:16:23,774 --> 00:16:25,735
Is that why you're so late?
90
00:16:40,249 --> 00:16:41,834
What's that, Indian?
91
00:16:49,217 --> 00:16:50,509
I knew it.
92
00:16:52,970 --> 00:16:54,138
What?
93
00:16:55,306 --> 00:16:57,225
You have woman smell on you.
94
00:16:57,225 --> 00:16:58,476
Maybe it's my mom.
95
00:16:58,476 --> 00:17:01,103
Did you know Lucia has a magic
nose?
96
00:17:01,687 --> 00:17:03,231
What did you tell him?
97
00:17:03,231 --> 00:17:06,984
Alberto called me, asking,
98
00:17:06,984 --> 00:17:09,528
"Where is my Laurita?"
99
00:17:11,405 --> 00:17:15,409
So you've decided
to fuck the enemy's girlfriend
100
00:17:15,409 --> 00:17:18,412
right one day before the race?
101
00:17:19,789 --> 00:17:21,874
Do you know what you deserve?
102
00:17:24,835 --> 00:17:27,338
You deserve a round of applause!
103
00:17:28,923 --> 00:17:30,883
This is what you deserve!
104
00:17:31,425 --> 00:17:34,470
-Congrats!
-Way to go!
105
00:17:43,854 --> 00:17:46,399
You almost gave me a heart
attack.
106
00:17:46,399 --> 00:17:48,234
Go to hell, bro!
107
00:17:48,693 --> 00:17:51,487
Since when do you have a heart,
my prince?
108
00:17:53,906 --> 00:17:56,617
Let's go! Leave the guy alone!
109
00:17:57,159 --> 00:18:02,039
Let's win the race
and beat those losers!
110
00:18:02,039 --> 00:18:05,710
-Let's go!
-Now you must win the race!
111
00:18:18,180 --> 00:18:23,269
Let's go, Calendar Gang!
Let's get the Paraguayans!
112
00:18:30,609 --> 00:18:33,612
C'mon!
113
00:18:38,868 --> 00:18:40,202
Guarani Republic!
114
00:18:55,468 --> 00:18:57,511
-Fuck you!
-Guarani Republic!
115
00:18:57,511 --> 00:18:59,847
Motherfucking Paraguayan!
116
00:19:01,515 --> 00:19:03,642
Shitty Paraguayan!
117
00:20:35,276 --> 00:20:37,403
Bad dreams, João Carlos?
118
00:20:51,792 --> 00:20:54,253
About your shitty father again?
119
00:20:55,463 --> 00:20:56,505
No.
120
00:21:00,050 --> 00:21:01,635
Then the girl...
121
00:21:03,846 --> 00:21:05,514
The tattooed one?
122
00:21:10,686 --> 00:21:12,563
Is she still haunting you?
123
00:21:17,902 --> 00:21:22,031
Is that Indian girl still there,
inside your head?
124
00:21:28,704 --> 00:21:30,456
When I go to sleep,
125
00:21:31,373 --> 00:21:32,791
I see her.
126
00:21:37,463 --> 00:21:39,048
When I open my eyes,
127
00:21:40,299 --> 00:21:41,800
I see her.
128
00:21:44,428 --> 00:21:46,263
When I draw in my notebook,
129
00:21:47,181 --> 00:21:48,682
I draw her.
130
00:21:54,438 --> 00:21:56,190
When I get in the shower,
131
00:21:57,816 --> 00:21:59,401
I see images of her.
132
00:23:19,648 --> 00:23:21,108
Come here.
133
00:23:24,278 --> 00:23:25,904
Come, give me a kiss.
134
00:23:34,496 --> 00:23:37,374
I've told you
you should not come here.
135
00:23:37,374 --> 00:23:40,210
I don't want anything
with anyone, Alberto.
136
00:23:46,175 --> 00:23:50,054
We don't have anything now,
but we will, soon.
137
00:23:51,555 --> 00:23:54,892
I will break up with Laurita
and we'll be together.
138
00:24:07,071 --> 00:24:11,659
I got it in a bet with my
friends.
139
00:24:14,745 --> 00:24:17,706
And you?
Did you have luck in the bike
race?
140
00:24:20,876 --> 00:24:22,169
I lost.
141
00:24:23,170 --> 00:24:24,922
Brazilians are cheaters.
142
00:24:26,507 --> 00:24:28,759
Your boyfriend's brother was
there.
143
00:24:29,718 --> 00:24:33,055
He is a good pilot.
The "prince".
144
00:24:33,055 --> 00:24:35,432
I don't have a boyfriend,
Alberto!
145
00:24:35,432 --> 00:24:37,309
I don't have anybody.
146
00:24:53,283 --> 00:24:54,410
Basano!
147
00:24:54,868 --> 00:24:56,912
I was only joking.
148
00:24:57,287 --> 00:24:58,706
Hey, girl...
149
00:25:00,958 --> 00:25:02,251
Open the door!
150
00:25:02,251 --> 00:25:04,044
I am your older cousin.
151
00:25:10,175 --> 00:25:13,595
I saw dead bodies in the river.
152
00:25:13,595 --> 00:25:18,892
Paraguayans like us.
Guaranis like us.
153
00:25:19,518 --> 00:25:20,728
Why?
154
00:25:34,283 --> 00:25:36,827
Calm down, girl.
155
00:25:43,459 --> 00:25:47,546
This is a land of heartless men,
you can't help it.
156
00:26:47,397 --> 00:26:48,857
Are you ok, Mr. Clark?
157
00:26:48,857 --> 00:26:52,986
I am perfecto, señor Wayne.
Just perfect!
158
00:26:57,783 --> 00:26:59,159
Champion!
159
00:26:59,618 --> 00:27:01,954
Champion!
160
00:27:03,121 --> 00:27:04,581
I won.
161
00:27:07,626 --> 00:27:09,503
And that blood on your hand?
162
00:27:20,973 --> 00:27:25,102
You don't remember when we used
to hunt jaguars in dad's farm.
163
00:27:28,814 --> 00:27:30,357
But I do.
164
00:27:35,487 --> 00:27:40,075
Now get out, João Carlos.
I want to take a shower.
165
00:27:41,869 --> 00:27:43,537
Move it, João Carlos!
166
00:27:46,331 --> 00:27:48,333
Go to school, João Carlos.
167
00:27:51,712 --> 00:27:55,048
It's time for you
to go to school and study.
168
00:27:55,883 --> 00:27:57,342
Become a real person.
169
00:28:11,607 --> 00:28:13,400
Go, João Carlos.
170
00:28:14,192 --> 00:28:15,527
Close the door.
171
00:29:04,451 --> 00:29:08,705
Come on in, Joca.
You're late.
172
00:29:08,705 --> 00:29:09,748
Come on!
173
00:29:11,124 --> 00:29:15,212
It was one of the most violent
wars
in South American history.
174
00:29:15,212 --> 00:29:20,634
It's informally called "the
Crying War"
or "War of Tears",
175
00:29:20,634 --> 00:29:25,222
as many of the defeated soldiers
176
00:29:25,222 --> 00:29:29,893
returned covered not only in
blood,
but also in tears.
177
00:29:29,893 --> 00:29:32,896
It was one of the cruelest
wars in the world
178
00:29:32,896 --> 00:29:36,650
and the most violent
in Latin American history.
179
00:29:37,484 --> 00:29:42,614
Many stories claim the soldiers
were not very patriotic,
180
00:29:42,614 --> 00:29:46,827
because the government promised
them
plenty of money and lands.
181
00:29:46,827 --> 00:29:49,955
Among the stories of soldiers
182
00:29:49,955 --> 00:29:54,751
and former slaves who enlisted
to be given a different life,
183
00:29:54,751 --> 00:29:56,670
there is the story of a man
184
00:29:56,670 --> 00:30:01,174
who survived by hiding
under the corpses of allies.
185
00:30:01,174 --> 00:30:04,803
He covered his body in blood.
186
00:30:04,803 --> 00:30:09,933
Then, at night,
he stole a Paraguayan horse
187
00:30:09,933 --> 00:30:13,228
and returned to Brazil a rich
man...
188
00:30:19,443 --> 00:30:22,946
João Carlos!
189
00:30:25,490 --> 00:30:27,451
Don't be mad at him, teacher.
190
00:30:27,784 --> 00:30:29,661
He's lost his heart.
191
00:30:31,121 --> 00:30:32,289
Joca?
192
00:30:35,250 --> 00:30:36,626
Am I dead?
193
00:31:03,487 --> 00:31:05,864
Are you sure
you'll go in the river?
194
00:31:19,419 --> 00:31:21,922
I need to find my lucky
necklace.
195
00:31:22,506 --> 00:31:24,132
My father gave it to me.
196
00:31:24,132 --> 00:31:27,135
-Aren't there any alligators?
-Of course not!
197
00:31:27,135 --> 00:31:28,595
You never know...
198
00:31:34,101 --> 00:31:36,645
-Joca?
-Joca?
199
00:31:37,270 --> 00:31:39,064
Joca, get out of there.
200
00:31:40,482 --> 00:31:43,068
-Joca!
-Joca!
201
00:31:43,068 --> 00:31:45,362
-Joca!
-Joca!
202
00:32:00,919 --> 00:32:04,047
-I think I've found something.
-What?
203
00:32:04,965 --> 00:32:07,509
Get out of there.
It's dangerous.
204
00:32:10,220 --> 00:32:11,429
Joca?
205
00:32:14,182 --> 00:32:16,560
Holy shit!
206
00:32:23,024 --> 00:32:24,651
Bring it closer.
207
00:32:26,570 --> 00:32:27,737
Joca...
208
00:32:28,155 --> 00:32:29,781
What's that?
209
00:32:30,157 --> 00:32:31,491
Over there!
210
00:33:42,646 --> 00:33:44,814
We need to talk, boy.
211
00:33:46,149 --> 00:33:49,486
About Laurita?
I was just having fun.
212
00:33:55,200 --> 00:33:56,993
What's the matter?
213
00:34:03,124 --> 00:34:04,376
Come here.
214
00:34:06,544 --> 00:34:07,796
Move.
215
00:34:08,213 --> 00:34:10,924
All the girls get out of here!
216
00:34:10,924 --> 00:34:13,385
Go! Out!
217
00:34:13,885 --> 00:34:15,303
Lucia stays.
218
00:34:21,142 --> 00:34:22,644
Turn that off!
219
00:34:23,478 --> 00:34:24,688
Shit.
220
00:34:27,649 --> 00:34:29,150
-February?
-Here!
221
00:34:29,401 --> 00:34:30,694
-March?
-Here.
222
00:34:30,694 --> 00:34:31,945
-April?
-Ready!
223
00:34:32,862 --> 00:34:34,489
-May?
-Ready!
224
00:34:34,489 --> 00:34:35,740
-July?
-Here.
225
00:34:35,740 --> 00:34:37,200
-August?
-I'm here.
226
00:34:37,200 --> 00:34:38,576
-September?
-Here.
227
00:34:38,576 --> 00:34:40,245
-October?
-I'm here.
228
00:34:40,245 --> 00:34:41,663
-November?
-Here.
229
00:34:42,622 --> 00:34:43,915
And you, December?
230
00:34:44,541 --> 00:34:45,709
Here.
231
00:34:47,085 --> 00:34:50,839
I didn't choose you
to be by my side
232
00:34:50,839 --> 00:34:53,508
because of your beautiful
smiles.
233
00:34:55,885 --> 00:34:58,054
I chose you
234
00:34:58,638 --> 00:35:00,890
because you are real men.
235
00:35:02,183 --> 00:35:03,977
And real men
236
00:35:05,478 --> 00:35:09,274
understand that what we do
is poetry.
237
00:35:11,776 --> 00:35:13,737
Gasoline and music.
238
00:35:15,572 --> 00:35:17,615
It's our love for the wind.
239
00:35:18,199 --> 00:35:19,951
It's our prayer.
240
00:35:19,951 --> 00:35:21,286
Amen.
241
00:35:22,370 --> 00:35:25,373
In the name of the Lord.
242
00:35:26,207 --> 00:35:27,751
-June?
-Here, Telecath.
243
00:35:27,751 --> 00:35:28,960
Come here.
244
00:35:34,716 --> 00:35:37,093
What the hell is that, June?
245
00:35:40,972 --> 00:35:42,640
It stinks!
246
00:35:42,640 --> 00:35:45,643
-Look at that!
-I will ask only once.
247
00:35:48,104 --> 00:35:51,107
Who is the hijo de puta
248
00:35:52,484 --> 00:35:55,153
who is killing
the fucking Paraguayans
249
00:35:55,153 --> 00:35:58,198
and throwing their bodies
in my Apa River?
250
00:36:10,585 --> 00:36:12,712
He is eating blood.
251
00:36:16,341 --> 00:36:19,386
I can taste Brazilian blood
252
00:36:19,386 --> 00:36:22,680
mixed with the blood
of this poor bastard!
253
00:36:23,932 --> 00:36:28,103
If you don't do as I say,
do you know what we'll become?
254
00:36:28,895 --> 00:36:30,814
A bunch of animals!
255
00:36:34,401 --> 00:36:36,194
We are gods!
256
00:36:38,154 --> 00:36:40,698
Above me, only the angels!
257
00:36:48,248 --> 00:36:49,874
Handsome boy.
258
00:36:55,672 --> 00:36:58,258
Laurita's perfume is strange.
259
00:36:58,258 --> 00:37:01,553
It smells of earth and blood,
doesn't it?
260
00:37:10,186 --> 00:37:12,355
You don't need to lie to me.
261
00:37:18,278 --> 00:37:20,029
God can hear you.
262
00:37:26,578 --> 00:37:28,329
I won't tell anybody.
263
00:37:29,372 --> 00:37:30,373
Ok?
264
00:37:30,957 --> 00:37:33,418
Telecath doesn't need to know.
265
00:37:35,378 --> 00:37:37,088
Don't worry.
266
00:37:48,975 --> 00:37:50,894
"Handsome boy."
267
00:39:00,713 --> 00:39:01,923
Go.
268
00:39:02,757 --> 00:39:04,008
Wait for me there.
269
00:39:28,074 --> 00:39:30,493
Mr. Wayne, you've been drinking.
270
00:39:31,452 --> 00:39:34,122
-Yes.
-I can see that.
271
00:39:36,916 --> 00:39:38,876
I'm the man of the house now.
272
00:39:38,876 --> 00:39:40,628
The "man of the house"?
273
00:39:41,754 --> 00:39:43,047
Great.
274
00:39:47,385 --> 00:39:49,721
It's bedtime
for the man of the house.
275
00:39:50,513 --> 00:39:52,140
You're not my father.
276
00:39:52,682 --> 00:39:55,310
-My father's a cheating bastard.
-Watch it.
277
00:39:55,310 --> 00:39:58,354
-And you're a ghost...
-Stop it, kid.
278
00:39:59,063 --> 00:40:00,899
Go to bed, kid.
279
00:40:01,941 --> 00:40:03,776
I'll protect everyone.
280
00:40:04,152 --> 00:40:06,904
I'll conquer my queen,
so nobody will die.
281
00:40:07,488 --> 00:40:08,698
Got it?
282
00:40:10,700 --> 00:40:11,951
Got it?
283
00:40:11,951 --> 00:40:13,453
Got it.
284
00:40:17,123 --> 00:40:18,875
Now let's go to bed.
285
00:40:19,959 --> 00:40:21,294
Let's go, Batman.
286
00:40:22,503 --> 00:40:24,047
Come, let's go to bed.
287
00:40:24,547 --> 00:40:25,590
Let go.
288
00:40:25,590 --> 00:40:28,259
-Hold. Give me this sword.
-Let go of me.
289
00:40:28,259 --> 00:40:30,845
-Want mom to wake up?
-You're not my dad.
290
00:40:35,224 --> 00:40:37,101
Come, lay down.
291
00:40:43,775 --> 00:40:45,401
What's the matter, king?
292
00:40:49,906 --> 00:40:51,491
Sir Lancelot.
293
00:40:54,869 --> 00:40:56,913
So you beat your brother now?
294
00:41:18,768 --> 00:41:24,857
Ten peasants have disappeared
in our region in the last 6
months.
295
00:41:24,857 --> 00:41:27,026
There's talk of a suicide wave,
296
00:41:27,026 --> 00:41:32,281
but only God knows for sure
what is happening on our border.
297
00:41:32,281 --> 00:41:37,453
Our dear Apa River has witnessed
so much during the war,
298
00:41:37,453 --> 00:41:40,456
and now holds the bodies
of a civil battle.
299
00:42:32,967 --> 00:42:35,261
Go away, Brazilian boy.
300
00:42:35,261 --> 00:42:37,513
She will not talk to you!
301
00:42:40,641 --> 00:42:45,313
-Go away!
-Go!
302
00:42:49,484 --> 00:42:51,277
What are you doing here?
303
00:42:52,069 --> 00:42:54,071
I found something important.
304
00:42:54,864 --> 00:42:56,407
It will stop the war.
305
00:42:59,118 --> 00:43:01,120
It's beautiful.
Now it's mine.
306
00:43:05,541 --> 00:43:07,460
Joca, come here.
307
00:43:10,797 --> 00:43:12,173
Basano!
308
00:43:12,632 --> 00:43:13,841
My love...
309
00:43:14,801 --> 00:43:16,052
Come back.
310
00:43:25,770 --> 00:43:27,563
What's this about love?
311
00:43:27,563 --> 00:43:30,650
I am not your love.
I'm nobody's love.
312
00:43:37,532 --> 00:43:40,743
You smell like flowers and
shampoo.
313
00:43:41,452 --> 00:43:46,123
You are a very rich boy,
but your head is empty, you
know?
314
00:43:49,335 --> 00:43:51,671
You guys, come with us.
315
00:43:54,298 --> 00:43:56,843
You, come with me.
316
00:44:24,245 --> 00:44:27,790
Here, you dogs,
I will tell you once again:
317
00:44:28,291 --> 00:44:30,501
Everything you are disgusts me.
318
00:44:30,501 --> 00:44:33,838
The new shoes, the white teeth,
319
00:44:33,838 --> 00:44:36,215
and your stupid idea
of defeating me.
320
00:44:36,465 --> 00:44:38,634
I am Basano, the Tattooed.
321
00:44:38,634 --> 00:44:42,346
Give up your heart,
give up your dignity
322
00:44:42,346 --> 00:44:44,140
and give up your victory.
323
00:44:46,976 --> 00:44:48,394
Let go of us.
324
00:44:51,480 --> 00:44:52,773
Don't do this.
325
00:44:56,193 --> 00:44:57,570
Leave it there.
326
00:45:00,364 --> 00:45:03,367
Now you are alone
on my side of the river.
327
00:45:03,367 --> 00:45:06,662
Next time,
I will kill you with my own
hands
328
00:45:06,662 --> 00:45:09,665
in the Apa River's waters.
Got it?
329
00:45:11,709 --> 00:45:13,127
Come with me.
330
00:45:18,633 --> 00:45:19,884
I'm sorry.
331
00:46:39,839 --> 00:46:41,465
Quiet, everybody!
332
00:46:41,465 --> 00:46:42,717
Shut up, everyone.
333
00:46:47,430 --> 00:46:52,018
Finally we have another shot
against the Calendar Gang.
334
00:46:52,476 --> 00:46:53,978
Bunch of cowards.
335
00:46:54,729 --> 00:46:56,188
Good evening, Alberto.
336
00:46:56,188 --> 00:46:58,107
How is it on the other side?
337
00:46:59,692 --> 00:47:02,194
Do your boys know
you're Paraguayan?
338
00:47:03,571 --> 00:47:07,908
That your mother was a wild
Guarani girl
just like mine?
339
00:47:12,830 --> 00:47:14,540
Remember Fernando?
340
00:47:14,540 --> 00:47:16,292
He's my best partner.
341
00:47:18,002 --> 00:47:20,671
December, right?
Always last.
342
00:47:24,383 --> 00:47:26,135
How is your father doing?
343
00:47:27,053 --> 00:47:28,345
Cesar...
344
00:47:29,472 --> 00:47:30,931
"The emperor".
345
00:47:44,779 --> 00:47:46,614
Stop!
346
00:47:47,406 --> 00:47:48,991
Enough!
347
00:47:50,576 --> 00:47:52,703
Get out of here!
348
00:47:53,496 --> 00:47:55,664
Enough. Quiet.
349
00:47:55,664 --> 00:47:58,334
I need five racers!
350
00:47:59,835 --> 00:48:02,088
The rest can wait with Lucia.
351
00:48:05,841 --> 00:48:08,094
You'll use my bike tonight.
352
00:48:08,719 --> 00:48:10,846
Why? Your bike is the best one.
353
00:48:10,846 --> 00:48:13,849
I can feel something odd
in the air.
354
00:48:13,849 --> 00:48:15,726
I don't know what it is.
355
00:48:16,102 --> 00:48:17,978
But it's something new.
356
00:48:19,772 --> 00:48:21,732
Don't worry, my prince.
357
00:48:26,195 --> 00:48:27,947
God is the machine.
358
00:48:29,198 --> 00:48:30,908
Let's go Calendar!
359
00:48:35,663 --> 00:48:37,915
Let's show them!
360
00:50:03,417 --> 00:50:04,793
Guarani Republic!
361
00:50:11,342 --> 00:50:14,303
-Come back, Paraguayan bastard!
-Guarani Republic!
362
00:50:22,019 --> 00:50:24,021
Guarani Republic!
363
00:50:26,065 --> 00:50:27,399
Tele...
364
00:50:27,399 --> 00:50:28,984
You'll be all right.
365
00:50:29,985 --> 00:50:30,986
Shut up.
366
00:50:31,362 --> 00:50:33,489
Shut up, my prince.
367
00:52:08,167 --> 00:52:09,585
Why?
368
00:52:11,879 --> 00:52:13,422
Why me?
369
00:52:16,633 --> 00:52:18,552
Because when you walk by,
370
00:52:19,720 --> 00:52:21,930
I can see rays of yellow light.
371
00:52:23,891 --> 00:52:26,977
Like in the stories
my father used to tell me.
372
00:52:32,274 --> 00:52:34,026
See how stupid you are?
373
00:52:34,693 --> 00:52:36,904
I am a 14-year-old girl.
374
00:52:36,904 --> 00:52:40,282
I know more about life
than you'll know at 80.
375
00:52:43,285 --> 00:52:45,371
Your brother is the enemy.
376
00:52:46,538 --> 00:52:48,040
You, too.
377
00:52:48,916 --> 00:52:50,084
Me?
378
00:52:59,885 --> 00:53:01,178
Basano?
379
00:53:03,722 --> 00:53:05,140
Come back!
380
00:53:08,727 --> 00:53:10,646
I don't know how to go back.
381
00:53:11,730 --> 00:53:13,607
Tell me where you live.
382
00:53:17,945 --> 00:53:19,321
Basano!
383
00:53:41,176 --> 00:53:44,221
Do you want me to forget
my people and language,
384
00:53:44,221 --> 00:53:46,849
and go live with you
on the other side?
385
00:53:47,224 --> 00:53:50,436
Do you want me to forget who I
am?
386
00:54:02,948 --> 00:54:04,199
No.
387
00:54:05,200 --> 00:54:08,078
I love
388
00:54:08,787 --> 00:54:12,082
the alligator girl.
389
00:54:13,000 --> 00:54:16,170
I love
390
00:54:17,129 --> 00:54:20,799
the jaguar girl.
391
00:54:21,592 --> 00:54:23,510
I love...
392
00:56:15,872 --> 00:56:18,333
Everyone is crazy looking for
you.
393
00:56:34,766 --> 00:56:36,393
Let's go. Hop on.
394
00:56:38,103 --> 00:56:39,730
I don't wanna go with you.
395
00:56:39,730 --> 00:56:41,898
Things changed last night.
396
00:56:41,898 --> 00:56:45,444
You'll have to learn to listen.
You're no longer a child.
397
00:56:45,444 --> 00:56:46,612
Let's go.
398
00:56:47,195 --> 00:56:48,238
Let's go!
399
00:56:50,073 --> 00:56:51,116
Come up!
400
00:57:04,588 --> 00:57:06,131
What is it, Fernando?
401
00:57:08,717 --> 00:57:10,135
What's the matter?
402
00:57:14,389 --> 00:57:17,142
The matter is the end of the
world,
Mr. Wayne.
403
00:57:20,228 --> 00:57:24,691
The end of all we know
began in the goddamn Apa River.
404
00:57:34,284 --> 00:57:35,869
...Mr. Wayne.
405
00:57:41,083 --> 00:57:44,961
Rumors about former Paraguayan
guerrillas hiding in our city
406
00:57:44,961 --> 00:57:46,630
were not confirmed...
407
00:57:46,630 --> 00:57:47,798
Fernando.
408
00:57:48,590 --> 00:57:50,258
Whose motorcycle is that?
409
00:57:50,634 --> 00:57:52,469
What happened to yours?
410
00:57:54,763 --> 00:57:56,431
Fernando, listen to me.
411
00:57:56,723 --> 00:58:00,769
-I don't want any problems.
-It's what's left of my best
friend.
412
00:58:01,520 --> 00:58:05,649
My only friend in this shithole
city.
This!
413
00:58:06,316 --> 00:58:08,443
What were you thinking?
414
00:58:08,443 --> 00:58:11,238
That you would come and go
like a jaguar,
415
00:58:11,238 --> 00:58:14,950
leaving traces everywhere,
and I would never ask?
416
00:58:14,950 --> 00:58:18,328
What about the news?
Do you think I don't worry?
417
00:58:19,287 --> 00:58:22,791
-Talk. You can't pretend I'm not
here.
-Yes, I can.
418
00:58:22,791 --> 00:58:23,959
No, you can't.
419
00:58:23,959 --> 00:58:27,087
Break whatever if you want!
You hear me?
420
00:58:27,963 --> 00:58:29,798
You can burn this house down.
421
00:58:29,798 --> 00:58:31,842
-I can. It's my house.
-So do it!
422
00:58:31,842 --> 00:58:34,845
-Because my life is just
beginning.
-I know.
423
00:58:34,845 --> 00:58:38,974
And the people will regret
what they said about me and
Telecath.
424
00:58:38,974 --> 00:58:40,267
Fernando...
425
00:58:40,267 --> 00:58:42,394
-Let go.
-Listen to me.
426
00:58:42,394 --> 00:58:45,063
Stay here.
Light a candle for your friend.
427
00:58:45,063 --> 00:58:47,691
-Acting like a mother now?
-I am one.
428
00:58:47,691 --> 00:58:50,777
Yeah? What kind of mother
won't even feed a kid?
429
00:58:50,777 --> 00:58:54,030
Look at that kid!
I'm the one who looks after him.
430
00:58:54,030 --> 00:58:55,782
-Respect me!
-There's no food,
431
00:58:55,782 --> 00:58:58,452
because you left
your husband ten years ago
432
00:58:58,452 --> 00:59:01,079
-and won't get up!
-A man with no respect...
433
00:59:01,079 --> 00:59:02,831
-High on meds!
-...is not worthy!
434
00:59:02,831 --> 00:59:05,041
-Don't touch me.
-Show some respect!
435
00:59:05,041 --> 00:59:08,503
-Don't you touch me!
-I can touch you whenever I
want!
436
00:59:08,503 --> 00:59:10,255
I am your mother!
437
00:59:26,688 --> 00:59:29,107
Where have I lost you boys?
438
00:59:33,236 --> 00:59:37,657
How did your father's eyes
come to my son's face?
439
00:59:47,250 --> 00:59:51,379
Border police
is still investigating the death
440
00:59:51,379 --> 00:59:54,925
of the mechanic Sebastian
Gamarra,
known as Telecath,
441
00:59:54,925 --> 01:00:00,472
in a mysterious accident last
night
on the road leading to Caracol.
442
01:00:00,764 --> 01:00:09,272
A soy truck abandoned on the
road
seems to have caused the accident.
443
01:00:10,816 --> 01:00:13,026
All the paths
444
01:00:13,026 --> 01:00:16,363
All the roads to travel
445
01:00:16,655 --> 01:00:22,160
But you're not here
446
01:00:24,746 --> 01:00:27,499
A new life to live
447
01:00:27,499 --> 01:00:30,710
A new story to tell
448
01:00:30,710 --> 01:00:36,383
Your absence is the love
you left in me
449
01:01:05,453 --> 01:01:06,746
December...
450
01:01:07,873 --> 01:01:10,166
I was thinking back there...
451
01:01:10,166 --> 01:01:12,586
How weird
that your bike malfunctioned
452
01:01:12,586 --> 01:01:16,506
just when Telecath rode it,
don't you think?
453
01:01:18,675 --> 01:01:24,264
The gang is saying that your
bike
was acting funny that day. So?
454
01:01:27,267 --> 01:01:29,227
Say something, asshole!
455
01:01:29,227 --> 01:01:33,064
You don't know what you're
saying.
Don't call me asshole.
456
01:01:36,067 --> 01:01:37,652
So you don't know?
457
01:01:44,159 --> 01:01:48,163
When an Indian is killed,
the newspapers call it an
accident.
458
01:01:50,040 --> 01:01:51,791
Or suicide.
459
01:01:53,919 --> 01:01:56,463
Or say a ghost killed them.
460
01:01:59,049 --> 01:02:01,593
White people should learn
what memory is.
461
01:02:01,593 --> 01:02:04,554
-What the hell?
-What's with you, Indian?
462
01:02:05,221 --> 01:02:07,057
Did you eat shit, Indian?
463
01:02:11,186 --> 01:02:12,938
Do you have the guts
464
01:02:12,938 --> 01:02:16,149
to say the names
of the Paraguayans you killed?
465
01:02:18,068 --> 01:02:21,279
Do you have the guts to say
why Sebastian is dead?
466
01:02:22,155 --> 01:02:23,615
Do you?
467
01:02:26,159 --> 01:02:27,702
Talk, December!
468
01:02:28,912 --> 01:02:31,331
-Hey, calm down, man.
-Easy!
469
01:02:31,331 --> 01:02:33,917
Take it easy, man!
470
01:02:34,960 --> 01:02:37,045
Can you smell my jacket?
471
01:02:37,045 --> 01:02:38,546
This blood smell?
472
01:02:38,797 --> 01:02:42,175
-It's Telecath's blood.
-Let her go, December.
473
01:02:42,926 --> 01:02:45,303
While you were making up
stories,
474
01:02:45,303 --> 01:02:48,264
I went there
and brought his body back.
475
01:02:48,640 --> 01:02:51,142
While they wept
and were grossed out.
476
01:02:51,142 --> 01:02:53,186
-Come on, December!
-Step back!
477
01:02:53,186 --> 01:02:54,396
Step back!
478
01:02:54,396 --> 01:02:56,856
-Step back!
-Stop!
479
01:02:57,190 --> 01:02:59,609
-Shitty little Indian...
-Easy!
480
01:02:59,609 --> 01:03:02,570
-You're a bunch of cowards!
-Calm down, man!
481
01:03:02,570 --> 01:03:03,822
You hear me?
482
01:03:03,822 --> 01:03:05,657
You lying bastard.
483
01:03:07,033 --> 01:03:09,244
Phony Brad Pitt.
484
01:03:10,745 --> 01:03:12,205
Son of a bitch!
485
01:03:12,455 --> 01:03:16,292
-Are you crazy?
-Are you turning him against us?
486
01:03:16,292 --> 01:03:20,088
-Are you afraid of him?
-No one is afraid.
487
01:03:20,088 --> 01:03:22,048
Are you all afraid of him?
488
01:03:23,717 --> 01:03:26,052
No more Indian bullshit.
489
01:03:27,262 --> 01:03:28,722
Cowards.
490
01:03:29,347 --> 01:03:30,932
Bunch of sissies.
491
01:04:05,258 --> 01:04:06,468
What's up?
492
01:04:07,469 --> 01:04:10,680
I see you passing by sometimes.
Where have you been?
493
01:04:10,680 --> 01:04:12,140
Alone in the river.
494
01:04:12,140 --> 01:04:15,518
Swimming and thinking
of the things I've seen.
495
01:04:15,935 --> 01:04:18,063
You're cute when you lie,
Basano.
496
01:04:25,028 --> 01:04:26,905
You've heard the news?
497
01:04:28,073 --> 01:04:29,407
Haven't you?
498
01:04:30,742 --> 01:04:32,494
They will come for us.
499
01:04:32,911 --> 01:04:34,871
There is no way back.
500
01:04:35,789 --> 01:04:37,624
Are you with me?
501
01:04:37,999 --> 01:04:39,250
Tell me, Basano.
502
01:04:40,877 --> 01:04:42,587
Are we on the same side?
503
01:04:42,587 --> 01:04:46,883
If not, you shouldn't stay.
Go. Go away!
504
01:04:47,425 --> 01:04:48,885
Don't come back.
505
01:04:55,934 --> 01:04:57,435
For the last time.
506
01:04:59,938 --> 01:05:01,773
Are you with me?
507
01:05:02,607 --> 01:05:04,109
Basano!
508
01:05:06,945 --> 01:05:08,363
Basano!
509
01:05:18,039 --> 01:05:19,332
Yes.
510
01:07:08,816 --> 01:07:10,443
Hey, kid.
511
01:07:12,528 --> 01:07:14,572
-How are you?
-Fine, you?
512
01:07:15,073 --> 01:07:16,241
Here.
513
01:07:17,742 --> 01:07:19,160
Shoot there.
514
01:07:19,619 --> 01:07:20,787
Not the cow.
515
01:07:36,302 --> 01:07:39,055
Do you remember all of this?
516
01:07:41,891 --> 01:07:44,060
-Used to be bigger, right?
-Yes.
517
01:07:44,060 --> 01:07:45,436
I mean, the bushes.
518
01:07:45,728 --> 01:07:48,439
It was all bush.
519
01:07:49,607 --> 01:07:51,442
You used to come here a lot.
520
01:07:54,028 --> 01:07:56,406
Your mother brought you here.
521
01:08:15,216 --> 01:08:17,010
We need to talk, dad.
522
01:08:22,807 --> 01:08:23,850
Yeah.
523
01:08:27,103 --> 01:08:30,565
It's weird to hear you
calling me dad.
524
01:08:33,901 --> 01:08:37,739
I'm here in this farm, all
alone.
525
01:08:38,906 --> 01:08:42,243
It's lonely and quiet
all year round.
526
01:08:45,079 --> 01:08:50,084
And then this big ape arrives
and calls me "dad".
527
01:08:58,259 --> 01:09:00,345
I have to leave.
528
01:09:01,262 --> 01:09:03,806
I can't stay in this state
anymore.
529
01:09:05,475 --> 01:09:07,435
Can't go to the city either.
530
01:09:10,980 --> 01:09:13,649
I can't keep covering up your
mess.
531
01:09:17,487 --> 01:09:19,155
I have to leave.
532
01:09:21,616 --> 01:09:24,035
For a second, I thought I'd seen
533
01:09:24,535 --> 01:09:27,622
a spark of anger in your eyes.
534
01:09:29,248 --> 01:09:31,125
But I was wrong.
535
01:09:32,502 --> 01:09:36,964
You're still the same,
mama's little child.
536
01:09:40,510 --> 01:09:41,677
Pussy.
537
01:10:05,076 --> 01:10:07,495
One day, all of this will be
yours.
538
01:10:08,162 --> 01:10:09,997
Yours and João Carlos'.
539
01:10:17,213 --> 01:10:20,550
How is he doing?
Is the little one fine?
540
01:10:25,138 --> 01:10:26,848
He thinks he's in love.
541
01:10:30,768 --> 01:10:35,356
I finally gave the last of
your mother's stuff to the
employees.
542
01:10:38,067 --> 01:10:42,613
Piling up old trash
is for dirty river curves,
right?
543
01:10:45,158 --> 01:10:50,663
You, your mom and your brother
are nothing but old trash in my
life.
544
01:11:06,429 --> 01:11:07,722
Hey, kid...
545
01:11:09,724 --> 01:11:12,727
Do you know what's eating you?
546
01:11:14,437 --> 01:11:20,610
What's making you look like
a toad with a sealed mouth?
547
01:11:23,529 --> 01:11:24,822
You know?
548
01:11:26,699 --> 01:11:30,161
It's because you didn't finish
what you had to do.
549
01:11:49,180 --> 01:11:50,765
Do it for us.
550
01:11:50,765 --> 01:11:54,060
Then you can go wherever you
want.
551
01:11:57,522 --> 01:11:58,856
Telecath...
552
01:12:00,775 --> 01:12:02,818
His name was Sebastian,
553
01:12:02,818 --> 01:12:05,321
but we used to call him
Telecath.
554
01:12:10,868 --> 01:12:13,204
I'm angry at what they did to
him.
555
01:12:15,289 --> 01:12:17,500
But in fact I feel guilty.
556
01:12:19,585 --> 01:12:20,878
Guilty?
557
01:12:22,672 --> 01:12:27,176
I didn't protect this paradise
for you to give it away
558
01:12:27,176 --> 01:12:30,847
to a handful of Indians,
blacks or Paraguayans
559
01:12:30,847 --> 01:12:32,765
because of guilt.
560
01:12:36,852 --> 01:12:38,479
Smell your hands.
561
01:12:40,106 --> 01:12:43,276
Smell your hands and tell me
what you want to do!
562
01:12:48,364 --> 01:12:49,907
They smell of blood.
563
01:12:54,078 --> 01:12:56,038
But not human blood.
564
01:12:57,915 --> 01:12:59,667
It's animal blood.
565
01:13:00,918 --> 01:13:02,295
Right, dad?
566
01:13:03,963 --> 01:13:05,339
Animal blood.
567
01:13:07,216 --> 01:13:09,093
And animals must be killed.
568
01:13:57,725 --> 01:14:01,228
You will guide my boy, Mago.
He will need you.
569
01:14:01,520 --> 01:14:02,813
Be careful.
570
01:14:13,407 --> 01:14:17,119
And while your coward brother
was hiding,
571
01:14:20,164 --> 01:14:23,417
his motorcycle gang
started to vanish from the city.
572
01:14:30,383 --> 01:14:32,468
I will not die today.
573
01:14:34,136 --> 01:14:35,972
I will not die today.
574
01:14:38,182 --> 01:14:39,809
I will not die.
575
01:14:40,434 --> 01:14:46,107
Amidst stories of accidents,
assaults and suicides.
576
01:14:52,196 --> 01:14:58,202
The ghosts of war came back
amidst smoke and empty lands,
577
01:15:00,287 --> 01:15:04,250
looking again for the anger
hiding in our eyes.
578
01:15:08,421 --> 01:15:11,549
Meanwhile,
you dreamed about a gesture of
love
579
01:15:11,549 --> 01:15:13,843
that would change our world
forever.
580
01:15:13,843 --> 01:15:16,721
Guarani Republic!
581
01:15:17,430 --> 01:15:18,639
Guarani Republic!
582
01:15:58,387 --> 01:15:59,555
I will not die.
583
01:16:54,819 --> 01:16:57,822
-I am happy.
-We are happy!
584
01:17:13,212 --> 01:17:17,091
Mysterious fires
still haunt the farmers
585
01:17:17,091 --> 01:17:20,678
between the cities of Maracaju
and Bela Vista.
586
01:17:20,678 --> 01:17:23,347
Some Brazilian farmers claim
587
01:17:23,347 --> 01:17:28,310
that a group of Guaranis
from Paraguay is behind this.
588
01:17:28,310 --> 01:17:31,730
Brazilian authorities
are concerned,
589
01:17:31,730 --> 01:17:35,943
because violence in the region
seemed to be under control...
590
01:17:35,943 --> 01:17:37,027
Eat.
591
01:17:38,779 --> 01:17:40,447
To get strong.
592
01:17:42,491 --> 01:17:44,410
And go after her.
593
01:17:44,410 --> 01:17:45,828
Isn't that the plan?
594
01:17:57,381 --> 01:17:59,258
What if I can't forget her?
595
01:18:03,679 --> 01:18:05,598
What if she never likes me?
596
01:18:10,060 --> 01:18:12,146
Then there's only one solution:
597
01:18:13,022 --> 01:18:16,317
killing yourself
to kill the love.
598
01:18:18,652 --> 01:18:20,738
Or we can kill the Indian girl.
599
01:19:52,538 --> 01:19:53,831
Wait here, Basano.
600
01:19:59,837 --> 01:20:01,088
What is it?
601
01:20:01,714 --> 01:20:03,257
Do you need something?
602
01:20:03,257 --> 01:20:04,925
-No.
-So?
603
01:20:06,510 --> 01:20:09,805
-I want to talk to her.
-Not with her. Go away.
604
01:20:09,805 --> 01:20:11,598
Go!
605
01:20:12,141 --> 01:20:13,308
Leave!
606
01:20:13,308 --> 01:20:15,394
Go! Go!
607
01:20:16,020 --> 01:20:17,146
Go!
608
01:20:18,731 --> 01:20:21,108
Get out of here!
609
01:20:23,902 --> 01:20:25,029
Go!
610
01:20:35,581 --> 01:20:36,874
Can you go?
611
01:20:37,332 --> 01:20:38,375
No.
612
01:20:38,917 --> 01:20:40,169
You must go.
613
01:20:41,503 --> 01:20:44,381
Please, go.
614
01:20:45,591 --> 01:20:48,010
-No.
-Leave!
615
01:20:49,970 --> 01:20:51,764
Please, go!
616
01:20:51,764 --> 01:20:54,850
Just a second.
He may have something to tell
us.
617
01:20:54,850 --> 01:21:00,105
Want to tell us something?
Say it! Say it!
618
01:21:03,233 --> 01:21:05,152
Leave him. Let's go.
619
01:21:15,329 --> 01:21:18,082
Come back!
Let's have a beer!
620
01:21:19,166 --> 01:21:21,210
Hey buddy, hang out with us.
621
01:21:42,648 --> 01:21:43,816
Wait a second.
622
01:21:56,912 --> 01:21:59,873
Long time.
I thought you have forgotten me.
623
01:22:01,375 --> 01:22:03,293
It's been 300 hours.
624
01:22:08,507 --> 01:22:11,009
You still smell of bad shampoo.
625
01:22:14,179 --> 01:22:15,264
Sorry.
626
01:22:15,264 --> 01:22:16,765
It's ok, I like it.
627
01:22:17,307 --> 01:22:19,143
But now I'm 15.
628
01:22:20,394 --> 01:22:24,314
I'm a woman now.
I can't play with you anymore.
629
01:22:25,691 --> 01:22:26,859
Here.
630
01:22:27,860 --> 01:22:29,695
I know you came for it.
631
01:22:29,695 --> 01:22:31,488
It's yours. Take it.
632
01:22:32,030 --> 01:22:35,409
No. I was looking for you.
633
01:22:36,451 --> 01:22:38,328
We need to talk.
634
01:22:41,081 --> 01:22:43,083
You want that kiss, right?
635
01:22:50,924 --> 01:22:55,053
Tell me where your brother
Fernando "December" is hiding,
636
01:22:55,053 --> 01:22:57,389
and I'll give you your heart
back.
637
01:23:00,601 --> 01:23:02,644
My dear Brazilian.
638
01:24:19,054 --> 01:24:22,391
Basano, come here.
639
01:24:34,444 --> 01:24:35,779
What's up?
640
01:24:36,697 --> 01:24:39,491
If I could tell you
where he is,
641
01:24:39,491 --> 01:24:42,661
would you promise
never to touch me again?
642
01:24:48,375 --> 01:24:53,005
If I tell you where
the last Brazilian is hiding,
643
01:24:53,255 --> 01:24:56,466
do you promise
never to look for me again?
644
01:25:12,983 --> 01:25:14,776
My warrior...
645
01:25:16,486 --> 01:25:20,282
My little queen of the Apa
River.
646
01:25:47,809 --> 01:25:50,354
I've got news, chief.
647
01:25:50,604 --> 01:25:53,148
The "prince"
is still in the region.
648
01:25:53,148 --> 01:25:56,818
He will come and we will be
ready.
649
01:26:44,491 --> 01:26:45,700
Son!
650
01:26:45,992 --> 01:26:47,619
What are you doing?
651
01:26:48,954 --> 01:26:51,540
Joca! Stop!
652
01:26:51,540 --> 01:26:54,835
What's the matter?
Why are you doing this?
653
01:26:54,835 --> 01:26:59,381
Joca! Stop, son!
654
01:26:59,381 --> 01:27:01,174
Joca! Stop!
655
01:27:01,174 --> 01:27:04,511
Stop it, son!
656
01:27:05,262 --> 01:27:06,638
Stop it!
657
01:27:07,931 --> 01:27:09,558
What is it?
658
01:27:11,143 --> 01:27:13,145
What's the matter?
659
01:27:15,063 --> 01:27:17,023
What's the matter?
660
01:27:17,023 --> 01:27:18,567
She tricked me.
661
01:27:18,567 --> 01:27:23,905
Look at me.
What happened to you, son?
662
01:27:24,823 --> 01:27:26,950
What did you do?
663
01:27:31,580 --> 01:27:33,999
Look at me, son.
664
01:27:43,425 --> 01:27:44,885
Don't worry, mom.
665
01:27:45,677 --> 01:27:47,053
I'll save him.
666
01:30:00,604 --> 01:30:01,855
Mr. Clark?
667
01:30:04,900 --> 01:30:06,735
They've found you, right?
668
01:30:10,238 --> 01:30:11,489
Fernando?
669
01:30:14,576 --> 01:30:15,952
She tricked me.
670
01:30:19,122 --> 01:30:20,874
My Indian girl betrayed me.
671
01:30:33,678 --> 01:30:36,181
We can try to escape.
672
01:30:38,642 --> 01:30:43,313
But this dust sticks to us.
To our boots and our lungs.
673
01:30:44,731 --> 01:30:46,358
Red dust...
674
01:30:49,986 --> 01:30:53,865
It even comes out of our nose
when we breathe.
675
01:31:01,873 --> 01:31:06,086
And in these flat lands,
there's nowhere to hide.
676
01:31:36,241 --> 01:31:39,661
Go in there and find happiness.
677
01:31:39,661 --> 01:31:41,287
It's either them or you.
678
01:31:45,709 --> 01:31:47,794
Go in there and be happy.
679
01:31:49,754 --> 01:31:51,423
Very happy.
680
01:32:00,140 --> 01:32:01,850
What have I become?
681
01:32:02,726 --> 01:32:04,477
This is your big day, kid.
682
01:33:02,285 --> 01:33:03,745
I'll come back.
683
01:33:41,491 --> 01:33:42,826
Fernando!
684
01:33:57,131 --> 01:33:58,675
Hey, handsome.
685
01:34:09,894 --> 01:34:11,396
Did you miss me?
686
01:34:12,605 --> 01:34:14,440
I thought you'd never come.
687
01:34:17,110 --> 01:34:18,778
We were waiting for you.
688
01:34:22,574 --> 01:34:24,784
I should have killed you before.
689
01:34:27,912 --> 01:34:30,498
But Telecath really liked you.
690
01:34:31,124 --> 01:34:32,542
I can say the same.
691
01:34:39,966 --> 01:34:41,676
Do it, Indian.
692
01:34:43,845 --> 01:34:45,638
Finish it.
693
01:34:45,638 --> 01:34:48,099
Why hurry, my prince?
694
01:34:54,564 --> 01:34:56,524
"We are gods..."
695
01:35:00,695 --> 01:35:03,740
"Above us, only the angels."
696
01:35:04,532 --> 01:35:05,909
"Gods..."
697
01:35:12,206 --> 01:35:13,541
Alberto...
698
01:35:45,531 --> 01:35:48,451
The boys are back.
At the bridge.
699
01:35:51,537 --> 01:35:55,541
Does Joca know
that his brother is dead?
700
01:36:10,682 --> 01:36:15,311
"Onward until defeat. Always."
701
01:36:52,265 --> 01:36:57,145
Go away, Brazilian boys!
She doesn't like you anymore!
702
01:37:06,446 --> 01:37:08,990
Go away!
703
01:37:15,204 --> 01:37:16,914
What are you doing here?
704
01:37:16,914 --> 01:37:19,709
Are you crazy?
Do you want to die?
705
01:37:36,976 --> 01:37:39,854
Today, here, again,
706
01:37:39,854 --> 01:37:42,482
we came to be defeated by you.
707
01:37:42,482 --> 01:37:45,860
Basano, the Tatooed,
queen of the Apa River,
708
01:37:45,860 --> 01:37:48,237
queen of my heart and my soul.
709
01:37:48,237 --> 01:37:52,825
We are here for the last time,
for our last defeat.
710
01:37:52,825 --> 01:37:56,537
To get that second kiss I
deserve.
711
01:37:56,537 --> 01:38:00,041
To save the honor of my family,
my people,
712
01:38:00,833 --> 01:38:02,251
and my brother.
713
01:38:05,421 --> 01:38:06,881
Attack!
714
01:38:07,340 --> 01:38:09,675
-Joca, don't...
-Come on!
715
01:38:09,675 --> 01:38:13,096
-There are many of them.
-Attack!
716
01:38:13,888 --> 01:38:16,599
For the last time! Let's go!
717
01:38:27,485 --> 01:38:31,739
Time would pass and you would
leave.
718
01:38:34,158 --> 01:38:36,410
And you would be 30 years old...
719
01:38:36,410 --> 01:38:38,037
40 years old...
720
01:38:38,037 --> 01:38:39,205
50 years old...
721
01:38:39,205 --> 01:38:40,748
100 years old.
722
01:38:41,666 --> 01:38:47,505
But all the progress, money,
or trips to the stars would not
matter.
723
01:38:48,089 --> 01:38:53,678
And all the gold, silver,
and immense cities would not
matter.
724
01:38:56,389 --> 01:38:59,433
You would continue
following me in the shadows.
725
01:38:59,934 --> 01:39:04,063
Tied to the legs
of this female Guarani warrior.
726
01:39:05,189 --> 01:39:08,734
Held forever in the waters
of my Apa River.
727
01:39:11,487 --> 01:39:15,616
Like a soldier
who would never go back home.
728
01:39:16,450 --> 01:39:18,077
Like a soldier
729
01:39:18,077 --> 01:39:22,498
eaten by the teeth
of his own memories.
730
01:39:25,293 --> 01:39:28,546
You would dream about me
731
01:39:29,005 --> 01:39:32,675
and wake up alone
in the big city night.
732
01:39:33,384 --> 01:39:36,971
And once again, you'd call my
name
and remember my face.
733
01:40:09,462 --> 01:40:10,796
Did I lose?
734
01:40:12,840 --> 01:40:14,634
Did I lose again?
735
01:40:27,730 --> 01:40:29,857
My silly Brazilian...
736
01:40:30,524 --> 01:40:32,860
Your heart was always yours.
737
01:40:36,155 --> 01:40:37,657
But now, it's mine.
738
01:40:42,161 --> 01:40:45,248
This is called an ambush.
739
01:40:46,791 --> 01:40:51,671
You've lost your brother,
but now I am free.
740
01:40:55,216 --> 01:40:56,801
João Carlos...
741
01:40:57,885 --> 01:40:59,428
My enemy.
742
01:41:02,306 --> 01:41:03,724
My love.
743
01:41:23,911 --> 01:41:25,371
Basano...
744
01:41:27,456 --> 01:41:29,417
Did you say my name?
745
01:41:32,128 --> 01:41:34,046
You called me João Carlos.
746
01:41:37,133 --> 01:41:38,676
Everything will be ok.
747
01:41:40,428 --> 01:41:42,346
I will talk to Fernando.
748
01:41:44,515 --> 01:41:47,018
I'll tell him
that we're together, ok?
749
01:41:52,023 --> 01:41:53,190
Basano?50213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.