Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,020 --> 00:01:20,301
¿Entonces, que tenemos?
2
00:01:20,302 --> 00:01:21,679
Es él.
3
00:01:21,680 --> 00:01:23,830
¿Y todo su equipo?
4
00:01:24,711 --> 00:01:28,199
Entonces, vamos.
Dino, radio.
5
00:01:30,103 --> 00:01:32,582
¡Jefe Bravo a Comando de Ataque!
6
00:01:32,583 --> 00:01:34,353
Blanco confirmado.
7
00:01:34,354 --> 00:01:36,912
Vamos a atacar.
Repito, vamos a atacar.
8
00:01:36,913 --> 00:01:38,447
- Hombre: Copiado.
- Roger fuera.
9
00:01:38,448 --> 00:01:41,006
- Dino, rapido, retirese.
- Dino: estamos sobre él.
10
00:01:41,007 --> 00:01:42,920
Cubrenos.
11
00:02:00,686 --> 00:02:03,440
- ¿Que pasa?
- Tiene rehenes... niños.
12
00:02:03,441 --> 00:02:05,015
La vida apesta a veces.
Vamos.
13
00:02:05,016 --> 00:02:08,662
- Espera.
- Tenemos dos minutos.
14
00:02:09,661 --> 00:02:13,322
De acuerdo, ve a buscar a los niños.
Nosotros haremos algo de ruido.
15
00:02:13,323 --> 00:02:15,485
¿Eres un hijo de puta, lo sabes?
16
00:02:15,486 --> 00:02:17,164
Vamos.
17
00:02:32,726 --> 00:02:34,732
Vamos, Vamos, No te haré daño.
18
00:02:34,733 --> 00:02:36,529
Vamos, Vamos.
19
00:02:52,997 --> 00:02:55,855
Vamos, rapido.
Estarás bien.
20
00:03:00,436 --> 00:03:02,625
Vamos, deprisa.
¡Muévanse!
21
00:03:07,678 --> 00:03:10,039
Vamos. Sácalos de aquí.
Vamos, rapido.
22
00:03:10,040 --> 00:03:12,859
- ¡Hey! ¡Hey!
23
00:03:13,739 --> 00:03:16,243
¡Sueltala! ¡Sueltala!
24
00:03:18,463 --> 00:03:19,446
¡Sueltala!
25
00:03:19,447 --> 00:03:21,321
Ya es muy tarde.
Es muy tarde.
26
00:03:24,013 --> 00:03:26,255
- Metete en el camión.
- ¡Dejenme!
27
00:03:26,256 --> 00:03:27,751
Es el fin. Vamos.
28
00:03:27,752 --> 00:03:29,981
¡Demonios, dejenme volver!
29
00:03:32,278 --> 00:03:34,126
Algunas veces no puedes
salvarlos a todos.
30
00:04:31,713 --> 00:04:33,758
- Yo. Joder.
31
00:04:33,759 --> 00:04:35,254
¡Hola!
32
00:04:35,255 --> 00:04:36,499
Yo, mira.
33
00:04:43,954 --> 00:04:47,953
¡Hey chicos! Chicos, esta es una
rampa para sillas de ruedas.
34
00:04:49,976 --> 00:04:51,903
¿Que haces?
35
00:04:51,904 --> 00:04:55,131
Desciendes asi. Solo hazlo asi
un pequeño giro...
36
00:04:55,132 --> 00:04:56,863
Como si fuera
a ayudarlo con esa mierda.
37
00:04:56,864 --> 00:04:59,696
- Hola, chicas. Hola.
- Oh, cuidado.
38
00:04:59,697 --> 00:05:01,744
- Mira lo que haces.
- Idiota.
39
00:05:01,745 --> 00:05:02,846
¿Quien se cree que es?
40
00:05:02,847 --> 00:05:04,617
Hey, hey, hey. Willy, Willy, Willy,
Willy, Willy.
41
00:05:04,618 --> 00:05:07,726
- Baja la velocidad.
- Corre esa mierda.
42
00:05:07,727 --> 00:05:09,951
- ¿Cual es tu bendito problema, Hogie?
- Hey, Hogarth.
43
00:05:09,952 --> 00:05:12,568
Vamos, calmate. ¿Por qué no terminas
de simular tu accidente, hombre?
44
00:05:12,569 --> 00:05:15,047
¿Porque siempre debes joder todo
debes hacer esta mierda?
45
00:05:15,048 --> 00:05:18,315
- Hey, hey, Ya te hable sobre esto.
- Ya lo sabes, soy un tipo duro.
46
00:05:18,316 --> 00:05:21,602
Soy un duro, creceré y
sere un retardato de mierda.
47
00:05:21,603 --> 00:05:23,865
- Ahi va, continua.
- Castigo de mierda.
48
00:05:23,866 --> 00:05:25,084
¿Oh, un castigo?
49
00:05:25,085 --> 00:05:26,383
- ¿Te hace sentir mejor?
- Eso es bueno.
50
00:05:26,384 --> 00:05:28,784
- Levantate y camina, idiota.
- ¿Levantate y camina?
51
00:05:28,785 --> 00:05:30,555
- Vamos.
- ¿Que rayos?
52
00:05:30,556 --> 00:05:32,641
Ten un poco de
puto respeto, hombre.
53
00:05:32,642 --> 00:05:34,492
Toma el castigo.
Vamos, vamos.
54
00:05:34,493 --> 00:05:37,036
- Bien.
- Idiota de mierda.
55
00:05:37,956 --> 00:05:40,199
- Whoa, Mick.
- Mierda.
56
00:05:40,200 --> 00:05:43,604
Vamos. ¿Que te dije acerca
de patinar en los corredores?
57
00:05:43,605 --> 00:05:47,639
En verdad, es un maldito skate,
pero no voy a seguir tus reglas.
58
00:05:47,640 --> 00:05:50,156
Bien, Yo si.
Tienes castigo.
59
00:05:50,157 --> 00:05:55,063
- Aqui tienes, Mick.
- Hey, gran cosa, hombre.
60
00:05:57,439 --> 00:05:59,589
Leon, cumpa.
61
00:06:02,713 --> 00:06:04,483
Uh, es Decker.
62
00:06:04,484 --> 00:06:05,743
- Mierda. Decker.
- ¿Que?
63
00:06:05,744 --> 00:06:08,721
Es mi maestro, hombre.
Aguanta un poco. Mierda.
64
00:06:14,325 --> 00:06:15,845
¿Jay Tee, no tienes clases?
65
00:06:17,789 --> 00:06:19,323
Vamos chicos,
es una zona escolar.
66
00:06:19,324 --> 00:06:22,156
Muevanse.
No es un estacionamiento.
67
00:06:22,157 --> 00:06:24,478
Yeah.
68
00:06:24,479 --> 00:06:26,748
¿Tienes algún problema, puta?
69
00:06:29,045 --> 00:06:31,170
No.
70
00:06:31,171 --> 00:06:32,573
No, tú tienes un problema.
71
00:06:35,816 --> 00:06:38,019
Yo.
72
00:06:38,020 --> 00:06:39,829
¿Escuchen, tú?
73
00:06:39,830 --> 00:06:41,836
Vaya, bastante osado
para un maestro.
74
00:06:41,837 --> 00:06:44,867
¿Que enseñas?
Enseñas... ¿poesía?
75
00:06:44,868 --> 00:06:46,717
¿Haz el amor y,
no la guerra, verdad?
76
00:06:46,718 --> 00:06:48,842
Muy buena, Leon. Ah, si.
77
00:06:48,843 --> 00:06:50,600
No, es...
78
00:06:52,820 --> 00:06:54,851
Es educación física e historia.
79
00:06:55,575 --> 00:06:57,842
Mira, esto es educación fisica...
80
00:06:58,487 --> 00:07:00,414
¡Whoa!
81
00:07:00,415 --> 00:07:03,156
- Ese es mi maestro.
- Y tu eres historia.
82
00:07:05,296 --> 00:07:08,116
¿No quiero volver a verlos
por aquí, me entendieron?
83
00:07:09,272 --> 00:07:10,516
Vamos.
84
00:07:15,019 --> 00:07:17,222
Oh, si.
85
00:07:17,223 --> 00:07:21,459
- Hey, Sam.
- ¿Hey, como estas?
86
00:07:23,402 --> 00:07:25,862
¿Leon y los chicos
dandote otra vez problemas?
87
00:07:25,863 --> 00:07:28,268
Oh, tengo un
pequeño presente para ti.
88
00:07:29,542 --> 00:07:31,338
Aquí tienes.
89
00:07:32,849 --> 00:07:34,698
Hey, tengo un regalo para tí.
90
00:07:34,699 --> 00:07:36,784
Se lo saqué a uno de tus
alumnos, del bloque.
91
00:07:36,785 --> 00:07:40,037
No puedo tenerlo en el auto
asi que, aquí tienes.
92
00:07:44,893 --> 00:07:45,915
No sé, Sam.
93
00:07:45,916 --> 00:07:49,759
Algunas veces me siento
como en Bosnia, otra vez.
94
00:07:54,694 --> 00:07:56,424
Hola, Sr. Decker.
95
00:07:56,425 --> 00:07:59,953
¡Oh, esta tan bueno!
96
00:08:08,903 --> 00:08:09,885
Disculpe, por favor.
97
00:08:09,886 --> 00:08:12,287
Hey, Willy, mas despacio.
98
00:08:12,288 --> 00:08:13,612
Hey, calmese, Sr. D.
99
00:08:14,846 --> 00:08:17,876
- ¿Que tal, Nick?
- Barbaro.
100
00:08:17,877 --> 00:08:20,828
- Whoa.
- ¿Por que no vas mas despacio?
101
00:08:20,829 --> 00:08:23,426
¿Por qué no miras
por donde vas, huh?
102
00:08:23,427 --> 00:08:25,457
De acuerdo, De acuerdo.
¿Willy, escucha, mantente
103
00:08:25,482 --> 00:08:27,244
bajo las luces de los
pasillos, De acuerdo?
104
00:08:27,245 --> 00:08:29,015
- Bien, Sr. D.
- Vamos.
105
00:08:29,016 --> 00:08:32,124
- Muerete.
- Bien, mira, Alicia,
106
00:08:32,125 --> 00:08:34,880
esa prueba de composición
no se escribirá sola.
107
00:08:34,881 --> 00:08:37,596
¿Bien, y como se supone que encontraré
el tiempo para hacerla, Sr. Decker?
108
00:08:37,597 --> 00:08:40,731
¿Tengo otras cosas mas importantes
por las que preocuparme ahora, ok?
109
00:09:07,668 --> 00:09:09,320
¿Que piensas sobre esto, gatita?
110
00:09:09,321 --> 00:09:11,603
Muy lindo.
¿Que piensas?
111
00:09:11,604 --> 00:09:13,453
Ah, bonito.
112
00:09:13,454 --> 00:09:16,273
Repugnante.
113
00:09:18,413 --> 00:09:19,908
Una escuela secundaria.
114
00:09:19,909 --> 00:09:22,743
¿Quién sospecharía de
una escuela secundaria?
115
00:09:22,744 --> 00:09:24,553
Es perfecto.
116
00:09:24,554 --> 00:09:26,979
Solo saca las fotos.
117
00:09:29,356 --> 00:09:31,309
¿Las tienes?
118
00:09:32,701 --> 00:09:37,070
2,000 a la semana, asistencia médica
y participación de las ganancias.
119
00:09:37,071 --> 00:09:38,210
Comienza el Lunes.
120
00:09:38,211 --> 00:09:40,519
Perfecto.
121
00:09:42,030 --> 00:09:45,395
Ya tengo bastante con los estudiantes
teniendo sexo como conejos.
122
00:09:45,396 --> 00:09:47,461
No necesito que los profesores
lo empeoren.
123
00:09:47,462 --> 00:09:48,995
Si.
124
00:09:48,996 --> 00:09:52,066
Bien, en verdad, creo que
tienes algo de razon, Lyle.
125
00:09:52,067 --> 00:09:54,924
No veo otra alternativa
por lo tanto debo renunciar.
126
00:09:56,514 --> 00:09:59,018
Esta es mi carta de renuncia,
efectiva a partir de hoy.
127
00:09:59,623 --> 00:10:02,443
Disculpen,
llego tarde a mi clase de historia.
128
00:10:05,370 --> 00:10:06,628
¿Está bromeando, no?
129
00:10:06,629 --> 00:10:09,842
No. No, lo está.
130
00:10:10,526 --> 00:10:15,957
Entonces, la campaña de bombardeos aeros
de los Estados Unidos,
131
00:10:15,958 --> 00:10:17,649
fallo en derrotar al norte.
132
00:10:17,650 --> 00:10:19,066
¿Alguien sabe por qué?
133
00:10:19,067 --> 00:10:21,469
- ¿Hombre: A quien le importa?
- Hey. ¿Charlee?
134
00:10:21,470 --> 00:10:24,104
- Ah...
- ¿Por qué fue tan importante?
135
00:10:24,105 --> 00:10:26,584
- Disculpe, Sr. Decker, no lo se.
- Yo tampoco, señor.
136
00:10:26,585 --> 00:10:29,655
- De que estamos hablando...
- Bien, chicos, silencio. ¿Mick?
137
00:10:29,656 --> 00:10:33,473
¿Cual es el objetivo? ¿A quien mierda le
interesa la historia al fin?
138
00:10:33,474 --> 00:10:35,953
- ¿Alli esta, Ves?
- La razon es esta.
139
00:10:35,954 --> 00:10:39,062
No interesa quien tiene
mas bombas o soldados.
140
00:10:39,063 --> 00:10:43,260
Aquel que tenga mayor compromiso
con su causa, será el que vencerá.
141
00:10:45,400 --> 00:10:47,130
- ¡Gracias!
- Bien, chicos.
142
00:10:47,131 --> 00:10:48,862
- Muchas Gracias.
- Muy bien, Mick.
143
00:10:48,863 --> 00:10:51,638
Muy bien, salgan de aqui.
Los veo en el gimnasio.
144
00:10:51,639 --> 00:10:53,349
- ¡Estoy abierto!
- Defensa.
145
00:10:53,350 --> 00:10:55,120
¡Vamos, pasala!
¡Whoo-hoo!
146
00:10:55,121 --> 00:10:57,036
- La tengo.
- ¿Que?
147
00:10:58,309 --> 00:11:00,316
Vamos, encuentra tu zona.
148
00:11:00,317 --> 00:11:01,694
¿Qué estas mirando?
149
00:11:01,695 --> 00:11:03,898
- Un HMT
- ¿Qué es un HMT?
150
00:11:03,899 --> 00:11:06,679
H-M-T, Hombre maduro transable.
151
00:11:08,071 --> 00:11:09,762
¿Si? Solo no quedes embarazada.
152
00:11:09,763 --> 00:11:11,809
Eres un buen profesor, Sam.
153
00:11:11,810 --> 00:11:13,659
La clase de maestro que no
podemos darnos el lujo de perder.
154
00:11:13,660 --> 00:11:15,784
Vamos, Lyle,
no estamos enseñando nada.
155
00:11:15,785 --> 00:11:18,068
Esta no es una escuela,
es una prisión.
156
00:11:18,069 --> 00:11:19,592
Solo detenemos a estos
chicos hasta que sean
157
00:11:19,593 --> 00:11:20,981
lo suficientemente
viejos para graduarse
158
00:11:20,982 --> 00:11:23,696
con diplomas que no pueden leer.
159
00:11:23,697 --> 00:11:25,979
Es mi último dia.
160
00:11:25,980 --> 00:11:27,671
De acuerdo.
161
00:11:27,672 --> 00:11:30,151
La mama de Macer está en el hospital.
162
00:11:30,152 --> 00:11:33,104
Necesito alguien que se
encargue de la clase de penitencia.
163
00:11:33,105 --> 00:11:35,426
¿Qué?
164
00:11:35,427 --> 00:11:37,749
¿Me vas a hacer quedar
despues de hora?
165
00:11:37,750 --> 00:11:40,739
Bien, no pienses en esto
como un castigo.
166
00:11:40,740 --> 00:11:44,425
Velo mas como un...
un gesto de despedida.
167
00:11:53,336 --> 00:11:55,328
¡Hijo de puta!
168
00:11:56,760 --> 00:11:59,436
- ¡Termina con eso!
- Dejalo, Jay Tee.
169
00:11:59,437 --> 00:12:02,860
Bien. Vamos,
es suficiente. Hey.
170
00:12:02,861 --> 00:12:04,158
Es suficiente.
171
00:12:04,159 --> 00:12:06,244
El idiota amenazó con matarme.
Puedes expulsarlo por eso.
172
00:12:06,245 --> 00:12:07,662
- ¿Qué?
- Vamos.
173
00:12:07,663 --> 00:12:09,748
- El castigo debe ser suficiente.
- ¿Para qué?
174
00:12:09,749 --> 00:12:12,306
No puedes arreglarlo.
Oi por ahi que andas criticando a Alicia.
175
00:12:12,307 --> 00:12:13,959
¿Que pasó?
¿El alcohol fue muy bueno y caiste?
176
00:12:13,960 --> 00:12:15,849
- ¿Qué?
- Ya basta. Dije que ya basta.
177
00:12:15,850 --> 00:12:19,574
Ve a las duchas.
¡Hey! Vamos, a las duchas.
178
00:12:33,916 --> 00:12:36,101
Agente Federal Glen Prokow,
Servicio Secreto.
179
00:12:36,102 --> 00:12:39,171
A partir de ahora, este precinto y
sus unidades están bajo mi control
180
00:12:39,172 --> 00:12:40,960
durante la visita del vice-presidente.
181
00:12:40,961 --> 00:12:41,984
¿Qué?
182
00:12:41,985 --> 00:12:43,519
Esta loco.
No tiene la autoridad.
183
00:12:43,520 --> 00:12:45,526
La ley federal me autoriza.
184
00:12:45,527 --> 00:12:47,061
¿Desde cuando?
185
00:12:47,062 --> 00:12:50,603
15 de Abril, 1865.
El día que dispararon a Lincoln.
186
00:12:50,604 --> 00:12:53,345
Me esta jodiendo.
187
00:13:19,811 --> 00:13:21,581
Lyle lo ha jodido.
188
00:13:21,582 --> 00:13:22,683
Si, lo sé.
189
00:13:22,684 --> 00:13:24,572
Me puso en castigo.
190
00:13:24,573 --> 00:13:25,935
Oh.
191
00:13:28,627 --> 00:13:30,318
Ya sabes, creo
que realmente le gustas,
192
00:13:30,319 --> 00:13:31,853
Dios sabe por qué.
193
00:13:31,854 --> 00:13:33,742
No es él. Es...
194
00:13:33,743 --> 00:13:36,012
es este sitio.
195
00:13:37,129 --> 00:13:38,426
No se por qué quieres quedarte.
196
00:13:38,427 --> 00:13:40,630
Ya me conoces.
197
00:13:40,631 --> 00:13:43,215
Y ademas, este lugar
me recuerda...
198
00:13:44,213 --> 00:13:46,206
algunos buenos momentos.
199
00:13:49,488 --> 00:13:52,425
Sr. Decker, necesito verlo en
su salon por un momento.
200
00:13:55,746 --> 00:13:58,068
Vamoes, llegaré
tarde al castigo.
201
00:13:58,069 --> 00:13:59,563
No importa.
202
00:13:59,564 --> 00:14:02,541
Quiero estar por última vez
con el profesor.
203
00:14:27,747 --> 00:14:30,894
¿Oh, niña, que pasa?
¿Estás bien?
204
00:14:30,895 --> 00:14:33,517
Nada.
Sal de mi vista.
205
00:14:35,855 --> 00:14:38,569
¿Escucha, por qué
no vienes conmigo?
206
00:14:38,570 --> 00:14:40,799
Tal vez en otra vida.
207
00:14:41,010 --> 00:14:43,293
Vamos, nena
conozco un buen lugar
208
00:14:43,294 --> 00:14:45,050
donde podremos divertirnos.
209
00:14:49,552 --> 00:14:51,505
Excelente, gatita.
210
00:15:02,383 --> 00:15:05,137
¿Qué estás haciendo?
211
00:15:05,138 --> 00:15:08,877
No querrás cortar el tapizado
212
00:15:08,878 --> 00:15:11,081
porque debe estar perfecto.
213
00:15:11,082 --> 00:15:15,161
Gloria, dile que tenga cuidado,
en Hungaro.
214
00:15:18,127 --> 00:15:19,371
A cagar.
215
00:15:20,371 --> 00:15:23,465
Hablamos inglés, imbecil.
216
00:15:26,826 --> 00:15:29,108
Si arruinan esto,
217
00:15:29,109 --> 00:15:31,785
les metere esta pistola
por el culo,
218
00:15:31,786 --> 00:15:33,896
y me parece
que hasta les gustará.
219
00:15:36,941 --> 00:15:38,225
Vuelta al trabajo.
220
00:15:53,512 --> 00:15:55,715
Bien...
221
00:15:55,716 --> 00:15:58,130
Veo que todos estan felices
de estar aquí, tanto como yo.
222
00:16:05,399 --> 00:16:07,681
- ¿Alicia?
- El reemplazo de Matematicas me castigo.
223
00:16:07,682 --> 00:16:09,885
Aparentemente, el no cree que la urgencia
de orinar todo el maldito dia.
224
00:16:09,886 --> 00:16:11,696
Sea una excusa para
llegar tarde a clases.
225
00:16:11,697 --> 00:16:14,319
¿Que es esto, una maternidad?
226
00:16:15,121 --> 00:16:18,624
¿Mira, no estas obligada a estar aqui
por qué no vas a tu casa?
227
00:16:18,625 --> 00:16:21,379
- ¿Qué? ¿Qué?
- No, está bien, Sr. Decker.
228
00:16:21,380 --> 00:16:24,159
Cumplire el castigo. Esta bien.
229
00:16:29,409 --> 00:16:31,258
- Buenas noches, Sr. Neeson.
- Hey, Milt.
230
00:16:31,259 --> 00:16:32,950
- ¿Listo para el fin de semana?
- Puedes apostarlo.
231
00:16:32,951 --> 00:16:35,648
Escucha, tengo un maestro y
cuatro estudiantes en castigo.
232
00:16:35,649 --> 00:16:37,970
- ¿No te olvides, huh?
- Bien. Los dejare salir.
233
00:16:37,971 --> 00:16:40,493
- ¿Alguien mas señor?
- No, eso es todo.
234
00:16:41,099 --> 00:16:44,050
- Oh, hola.
- Pense que ya te habrías ido
235
00:16:44,051 --> 00:16:46,963
- Si, justo estaba por salir.
- Bien, te acompaño.
236
00:16:46,964 --> 00:16:50,033
No me gustaria que quedaras encerrada.
237
00:16:50,034 --> 00:16:52,277
Hey, pongo mucho esfuerzo.
238
00:16:52,278 --> 00:16:55,189
- No se lo que estabas haciendo.
- Eso es pura mentira, hombre.
239
00:16:55,190 --> 00:16:56,527
- Hey, chicos...
- Quisieran calla...
240
00:16:56,528 --> 00:16:58,810
- ¡Silencio!
- Ya sabes como lo hago, nena.
241
00:16:58,811 --> 00:17:00,345
Quedense quietos.
242
00:17:00,346 --> 00:17:02,835
Estoy tratando, pero este "nene de mama"
no para de hablar.
243
00:17:05,188 --> 00:17:07,942
- Sala de Castigo.
- ¿Sam? ¿Eres tú?
244
00:17:07,943 --> 00:17:10,855
- Estoy clausurandola.
- Muy bien.
245
00:17:10,856 --> 00:17:12,769
- ¿Esta bien?
- ¿Qué estas intentando?
246
00:17:37,385 --> 00:17:39,259
Esta mascara es una cagada.
247
00:17:41,281 --> 00:17:43,746
Simplemente adoro... ácido.
248
00:17:44,391 --> 00:17:46,540
No deja marcas.
249
00:17:49,783 --> 00:17:51,592
¿Que es lo que quieres?
250
00:17:51,593 --> 00:17:55,397
Quiero una casa en Cannes,
251
00:17:55,923 --> 00:17:57,536
un bote en las Bahamas...
252
00:17:57,537 --> 00:18:00,213
- Vaya.
- Una propiedad con cancha de tenis...
253
00:18:00,214 --> 00:18:02,023
¿Ooh, es eso bueno?
254
00:18:02,024 --> 00:18:05,250
¿y nuestro propio jet privado, hmm?
255
00:18:05,251 --> 00:18:08,479
Bien, entonces, manos a la obra,
hagámonos extremadamente ricos.
256
00:18:08,480 --> 00:18:10,078
Ooh.
257
00:18:12,415 --> 00:18:13,658
¡Oh, Si!
258
00:18:44,494 --> 00:18:46,854
Hey. ¡Hey, hey!
259
00:18:46,855 --> 00:18:48,783
Esta bien. Sonrían. Sonrían.
260
00:18:48,784 --> 00:18:50,593
¿Sabes que esta es
propiedad privada, huh?
261
00:18:50,594 --> 00:18:53,291
Lo sé. Soy contador en la firma
que construyó este tunel.
262
00:18:53,292 --> 00:18:54,569
Mi nombre is Dennis Kaye.
263
00:18:54,570 --> 00:18:57,481
Ah, nosotros... vinimos a
inspeccionar el trabajo para ver...
264
00:18:57,482 --> 00:18:58,584
- ¿De dónde?
- De parte de la...
265
00:18:58,585 --> 00:19:00,276
empresa que ha
contruido la obra.
266
00:19:00,277 --> 00:19:02,520
Soy contador.
¿Quieren mas dinero, se da cuenta?
267
00:19:02,521 --> 00:19:03,936
Y antes de hacerlo, queremos ver
268
00:19:03,937 --> 00:19:05,905
que clase de trabajo
se ha hecho actualmente,
269
00:19:05,906 --> 00:19:07,362
porque no podemos simplemente
entregar el dinero...
270
00:19:07,363 --> 00:19:08,778
- ¿Se hizo hoy?
- Si, hoy.
271
00:19:08,779 --> 00:19:10,273
- Hoy fue grandioso.
- Oh, bueno. Maravilloso.
272
00:19:10,274 --> 00:19:12,006
Deberías ver lo que trajeron
el día de hoy.
273
00:19:12,007 --> 00:19:13,855
El equipamiento que trajeron
hoy es irreal.
274
00:19:13,856 --> 00:19:16,592
Hoy tienen algunas máquinas
realmente muy buenas aquí,
275
00:19:16,593 --> 00:19:19,431
- y es increible...
- Eso estuvo bien. Gracias.
276
00:19:21,335 --> 00:19:24,011
¡Hey, hey!
277
00:19:24,012 --> 00:19:27,460
El portal. La puerta.
La cosa. Chop-chop.
278
00:19:28,065 --> 00:19:29,822
Te toca.
279
00:19:33,813 --> 00:19:36,553
Jesus, Gloria,
estos chicos son realmente tontos.
280
00:19:39,481 --> 00:19:41,315
¿Estan llegando?
Oh, Jesus.
281
00:19:46,525 --> 00:19:48,754
Espero que no haya ratas.
282
00:19:49,596 --> 00:19:51,208
¿Qué estas mirando?
283
00:19:51,209 --> 00:19:53,137
Nada.
284
00:19:53,138 --> 00:19:56,129
Oh, nada. ¿Estas loca?
285
00:19:56,130 --> 00:19:58,176
Vamos, todos.
Callense.
286
00:19:58,177 --> 00:20:00,300
¿Ella me esta mirando con mala cara, Sr.
Que diablos?
287
00:20:00,301 --> 00:20:02,781
- ¿Cierren el puto pico, entendieron?
- ¡Cierren el pico!
288
00:20:02,782 --> 00:20:05,103
¡Quiero salir de aqui esta noche!
289
00:20:05,104 --> 00:20:06,992
- Hey.
- Sr. Decker.
290
00:20:06,993 --> 00:20:10,377
- ¿Qué?
- Debo ir al baño.
291
00:20:10,378 --> 00:20:14,077
Bien, bien, bien, los telefonos
deberían estar por aqui.
292
00:20:14,078 --> 00:20:15,849
Si, aquí está el maldito teléfono.
293
00:20:15,850 --> 00:20:17,620
Muy bien, vamos.
¡Apúrense, apúrense!
294
00:20:17,621 --> 00:20:20,238
- ¡Saca las manos, hey!
- Jesucristo, no tenemos todo el día.
295
00:20:20,239 --> 00:20:22,796
Calmate, no pueden explotar
sin los detonadores.
296
00:20:22,797 --> 00:20:24,193
Jódete, Chester Lamb.
297
00:20:24,194 --> 00:20:26,540
Oh, estás tan enfadado.
298
00:20:53,635 --> 00:20:57,177
Eso fue enorme.
¿Qué fue?
299
00:20:57,178 --> 00:20:59,682
¿Si? Bien, bárbaro.
Preparalo.
300
00:21:06,388 --> 00:21:07,647
Otros 10 minutos mas, Willy.
301
00:21:07,648 --> 00:21:10,663
¿10 minutos? Esta bien.
302
00:21:14,693 --> 00:21:16,843
Dork.
303
00:21:22,132 --> 00:21:24,986
- ¿Cuanto tiempo necesita para mear?
- Cálmate.
304
00:21:24,987 --> 00:21:27,957
Es normal para las mujeres
embarazadas orinar muy seguido.
305
00:21:27,958 --> 00:21:30,042
- Oh.
- ¿Como mierda sabes eso?
306
00:21:30,043 --> 00:21:33,191
¿Tengo tres hermanos mas
pequeños, esta bien?
307
00:21:33,192 --> 00:21:35,460
¿Son tontos y feos como tú?
308
00:21:36,105 --> 00:21:37,324
¿Qué?
309
00:21:37,325 --> 00:21:40,158
Hey, calma, somos-los-malos.
Calmate.
310
00:21:40,159 --> 00:21:42,323
¡Mierda!
311
00:21:42,324 --> 00:21:44,055
¿Que estás haciendo'?
312
00:21:44,056 --> 00:21:48,817
Mira, pueden quedarse si quieren,
pero yo me voy.
313
00:21:48,818 --> 00:21:53,920
- ¿Que le diremos a Decker?
- Puedes decirle que bese mi culo.
314
00:22:05,350 --> 00:22:07,578
¿Parece que ahora somos
solo nosotros dos, huh?
315
00:22:44,277 --> 00:22:47,804
- Bien.
- "Rock and roll".
316
00:22:54,944 --> 00:22:56,858
Mierda.
317
00:23:01,360 --> 00:23:03,471
Bien, Alicia.
Vamos.
318
00:23:05,886 --> 00:23:08,626
- Ah...
- ¿Alicia, estas bien?
319
00:23:09,271 --> 00:23:12,287
No, me siento un poco ridicula.
320
00:23:14,663 --> 00:23:18,029
Bien, esta bien. Dejare
que los chicos salgan de su castigo
321
00:23:18,030 --> 00:23:19,726
y te llevaremos a casa, de acuerdo?
322
00:23:20,371 --> 00:23:22,245
- Si.
- Bien, vamos.
323
00:23:27,731 --> 00:23:30,564
¿¡Que pasa?!
¿Quién está allí?
324
00:23:30,565 --> 00:23:32,493
Voy a ver.
325
00:23:32,494 --> 00:23:34,919
¡Espera!
326
00:23:39,421 --> 00:23:41,925
Al fin en casa.
327
00:23:49,025 --> 00:23:51,332
¡Espera! ¡No vayas!
328
00:24:03,155 --> 00:24:04,675
Discúlpeme.
329
00:24:16,617 --> 00:24:17,796
¡Dijiste un solo guardia, Lamb!
330
00:24:17,797 --> 00:24:19,214
- Alex.
- ¿¡Qué?!
331
00:24:19,215 --> 00:24:20,276
¡Boossh!
332
00:24:20,277 --> 00:24:22,992
¿Acaso parecía un guardia?
333
00:24:22,993 --> 00:24:25,379
El es apenas un engaño.
334
00:24:26,496 --> 00:24:28,227
Encuentra al guardia
de seguridad, y...
335
00:24:28,228 --> 00:24:30,653
traten de no matarse el uno al otro.
336
00:24:33,266 --> 00:24:35,587
Gatita,
por qué no te quedas aquí
337
00:24:35,588 --> 00:24:38,342
y te aseguras que
no ocurran mas trucos.
338
00:24:38,343 --> 00:24:40,769
Estaré en mi "puesto"
339
00:24:56,764 --> 00:24:57,747
Alek.
340
00:24:57,748 --> 00:25:00,607
Alek. ¡Alek, responde!
341
00:25:06,093 --> 00:25:07,652
Bien.
342
00:25:11,800 --> 00:25:13,216
Espera.
343
00:25:13,217 --> 00:25:14,934
Bien, estás de suerte.
344
00:25:19,160 --> 00:25:20,916
¿Dónde estan?
345
00:25:35,101 --> 00:25:36,517
¿Preparado para la noche, Sam?
346
00:25:36,518 --> 00:25:39,666
Si, eso quisiera.
Tenemos dos fugitivos.
347
00:25:39,667 --> 00:25:41,948
Ashton y Barrow
escaparon por el techo.
348
00:25:41,949 --> 00:25:43,917
No pudieron salir.
349
00:25:43,918 --> 00:25:45,910
La escuela está cerrada.
Los encontraré.
350
00:25:49,232 --> 00:25:51,224
Si, claro.
351
00:26:04,542 --> 00:26:08,148
Muy bien, chicos.
Salgan.
352
00:26:08,912 --> 00:26:12,281
No es una noche para
orinar al grandote.
353
00:26:14,343 --> 00:26:15,588
¡Sorpresa!
354
00:26:28,985 --> 00:26:31,647
Shhh.
355
00:26:34,929 --> 00:26:38,628
Bien, confirma el tiempo.
¡Hogarth!
356
00:26:38,629 --> 00:26:40,478
Asegurate que ella suba
a la camioneta, ok.
357
00:26:40,479 --> 00:26:42,668
Hola, es Hogie.
358
00:26:43,430 --> 00:26:46,210
Y no soy una maldita enfermera.
359
00:26:47,957 --> 00:26:49,255
¿Cual es tu problema, Hogarth?
360
00:26:49,256 --> 00:26:52,429
¿Eres demasiado duro para
ayudar a una futura madre?
361
00:26:58,781 --> 00:27:01,601
Mierda.
362
00:27:02,441 --> 00:27:04,710
Vamos.
Ven si vas a venir.
363
00:27:23,381 --> 00:27:25,098
Uh-oh.
364
00:27:30,978 --> 00:27:34,283
Gloria, gatita, ven.
365
00:27:34,284 --> 00:27:37,196
- Aquí estoy.
- El guardia está "tostado".
366
00:27:37,197 --> 00:27:39,951
Sin embargo, tenemos
otros tres blancos...
367
00:27:39,952 --> 00:27:41,984
Dos estudiantes y...
368
00:27:43,258 --> 00:27:45,172
el profesor.
369
00:27:45,738 --> 00:27:48,571
Busca a Alek y Victor
370
00:27:48,572 --> 00:27:50,539
y envíalos a las
puertas del frente.
371
00:27:50,540 --> 00:27:52,572
El profesor viene hacia aqui.
372
00:27:54,122 --> 00:27:55,577
Es mío.
373
00:27:55,578 --> 00:27:58,909
El corredor principal, ahora.
374
00:28:05,064 --> 00:28:07,332
Vamos.
375
00:28:22,540 --> 00:28:23,523
¿Lo ves?
376
00:28:23,524 --> 00:28:26,357
Nop, se ha ido.
Oh mierda, Sr. D.... joder.
377
00:28:26,358 --> 00:28:28,640
¿Mick, Jay Tee?
378
00:28:28,641 --> 00:28:29,938
¡Vamos, vamos!
379
00:28:29,939 --> 00:28:32,326
El castigo terminó, genios.
380
00:28:33,010 --> 00:28:34,898
Ah, ah, ah...
Aguanta, aguanta.
381
00:28:34,899 --> 00:28:37,260
El profesor va hacia
la cafeteria.
382
00:28:37,261 --> 00:28:40,277
Alek a la cafeteria.
Vamos.
383
00:28:42,024 --> 00:28:43,898
Vamos, chicos.
384
00:28:49,226 --> 00:28:52,478
Vamos. Salgamos de
aquí. Rapido.
385
00:28:52,927 --> 00:28:54,800
Vamos a casa.
386
00:29:00,995 --> 00:29:04,458
Castigo,
dame responsabilidad... ¡whoa!
387
00:29:04,459 --> 00:29:06,977
¿Dios, que fue eso?
388
00:29:06,978 --> 00:29:09,378
¡Mierda! Pistolas... automáticas.
389
00:29:09,379 --> 00:29:10,952
¡Conozco ese sonido
en cualquier lugar! ¡Vamos!
390
00:29:10,953 --> 00:29:13,458
¿Que estas haciendo?
¿Quieres vivir? Corre.
391
00:29:21,935 --> 00:29:25,187
- ¿Quien dispararía en una escuela?
- ¿Como diablos quieres que sepa?
392
00:29:38,624 --> 00:29:40,183
¡¿Donde estas?!
393
00:29:57,674 --> 00:29:59,090
¡No tenemos tiempo!
¡Vamos por aquí!
394
00:29:59,091 --> 00:30:02,698
- Espera... ¡no!
- ¡Olvida esa cartera de mierda! ¡Vamos!
395
00:30:04,051 --> 00:30:07,224
- ¿Ahora Qué?
- Ve, escóndete.
396
00:30:32,075 --> 00:30:34,501
- ¿Donde están chicos?
- ¡Los atraparé!
397
00:30:43,686 --> 00:30:46,073
- ¡Escondete!
- ¡Tal vez esté abierto!
398
00:30:51,755 --> 00:30:53,827
No hay señal de los dos chicos.
399
00:30:54,668 --> 00:30:56,910
Bien, todos, escuchen.
400
00:30:56,911 --> 00:30:59,272
Veamos si conseguimos
401
00:30:59,273 --> 00:31:01,555
acabar con esto y encontrarlos.
402
00:31:01,556 --> 00:31:04,453
Aseguraré el salon de mecanica.
403
00:31:07,342 --> 00:31:08,404
¿Escuchaste eso?
404
00:31:08,405 --> 00:31:09,649
Si.
405
00:31:11,199 --> 00:31:12,641
¡Oh, mierda!
406
00:31:13,325 --> 00:31:14,805
¡Destruyeron todo!
407
00:31:16,513 --> 00:31:18,598
Estaba pensando...
408
00:31:18,599 --> 00:31:20,749
Vamos a reventar a estos chicos.
409
00:31:24,346 --> 00:31:26,076
Podríamos necesitar esto.
410
00:31:26,077 --> 00:31:27,558
- Despáchalos.
- Si.
411
00:32:18,013 --> 00:32:19,665
Probando. Uno, dos, probando.
412
00:32:19,666 --> 00:32:21,751
A los que están en la
escuela, escuchen.
413
00:32:21,752 --> 00:32:23,050
Ese es el Sr. Decker.
414
00:32:23,051 --> 00:32:24,742
Hay gente en la escuela
con pistolas.
415
00:32:24,743 --> 00:32:27,322
Repito, hay personan en la escuela
con pistolas.
416
00:32:27,323 --> 00:32:29,977
Han matado a Milt.
¿Esto no es una broma, ok?
417
00:32:29,978 --> 00:32:32,654
Gatita. Servicio "Pronto".
418
00:32:32,655 --> 00:32:35,789
- Han matado al guardia de seguridad.
- Mierda van a arruinar mi dia.
419
00:32:37,181 --> 00:32:38,977
Hay dos.
420
00:32:43,282 --> 00:32:45,196
Que sean cuatro.
421
00:32:45,840 --> 00:32:47,335
Ahora sal de la escuela
si puedes.
422
00:32:47,336 --> 00:32:48,556
Si no pueden salir, escondanse.
423
00:32:48,557 --> 00:32:51,863
Chicos, no traten de ser héroes.
Este no es un juego de video.
424
00:32:51,864 --> 00:32:53,358
Estos son asesinos.
425
00:32:53,359 --> 00:32:54,971
Si, nada de boludeces, CNN.
426
00:32:54,972 --> 00:32:57,043
¡Joder!
427
00:32:57,530 --> 00:32:59,483
¿Como es que pudo pasar esto?
428
00:33:05,836 --> 00:33:07,631
Chicos, esto no es un truco.
429
00:33:38,151 --> 00:33:40,733
¡Profesor!
430
00:33:56,085 --> 00:33:57,186
¿Baby, estás bien?
431
00:33:57,187 --> 00:33:58,761
Bien, ahora
estoy realmente enfadada.
432
00:33:58,762 --> 00:34:01,305
Esa es mi chica.
Encontremos a ese profesor.
433
00:34:44,183 --> 00:34:46,727
Te tengo ahora.
434
00:36:17,078 --> 00:36:18,834
Dulce imaginación, Jesus.
435
00:36:19,164 --> 00:36:20,645
¿Viktor?
436
00:36:20,975 --> 00:36:22,548
¿Que diablos te ha
ocurrido, compañero?
437
00:36:22,549 --> 00:36:25,068
Dos chicos trataron
de cortar mi maldita pierna.
438
00:36:25,069 --> 00:36:26,405
Tienen mi arma.
439
00:36:26,406 --> 00:36:27,390
Jesus.
440
00:36:27,391 --> 00:36:30,446
Es como una agencia temporal
para mentes criminales pequeñas.
441
00:36:30,736 --> 00:36:32,624
El blanco estará aquí
en 50 minutos.
442
00:36:32,625 --> 00:36:33,924
Carga los autos con Alek.
443
00:36:33,925 --> 00:36:35,523
¿Y el profesor?
444
00:36:36,168 --> 00:36:38,646
Curso de colisión.
Muerte 101.
445
00:36:38,647 --> 00:36:40,772
Te amo. Ve.
446
00:36:40,773 --> 00:36:42,583
He ordenado a todas estas
unidades motorizadas
447
00:36:42,584 --> 00:36:44,039
que estén en el aeropuerto
para el desfile.
448
00:36:44,040 --> 00:36:45,534
Tengo mas de una tonelada de heroina
449
00:36:45,535 --> 00:36:46,991
en esta camioneta
que va al incinerador,
450
00:36:46,992 --> 00:36:49,549
- y lo hará sin una escolta.
- Salimos en 45 minutos.
451
00:36:49,550 --> 00:36:52,186
No puedes sugerir que un cargamento
de heroina es mas importante
452
00:36:52,187 --> 00:36:53,997
que la visita del vicepresidente
de los Estados Unidos.
453
00:36:53,998 --> 00:36:57,185
- Apenas tengo personal.
- Ese es su apartamento, Sargento.
454
00:36:57,186 --> 00:36:59,783
Mi trabajo es la protección del segundo
hombre mas poderoso del mundo.
455
00:36:59,784 --> 00:37:02,564
No tengo ninguna duda
de cual tiene prioridad.
456
00:37:04,035 --> 00:37:05,294
¿Por qué no encuentra
algo para hacer?
457
00:37:05,295 --> 00:37:06,736
Linda corbata.
458
00:37:08,640 --> 00:37:09,820
Probando.
459
00:37:09,821 --> 00:37:13,087
Uno, dos, tres.
460
00:37:13,088 --> 00:37:15,593
¿Puedes escucharme?
461
00:37:20,724 --> 00:37:23,819
Profesor, profesor...
462
00:37:29,042 --> 00:37:30,405
Lamb, están adentro.
463
00:37:33,686 --> 00:37:36,756
Excelente, Gatita.
Ve al auditorio.
464
00:37:36,757 --> 00:37:39,156
Lleva otra arma para Viktor.
465
00:37:39,157 --> 00:37:42,763
Cerciórate que utilice ésta.
466
00:37:44,077 --> 00:37:45,493
Oh mi Dios.
467
00:37:45,494 --> 00:37:48,116
Vamos a dar la vuelta
y tomar las escaleras.
468
00:37:48,761 --> 00:37:51,476
¡Oh mi Dios, oh mi Dios,
oh mi Dios!
469
00:37:51,477 --> 00:37:54,783
Espera, espera.
Espera, espera.
470
00:37:54,784 --> 00:37:56,750
¿Esta bien, cómo salimos de aquí?
471
00:37:56,751 --> 00:37:58,704
La puerta del escenario, por ahí.
472
00:37:59,270 --> 00:38:02,321
Mierda, la puerta está cerrada.
¿Hay otra puerta?
473
00:38:02,322 --> 00:38:04,820
- No creo.
- Mejor que haya otra puerta.
474
00:38:04,821 --> 00:38:06,813
- ¡No hay!
- ¡Demonios!
475
00:38:07,891 --> 00:38:10,487
- ¿Estas bien?
- Estoy realmente cansada.
476
00:38:10,488 --> 00:38:12,441
- Mierda.
- ¿Hogie?
477
00:38:13,046 --> 00:38:16,338
- Gracias.
- No, Gracias.
478
00:38:17,888 --> 00:38:20,742
- ¡Hey, mierda! Que haces...
- ¡Deja esa pistola!
479
00:38:20,743 --> 00:38:23,260
¿Qué piensas?
Solo estoy tratando que no me maten.
480
00:38:23,261 --> 00:38:26,173
- ¿Te han seguido los idiotas, hombre?
- ¿Si, no sé, esta bien?
481
00:38:26,174 --> 00:38:28,121
- ¿Estas bien?
- Llegarán en cualquier momento.
482
00:38:28,122 --> 00:38:29,419
- ¿Te sientes bien?
- No importa.
483
00:38:29,420 --> 00:38:30,469
¿Que quieres decir
con "no importa" '?
484
00:38:30,470 --> 00:38:31,623
Quisiera saber si el Sr.
Decker esta bien.
485
00:38:31,624 --> 00:38:33,585
- ¡A la mierda con el Sr. Decker!
- Oh, bien.
486
00:38:40,245 --> 00:38:43,418
Sam... Decker.
487
00:38:43,984 --> 00:38:47,210
Vaya.
Siento como que te conozco.
488
00:38:47,211 --> 00:38:49,833
¿Te importe si te llamo Sam?
489
00:38:53,194 --> 00:38:55,319
Ahora, Sam,
490
00:38:55,320 --> 00:38:57,090
Voy a explicarte todo.
491
00:38:57,091 --> 00:38:58,428
¿Y esos chicos?
492
00:38:58,429 --> 00:39:00,593
Los tenemos en el auditorio.
493
00:39:00,594 --> 00:39:03,427
No te preocupes,
494
00:39:03,428 --> 00:39:05,539
no iran a ningún lado.
495
00:39:06,655 --> 00:39:07,796
El dijo dos chicos.
496
00:39:07,797 --> 00:39:09,489
No saben de nosotros.
497
00:39:09,490 --> 00:39:11,561
¿Entonces,
tienes algún lugar donde ir?
498
00:39:12,166 --> 00:39:14,015
Tengo una idea.
499
00:39:14,016 --> 00:39:16,678
No sigas.
500
00:39:21,651 --> 00:39:23,225
Terminamos nuestro trabajo.
501
00:39:23,226 --> 00:39:25,232
Todo el mundo es feliz.
502
00:39:25,233 --> 00:39:27,318
Nadie muere.
503
00:39:27,319 --> 00:39:30,887
Es un juego seguro, Sam.
¿Qué dices?
504
00:39:36,074 --> 00:39:38,908
Mira, se que es una decisión
importante,
505
00:39:38,909 --> 00:39:40,561
te diré que vamos a hacer.
506
00:39:40,562 --> 00:39:44,143
Acabo de tener sexo,
por lo cual estoy muy relajado.
507
00:39:44,144 --> 00:39:46,215
Tienes tres minutos.
508
00:39:51,307 --> 00:39:53,157
- ¡Oh mi Dios!
- ¿Estás bien?
509
00:39:53,158 --> 00:39:54,810
No. Ow, ow... no lo sé.
510
00:39:54,811 --> 00:39:57,172
Estamos atrapados en este auditorio
y planean matarnos.
511
00:39:57,173 --> 00:39:58,981
- ¡Hey, hey, hey!
- Ese es tu primer error.
512
00:39:58,982 --> 00:40:02,130
- ¡Oh mierda, eso duele!
- Estaremos bien.
513
00:40:02,131 --> 00:40:04,375
¡Si, si crees que somos
como mierda flotante, ok!
514
00:40:04,376 --> 00:40:07,916
- ¿Sabes como disparar eso?
- ¿Quién no lo sabe?
515
00:40:07,917 --> 00:40:10,145
Ya lo vi en las peliculas.
¿Cuan dificil puede ser?
516
00:40:22,481 --> 00:40:24,630
Dos minutos, Sam.
517
00:40:40,705 --> 00:40:42,435
90 segundos, Sam.
518
00:40:42,436 --> 00:40:46,450
¿Agitada la fuga, huh?
519
00:40:46,451 --> 00:40:49,087
¡Hey, dame una mano! Mierd...
520
00:40:49,088 --> 00:40:51,685
Oh, bien. Una reja.
Una maldita...
521
00:40:51,686 --> 00:40:53,181
¡Si, eso los retendrá!
522
00:40:53,182 --> 00:40:55,070
Hey, cállate, hombre.
¿Por qué no me das una soga?
523
00:40:55,071 --> 00:40:56,409
¿Genio, tienes alguna idea?
524
00:40:56,410 --> 00:40:58,554
Tengo una.
¿Por qué no vas y lo ayudas?
525
00:40:58,555 --> 00:41:01,132
A menos que sepas
como ayudarme a parir este bebé.
526
00:41:01,133 --> 00:41:04,595
- Soga. Soga. ¿Necesitamos soga?
- Bien.
527
00:41:04,596 --> 00:41:06,943
- Muy bien.
- ¡Mas rápido!
528
00:41:10,461 --> 00:41:12,664
Cállate. Cállate.
529
00:41:12,665 --> 00:41:14,539
¡Ccállate, cállate,
cállate, cállate!
530
00:41:21,285 --> 00:41:23,396
¡Cállate!
531
00:41:25,575 --> 00:41:28,094
Miren, está en la sala de máquinas.
532
00:41:28,095 --> 00:41:30,599
Repito,
la sala de máquinas. Vamos.
533
00:41:51,199 --> 00:41:52,340
No te muevas, chiquito.
534
00:41:52,341 --> 00:41:55,055
Oh, hola oficial, ah...
535
00:41:55,056 --> 00:41:56,000
Baja las escaleras, ahora.
536
00:41:56,001 --> 00:41:59,503
Si, seguro, estamos
en una pequeña fiesta.
537
00:41:59,504 --> 00:42:00,959
Cállate, y recuestate
junto al pasamanos.
538
00:42:00,960 --> 00:42:02,061
Bien, seguro.
539
00:42:02,062 --> 00:42:04,698
Soy el Sr. Phelps.
El maestro de drama.
540
00:42:04,699 --> 00:42:07,086
- No hagas otro movimiento.
- No lo haré.
541
00:42:07,927 --> 00:42:11,547
Si te mueves, te mataré.
542
00:42:11,548 --> 00:42:14,643
- ¿Entendiste?
- Si, entendido.
543
00:42:15,209 --> 00:42:17,175
- ¡Bang!
544
00:42:17,176 --> 00:42:19,996
¿Te he engañado, huh?
545
00:42:21,428 --> 00:42:23,316
Dijiste tranquilo y en silencio.
546
00:42:23,317 --> 00:42:27,331
Y dijiste un solo
guardia de seguridad.
547
00:42:27,332 --> 00:42:30,500
Es el reventado Sr. Rogers
el vecindario está aqui,
548
00:42:30,501 --> 00:42:32,236
y me están sacando de mis casillas!
549
00:43:40,148 --> 00:43:41,825
¡Jesus!
550
00:43:53,063 --> 00:43:56,472
- ¿A esto llamas tranquilo?
- Oops.
551
00:44:17,191 --> 00:44:20,457
Hola, caramelito.
¿¡Que fue eso?!
552
00:44:20,458 --> 00:44:22,188
¿Qué estas haciendo?
¡Jesus Cristo!
553
00:44:22,189 --> 00:44:24,039
Alek está muerto.
554
00:44:24,040 --> 00:44:26,662
¿Y Decker?
555
00:44:27,267 --> 00:44:28,840
Adivina.
556
00:44:28,841 --> 00:44:31,242
Muy bien, trae a Viktor,
557
00:44:31,243 --> 00:44:33,865
encuéntrame en el
auditorium en dos minutos.
558
00:44:36,045 --> 00:44:38,155
¡Guita, Sr. Rogers!
559
00:44:42,184 --> 00:44:43,508
¿No está él ahí?
560
00:44:46,239 --> 00:44:47,483
¡Joder!
561
00:44:48,325 --> 00:44:52,142
¡Muere, muere, muere!
¡Muere maldito!
562
00:44:52,143 --> 00:44:54,621
¡Maldito hijo de puta, muere!
563
00:44:54,622 --> 00:44:57,259
¡Jesus! ¡Profesor de mierda!
564
00:44:57,260 --> 00:45:00,879
¿Cual es tu problema?
¿Tienes miedo a los gatillos?
565
00:45:00,880 --> 00:45:05,524
Escuchame, tu, idiota, disparo mi arma,
y consigo archivar mis papeles.
566
00:45:05,525 --> 00:45:07,486
¿Quieres dispararle a
un inocente transeunte?
567
00:45:12,088 --> 00:45:15,182
Hazlo con algo
que no deje pistas.
568
00:45:15,433 --> 00:45:20,024
Vuelve a la escuela, junior.
Me ocuparé de los adultos.
569
00:45:20,668 --> 00:45:24,472
No te vayas mal, Earl,
solo vete.
570
00:46:10,813 --> 00:46:12,373
¿Hola? ¿Hola?
571
00:46:15,733 --> 00:46:16,756
Te tengo, chiquito.
572
00:46:16,757 --> 00:46:18,041
¿Policia?
573
00:46:24,707 --> 00:46:26,622
¡Mierda!
574
00:46:38,563 --> 00:46:40,398
¡Oficial, ayuda!
575
00:46:49,033 --> 00:46:51,024
Estoy aquí.
576
00:46:56,865 --> 00:46:59,895
Hey, dulzura. Está todo bien.
No te asustes.
577
00:46:59,896 --> 00:47:02,059
¿Baja de ahí, ok?
578
00:47:02,060 --> 00:47:03,778
No temas.
579
00:47:04,462 --> 00:47:06,389
Soy policia.
Soy de los buenos.
580
00:47:06,390 --> 00:47:08,108
Hey, buen chico.
581
00:47:09,146 --> 00:47:11,217
¡¿Sr. Decker,
que está haciendo?!
582
00:47:12,530 --> 00:47:15,703
Charlee, está con los chicos malos.
Trató de matarme.
583
00:47:20,284 --> 00:47:21,346
Nunca oigo cuando te acercas.
584
00:47:21,347 --> 00:47:23,905
¿Creo que no has perdido
la mano, huh?
585
00:47:23,906 --> 00:47:25,701
Creo que tu sí.
586
00:47:28,472 --> 00:47:31,344
¿Charlee, estas bien?
587
00:47:31,345 --> 00:47:32,642
Si.
588
00:47:32,643 --> 00:47:35,910
¿Ese es el camino a la escuela?
589
00:47:35,911 --> 00:47:38,114
Si.
590
00:47:38,115 --> 00:47:40,239
Bien. Quédate aqui.
591
00:47:40,240 --> 00:47:42,169
- ¿Vendré a ayudarte, ok?
- ¡Bien!
592
00:47:42,170 --> 00:47:43,781
Hagamoslo.
593
00:47:43,782 --> 00:47:45,224
Chicos del demonio.
594
00:47:45,868 --> 00:47:49,331
Quiero al profesor.
Mató a mi hermano.
595
00:47:49,332 --> 00:47:52,900
Shh, representación en progreso.
596
00:47:55,787 --> 00:47:58,936
Ser o no ser.
597
00:47:58,937 --> 00:48:01,047
Esa es la puta.
598
00:48:10,665 --> 00:48:13,327
Aquí, gatito, gatito, gatito...
599
00:48:34,006 --> 00:48:36,275
Aquí, gatito, gatito, gatitos.
600
00:48:37,431 --> 00:48:39,856
¿Donde están esos
pequeños gatitos?
601
00:48:45,303 --> 00:48:48,122
Vengan con el Sr. Lamb.
602
00:49:44,855 --> 00:49:46,887
¡Joder!
603
00:49:49,146 --> 00:49:51,113
¡Gatita!
¡Gatita!
604
00:49:51,114 --> 00:49:53,657
¡Viktor!
605
00:49:55,600 --> 00:49:57,253
¡Ayudame a sacarme esta mierda de encima!
606
00:49:57,254 --> 00:49:59,811
¿Gatita, estas bien?
¿Estas bien?
607
00:49:59,812 --> 00:50:01,175
¡Joder!
608
00:50:04,614 --> 00:50:06,423
Nunca tendré un maldito hijo.
609
00:50:06,424 --> 00:50:08,156
¡Disparale Viktor!
¡Disparale en el culo!
610
00:50:08,157 --> 00:50:10,385
Vamos. ¡Corran, corran, corran!
611
00:50:12,289 --> 00:50:14,400
¡Oh, mierda!
612
00:50:21,382 --> 00:50:24,570
Gatita, no, no. ¡Tenemos una
cita con una gran camioneta ahora!
613
00:50:24,571 --> 00:50:26,773
¿Hey, y que hay de mí?
Necesitas mi ayuda.
614
00:50:26,774 --> 00:50:28,622
Estoy seguro que podremos
arreglarnoslas sin ti.
615
00:50:28,623 --> 00:50:31,103
¿Quien acaba de salvar tu
culo, gatita?
616
00:50:31,104 --> 00:50:33,056
Hey, tu.
617
00:50:35,002 --> 00:50:36,850
Consigue tu propia gatita.
618
00:50:36,851 --> 00:50:39,330
Quedate aqui.
Asegurate que los chicos no se vayan y...
619
00:50:39,331 --> 00:50:41,652
ten cuidado con la otra pierna.
620
00:50:41,653 --> 00:50:43,055
¡Si!
621
00:50:44,330 --> 00:50:45,864
Yo, ya pueden salir todos.
622
00:50:45,865 --> 00:50:47,280
- Shh.
- Oh.
623
00:50:47,281 --> 00:50:49,642
Buen tiro, Rambo.
¿Le pegaste a algo?
624
00:50:49,643 --> 00:50:52,161
Cállate, debo haberle
dado a algo, hombre.
625
00:50:52,162 --> 00:50:54,902
- Me siento bien con esto aquí.
- ¿Adonde fueron ellos?
626
00:51:03,459 --> 00:51:04,757
Muy bien, ve lejos de aquí,
627
00:51:04,758 --> 00:51:06,567
encuentra un telefono
y llama a la policia estatal.
628
00:51:06,568 --> 00:51:08,732
- Bien.
- ¿vale?
629
00:51:08,733 --> 00:51:10,564
Muy bien.
Voy a volver a ingresar.
630
00:51:10,565 --> 00:51:12,787
Espera, no puedes.
¡Ellos te mataran!
631
00:51:12,788 --> 00:51:15,606
Entra al auto.
Muevete, Vamos.
632
00:51:16,408 --> 00:51:20,344
¿Sr. Decker, por qué va a arriesgar
su pellejo por ellos?
633
00:51:20,345 --> 00:51:22,455
Ellos no harían lo mismo por usted.
634
00:51:23,296 --> 00:51:25,092
Son mi responsabilidad.
635
00:51:28,964 --> 00:51:31,193
¿vale? Vamos.
636
00:51:58,642 --> 00:52:00,241
Dame las llaves.
637
00:52:01,869 --> 00:52:03,587
Ahora, abre la puerta.
638
00:52:04,467 --> 00:52:06,198
Sal.
639
00:52:06,199 --> 00:52:08,560
¡Vamos!
¡Aqui! ¡Muevete!
640
00:52:08,561 --> 00:52:10,370
¿Recuerda lo que dije
Yo era un chico bueno, huh?
641
00:52:10,371 --> 00:52:12,870
¿Sabes lo que eso significa?
Significa que no te mataré.
642
00:52:12,871 --> 00:52:14,805
¡Entra en el portaequipajes!
643
00:52:21,353 --> 00:52:23,621
- Gracias.
- Oh, No hay por qué.
644
00:52:26,020 --> 00:52:28,145
- Oh, baby, baby.
- ¿Huh?
645
00:52:28,146 --> 00:52:31,279
¿Soy Yo, o el dinero?
646
00:52:31,845 --> 00:52:34,861
¿Soy Yo, o el dinero?
647
00:52:52,076 --> 00:52:54,383
Hora del show.
648
00:52:59,043 --> 00:53:02,059
¿Es una de esas falsas
alarmas, cierto?
649
00:53:03,176 --> 00:53:05,222
Parece bastante real para mí.
650
00:53:05,223 --> 00:53:07,151
¿Podrían hablar bajo por favor?
651
00:53:07,152 --> 00:53:09,533
Trata de mear una sandía y
dime lo que sientes.
652
00:53:09,534 --> 00:53:12,307
- ¡Tienes un control de tiempo de mierda!
- ¡Joder! ¡Dios!
653
00:53:12,308 --> 00:53:13,842
- ¡Joder!
- ¡Joderse!
654
00:53:13,843 --> 00:53:16,106
- Mejor que tengas un poco de puto respeto.
- ¿Disculpa?
655
00:53:16,107 --> 00:53:19,177
- Esta chica está de parto...
- Paren, chicos. ¡Paren! ¡Paren!
656
00:53:19,178 --> 00:53:21,735
- ¡Estoy bien, estoy bien!
- Sientate, sientate.
657
00:53:21,736 --> 00:53:24,036
- ¡A cagar!
- Dije... ¿que es lo que dije?
658
00:53:24,037 --> 00:53:25,689
¿Que es lo que dije?
¿Que es lo que dije?
659
00:53:25,690 --> 00:53:27,736
- Ooh-hoo-hoo.
- ¡Ten calma!
660
00:53:27,737 --> 00:53:30,634
- ¡Hey, nena, Gracias!
- Bien, no hay problema.
661
00:53:32,460 --> 00:53:34,191
¿Por que mierda fue eso?
662
00:53:34,192 --> 00:53:36,696
Ahora, ya ustedes dos
tienen algo en comun.
663
00:53:37,184 --> 00:53:39,387
Me partiste la puta nariz, man.
664
00:53:39,388 --> 00:53:40,803
Concentrate, hombre.
665
00:53:40,804 --> 00:53:42,954
Probablemente tengan razón
fuera de estas puertas.
666
00:55:11,176 --> 00:55:13,444
Rompe el huevo, gatita.
667
00:55:34,438 --> 00:55:36,155
Bingo.
668
00:55:37,823 --> 00:55:39,894
Y Bango.
669
00:56:00,810 --> 00:56:03,840
¡Oh, mierda! ¡Sr. Decker!
¡Oh mi Dios!
670
00:56:03,841 --> 00:56:06,280
¿Willy, que demonios
estas haciendo aquí?
671
00:56:06,281 --> 00:56:09,626
Estudiando en la librería...
Estoy tratando de obtener una beca.
672
00:56:09,627 --> 00:56:11,397
¡No pensé que fuera tan dificil!
673
00:56:11,398 --> 00:56:14,230
¡Los teléfonos están jodidos!
674
00:56:14,231 --> 00:56:16,888
Las alarmas también... Las he probado.
¿Que mierda vamos a hacer?
675
00:56:16,889 --> 00:56:19,958
Willy, si puedes llegar hasta la
conexión principal de los teléfonos,
676
00:56:19,959 --> 00:56:23,190
podrías reconectar las lineas?
¿ Disparar la alarma?
677
00:56:25,091 --> 00:56:27,437
Pruebame.
678
00:56:39,890 --> 00:56:41,267
Bien, Willy.
679
00:56:41,268 --> 00:56:44,179
Trataré de meterte en el auditorium
a traves del balcon superior.
680
00:56:44,180 --> 00:56:45,793
La conexión de los teléfonos
está en la sala de calderas.
681
00:56:45,794 --> 00:56:47,905
¿Puedes hacerlo?
682
00:56:49,887 --> 00:56:52,013
Bien, es tan facil
como caerse de las escaleras.
683
00:56:52,014 --> 00:56:53,966
Un 10.
684
00:56:55,516 --> 00:56:58,585
Mira, está sin seguro...
Está cargada.
685
00:56:58,586 --> 00:57:01,970
- ¿Cuentas tus tiros, ok?
- Si.
686
00:57:01,971 --> 00:57:03,977
- ¿Tu?
- Si.
687
00:57:03,978 --> 00:57:06,443
Bien, vamos.
¡Vamos, chico!
688
00:57:21,179 --> 00:57:24,130
- Hmm, buen material.
- Si.
689
00:57:24,131 --> 00:57:28,642
Como te sientes acerca de dispararle
a algunos... ¿inocentes transeuntes?
690
00:57:29,760 --> 00:57:33,169
Sabes como divertir a una chica.
691
00:58:19,904 --> 00:58:21,478
¡Haa!
692
00:58:21,479 --> 00:58:24,417
Casi lo tienes, grandote.
693
00:58:28,643 --> 00:58:31,658
¡Santa mierda! ¿No estás muerto?
694
00:58:32,343 --> 00:58:34,291
- ¡Yo, señor!
- ¿Alicia, estas bien?
695
00:58:34,292 --> 00:58:36,750
Hemos hecho la cosa mas cruel.
Soltamos aquella cerca sobre...
696
00:58:36,751 --> 00:58:39,172
¿Escuchen, escuchen,
hay alguna escalera detras?
697
00:58:39,173 --> 00:58:41,316
- Si.
- Verifiquenlo. Verifiquenlo.
698
00:58:41,317 --> 00:58:42,654
- Vamos.
- Andando.
699
00:58:42,655 --> 00:58:45,134
- ¿Alicia, estas bien?
- No, necesito ir al hospital...
700
00:58:45,135 --> 00:58:48,323
Solo sientate. ¿Te llevaremos allí,
ok? Solo relajate.
701
00:58:48,324 --> 00:58:50,250
- ¿Que vamos a hacer?
- Controla la munición.
702
00:58:50,251 --> 00:58:52,992
- ¿Tienes munición ahí dentro?
- No, tuve un pequeño accidente.
703
00:59:04,421 --> 00:59:05,902
Mierda.
704
00:59:07,373 --> 00:59:09,563
No hay salida.
705
00:59:14,615 --> 00:59:15,992
- ¡Ahh, Viktor!
- ¡Hey!
706
00:59:15,993 --> 00:59:17,842
Prepara el auto.
Nos vamos en 30 minutos.
707
00:59:17,843 --> 00:59:19,574
- ¡Vamos! ¡Vamos!
- Tomen las escaleras del sur
708
00:59:19,575 --> 00:59:21,778
hasta la sala de máquinas.
Pueden salir afuera desde ahí.
709
00:59:21,779 --> 00:59:23,353
¡La sala de máquinas siempre está cerrada!
710
00:59:23,354 --> 00:59:25,046
La he abierto.
¡Muy bien, vayan!
711
00:59:25,047 --> 00:59:26,895
- ¡Vamos! ¡Vamos!
- ¡Puedes hacerlo, hombre!
712
00:59:26,896 --> 00:59:28,784
- ¡Ve, andando!
- ¡Sorpresa!
713
00:59:28,785 --> 00:59:30,857
¡Ve! ¡Ve!
714
00:59:36,421 --> 00:59:37,876
¡Hey, espera! ¡Espera!
715
00:59:37,877 --> 00:59:41,602
- ¡Espera! Me voy.
- ¡Pero ella está embarazada, hombre!
716
00:59:45,513 --> 00:59:47,388
¡Fuego!
717
00:59:47,600 --> 00:59:50,930
¡Oh, joder!
718
00:59:57,085 --> 01:00:01,243
¡Huelo a profesor!
719
01:00:57,897 --> 01:01:00,415
¡¿Mierda, donde estas, Sam?!
720
01:01:00,416 --> 01:01:04,115
¡Ohh! ¡Ohh!
721
01:01:04,116 --> 01:01:06,004
Buen intento, profesor.
722
01:01:06,005 --> 01:01:08,667
Pero obtienes una F...¡, te has jodido!
723
01:01:13,405 --> 01:01:17,641
¡Ah! ¡Rayos! ¡JesusCristo!
724
01:01:18,758 --> 01:01:20,647
¡Oh Dios!
725
01:01:20,648 --> 01:01:23,087
¡Ah! ¡Ah! ¡Joder!
726
01:01:23,088 --> 01:01:25,828
¡Ah, mierda!
727
01:01:27,221 --> 01:01:29,922
¡Ouch! Ow.
728
01:02:00,638 --> 01:02:03,811
¡Hey! ¡Hey!
729
01:02:15,477 --> 01:02:17,049
- No lo puedo creer.
- ¡Ow!
730
01:02:17,050 --> 01:02:19,690
¡El piensa que es veloz!
¡Le mostraré que significa ser rápido!
731
01:02:30,197 --> 01:02:32,085
¿Que mierda es eso, una moto?
732
01:02:32,086 --> 01:02:34,237
Me lleve el diablo...
733
01:02:38,030 --> 01:02:40,062
¡Ve, ve, ve, ve, ve!
734
01:02:46,531 --> 01:02:50,374
- Vamos, vamos, Vamos.
- ¿Donde está ella?
735
01:02:59,482 --> 01:03:01,238
¡Muevete, pequeña bosta!
736
01:03:02,551 --> 01:03:04,466
¡Joder!
737
01:03:14,202 --> 01:03:15,958
¡Te estoy atrapando!
738
01:03:35,260 --> 01:03:37,804
¡Sayonara, cabron!
739
01:03:46,039 --> 01:03:47,691
Sr. Chester,
740
01:03:47,692 --> 01:03:50,644
Tengo tres chicos
atrapados en el gimnasio.
741
01:03:50,645 --> 01:03:53,438
¡Bien! Quienquiera
que siga vivo
742
01:03:53,439 --> 01:03:55,353
y hable inglés,
llevalos al gimnasio!
743
01:03:56,076 --> 01:03:58,634
- ¡Mierda!
- Esto fue brillante.
744
01:03:58,635 --> 01:04:01,060
Vamos, se acabó
la fiesta de la piscina.
745
01:04:02,334 --> 01:04:04,616
¡Mierda! ¡Mierda!
746
01:04:04,617 --> 01:04:07,135
- ¡Joder!
- ¡Santa mierda! ¡Santa mierda!
747
01:04:07,136 --> 01:04:09,182
- Na, na, na, na.
- ¡Cumpa!
748
01:04:09,183 --> 01:04:11,840
- ¿Que estás haciendo aquí?
- Es una puta con pistola.
749
01:04:11,841 --> 01:04:13,748
- Ha tratadado de matarme.
- Lo sabemos.
750
01:04:13,749 --> 01:04:16,110
Hubo una pelea...
Una moto, pero Yo...
751
01:04:16,111 --> 01:04:19,181
- Ahora se lo que sintió Custer.
- ¿Quien es Custer?
752
01:04:19,182 --> 01:04:21,069
Debemos joder a estos
tipos, hombre.
753
01:04:21,070 --> 01:04:23,431
No queremos esto en
nuestra escuela.
754
01:04:23,432 --> 01:04:25,202
- ¿Que estás haciendo?
- Mira. Mira.
755
01:04:25,203 --> 01:04:26,619
Mira esto.
Agarra una.
756
01:04:26,620 --> 01:04:30,634
Gloria, ve a la sala de mecanica,
por favor. Trae las cosas.
757
01:04:30,635 --> 01:04:33,275
Vamos a reventar a estos malditos chicos
y terminemos con esto.
758
01:04:36,381 --> 01:04:39,371
Bien, escuchen, hay algo
que deben saber.
759
01:04:39,372 --> 01:04:41,693
- ¿Que? Ow.
- El no es solamente un profesor.
760
01:04:41,694 --> 01:04:43,701
Es un ex-militar.
761
01:04:43,702 --> 01:04:46,005
Estuvo en el mismo equipo de
elite, conmigo en Bosnia.
762
01:04:46,006 --> 01:04:47,913
¿Por qué no me dijiste eso
en primer lugar?
763
01:04:47,914 --> 01:04:50,811
¡Maldita Bosnia!
¡Dame eso, nena!
764
01:05:04,563 --> 01:05:08,183
- ¡Hey, Mick, observa!
- ¡Joder! ¡Sr. D!
765
01:05:08,184 --> 01:05:11,255
Alejate de ahí...
El movimiento activa los detonadores.
766
01:05:11,256 --> 01:05:15,608
Atraviesas estos rayois...
¡Boom! Ven aquí.
767
01:05:17,474 --> 01:05:18,954
Gracias por la advertencia.
768
01:05:19,796 --> 01:05:22,668
- ¿Que sucedió con los demas?
- No lo sé.
769
01:05:22,669 --> 01:05:25,719
La última vez que los vi
iban hacia el gimnasio.
770
01:05:25,720 --> 01:05:27,273
¿Entonces, como vamos
a salir de aquí?
771
01:05:27,274 --> 01:05:30,736
¿Los dejaste atras?
¿Los abanDonutste?
772
01:05:30,737 --> 01:05:33,533
¡No es mi culpa
no podían mantener el ritmo!
773
01:05:33,534 --> 01:05:37,979
Bien.
¿Estoy asustado, ok?
774
01:05:37,980 --> 01:05:40,682
¡Solo dame un respiro!
775
01:05:45,931 --> 01:05:47,740
¡Soy un cobarde de mierda!
776
01:05:47,741 --> 01:05:51,086
Mi viejo tiene razón.
777
01:05:51,087 --> 01:05:52,805
No sorprende que se haya ido.
778
01:05:54,827 --> 01:05:56,361
Hey, Mick, Vamos.
779
01:05:56,362 --> 01:05:58,486
Está bien que tengas miedo.
780
01:05:58,487 --> 01:06:01,281
Significa que todavía quieres vivir.
781
01:06:01,282 --> 01:06:03,603
¿Tienes miedo?
782
01:06:03,604 --> 01:06:05,965
No hay tiempo para
pensar en eso ahora.
783
01:06:05,966 --> 01:06:09,492
¡Si no los ayudas,
esos chicos serán asesinados!
784
01:06:10,138 --> 01:06:12,518
- ¡Tus amigos!
- ¿Que se supone que debo hacer?
785
01:06:12,519 --> 01:06:14,506
¿Nosotros dos
contra esos hijoputas?
786
01:06:14,507 --> 01:06:16,355
Shhh.
Es como les dije en la clase.
787
01:06:16,356 --> 01:06:18,855
El bando que crea en su
causa es el que gana.
788
01:06:18,856 --> 01:06:20,961
Yeah, yo creo
que ellos tiene mas armas.
789
01:06:20,962 --> 01:06:23,599
¡Y realmente creo, que ellos vendrán
y patearán nuestros malditos culos!
790
01:06:23,600 --> 01:06:25,448
Entonces, deberemos igualar
las apuestas.
791
01:06:25,449 --> 01:06:27,717
¿Como?
792
01:06:30,762 --> 01:06:32,125
Blindaje.
793
01:06:51,269 --> 01:06:52,881
¿Has visto algo?
794
01:06:52,882 --> 01:06:54,600
Está demasiado calmo.
795
01:06:56,622 --> 01:06:58,589
¿Sabes como disparar
una de estas?
796
01:06:58,590 --> 01:07:03,076
- No, man. No se de arquería.
- ¿Y acaso Yo sí?
797
01:07:03,077 --> 01:07:05,345
¿Has matado a alguien?
798
01:07:07,564 --> 01:07:09,951
Esa es una buena pregunta.
799
01:07:32,873 --> 01:07:35,313
- ¡Duck!
- ¡Vamos! ¡Andando!
800
01:07:35,314 --> 01:07:37,699
¡Sepárense!
¡Vamos, vamos, vamos!
801
01:07:42,320 --> 01:07:43,735
¡Viktor!
802
01:07:43,736 --> 01:07:45,965
¡Viktor!
803
01:07:46,098 --> 01:07:47,697
¡Lamb!
804
01:07:58,339 --> 01:07:59,322
¡Joder!
805
01:07:59,323 --> 01:08:01,749
- ¡Jay Tee! ¡Jay Tee!
- ¡Cuidado, atrás de tí!
806
01:08:02,551 --> 01:08:04,872
¡Presionalo! ¡Presionalo!
807
01:08:04,873 --> 01:08:06,433
¡Cuidado!
808
01:08:11,250 --> 01:08:13,373
¡Si!
809
01:08:13,374 --> 01:08:15,263
¡Cuidado! ¡Cuidado!
810
01:08:15,264 --> 01:08:17,388
¡Vamos!
811
01:08:17,389 --> 01:08:19,382
¡Ah!
812
01:08:21,916 --> 01:08:24,827
¡Vamos!
¡Jay Tee, ya tiene a Alicia!
813
01:08:24,828 --> 01:08:26,664
¡Alicia!
814
01:08:38,015 --> 01:08:40,440
¡Venga, Sr. D!
¡Tiene a Alicia!
815
01:08:56,010 --> 01:08:58,174
- ¡Lo tenemos, Sr. D!
- Muy bien, muy bien.
816
01:08:58,175 --> 01:08:59,984
- ¡Atrapamos el hijo de puta! ¡Whoo!
- Vamos. Andando.
817
01:08:59,985 --> 01:09:01,677
¡Yeah! ¡Whoo!
818
01:09:01,678 --> 01:09:03,907
¡Whoo-hoo!
819
01:09:08,487 --> 01:09:10,061
¿Qué demonios está ocurriendo?
820
01:09:10,062 --> 01:09:12,890
¿Esos chicos están empezando a
adaptarse demasiado rápido, no crees?
821
01:09:14,981 --> 01:09:16,895
¿Y ahora?
822
01:09:17,816 --> 01:09:20,280
Dame el intercom.
823
01:09:30,883 --> 01:09:33,558
- ¿Hola?
- ¿Hola? ¿Margo Conroy?
824
01:09:33,559 --> 01:09:35,527
- Si.
- Si, es el detective...
825
01:09:35,528 --> 01:09:38,912
Lance Percival
del noveno precinto.
826
01:09:38,913 --> 01:09:43,084
Ha ocurrido un incidente...
Que involucra a su novio,
827
01:09:43,085 --> 01:09:44,737
Sam Decker.
828
01:09:44,738 --> 01:09:46,490
Si, en la Secundaria Lincoln Memorial.
829
01:09:46,491 --> 01:09:49,559
Es importante que se
reuna conmigo inmediatamente.
830
01:09:49,560 --> 01:09:52,295
- ¿Es una emergencia?
- Oh, si, una total emergencia.
831
01:09:52,296 --> 01:09:56,191
Estaré en la parte posterior.
Perfecto.
832
01:09:56,192 --> 01:09:57,844
Si.
833
01:09:57,845 --> 01:10:00,206
- ¡Whoo! ¡Si!
- ¡Si!
834
01:10:00,207 --> 01:10:03,945
- ¡Esta es una máquina en serio!
- Es bello.
835
01:10:03,946 --> 01:10:07,015
- Todavía no ha terminado.
836
01:10:07,016 --> 01:10:10,401
¿De que estás hablando?
¡Los hemos puesto a andar, Sr. D!
837
01:10:10,402 --> 01:10:12,131
- ¡Los hemos jodido!
- No...
838
01:10:12,132 --> 01:10:15,463
hasta que
cada uno de uds, haya salido.
839
01:10:23,272 --> 01:10:24,950
Aqui.
840
01:10:27,208 --> 01:10:29,121
Vamos.
841
01:10:30,632 --> 01:10:32,743
Cuida atras.
842
01:10:54,366 --> 01:10:57,475
¿Entonces, es usted el detectivo
que hablo acerca de Sam?
843
01:10:57,476 --> 01:11:00,820
- No, soy un tipo muy perturbado.
844
01:11:00,821 --> 01:11:03,223
- ¡Pero Yo fui el que llamo!
- ¡Oh Dios!
845
01:11:03,224 --> 01:11:05,962
¡Camina!
Eso es. Dobla a la derecha.
846
01:11:07,063 --> 01:11:09,094
Buena chica.
Mira por donde vas.
847
01:11:14,266 --> 01:11:16,691
¿Hola, como estas?
848
01:11:19,343 --> 01:11:21,311
Chicos, chicos, chicos,
849
01:11:21,312 --> 01:11:24,322
esta es la mas negra de las
ovejas negras, Chester Lamb.
850
01:11:24,323 --> 01:11:28,200
Llegando a uds en vivo desde la Radio
Libre de la secundaria Lincoln,
851
01:11:28,201 --> 01:11:30,758
y tenemos un espectáculo de rock
para uds. esta noche.
852
01:11:30,759 --> 01:11:33,498
Pero, antes de eso,
tenemos un...
853
01:11:34,575 --> 01:11:38,000
y quiero decir un invitado
muy especial.
854
01:11:38,001 --> 01:11:40,500
Directamente desde el centro de la ciudad
sin comparacion.
855
01:11:40,501 --> 01:11:41,895
Baby, dulzura, cariño,
856
01:11:41,896 --> 01:11:44,598
di algo para el
chico en las trincheras.
857
01:11:47,013 --> 01:11:49,848
Muy bien, Sam.
Tenemos tu paquete precioso: Margo.
858
01:11:49,849 --> 01:11:52,208
Tu Dalilah,
en vivo en el estudio.
859
01:11:52,209 --> 01:11:56,917
¿Pero por cuanto?
Eso depende enteramente de ti.
860
01:11:57,681 --> 01:12:00,338
¿Entonces, qué pasara, Sammy?
¿Quieres escoger la puerta número uno?
861
01:12:00,339 --> 01:12:02,698
Vas a casa como un ganador,
y no como un pecador.
862
01:12:02,699 --> 01:12:04,331
Algunos bellos presentes de despedida.
863
01:12:04,332 --> 01:12:07,466
¿Los quieres o no?
Por supuesto, los queremos.
864
01:12:19,053 --> 01:12:21,045
Entonces...
865
01:12:22,398 --> 01:12:23,696
Aquí tienen algun incentivo.
866
01:12:23,697 --> 01:12:26,530
Volveremos al revolver,
867
01:12:26,531 --> 01:12:29,916
un sonido...
Con una bala, por así decirlo.
868
01:12:29,917 --> 01:12:31,909
Vamos a girar esto.
869
01:12:38,851 --> 01:12:41,527
¿Oiste eso Sam?
870
01:12:41,528 --> 01:12:44,150
Suerte de principiante.
871
01:12:47,156 --> 01:12:48,677
El corredor está libre.
872
01:12:51,289 --> 01:12:54,541
Muy bien,
Verificaré por mi mismo.
873
01:12:55,816 --> 01:12:57,153
Que se jodan, Sr. Decker.
874
01:12:57,154 --> 01:12:58,609
Ahora mira, Sam.
875
01:12:58,610 --> 01:13:02,467
El ser cabron es un gran trabajo,
y adoro serlo.
876
01:13:02,468 --> 01:13:04,907
Sino quieres a tu pequeña amiga
en pedacitos,
877
01:13:04,908 --> 01:13:07,210
encuentrame en mi gabinete cuanto antes.
878
01:13:07,211 --> 01:13:09,538
- ¡Sam, no lo escuches!
- ¡Cállate!
879
01:13:15,693 --> 01:13:18,393
Vamos, Sam.
No seas un obstaculo.
880
01:13:22,620 --> 01:13:23,863
¡Hey, Sam!
881
01:13:36,317 --> 01:13:37,616
Lo siento, amigo.
882
01:13:37,617 --> 01:13:39,583
Todos esos años servimos juntos
883
01:13:39,584 --> 01:13:41,709
seguimos las reglas y
mira lo que obtuvimos, huh?
884
01:13:41,710 --> 01:13:43,953
Eres un profesor muerto.
885
01:13:43,954 --> 01:13:46,536
Soy un maldito policía de la calle.
886
01:14:07,373 --> 01:14:09,602
Ahora eres un maldito policia muerto.
887
01:14:12,962 --> 01:14:14,639
Saludos.
888
01:14:21,031 --> 01:14:23,771
Bien, otra vez a la fiesta.
889
01:14:26,187 --> 01:14:28,258
- Uno para tí...
890
01:14:29,493 --> 01:14:31,722
- y uno para mi.
891
01:14:33,114 --> 01:14:35,501
- Dos para tí.
892
01:14:39,767 --> 01:14:42,546
- Vamos, chicos, andando.
- ¡Oh Dios!
893
01:14:47,717 --> 01:14:48,779
¡Muy bien, andando!
894
01:14:48,780 --> 01:14:51,180
- Escuchen bien.
895
01:14:51,181 --> 01:14:55,456
- Escuchen bien.
896
01:14:55,983 --> 01:14:58,146
¡Ooh-ooh-ooh! ¡Ahh!
897
01:14:58,147 --> 01:14:59,839
Iré para la cafeteria.
898
01:14:59,840 --> 01:15:01,453
Ve para la sala de calders
y podras salir.
899
01:15:01,454 --> 01:15:03,067
Sr. Decker,
no lo abandonaremos.
900
01:15:03,068 --> 01:15:06,177
- Sr. Decker, es ridiculo.
- Tenemos que hacer esto juntos.
901
01:15:06,178 --> 01:15:08,248
¡Solo hagan lo que les digo!
902
01:15:10,113 --> 01:15:11,790
¡Ohhh!
903
01:15:14,049 --> 01:15:16,947
La sala de calderas está bajando el salon
no consigo llegar abajo.
904
01:15:31,485 --> 01:15:33,872
¡Ow!
905
01:15:43,688 --> 01:15:46,821
Vamos, andando
Salgan de aquí. ¡Vamos, muevanse!
906
01:15:47,899 --> 01:15:49,774
¡Vamos!
907
01:15:51,284 --> 01:15:52,267
Hey, gracias, Mick.
908
01:15:52,268 --> 01:15:54,497
- Te debo una.
- Ahora, camina, Vamos.
909
01:16:02,383 --> 01:16:04,101
Eso te costará, Sam.
910
01:16:10,610 --> 01:16:12,144
Andando.
Vamos, vamos, vamos.
911
01:16:12,145 --> 01:16:14,741
- Andando. Vamos.
- Rapido, vamos.
912
01:16:14,742 --> 01:16:17,103
¡Vamos, vamos, vamos!
913
01:16:17,104 --> 01:16:19,215
¿Estás bien?
914
01:16:33,990 --> 01:16:37,596
¿Hola, es el servicio secreto?
915
01:16:39,107 --> 01:16:41,231
Si, escuchen, cambio de planes.
916
01:16:41,232 --> 01:16:43,199
Tengo el material.
917
01:16:43,200 --> 01:16:46,767
Envíen un helicoptero a la azotea
lo mas rápido posible.
918
01:16:47,294 --> 01:16:48,710
¿Cuanto?
919
01:16:48,711 --> 01:16:51,333
Mas de lo que necesitas, idiota.
920
01:16:52,568 --> 01:16:54,338
Estoy en camino.
921
01:16:54,339 --> 01:16:57,670
No importa lo que quieras
nada vale el precio de todo esto.
922
01:16:59,968 --> 01:17:02,787
¿No lo vale?
923
01:17:03,707 --> 01:17:05,163
Oh baby, si lo vieras
con mis ojos
924
01:17:05,164 --> 01:17:07,327
sabrías que es
un golpe de ensueño.
925
01:17:07,328 --> 01:17:09,807
Y lo tenía todo planeado, también.
926
01:17:09,808 --> 01:17:11,578
Tick tock, estamos en la escuela.
927
01:17:11,579 --> 01:17:13,940
Tick tock, trae la camioneta.
928
01:17:13,941 --> 01:17:17,128
Tick tock, explota aquella mierda.
929
01:17:17,129 --> 01:17:21,380
Y cuando cada individuo que hace respetar
la ley, en esta ciudad, se movilizara,
930
01:17:21,381 --> 01:17:24,844
partiriamos en nuestro propio
y personalizado vehículo de policia.
931
01:17:24,845 --> 01:17:28,228
Una fortuna en Heroina
y nadie, ni el mas sabio sabría.
932
01:17:28,229 --> 01:17:32,911
Pero, gracias a tu novio,
aquellos niños entrometidos
933
01:17:32,912 --> 01:17:35,509
y esos idiotas de
Europa del este,
934
01:17:35,510 --> 01:17:38,186
todo ha sido alimento para perros!
935
01:17:38,187 --> 01:17:40,430
Entonces, entiendes
936
01:17:40,431 --> 01:17:42,895
si estoy un poco enfadado!
937
01:17:44,602 --> 01:17:47,396
Bien, mira esa es la caja.
938
01:17:47,397 --> 01:17:50,329
La línea de teléfono...
Las alarmas van por aquí.
939
01:17:50,330 --> 01:17:52,868
Puedo tratar con esto.
¿Qué mierda es eso?
940
01:17:52,869 --> 01:17:55,071
- ¡Oh, mierda!
- ¿Qué?
941
01:17:55,072 --> 01:17:58,850
Oh nada, ya sabes.
Solo un poco de explosivo C-4, nada mas.
942
01:17:58,851 --> 01:18:00,936
¡Oh Dios!
943
01:18:00,937 --> 01:18:03,732
- Tenemos tres minutos.
- No, no, no se esta moviendo.
944
01:18:03,733 --> 01:18:05,896
Esta activado por
control remoto, hombre.
945
01:18:05,897 --> 01:18:08,847
- ¿Puedes desarmarlos?
- Acercame, acercame.
946
01:18:08,848 --> 01:18:11,116
Eres un chico listo.
947
01:18:15,855 --> 01:18:17,861
¿Un control remoto como este?
948
01:18:17,862 --> 01:18:19,514
Oh, pero no te preocupes,
949
01:18:19,515 --> 01:18:23,003
no viviras cuando esto explote.
950
01:18:25,459 --> 01:18:27,386
¿Vas a dispararnos y volarnos?
951
01:18:27,387 --> 01:18:29,669
¡Eres una puta de sangre fría!
952
01:18:29,670 --> 01:18:32,070
El mundo es frío.
953
01:18:32,071 --> 01:18:33,290
Por favor, mira, estoy embarazada.
954
01:18:33,291 --> 01:18:34,943
- Solo no mates a mi bebé.
- Calmate, relajate.
955
01:18:34,944 --> 01:18:38,826
Oh, mira el lado positivo.
No necesitaras asistencia social.
956
01:18:41,636 --> 01:18:44,258
- ¡Hogie! ¡Hogie!
- ¡Hogie, no!
957
01:18:51,240 --> 01:18:53,271
- ¡No, no!
- ¡Mierda!
958
01:18:59,112 --> 01:19:00,882
Amigo, amigo.
959
01:19:00,883 --> 01:19:04,843
¡Dame la alarma!
¡Jay Tee, Voy a apagar la alarma!
960
01:19:11,156 --> 01:19:13,045
Atencion, Sam.
961
01:19:13,046 --> 01:19:16,272
El próximo sonido que escuchara
seran los sesos de tu chica
962
01:19:16,273 --> 01:19:19,683
en la sopa del día.
963
01:19:23,358 --> 01:19:24,838
¡Que se joda!
964
01:19:30,206 --> 01:19:33,577
Sam, estoy mirando dentro
de sus ojos.
965
01:19:34,694 --> 01:19:36,464
Esto es entre tu y yo.
966
01:19:36,465 --> 01:19:39,441
¿Realmente, quieres verla
muerta, también?
967
01:19:41,149 --> 01:19:43,102
Sam...
968
01:19:50,319 --> 01:19:51,971
¡Si! ¡Si!
969
01:19:51,972 --> 01:19:54,333
¡Cállate!
970
01:19:54,334 --> 01:19:57,862
¡Los bomberos y la policía ya están
en camino, lo prometo!
971
01:20:03,742 --> 01:20:05,472
- Hogie, estarás bien.
- Hogie, aguanta.
972
01:20:05,473 --> 01:20:07,440
Vas a lograrlo, man.
973
01:20:07,441 --> 01:20:09,211
¡Oh Dios!
974
01:20:09,212 --> 01:20:10,629
¡Mierda! ¡Cuidado!
975
01:20:10,630 --> 01:20:13,173
¡Mierda!
976
01:20:22,162 --> 01:20:23,696
¡Es cuenta regresiva!
977
01:20:23,697 --> 01:20:25,847
¡Es porque ella ha
presionado el boton, hombre!
978
01:20:27,436 --> 01:20:29,074
¡Ultima oportunidad, Sam!
979
01:20:30,074 --> 01:20:32,159
¡Joder, se mueve!
980
01:20:32,160 --> 01:20:33,876
¡Oh Dios!
981
01:20:52,981 --> 01:20:55,106
¡Vamos, Willy!
982
01:20:55,107 --> 01:20:58,279
Bien, Bien.
Debo pensar. Debo pensar.
983
01:20:59,080 --> 01:21:01,190
¡Ultima oportunidad!
984
01:21:02,228 --> 01:21:05,731
¡Realmente van a expulsarme
esta vez!
985
01:21:05,732 --> 01:21:08,013
¡Aguante, Sr. D,
Ya llego!
986
01:21:08,014 --> 01:21:09,982
¡Solo resista!
987
01:21:09,983 --> 01:21:11,975
¡Voy a reventar a este cabron!
988
01:21:14,037 --> 01:21:15,689
¿Cual es el problema?
989
01:21:15,690 --> 01:21:18,115
- ¿Cual es el problema?
- ¡50 segundos, amigo!
990
01:21:21,870 --> 01:21:23,522
20 segundos.
991
01:21:23,523 --> 01:21:25,962
20, 19...
992
01:21:25,963 --> 01:21:28,088
Bien, aquí.
993
01:21:28,089 --> 01:21:30,829
¡Ultima oportunidad, man!
994
01:21:32,575 --> 01:21:35,133
- 10, nueve...
- Bien, lo estoy cortando.
995
01:21:35,134 --> 01:21:37,691
- Tal vez, solamente...
- Presiona el boton.
996
01:21:37,692 --> 01:21:39,266
¿Qué?
997
01:21:39,267 --> 01:21:41,299
¡Presiona el boton!
998
01:21:41,432 --> 01:21:43,084
¿El cable principal, correcto?
999
01:21:43,085 --> 01:21:44,920
- ¡Hazlo!
- ¡Mierda!
1000
01:21:49,225 --> 01:21:52,097
¡Ha parado!
Ha parado.
1001
01:21:52,098 --> 01:21:53,199
¡Whoo-hoo!
1002
01:21:53,200 --> 01:21:54,917
¡Whoo-hoo!
1003
01:22:00,128 --> 01:22:01,923
¡¿Donde estás?!
1004
01:22:06,150 --> 01:22:07,605
¡¿Donde estás?!
1005
01:22:07,606 --> 01:22:10,032
¡Sam! ¡Cuidado!
1006
01:22:11,975 --> 01:22:13,850
¡Vamos!
1007
01:22:31,262 --> 01:22:33,740
- ¡Vamos!
- ¡Auxilio! ¡Sam! ¡Sam!
1008
01:22:33,741 --> 01:22:36,457
¡Ah, Sam-Sam!
La puta madre. ¡Vamos!
1009
01:22:36,458 --> 01:22:37,795
¡Andando! ¡Andando!
1010
01:22:37,796 --> 01:22:38,779
- ¡Hey!
- ¡Sam!
1011
01:22:38,780 --> 01:22:40,392
- ¡Hueles muy bien!
- ¡Margo!
1012
01:22:40,393 --> 01:22:43,488
¡Sam! ¡No!
1013
01:22:52,083 --> 01:22:54,562
¡Sam! ¡Sam!
1014
01:22:54,563 --> 01:22:56,753
¡Vamos, estoy bien,
estoy bien! ¡Solo ve!
1015
01:22:57,436 --> 01:22:59,153
¡Atrapa a ese hijo de puta!
1016
01:23:05,623 --> 01:23:07,591
- ¡Eres una bella mujer!
- ¡Sam!
1017
01:23:07,592 --> 01:23:10,568
No se si salir contigo o
matarte.
1018
01:23:16,211 --> 01:23:19,438
- ¡Sam! ¡Sam!
- ¡Sube la escalera!
1019
01:23:19,439 --> 01:23:21,721
- ¡Sam! ¡Sam!
- ¡He dicho, cállate!
1020
01:23:21,722 --> 01:23:24,123
- ¡Sam! ¡Please!
- ¡Cállate! Me estás dando dolor de cabeza.
1021
01:23:24,124 --> 01:23:25,839
¡Cállate!
1022
01:23:28,098 --> 01:23:29,593
Vamos, vamos, baby, andando.
1023
01:23:29,594 --> 01:23:32,033
Esa es una chica.
Una buena chica.
1024
01:23:32,034 --> 01:23:33,411
Si.
1025
01:23:33,412 --> 01:23:36,860
¡Oh, y Lamb dijo, hagase la luz!
1026
01:23:40,812 --> 01:23:43,355
Por aquí.
Mira por donde vas. Eso mismo.
1027
01:23:44,512 --> 01:23:47,502
¡Ahí! ¡Amen!
¿¡Pueden darme un Amen?!
1028
01:23:47,503 --> 01:23:49,588
Elogiado por la tecnología.
¡La adoro!
1029
01:23:49,589 --> 01:23:51,596
¡Si! vamos, buddy.
Andando, Vamos.
1030
01:23:51,597 --> 01:23:53,944
¡Apurate!
1031
01:23:56,241 --> 01:23:57,919
¡Vamos!
¡Ven con Chester!
1032
01:23:59,193 --> 01:24:01,475
¡El está allí! ¡Dame la bolsa!
Deja la chica.
1033
01:24:01,476 --> 01:24:03,993
¡Gracias por los recuerdos, bruja!
1034
01:24:03,994 --> 01:24:08,072
- ¡Pasame la bolsa!
- ¡Lindo traje! ¡Vamos! ¡Andando!
1035
01:24:10,073 --> 01:24:12,027
¡Vamos, idiota!
1036
01:24:12,907 --> 01:24:14,900
¡Está aquí!
1037
01:24:36,051 --> 01:24:37,650
¡No!
1038
01:24:52,543 --> 01:24:54,850
¡Vamos! ¡Vamos!
1039
01:24:56,086 --> 01:24:58,236
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
1040
01:25:20,016 --> 01:25:21,969
¡Bajate!
1041
01:25:22,615 --> 01:25:24,449
¡Bajate!
1042
01:25:39,618 --> 01:25:41,099
¿Estas bien?
1043
01:25:42,255 --> 01:25:44,563
- ¿Y tú?
- Si.
1044
01:25:49,458 --> 01:25:52,199
Hogie.
1045
01:26:02,053 --> 01:26:04,401
Hogie, por favor.
1046
01:26:10,752 --> 01:26:13,900
¡Auxilio! ¡Auxilio!
1047
01:26:13,901 --> 01:26:15,672
Esta bien, dulzura.
Te sacaré en un segundo.
1048
01:26:15,673 --> 01:26:16,655
Solo permanece calma.
1049
01:26:16,656 --> 01:26:19,253
Espera. Estarás bien.
1050
01:26:19,254 --> 01:26:21,339
Estas bien, estas bien.
1051
01:26:21,340 --> 01:26:23,386
Pon tus brazos alrededor
de mis hombros.
1052
01:26:23,387 --> 01:26:26,535
Estas bien. Estas bien
Si, te tengo.
1053
01:26:26,536 --> 01:26:28,188
- ¿Qué paso?
- Si, esta todo bien.
1054
01:26:28,189 --> 01:26:31,848
¿Puedes levantarte?
¿Estás bien? ¿vale?
1055
01:26:31,849 --> 01:26:33,816
- Si.
- Vamos hasta allí, andando.
1056
01:26:33,817 --> 01:26:35,417
¿Estas bien?
1057
01:26:48,498 --> 01:26:50,387
¿Sr. D?
1058
01:26:50,388 --> 01:26:52,651
Creo que voy a estar enfermo
por algunos días.
1059
01:26:52,652 --> 01:26:55,032
¿Crees que necesitaré
un certificado médico?
1060
01:26:55,033 --> 01:26:56,921
Pon eso de vuelta.
Vamos.
1061
01:26:56,922 --> 01:26:58,180
Mantente sentado.
1062
01:26:58,181 --> 01:27:00,582
Mira, Mick, quisiera decirte
que te has portado maravillosamente.
1063
01:27:00,583 --> 01:27:03,047
Puedes cubrirme
en cualquier momento.
1064
01:27:04,636 --> 01:27:06,000
Muy bien.
1065
01:27:14,968 --> 01:27:17,827
¿Estás bien?
Respira. ¿Estás bien?
1066
01:27:18,590 --> 01:27:20,912
- Vamos, Alicia, andando.
- Hey, Sr. Decker, lo tengo.
1067
01:27:20,913 --> 01:27:23,534
Soy papá.
1068
01:27:25,123 --> 01:27:28,139
Si, soy papá.
1069
01:27:30,555 --> 01:27:31,578
¡Ah!
1070
01:27:31,579 --> 01:27:34,358
- Buena suerte, Jay Tee.
- Gracias, señor.
1071
01:27:35,554 --> 01:27:36,733
¡Soy papá!
1072
01:27:36,734 --> 01:27:39,253
- ¡Soy papá, hombre!
- ¿Jay Tee?
1073
01:27:39,254 --> 01:27:40,774
¿Qué? Lo siento.
1074
01:28:15,111 --> 01:28:17,025
Es estaba bien.
1075
01:28:17,748 --> 01:28:20,764
Si.
1076
01:28:36,208 --> 01:28:37,742
Hiciste bien, Sam.
1077
01:28:37,743 --> 01:28:41,874
Lo hiciste realmente bien.
Has salvado vidas.
1078
01:28:41,875 --> 01:28:44,419
Deberías estar orgulloso, man.
1079
01:28:48,095 --> 01:28:49,708
Pero Yo...
1080
01:28:49,709 --> 01:28:53,236
te deseo lo mejor en lo que creas
que debes hacer.
1081
01:28:58,368 --> 01:29:00,479
Nos vemos, Sam.
1082
01:29:03,524 --> 01:29:06,107
Nos vemos.
1083
01:29:18,639 --> 01:29:20,527
Te veré el lunes, Lyle.
1084
01:29:20,528 --> 01:29:22,441
¡Ha!
1085
01:29:27,691 --> 01:29:29,619
¿Qué? Fue...
1086
01:29:29,620 --> 01:29:32,439
fue necesario un tiroteo
para que decidieras quedarte?
78036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.