Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,618 --> 00:01:01,502
There are many ancient legends
in the world
2
00:01:01,622 --> 00:01:03,504
These have been developed into many
3
00:01:03,624 --> 00:01:06,266
...interesting mythical tales
4
00:01:06,386 --> 00:01:12,112
In China there is the legend
of the 7 fairies
5
00:01:12,633 --> 00:01:14,995
The monkey god who stormed the heavens
6
00:01:16,396 --> 00:01:18,919
The white snake who drowned
the Jinshan temple
7
00:01:23,924 --> 00:01:26,887
A child who crushed the mountains
to save his mother
8
00:01:29,730 --> 00:01:31,612
Our present story is also based on...
9
00:01:31,692 --> 00:01:34,014
an ancient myth, and is about
10
00:01:34,094 --> 00:01:37,497
...becoming a fairy!
11
00:01:37,578 --> 00:01:41,101
It was said that in ancient times
the devout
12
00:01:41,221 --> 00:01:43,223
could accumulate charitable deeds to
13
00:01:43,343 --> 00:01:47,027
focus on transcending their spirits
14
00:01:47,107 --> 00:01:50,791
After a hundred, five hundred
or even a thousand years
15
00:01:50,871 --> 00:01:54,314
their fossilized bodies would
remain seated in the...
16
00:01:54,434 --> 00:01:57,798
lotus position and create a new-born
17
00:01:57,878 --> 00:02:01,081
This would be known as Yuen Ying which...
18
00:02:01,401 --> 00:02:06,246
as per ancient myth means
spiritual transcendence
19
00:02:07,367 --> 00:02:11,812
The process of transcendence
occurs between the...
20
00:02:11,892 --> 00:02:15,375
spiritual and physical world
known as Da Lor fairyland
21
00:02:16,416 --> 00:02:18,699
Our story begins
22
00:02:18,779 --> 00:02:21,501
...at this place
23
00:02:21,622 --> 00:02:24,384
A priest called Yuen Jan Ji has been...
24
00:02:24,464 --> 00:02:27,467
cloistered for 500 years in
25
00:02:27,588 --> 00:02:29,590
...the Yuen Sun Palace
26
00:02:29,670 --> 00:02:30,751
It so happens that today...
27
00:02:30,871 --> 00:02:34,234
he became a Yuen Ying;
28
00:02:34,314 --> 00:02:36,476
That is, his spiritual refinement
has been completed
29
00:02:57,097 --> 00:03:00,460
The Yuen Ying descends to earth
30
00:03:00,541 --> 00:03:04,024
On this auspicious occasion,
fragrance permeates
31
00:03:04,104 --> 00:03:09,069
as Priest Yuen Sun completes
his spiritual journey
32
00:03:09,349 --> 00:03:11,431
While Da Lor fairyland was a place
33
00:03:11,512 --> 00:03:14,034
for spiritual refinement,
34
00:03:14,114 --> 00:03:16,476
There lurked many evil spirits
35
00:03:16,557 --> 00:03:19,119
...who hid there to train themselves
36
00:03:19,239 --> 00:03:22,322
There was a black serpent which was...
37
00:03:22,442 --> 00:03:23,724
captured by the golden-light cage
500 years ago
38
00:03:23,844 --> 00:03:26,246
...by Yuen Jan Ji and his fellow fairies
39
00:03:26,326 --> 00:03:28,929
Although the serpent was trapped
in the black hole
40
00:03:29,049 --> 00:03:31,131
because he had great powers
41
00:03:31,251 --> 00:03:32,132
he has been fighting against...
42
00:03:32,252 --> 00:03:34,414
the golden-light cage for 500 years
43
00:03:34,494 --> 00:03:37,698
All along he continued to train
his evil powers
44
00:03:37,818 --> 00:03:40,821
Today he too...
45
00:03:40,941 --> 00:03:42,422
completed his training
46
00:03:42,543 --> 00:03:45,345
and become a devilish being
47
00:03:45,465 --> 00:03:49,069
known as Mo Ying (devil's child)
48
00:03:57,878 --> 00:03:59,079
What's the matter?
49
00:04:01,281 --> 00:04:03,403
The devil must have come upon us
50
00:04:08,569 --> 00:04:11,051
Someone wants to kill me
51
00:04:15,696 --> 00:04:17,097
Where's our golden-light cage?
52
00:04:19,379 --> 00:04:20,460
Where's the devil?
53
00:04:21,261 --> 00:04:22,222
Careful
54
00:05:30,531 --> 00:05:31,291
Yuen Ying
55
00:05:31,411 --> 00:05:32,893
Why did you cast me into the cave?
56
00:05:57,958 --> 00:05:59,159
See where you can hide
57
00:06:32,513 --> 00:06:34,755
It's my fault
58
00:06:34,875 --> 00:06:39,640
Being kind I didn't destroy the devil
500 years ago
59
00:06:39,720 --> 00:06:44,004
Now he is protected by evil spirits
60
00:06:44,084 --> 00:06:45,726
and has descended to the physical world
61
00:06:45,846 --> 00:06:48,969
endangering humans
62
00:06:49,089 --> 00:06:52,212
It looks like I have to discard my
physical body
63
00:06:52,292 --> 00:06:53,373
with the spirit
64
00:06:53,493 --> 00:06:56,056
hidden in the Heavenly Creed
65
00:06:56,136 --> 00:06:57,297
to follow him down
66
00:06:57,658 --> 00:06:58,939
Priest Yuen Jan
67
00:06:59,059 --> 00:07:00,621
then your thousand-year training...
68
00:07:00,741 --> 00:07:02,182
Forget it
69
00:07:02,262 --> 00:07:03,744
this might be the karma
70
00:07:03,864 --> 00:07:06,787
I have to face
71
00:07:06,867 --> 00:07:09,469
Take care, farewell
72
00:08:02,322 --> 00:08:03,564
What a heavy snow storm!
73
00:08:32,873 --> 00:08:34,274
Heavenly Creed
74
00:08:40,480 --> 00:08:42,883
It seems there is a child inside
75
00:08:54,374 --> 00:08:55,455
Who are you?
76
00:08:58,338 --> 00:09:00,020
Where have you come from?
77
00:09:03,343 --> 00:09:04,464
What is It? Dad
78
00:09:05,546 --> 00:09:06,867
I'll just hack a few more trees
79
00:09:06,987 --> 00:09:08,028
then we'll go home
80
00:09:08,148 --> 00:09:09,790
Don't go running everywhere
81
00:09:09,870 --> 00:09:10,871
Yes
82
00:09:11,471 --> 00:09:13,714
Dad, isn't today mom's birthday?
83
00:09:13,834 --> 00:09:16,076
That's why we should go home early
84
00:09:29,049 --> 00:09:30,891
It'd be nice if we had 2 longevity peaches
85
00:09:36,176 --> 00:09:38,218
This is a branch from a peach tree
86
00:09:38,779 --> 00:09:40,180
but there are no leaves
87
00:09:43,944 --> 00:09:46,907
I have 2 peaches...
88
00:09:47,027 --> 00:09:49,550
Dad, I have 2 longevity peaches
89
00:09:52,673 --> 00:09:53,634
Longevity peaches?
90
00:09:55,115 --> 00:09:57,077
Dad, are you alright?
91
00:09:57,558 --> 00:09:58,919
I am in terrible pain
92
00:10:03,724 --> 00:10:05,405
Dad, pull yourself out quickly
93
00:10:07,327 --> 00:10:08,488
Are you alright?
94
00:10:08,609 --> 00:10:09,650
I'm fine
95
00:10:21,181 --> 00:10:22,663
It's snowing heavily
96
00:10:22,743 --> 00:10:24,545
where did you get the peaches?
97
00:10:25,786 --> 00:10:26,987
I don't know
98
00:10:27,067 --> 00:10:28,428
Also...
99
00:10:29,069 --> 00:10:31,632
Shue Sang, boil some water
100
00:10:31,712 --> 00:10:33,113
I want to wash my feet
101
00:10:49,489 --> 00:10:50,170
What?
102
00:10:50,290 --> 00:10:52,893
He lifted the whole cart of firewood
with one hand?
103
00:10:53,013 --> 00:10:55,455
Otherwise how could I have freed my leg?
104
00:10:57,297 --> 00:10:59,499
Then who do you think he is?
105
00:11:02,663 --> 00:11:03,744
Where's the fire lighter?
106
00:11:04,064 --> 00:11:06,226
How could I light a fire without it?
107
00:11:11,712 --> 00:11:15,716
Give it back...
108
00:11:16,076 --> 00:11:16,957
What are you doing?
109
00:11:17,838 --> 00:11:18,519
Don't fight
110
00:11:18,639 --> 00:11:19,319
What are you doing?
111
00:11:21,161 --> 00:11:22,643
Shue Sang
112
00:11:23,363 --> 00:11:24,765
It's not my fault
113
00:11:26,687 --> 00:11:28,769
put me down
114
00:11:31,892 --> 00:11:33,654
Brother Hung, I didn't mean it
115
00:11:33,774 --> 00:11:34,855
I'll help you up
116
00:11:38,779 --> 00:11:39,820
Brother Hung, how are you?
117
00:11:39,900 --> 00:11:40,981
Shue Sang, come here
118
00:11:45,305 --> 00:11:47,908
Dad, I didn't mean to fight with them
119
00:11:48,028 --> 00:11:50,350
I know. Come here
120
00:11:52,352 --> 00:11:54,955
Shue Sang, remember
121
00:11:55,075 --> 00:11:58,719
Don't play with others
as you've done today
122
00:11:58,839 --> 00:11:59,680
Why?
123
00:11:59,760 --> 00:12:01,441
Because you're different now
124
00:12:01,762 --> 00:12:02,563
You've grown up
125
00:12:02,683 --> 00:12:06,486
Go to the ice cave at Mt. Man Chong peak
126
00:12:06,607 --> 00:12:08,609
18 years ago
127
00:12:08,689 --> 00:12:11,852
I brought you home from the...
128
00:12:11,932 --> 00:12:13,854
Heavenly Creed in the mountain
129
00:12:13,934 --> 00:12:16,256
When you find the creed...
130
00:12:16,336 --> 00:12:19,580
you will know who you really are
131
00:12:24,224 --> 00:12:27,187
Child, you've grown up
132
00:12:27,267 --> 00:12:28,388
Come in
133
00:12:29,830 --> 00:12:32,993
You must be curious about who I am!
134
00:12:33,073 --> 00:12:34,955
I'm not a human being;
135
00:12:35,075 --> 00:12:36,436
Like you I am a spirit...
136
00:12:36,517 --> 00:12:38,999
who has descended upon the world
137
00:12:39,079 --> 00:12:42,002
You're no ordinary person either
138
00:12:42,082 --> 00:12:45,325
You are Yuen Ying from the
Da Lor fairyland
139
00:12:45,445 --> 00:12:48,048
You possess extraordinary powers
140
00:12:48,128 --> 00:12:51,011
and such powers are endless
141
00:13:05,946 --> 00:13:08,348
Shue Sang, the water is boiling
142
00:13:09,910 --> 00:13:11,071
your father will be returning soon
143
00:13:11,191 --> 00:13:12,272
Go and slaughter a chicken
144
00:13:12,392 --> 00:13:13,273
Yes, mother
145
00:13:32,212 --> 00:13:36,537
Once you focus and concentrate
146
00:13:36,657 --> 00:13:40,260
nothing can withstand your powers
147
00:13:53,193 --> 00:13:55,996
Also, you must meditate
148
00:13:56,076 --> 00:13:58,438
when you complete your training
149
00:13:58,519 --> 00:14:01,522
You'll move while being still,
150
00:14:01,642 --> 00:14:03,844
see without looking,
151
00:14:03,924 --> 00:14:06,927
and pick up what ordinary ears can't hear
152
00:14:08,128 --> 00:14:11,051
Help...
153
00:14:11,131 --> 00:14:13,333
Run quickly...
154
00:14:13,453 --> 00:14:15,696
Let them go, I beg you
155
00:14:15,816 --> 00:14:16,657
What are you doing?
156
00:14:20,220 --> 00:14:20,861
Are you out of you mind?
157
00:14:20,981 --> 00:14:21,982
Dad, what are they doing?
158
00:14:22,062 --> 00:14:23,984
They want to grab every carpenter here
159
00:14:24,064 --> 00:14:25,626
...to work in Hang Chow
160
00:14:25,706 --> 00:14:27,067
Father is old and sick...
161
00:14:27,187 --> 00:14:28,949
Shut up, this is a royal decree
162
00:14:29,069 --> 00:14:30,551
I don't care if he is sick or not
163
00:14:30,671 --> 00:14:31,111
Okay
164
00:14:31,231 --> 00:14:33,233
Wait, if it's a carpenter you want
165
00:14:33,353 --> 00:14:34,675
I'll replace my dad
166
00:14:57,097 --> 00:14:58,659
What does the prince regent have in mind?
167
00:14:58,739 --> 00:15:00,100
That house is meant to be a secret
168
00:15:00,220 --> 00:15:01,141
how could he let them go back?
169
00:15:01,261 --> 00:15:01,982
Right
170
00:15:02,062 --> 00:15:03,463
Each man also gets a hundred taels of gold
171
00:15:03,544 --> 00:15:04,424
You're a fool
172
00:15:04,504 --> 00:15:05,546
What the prince regent said
173
00:15:05,666 --> 00:15:07,948
it is all a plot
174
00:15:09,429 --> 00:15:11,632
When the house is built
175
00:15:11,752 --> 00:15:13,073
...they'll all be killed
176
00:15:13,473 --> 00:15:14,875
So, I see
177
00:15:24,885 --> 00:15:26,166
Smells good
178
00:15:30,731 --> 00:15:33,133
Smells good, what is it?
179
00:15:42,102 --> 00:15:43,063
What has happened here?
180
00:15:43,183 --> 00:15:44,224
What's going on here?
181
00:15:44,304 --> 00:15:45,706
Please be quiet everyone
182
00:15:45,826 --> 00:15:46,787
Leave here at once
183
00:15:46,867 --> 00:15:48,549
The prince regent has planned...
184
00:15:48,669 --> 00:15:50,070
to kill us all after we build the house
185
00:15:50,470 --> 00:15:51,712
Kill us all?
186
00:15:52,272 --> 00:15:53,073
How do you know?
187
00:15:53,153 --> 00:15:54,394
Never mind, just go
188
00:15:55,235 --> 00:15:56,557
What has happened?
189
00:15:57,317 --> 00:15:58,038
They want to escape
190
00:15:58,118 --> 00:15:59,720
Kill...
191
00:16:07,487 --> 00:16:10,450
Let me down...
192
00:17:07,948 --> 00:17:09,550
Chase...
193
00:17:20,280 --> 00:17:21,522
Quick
194
00:17:21,642 --> 00:17:22,482
Come
195
00:17:26,567 --> 00:17:27,728
Quick
196
00:17:29,610 --> 00:17:31,171
I think he went this way
197
00:17:33,333 --> 00:17:35,335
Stop
198
00:17:35,856 --> 00:17:36,897
How dare you come here?
199
00:17:37,017 --> 00:17:38,659
Who let you in?
200
00:17:38,779 --> 00:17:40,100
We chased a convict to this place
201
00:17:40,220 --> 00:17:40,821
Convict?
202
00:17:40,941 --> 00:17:42,783
Do you think this is a place
for hiding convicts?
203
00:17:42,863 --> 00:17:43,423
Get out
204
00:17:43,544 --> 00:17:43,904
Yes
205
00:17:44,024 --> 00:17:44,625
Do you want to lose your head?
206
00:17:44,745 --> 00:17:47,067
Get lost, quick
207
00:17:47,187 --> 00:17:48,829
Get lost, do you hear?
208
00:17:49,509 --> 00:17:51,511
Go, go quickly
209
00:17:55,716 --> 00:17:56,757
Put the princess' babies in a safe place
210
00:17:56,877 --> 00:17:58,318
Yes
211
00:18:04,404 --> 00:18:05,726
Don't fly away
212
00:18:11,251 --> 00:18:12,653
Who are you? What do you want?
213
00:18:12,733 --> 00:18:14,454
Come, men
214
00:18:14,575 --> 00:18:16,496
Bao Er, Bei Er, what's the matter?
215
00:18:17,417 --> 00:18:18,058
Princess
216
00:18:18,178 --> 00:18:19,379
This person came from nowhere
217
00:18:19,499 --> 00:18:20,941
and drove away the golden canaries
218
00:18:21,061 --> 00:18:23,503
you brought from Persia
219
00:18:23,624 --> 00:18:24,665
Princess?
220
00:18:26,266 --> 00:18:27,788
Who are you?
221
00:18:27,868 --> 00:18:30,831
Didn't you know this is the royal garden?
222
00:18:30,911 --> 00:18:33,153
No commoner is allowed in here
223
00:18:33,273 --> 00:18:34,555
It is a crime to trespass
224
00:18:34,675 --> 00:18:38,158
The princess has asked
what you are doing here
225
00:18:38,679 --> 00:18:39,399
Do you want to lose your head?
226
00:18:39,479 --> 00:18:41,121
No...
227
00:18:41,241 --> 00:18:43,443
I heard the princess likes little birds
228
00:18:43,524 --> 00:18:45,886
and so do I
229
00:18:46,006 --> 00:18:48,488
Also, I can also talk to birds
230
00:18:49,970 --> 00:18:53,734
Really? Can you do that?
231
00:18:53,854 --> 00:18:54,655
Good
232
00:18:54,735 --> 00:18:56,376
Then I'd like to trouble you to ask
all the birds
233
00:18:56,496 --> 00:18:57,457
that escaped to return
234
00:18:57,538 --> 00:18:58,378
Oh?
235
00:18:58,498 --> 00:19:00,661
Oh? Come, men
236
00:19:00,781 --> 00:19:02,422
Behead this man
237
00:19:02,502 --> 00:19:02,943
Yes
238
00:19:03,063 --> 00:19:05,586
Wait, how do you know...
239
00:19:05,666 --> 00:19:07,427
I can't ask the birds to come back?
240
00:19:07,948 --> 00:19:10,430
If you can do that
241
00:19:10,551 --> 00:19:11,511
you can chop off my head
242
00:19:11,632 --> 00:19:12,553
Mine too
243
00:19:12,673 --> 00:19:13,513
Bao Er, Bei Er
244
00:19:13,634 --> 00:19:14,274
Good
245
00:19:30,210 --> 00:19:32,332
You are good...
246
00:19:32,452 --> 00:19:33,934
I think you want to show off too?
247
00:19:34,054 --> 00:19:35,295
Alright
248
00:19:36,256 --> 00:19:37,497
Listen to me
249
00:19:40,460 --> 00:19:42,422
Let's do a Floral Burial, how about that?
250
00:19:42,543 --> 00:19:43,463
Alright
251
00:19:43,744 --> 00:19:46,506
The people laugh at me for burying
the flower
252
00:19:46,627 --> 00:19:49,550
Who will bury me when I died?
253
00:19:49,670 --> 00:19:52,232
An auspicious day for the common bird
is due soon
254
00:19:52,312 --> 00:19:54,875
Fly up the tree and become a phoenix
255
00:19:57,477 --> 00:19:59,680
Then do a painting for the princess
256
00:19:59,800 --> 00:20:01,642
Yes
257
00:20:11,091 --> 00:20:12,653
I am fainting
258
00:20:14,535 --> 00:20:16,256
Alright, go and rest now
259
00:20:16,336 --> 00:20:17,057
Yes
260
00:20:18,018 --> 00:20:21,501
Well, win some lose some
261
00:20:21,622 --> 00:20:23,984
two others will be beheaded soon
262
00:20:27,147 --> 00:20:27,868
Princess
263
00:20:27,988 --> 00:20:30,510
Your 10 golden canaries are all here
264
00:20:30,831 --> 00:20:31,271
Okay
265
00:20:31,351 --> 00:20:33,433
Now you two must be beheaded
266
00:20:33,513 --> 00:20:36,757
Princess, mercy...
267
00:20:36,877 --> 00:20:38,038
What can I do?
268
00:20:38,158 --> 00:20:39,800
Your bet is with him
269
00:20:39,880 --> 00:20:42,202
I think you'd better ask him
to spare your lives
270
00:20:44,284 --> 00:20:49,530
Fairy, have mercy...
271
00:20:49,650 --> 00:20:50,330
Save us
272
00:20:50,450 --> 00:20:52,452
Alright, get up
273
00:20:52,533 --> 00:20:53,654
You should learn your lesson not to
274
00:20:53,734 --> 00:20:55,215
...gamble with your heads
275
00:20:55,295 --> 00:20:57,017
Yes, we'll never do it again
276
00:20:58,138 --> 00:20:58,899
Right
277
00:20:59,019 --> 00:21:01,301
Where did you learn to speak with birds?
278
00:21:02,102 --> 00:21:04,705
I have always lived in the deep woods
279
00:21:04,825 --> 00:21:05,706
where there are many birds
280
00:21:05,826 --> 00:21:06,466
so I...
281
00:21:06,587 --> 00:21:07,187
That's good
282
00:21:07,267 --> 00:21:10,110
Princess, you're fond of horticulture
and birds
283
00:21:10,230 --> 00:21:11,592
why do you keep him here
to take care of them for you?
284
00:21:11,672 --> 00:21:12,072
What?
285
00:21:12,192 --> 00:21:13,113
Right
286
00:21:13,233 --> 00:21:14,114
I know how to rear birds
287
00:21:14,234 --> 00:21:15,235
and grow flowers
288
00:21:15,355 --> 00:21:16,717
In winter I can grow peach blossom
289
00:21:16,837 --> 00:21:17,958
Really?
290
00:21:18,078 --> 00:21:20,440
That's great, what about your family?
291
00:21:20,521 --> 00:21:22,963
Do you want to move them here too?
292
00:21:24,685 --> 00:21:25,726
Now that you've mentioned it
293
00:21:25,846 --> 00:21:27,528
I have to go and see my parents
294
00:21:36,096 --> 00:21:37,858
Father, mother, flee quickly
295
00:21:37,978 --> 00:21:40,340
the prince regent intends to kill
more people
296
00:21:42,983 --> 00:21:44,224
What about you?
297
00:21:44,304 --> 00:21:46,386
I have to complete my spiritual training
298
00:21:46,466 --> 00:21:49,469
because I stopped
299
00:21:49,590 --> 00:21:51,471
in order to save you
300
00:21:51,592 --> 00:21:54,234
I want to use the sun's energy
301
00:21:54,354 --> 00:21:56,436
and the spirit of the heavens and earth
302
00:21:56,997 --> 00:21:59,760
Take no cognizance and pay respect to God
303
00:21:59,880 --> 00:22:03,123
The planets wax and wane
304
00:22:03,243 --> 00:22:07,007
It bears the material form
305
00:22:22,382 --> 00:22:27,027
You are ready to go forth as
your spiritual training
306
00:22:27,107 --> 00:22:29,229
...has been completed
307
00:22:29,309 --> 00:22:34,274
Your mission is to serve human kind
308
00:22:34,354 --> 00:22:37,758
But remember one thing:
309
00:22:37,878 --> 00:22:39,199
The devil child of the black serpent was
310
00:22:39,279 --> 00:22:42,282
...also born with you
311
00:22:42,362 --> 00:22:46,046
Take care as he is cruel and devilish
312
00:22:46,126 --> 00:22:48,248
He is among humans and must
313
00:22:48,328 --> 00:22:50,330
...be exterminated
314
00:22:50,891 --> 00:22:53,493
The first thing you should do is to
315
00:22:53,614 --> 00:22:56,657
...destroy that evil Intelligent Kingdom
316
00:23:13,714 --> 00:23:15,636
This brain is too small, get rid of it
317
00:23:15,716 --> 00:23:16,476
Yes
318
00:23:21,922 --> 00:23:23,884
How many babies have you got today?
319
00:23:24,284 --> 00:23:26,046
Almost 3,000
320
00:23:26,847 --> 00:23:29,449
I've brought the better 500
321
00:23:29,570 --> 00:23:31,612
for you to experiment with
322
00:23:34,575 --> 00:23:36,897
There are many people in this world
323
00:23:36,977 --> 00:23:38,899
but many are stupid
324
00:23:38,979 --> 00:23:40,020
I don't want this one
325
00:23:41,221 --> 00:23:42,422
If we could raise a group of
326
00:23:42,502 --> 00:23:44,625
highly intelligent children
327
00:23:44,705 --> 00:23:47,507
and slaughter all the dumb ones
328
00:23:47,628 --> 00:23:48,989
then we'll have a nation
329
00:23:49,069 --> 00:23:50,751
of highly intelligent people
330
00:23:50,871 --> 00:23:53,834
Then we could eat up neighboring
countries
331
00:23:53,954 --> 00:23:56,436
and rule the world easily, right?
332
00:23:56,516 --> 00:23:59,560
Followers of the Intelligent Kingdom
333
00:23:59,680 --> 00:24:02,683
mighty in the whole world,
all nations will bow to you
334
00:24:04,805 --> 00:24:08,368
All nations will bow... Well said!
335
00:24:09,570 --> 00:24:10,651
What do you want?
336
00:24:10,731 --> 00:24:12,452
We come to deliver children
337
00:24:12,573 --> 00:24:13,333
Go in
338
00:24:18,899 --> 00:24:19,860
Kill
339
00:24:22,663 --> 00:24:23,223
Who are you?
340
00:24:23,343 --> 00:24:24,424
What are you doing here?
341
00:24:24,504 --> 00:24:25,305
We're the parents of these children
342
00:24:25,425 --> 00:24:27,067
...and have come to kill you
343
00:24:33,994 --> 00:24:35,075
Stop
344
00:24:35,716 --> 00:24:37,437
You said you want to kill me
345
00:24:37,558 --> 00:24:38,839
Do it now
346
00:25:05,626 --> 00:25:07,868
Come men, carry them away
347
00:25:07,988 --> 00:25:08,749
Yes
348
00:25:11,952 --> 00:25:12,432
Prime minister
349
00:25:12,553 --> 00:25:13,594
Yes
350
00:25:13,674 --> 00:25:14,595
Starting from tomorrow
351
00:25:14,675 --> 00:25:18,238
ask the black knight to grab
3,000 more babies
352
00:25:18,318 --> 00:25:20,561
Sire, if we do it unscrupulously
353
00:25:20,681 --> 00:25:22,482
I fear the princess might know
354
00:25:23,604 --> 00:25:25,686
She'll not know because I have...
355
00:25:25,806 --> 00:25:27,287
arranged for her to go to
the Peach Blossom Garden
356
00:25:27,367 --> 00:25:30,290
...for summer retreat first thing
in the morning
357
00:25:30,370 --> 00:25:32,573
She'll never return here
358
00:25:32,693 --> 00:25:34,855
so you can grab all the kids
you can tomorrow
359
00:25:42,863 --> 00:25:43,343
What's going on here?
360
00:25:43,463 --> 00:25:44,865
The prince regent has sent a horde of
361
00:25:44,985 --> 00:25:47,708
black knights to seize babies
362
00:25:47,828 --> 00:25:48,589
The prince regent?
363
00:26:24,665 --> 00:26:28,468
Good...
364
00:26:32,192 --> 00:26:33,634
What are you doing?
365
00:26:33,954 --> 00:26:36,436
I heard the princess is going out of town
366
00:26:36,557 --> 00:26:37,237
Damn
367
00:26:37,798 --> 00:26:38,919
Hero...
368
00:26:50,490 --> 00:26:52,492
Princess
369
00:26:52,613 --> 00:26:53,493
Arise
370
00:26:54,094 --> 00:26:56,056
Uncle, after I'm gone
371
00:26:56,136 --> 00:26:58,619
you're in charge here
372
00:26:58,739 --> 00:26:59,339
Yes
373
00:26:59,459 --> 00:27:00,621
Princess
374
00:27:00,741 --> 00:27:01,822
Oh,
375
00:27:01,942 --> 00:27:04,024
when the parrot trainer arrives
376
00:27:04,104 --> 00:27:06,306
send him to Peach Blossom Garden
377
00:27:06,426 --> 00:27:07,267
No need
378
00:27:07,948 --> 00:27:10,350
Princess, I'm back already
379
00:27:10,911 --> 00:27:12,392
Princess
380
00:27:12,472 --> 00:27:14,314
I saw something on the road
381
00:27:14,434 --> 00:27:16,036
which I must tell you
382
00:27:16,116 --> 00:27:17,077
I heard...
383
00:27:17,197 --> 00:27:17,758
This is the palace...
384
00:27:17,878 --> 00:27:18,999
Let's talk when we get back
385
00:27:19,079 --> 00:27:21,602
Go, go away
386
00:27:21,682 --> 00:27:22,683
Go quickly
387
00:27:23,083 --> 00:27:25,606
Uncle, we're off now
388
00:27:27,047 --> 00:27:28,569
I hope you'll enjoy...
389
00:27:28,689 --> 00:27:31,091
at the garden
390
00:28:28,789 --> 00:28:30,671
Bao Er, Bei Er, come quickly
391
00:28:30,791 --> 00:28:32,192
Yes, Princess?
392
00:28:32,272 --> 00:28:33,834
Look at this beautiful flower
393
00:28:33,914 --> 00:28:35,355
Yes, it's pretty
394
00:28:37,157 --> 00:28:38,238
Princess
395
00:28:42,202 --> 00:28:43,283
Come up quickly
396
00:28:43,403 --> 00:28:44,004
Come up...
397
00:28:44,084 --> 00:28:46,286
I want to pick this lovely flower
398
00:28:46,406 --> 00:28:47,007
Come up first
399
00:28:47,087 --> 00:28:47,688
If you like it just say so
400
00:28:47,808 --> 00:28:49,289
we'll pick it for you
401
00:28:49,409 --> 00:28:50,611
- Shue Sang
- What?
402
00:28:50,691 --> 00:28:51,451
Princess, are you alright?
403
00:28:51,572 --> 00:28:52,212
I'm fine
404
00:28:52,292 --> 00:28:53,934
You fool. Don't stand there like a dummy
405
00:28:54,054 --> 00:28:55,215
The princess almost fell into the water
406
00:28:55,295 --> 00:28:56,456
Come here and pick the flowers
407
00:28:59,219 --> 00:29:01,341
You two like to bully the others
408
00:29:01,662 --> 00:29:03,063
He doesn't even know
there're flowers in the water
409
00:29:03,143 --> 00:29:04,024
so how could he pick them?
410
00:29:04,104 --> 00:29:05,826
I do know
411
00:29:05,906 --> 00:29:06,947
Apart from rearing birds
412
00:29:07,067 --> 00:29:08,508
you know nothing
413
00:29:09,189 --> 00:29:09,950
Alright, I pick them
414
00:29:12,152 --> 00:29:13,513
Watch it, clumsy fool
415
00:29:14,354 --> 00:29:15,115
Princess
416
00:29:15,235 --> 00:29:17,477
This person is somewhat crazy
417
00:29:17,598 --> 00:29:19,800
He keeps staring at you
418
00:29:19,880 --> 00:29:20,480
Also
419
00:29:20,601 --> 00:29:21,842
Princess, do you remember
420
00:29:21,922 --> 00:29:23,884
when he got here he immediately
informed you
421
00:29:23,964 --> 00:29:25,886
uncle has sent men to kidnap babies
422
00:29:25,966 --> 00:29:27,487
What a joke!
423
00:29:32,813 --> 00:29:34,094
Princess, flowers
424
00:29:35,656 --> 00:29:37,417
So beautiful...
425
00:29:41,501 --> 00:29:43,023
Princess, look
426
00:29:52,512 --> 00:29:57,878
Come up...
427
00:30:05,806 --> 00:30:06,567
Princess, get away quickly
428
00:30:06,687 --> 00:30:07,447
Someone wants to assassinate you
429
00:30:08,969 --> 00:30:09,890
Royal guards
430
00:30:10,010 --> 00:30:11,251
Come, men
431
00:30:17,097 --> 00:30:18,058
Princess, get on the boat, quick
432
00:30:25,746 --> 00:30:27,908
Help...
433
00:30:28,028 --> 00:30:31,071
Princess
434
00:30:31,191 --> 00:30:32,873
Help
435
00:30:53,093 --> 00:30:54,334
She's back
436
00:31:02,663 --> 00:31:04,545
Princess, are you alright?
437
00:31:34,575 --> 00:31:35,696
You want to leave? Go ahead
438
00:31:41,622 --> 00:31:42,422
Go on
439
00:31:54,274 --> 00:31:55,916
Hero, may I know your name please?
440
00:31:56,036 --> 00:31:58,278
So princess might repay you
441
00:31:58,398 --> 00:31:59,439
I am...
442
00:32:00,280 --> 00:32:02,603
I am not able to tell you my name
443
00:32:03,403 --> 00:32:04,324
but I can tell you
444
00:32:04,444 --> 00:32:05,886
the prince regent is the culprit
445
00:32:09,089 --> 00:32:10,651
When will I see you again?
446
00:32:10,971 --> 00:32:12,092
When you are in trouble
447
00:32:12,212 --> 00:32:13,774
We'll meet again
448
00:32:14,414 --> 00:32:16,617
Princess let's go back first
449
00:32:17,097 --> 00:32:18,178
Princess, look
450
00:32:19,179 --> 00:32:20,220
He's still here
451
00:32:20,500 --> 00:32:21,501
Why would I leave?
452
00:32:23,063 --> 00:32:23,584
It's you?
453
00:32:23,664 --> 00:32:25,345
Of course, you were looking for me?
454
00:32:25,465 --> 00:32:27,067
Why would I look for you?
455
00:32:27,187 --> 00:32:28,068
Where were you...
456
00:32:28,188 --> 00:32:28,869
when the princess was in trouble?
457
00:32:28,989 --> 00:32:30,310
Right, where were you just now?
458
00:32:30,430 --> 00:32:30,791
Speak up
459
00:32:30,871 --> 00:32:31,311
Speak, come on
460
00:32:31,431 --> 00:32:31,872
Speak up
461
00:32:31,992 --> 00:32:33,033
Forget it
462
00:32:33,153 --> 00:32:35,195
It wouldn't have helped if he were here
463
00:32:35,275 --> 00:32:36,677
Coward, so useless
464
00:32:36,797 --> 00:32:37,357
What a coward
465
00:32:37,477 --> 00:32:37,918
I...
466
00:32:38,038 --> 00:32:38,959
I'll ask the princess to chop off
your head
467
00:32:39,079 --> 00:32:40,360
- Beheading...
- Shut up
468
00:32:40,921 --> 00:32:43,403
We'll return and settle this with uncle
469
00:32:44,404 --> 00:32:45,365
What?
470
00:32:45,485 --> 00:32:47,487
That fairy in golden garb saved princess?
471
00:32:47,608 --> 00:32:48,008
Yes...
472
00:32:48,088 --> 00:32:51,011
Sire, there's trouble...
473
00:32:51,091 --> 00:32:52,613
The princess has returned
474
00:32:56,737 --> 00:33:00,180
It looks like I have to handle this
at once
475
00:33:00,541 --> 00:33:01,021
Go and prepare
476
00:33:01,141 --> 00:33:01,902
Yes...
477
00:33:03,824 --> 00:33:06,026
I'll go see the princess at the main hall
478
00:33:10,591 --> 00:33:13,634
What's going on here?
479
00:33:13,714 --> 00:33:16,356
Why'd someone want to
assassinate me at the garden?
480
00:33:17,077 --> 00:33:17,878
I also heard...
481
00:33:17,998 --> 00:33:19,680
you sent men to kidnap babies
482
00:33:19,800 --> 00:33:21,201
and kill them?
483
00:33:23,163 --> 00:33:23,924
That's right
484
00:33:24,044 --> 00:33:26,166
I am responsible for all that
485
00:33:26,687 --> 00:33:28,208
So what should be done about it?
486
00:33:28,729 --> 00:33:30,611
Since brother's death
487
00:33:30,691 --> 00:33:33,574
I have wanted to kill you and become king
488
00:33:33,694 --> 00:33:36,016
and I also want to kill all the
stupid people
489
00:33:36,096 --> 00:33:37,257
in the kingdom
490
00:33:37,377 --> 00:33:40,420
So that only the intelligent
491
00:33:40,541 --> 00:33:42,342
...will rule the empire
492
00:33:42,462 --> 00:33:43,263
Come, men
493
00:33:46,266 --> 00:33:47,107
What are you doing?
494
00:33:47,227 --> 00:33:48,108
You want to rebel?
495
00:33:48,709 --> 00:33:50,430
Yes
496
00:33:50,551 --> 00:33:51,351
Attack
497
00:33:52,312 --> 00:33:56,356
Fairy... come men...
498
00:33:56,476 --> 00:33:58,238
The fairy has come
499
00:34:09,810 --> 00:34:11,532
You've really come
500
00:34:11,652 --> 00:34:13,934
He is the one who wants to harm me
501
00:34:14,054 --> 00:34:15,015
You alone?
502
00:34:15,095 --> 00:34:15,976
Attack
503
00:34:33,273 --> 00:34:34,555
Great...
504
00:34:36,316 --> 00:34:37,958
Come on...
505
00:34:40,520 --> 00:34:41,682
Good...
506
00:36:48,408 --> 00:36:50,010
Good...
507
00:36:55,095 --> 00:36:56,296
Princess, what should we do?
508
00:37:01,101 --> 00:37:02,222
I'm here
509
00:37:36,737 --> 00:37:37,658
You want to flee?
510
00:37:42,222 --> 00:37:43,183
No way
511
00:38:08,408 --> 00:38:09,329
Good...
512
00:38:09,449 --> 00:38:10,410
Uncle can't get away
513
00:38:26,827 --> 00:38:27,788
Where's he gone?
514
00:38:38,919 --> 00:38:40,440
Strange, how could he run this fast
515
00:39:08,589 --> 00:39:12,032
2 stars in the south
516
00:39:13,273 --> 00:39:14,755
and the heavenly pearl in the north
517
00:39:14,875 --> 00:39:15,956
The stars indicate it's not yet time
518
00:39:16,356 --> 00:39:18,599
...for me to die
519
00:39:18,679 --> 00:39:20,881
Where is my savior?
520
00:39:21,001 --> 00:39:23,443
The devil, please show up
521
00:39:37,658 --> 00:39:38,859
Behind the house
522
00:40:06,967 --> 00:40:12,372
Save me...
523
00:40:12,492 --> 00:40:13,293
Don't run
524
00:40:14,254 --> 00:40:16,176
I've waited for 18 years
525
00:40:16,296 --> 00:40:20,100
so I could be liberated
526
00:40:20,220 --> 00:40:23,103
You must save me
527
00:40:28,348 --> 00:40:29,149
Who are you?
528
00:40:29,269 --> 00:40:31,792
I am the devil of Da Lor fairyland
529
00:40:31,872 --> 00:40:32,993
and have been trapped by goodness
530
00:40:33,073 --> 00:40:34,795
If any one with an evil heart
531
00:40:34,875 --> 00:40:36,516
smears blood on the rock ball
532
00:40:36,637 --> 00:40:37,598
to desecrate goodness
533
00:40:37,718 --> 00:40:39,760
I will be liberated
534
00:40:41,882 --> 00:40:44,404
What do I get in saving you?
535
00:40:47,487 --> 00:40:51,291
I knew you are also an evil man
536
00:40:51,371 --> 00:40:54,134
Think, with me in the world
537
00:40:54,254 --> 00:40:57,097
would you not benefit from it?
538
00:41:45,505 --> 00:41:46,466
Evil spirit
539
00:42:03,884 --> 00:42:05,045
You've really come
540
00:42:15,976 --> 00:42:16,777
Follow me
541
00:42:51,291 --> 00:42:52,653
There is no one here?
542
00:42:56,617 --> 00:42:57,217
Go
543
00:43:08,989 --> 00:43:11,231
Strange, why is the evil spirit here?
544
00:43:12,873 --> 00:43:13,994
Where are we going?
545
00:43:14,074 --> 00:43:14,875
Follow him
546
00:43:33,614 --> 00:43:36,937
Child, what's the matter with you?
547
00:43:37,537 --> 00:43:38,659
I was at the coast of the North Sea
548
00:43:38,739 --> 00:43:39,860
and under the Yuan Huang temple
549
00:43:39,980 --> 00:43:41,261
I felt the evil spirit permeated
the heavens
550
00:43:41,381 --> 00:43:44,024
I remember you told me once
551
00:43:44,104 --> 00:43:46,386
there was an evil baby in the world
552
00:43:46,466 --> 00:43:48,348
Would that be it?
553
00:43:49,029 --> 00:43:51,992
I believe the evil spirit you felt
554
00:43:52,112 --> 00:43:53,513
must be the evil baby
555
00:43:53,634 --> 00:43:57,918
who has turned into a human being
556
00:43:58,038 --> 00:44:00,641
His powers match yours
557
00:44:00,761 --> 00:44:04,044
especially since your powers
come from solar energy
558
00:44:04,164 --> 00:44:06,406
When there is an eclipse
559
00:44:06,486 --> 00:44:09,249
you powers will diminish and falter
560
00:44:09,369 --> 00:44:11,572
Be extra careful
561
00:44:11,692 --> 00:44:14,254
Remember
562
00:44:15,015 --> 00:44:15,976
Yes
563
00:44:16,096 --> 00:44:17,457
Also
564
00:44:17,537 --> 00:44:20,701
my spirit in the She Li (relic)
Remains here
565
00:44:20,821 --> 00:44:22,983
When you're in danger
566
00:44:23,063 --> 00:44:26,346
just spit blood on the She Li
567
00:44:26,466 --> 00:44:30,671
I will use my remaining
reserve powers to save you
568
00:44:51,451 --> 00:44:53,574
So you've been hiding here all along!
569
00:44:53,694 --> 00:44:56,456
Today I will avenge the suffering
570
00:44:56,536 --> 00:44:58,258
inflicted on me at Da Lor fairyland
571
00:45:45,465 --> 00:45:46,867
When the eclipse comes
572
00:45:46,987 --> 00:45:48,589
the Yuen Ying will die
573
00:46:12,252 --> 00:46:13,213
Quick
574
00:46:27,588 --> 00:46:30,150
Princess, you cannot keep
being despondent
575
00:46:30,270 --> 00:46:31,151
and sulk, refusing to
576
00:46:31,271 --> 00:46:32,272
...eat and drink
577
00:46:32,392 --> 00:46:33,794
Alright, stop nagging
578
00:46:33,874 --> 00:46:35,996
I'm not eating because it's too hot
579
00:46:36,076 --> 00:46:37,638
who says I'm sulking?
580
00:46:37,758 --> 00:46:38,799
I want to have fruits
581
00:46:38,879 --> 00:46:39,960
Fruits?
582
00:46:40,080 --> 00:46:40,721
Okay...
583
00:46:43,443 --> 00:46:48,128
The princess is lovelorn...
584
00:46:48,809 --> 00:46:50,010
Stop it...
585
00:46:50,651 --> 00:46:51,732
What are you doing here?
586
00:46:52,292 --> 00:46:53,293
To bathe Nien Lao
587
00:46:53,413 --> 00:46:54,615
I just brought it back
588
00:46:54,895 --> 00:46:56,897
Did you teach it to say what it just said?
589
00:46:57,017 --> 00:46:59,419
No, please do not blame me
590
00:46:59,499 --> 00:47:00,941
Maybe it's not only us who could discern
591
00:47:01,061 --> 00:47:02,502
that you have been unhappy lately
592
00:47:02,623 --> 00:47:04,464
Even the parrot notices it
593
00:47:05,385 --> 00:47:07,467
Who says I'm unhappy?
594
00:47:08,188 --> 00:47:09,630
Do you think I've really fallen in love
595
00:47:09,710 --> 00:47:11,552
with the man in the golden garb?
596
00:47:11,672 --> 00:47:14,675
It's just that he has saved me twice
597
00:47:14,795 --> 00:47:16,076
and I want to repay him
598
00:47:16,196 --> 00:47:18,679
Repaying him doesn't mean
you don't eat or sleep
599
00:47:19,279 --> 00:47:21,441
Who says I'm like that?
600
00:47:21,521 --> 00:47:23,483
You're not a fairy how would you know?
601
00:47:23,564 --> 00:47:24,925
Nien Lao told me
602
00:47:25,245 --> 00:47:27,087
What? The parrot?
603
00:47:30,651 --> 00:47:32,292
Did you say that? Tell me
604
00:47:33,453 --> 00:47:34,935
I did
605
00:47:35,055 --> 00:47:36,176
You're in love with the fairy
606
00:47:36,296 --> 00:47:38,579
If you don't stop saying this
I'll roast you
607
00:47:38,859 --> 00:47:39,780
Alright
608
00:47:40,781 --> 00:47:42,583
Princess, I've found the fairy
609
00:47:42,663 --> 00:47:44,464
Where?
610
00:47:44,585 --> 00:47:45,185
Here
611
00:47:45,265 --> 00:47:46,907
That's him
612
00:47:47,027 --> 00:47:47,788
What?
613
00:47:48,268 --> 00:47:49,590
He is the fairy you say?
614
00:47:49,670 --> 00:47:50,751
He must be dreaming
615
00:47:50,871 --> 00:47:52,112
Look at him
616
00:47:52,232 --> 00:47:55,355
Can he fly or fight?
617
00:47:55,676 --> 00:47:58,358
I think he resembles the fairy a bit
618
00:47:58,478 --> 00:48:01,241
Princess, what do you think?
619
00:48:03,003 --> 00:48:03,884
There is a slight resemblance
620
00:48:03,964 --> 00:48:05,846
So? A slight resemblance?
621
00:48:05,926 --> 00:48:08,488
So that's why I want to let him...
622
00:48:12,693 --> 00:48:13,694
What's the matter?
623
00:48:13,774 --> 00:48:16,056
Are you alright?
624
00:48:17,097 --> 00:48:17,818
Did you push me?
625
00:48:17,898 --> 00:48:19,419
No, I didn't
626
00:48:19,539 --> 00:48:21,461
Strange, why did I fall then?
627
00:48:23,303 --> 00:48:25,345
Never mind, what is your plan?
628
00:48:25,465 --> 00:48:26,747
My plan is
629
00:48:26,867 --> 00:48:28,829
because of the resemblance
630
00:48:28,909 --> 00:48:30,190
tomorrow we'll get the best painter
631
00:48:30,270 --> 00:48:32,272
in the country
632
00:48:32,352 --> 00:48:35,035
Then we'll dress him up
633
00:48:35,155 --> 00:48:37,437
like the fairy and
634
00:48:37,558 --> 00:48:39,279
get his picture painted
635
00:48:39,399 --> 00:48:41,642
by the painter
636
00:48:41,762 --> 00:48:44,484
Then you can look at the picture everyday
637
00:48:44,605 --> 00:48:46,607
rather than stare at the heavens
638
00:48:47,047 --> 00:48:48,969
Princess, do you want some fruit?
639
00:48:49,089 --> 00:48:50,050
No
640
00:48:50,571 --> 00:48:52,733
Not like this, it should be worn this way
641
00:48:52,853 --> 00:48:53,533
I...
642
00:48:53,654 --> 00:48:56,416
Lower, I'll highlight your lashes
643
00:48:57,177 --> 00:48:58,178
Carry it up
644
00:49:00,260 --> 00:49:01,461
Don't move
645
00:49:01,862 --> 00:49:03,303
That's it, don't move
646
00:49:04,024 --> 00:49:04,985
Bao Er, Bei Er
647
00:49:05,065 --> 00:49:06,146
when are you going
648
00:49:06,266 --> 00:49:08,228
to let start painting?
649
00:49:08,348 --> 00:49:09,269
Soon
650
00:49:09,389 --> 00:49:10,190
Get up
651
00:49:10,991 --> 00:49:11,672
Get up
652
00:49:11,792 --> 00:49:12,673
Give me the sword
653
00:49:13,153 --> 00:49:14,715
Hold the sword
654
00:49:14,835 --> 00:49:16,276
Stand straight
655
00:49:17,157 --> 00:49:19,079
Hold the sword
656
00:49:19,680 --> 00:49:20,681
Lift your leg
657
00:49:20,801 --> 00:49:22,643
Lift it higher
658
00:49:22,843 --> 00:49:24,324
Don't move, that's it
659
00:49:24,444 --> 00:49:25,806
So dumb
660
00:49:27,087 --> 00:49:28,769
You're so dumb
661
00:49:28,889 --> 00:49:30,250
Once again
662
00:49:30,330 --> 00:49:32,452
Lift the sword and your leg
663
00:49:32,573 --> 00:49:36,657
Not that one, this leg
664
00:49:38,498 --> 00:49:40,220
Doesn't look like him
665
00:49:40,621 --> 00:49:42,182
Don't move, that's it
666
00:49:43,423 --> 00:49:44,705
A slight resemblance
667
00:49:46,667 --> 00:49:48,228
It doesn't quite look like it
668
00:49:48,348 --> 00:49:49,630
Bao Er, Bei Er, forget it
669
00:49:49,710 --> 00:49:51,992
He is not the real fairy
670
00:49:52,873 --> 00:49:54,835
no matter how we dress him up
671
00:49:59,479 --> 00:50:00,881
Princess, don't worry
672
00:50:00,961 --> 00:50:02,042
I have an idea
673
00:50:02,643 --> 00:50:07,848
- Higher...
- Help...
674
00:50:07,928 --> 00:50:09,409
Don't move...
675
00:50:09,489 --> 00:50:13,814
Higher... Higher still...
676
00:50:13,894 --> 00:50:16,136
Lift your head, stretch your arms
677
00:50:16,256 --> 00:50:18,458
I'll be hanged to death, how can I fly
678
00:50:21,662 --> 00:50:22,502
Alright
679
00:50:22,623 --> 00:50:23,824
Stretch out your arm by yourself
680
00:50:23,944 --> 00:50:24,665
Lift your head
681
00:50:24,785 --> 00:50:26,266
Higher...
682
00:50:26,386 --> 00:50:27,227
Still higher?
683
00:50:27,347 --> 00:50:28,589
The rope will break
684
00:50:34,474 --> 00:50:36,436
Is there greater resemblance now?
685
00:50:37,157 --> 00:50:38,759
You are a big fool
686
00:50:38,879 --> 00:50:40,200
What's the big idea?
687
00:50:40,280 --> 00:50:42,362
Getting a clumsy oaf to pose as a hero
688
00:50:42,482 --> 00:50:43,203
What were you thinking?
689
00:50:43,283 --> 00:50:44,725
Forget it
690
00:50:45,285 --> 00:50:46,927
He won't come again anyway
691
00:50:47,047 --> 00:50:49,009
Princess, he'll come again
692
00:50:49,089 --> 00:50:49,610
What did you say?
693
00:50:49,730 --> 00:50:50,450
Didn't he say...
694
00:50:50,571 --> 00:50:52,252
when you're in danger he'll come again?
695
00:50:52,332 --> 00:50:54,294
Uncle is not here anymore
696
00:50:54,374 --> 00:50:55,616
so what danger would I be in?
697
00:50:55,696 --> 00:50:57,057
Die for him
698
00:50:57,137 --> 00:50:59,379
What? Die to make him come?
699
00:50:59,740 --> 00:51:00,861
Not a real death
700
00:51:00,981 --> 00:51:03,664
just pretend to die to lure him
701
00:51:03,784 --> 00:51:05,025
How do we do that?
702
00:51:05,105 --> 00:51:07,347
The princess has suddenly come down
703
00:51:07,467 --> 00:51:09,590
...with a strange illness
704
00:51:09,670 --> 00:51:11,832
No doctor has been able to cure her
705
00:51:11,952 --> 00:51:13,273
If anyone knows of a cure
706
00:51:13,393 --> 00:51:15,435
which can heal the princess
707
00:51:15,556 --> 00:51:17,157
...he will be rewarded
708
00:51:17,277 --> 00:51:18,078
What should we do?
709
00:51:18,198 --> 00:51:19,159
I have some good medicine at home
710
00:51:19,279 --> 00:51:22,202
Guess the whole nation
should fast & bathe for 3 days
711
00:51:22,282 --> 00:51:23,764
Stop all this!
712
00:51:23,884 --> 00:51:25,205
The princess is fine
713
00:51:25,285 --> 00:51:26,086
You're so heartless
714
00:51:26,206 --> 00:51:27,047
Princess is so good to us
715
00:51:27,127 --> 00:51:28,248
yet you say not to save her
716
00:51:28,368 --> 00:51:34,014
Beat him...
717
00:51:54,635 --> 00:51:55,836
I'll be damned if he comes
718
00:51:55,916 --> 00:51:57,678
You forget he is a fairy
719
00:51:57,798 --> 00:51:59,039
How could he fall...
720
00:51:59,159 --> 00:52:00,240
for your silly tricks?
721
00:52:01,642 --> 00:52:03,283
You can only fool the common people
722
00:52:03,684 --> 00:52:04,645
You fool
723
00:52:04,765 --> 00:52:06,486
Stop bothering us...
724
00:52:06,607 --> 00:52:07,768
and bathe Nien Lao
725
00:52:07,888 --> 00:52:08,729
Go on
726
00:52:11,772 --> 00:52:12,412
Are you alright?
727
00:52:12,492 --> 00:52:13,293
Why push me again?
728
00:52:13,413 --> 00:52:14,334
I didn't
729
00:52:14,454 --> 00:52:17,658
Why is this eye bumped each time?
730
00:52:22,182 --> 00:52:24,184
He is right
731
00:52:24,264 --> 00:52:26,026
He is a fairy
732
00:52:26,106 --> 00:52:27,427
How could we fool him?
733
00:52:27,507 --> 00:52:29,349
Princess, you could jump to your death
734
00:52:29,469 --> 00:52:30,791
What?
735
00:52:30,871 --> 00:52:32,512
Do you really want me to jump to my death?
736
00:52:32,913 --> 00:52:34,234
Not really
737
00:52:34,314 --> 00:52:35,395
We'll use two sturdy Persian ropes
738
00:52:35,475 --> 00:52:37,357
...and tie them around your waist
739
00:52:37,477 --> 00:52:38,198
We and over ten others
740
00:52:38,278 --> 00:52:39,840
...of your entourage will
741
00:52:39,960 --> 00:52:41,882
...hang on from behind
so you'll be alright
742
00:52:42,002 --> 00:52:43,804
Stand in your positions, don't let go
743
00:52:46,567 --> 00:52:48,048
So high
744
00:52:48,168 --> 00:52:48,929
If we don't do it this way...
745
00:52:49,049 --> 00:52:50,330
how could we get the fairy to appear?
746
00:52:50,450 --> 00:52:52,092
Don't be afraid, jump
747
00:52:52,492 --> 00:52:55,616
Alright
748
00:52:55,696 --> 00:52:56,857
Is it safe?
749
00:52:56,977 --> 00:52:58,298
Don't worry
750
00:52:58,418 --> 00:52:59,539
Listen
751
00:52:59,660 --> 00:53:00,340
Yes?
752
00:53:00,460 --> 00:53:02,262
When I tell you to let go, let go
753
00:53:02,382 --> 00:53:04,024
let the ribbon fall with the princess
754
00:53:04,104 --> 00:53:05,986
This is the real kind of leaping,
understand?
755
00:53:06,066 --> 00:53:06,587
Do you hear me?
756
00:53:06,667 --> 00:53:08,108
She says to let go when she says so
757
00:53:08,228 --> 00:53:08,669
Yes
758
00:53:08,749 --> 00:53:09,830
What are you doing?
759
00:53:09,910 --> 00:53:10,751
The princess is leaping to her death
760
00:53:10,871 --> 00:53:11,752
What?
761
00:53:11,872 --> 00:53:13,033
Princess, jump
762
00:53:13,153 --> 00:53:13,874
I'm jumping now
763
00:53:13,994 --> 00:53:15,235
Let go
764
00:53:21,922 --> 00:53:23,243
Did you see the fairy?
765
00:53:23,363 --> 00:53:23,964
No
766
00:53:24,084 --> 00:53:25,285
Come up first
767
00:53:25,405 --> 00:53:26,006
What are you doing?
768
00:53:26,086 --> 00:53:27,487
Pull the princess up
769
00:53:38,699 --> 00:53:39,820
Tie the ribbon to the bed
770
00:53:39,900 --> 00:53:40,621
Let me go out
771
00:53:43,023 --> 00:53:44,384
Princess
772
00:53:46,306 --> 00:53:47,507
Fairy
773
00:53:47,628 --> 00:53:48,709
The fairy is here
774
00:53:56,877 --> 00:53:59,359
Great, the fairy is here
775
00:54:01,121 --> 00:54:01,882
What's the matter?
776
00:54:02,002 --> 00:54:03,804
They say you'll only appear this way
777
00:54:03,884 --> 00:54:05,365
Right, where do you live?
778
00:54:05,485 --> 00:54:06,847
How can I find you?
779
00:54:06,927 --> 00:54:08,208
You want to know where I live?
780
00:54:08,288 --> 00:54:09,329
Okay, come with me
781
00:54:53,133 --> 00:54:54,454
It's so beautiful
782
00:55:02,542 --> 00:55:03,584
Are you cold?
783
00:55:04,745 --> 00:55:06,026
Close your eyes
784
00:55:16,877 --> 00:55:18,078
Open your eyes
785
00:55:38,218 --> 00:55:39,459
You can eat it
786
00:55:48,709 --> 00:55:50,350
You're not cold now, are you?
787
00:55:55,916 --> 00:55:58,398
What is this place?
788
00:56:00,080 --> 00:56:02,242
You can say it's my home
789
00:56:04,124 --> 00:56:05,445
Who are you?
790
00:56:05,726 --> 00:56:06,687
Didn't I tell you...
791
00:56:06,767 --> 00:56:08,288
I am a human being?
792
00:56:08,408 --> 00:56:09,409
I don't believe you
793
00:56:09,529 --> 00:56:10,490
If you're an ordinary human being
794
00:56:10,611 --> 00:56:12,212
...why couldn't we find you?
795
00:56:12,693 --> 00:56:14,214
Why would you want to find me?
796
00:56:18,739 --> 00:56:20,100
I don't know if you believe it or not
797
00:56:20,220 --> 00:56:22,623
I have always been at your side
798
00:56:23,824 --> 00:56:25,986
Why couldn't I see you?
799
00:56:26,066 --> 00:56:27,668
That's because I can become invisible
800
00:56:28,909 --> 00:56:30,150
Then when I take a bath?
801
00:56:31,231 --> 00:56:32,352
I'm there too, naturally
802
00:56:34,074 --> 00:56:35,155
You're not taking a bath now
803
00:56:35,275 --> 00:56:36,276
Why have you hidden yourself again?
804
00:56:37,117 --> 00:56:38,398
Tell me frankly
805
00:56:38,478 --> 00:56:39,640
have you really seen me bathe?
806
00:56:39,720 --> 00:56:42,282
Don't worry, if I did
807
00:56:42,402 --> 00:56:43,644
my powers would be nullified
808
00:56:45,205 --> 00:56:47,968
You're lying
809
00:57:01,461 --> 00:57:03,183
It's so beautiful here
810
00:57:03,263 --> 00:57:04,104
I don't know when
811
00:57:04,224 --> 00:57:05,786
I'll be here again
812
00:57:06,106 --> 00:57:09,069
Sometimes it's funny that
813
00:57:09,189 --> 00:57:11,191
the same person can be the one
814
00:57:11,311 --> 00:57:12,553
you both hate and love
815
00:57:13,073 --> 00:57:14,555
Similarly the same person
who you are with everyday
816
00:57:14,675 --> 00:57:17,397
...can also be the one you never see
817
00:57:19,720 --> 00:57:20,721
What are you talking about?
818
00:57:24,925 --> 00:57:27,047
What I've said just now
819
00:57:27,127 --> 00:57:28,689
is something you'll never understand
820
00:57:39,339 --> 00:57:43,143
What you've said is something
I'll never understand
821
00:57:45,225 --> 00:57:48,108
and what I want to say
822
00:57:48,228 --> 00:57:51,111
is something I might never say
in my whole life
823
00:57:54,955 --> 00:57:57,998
How come two persons who are
together and...
824
00:58:01,602 --> 00:58:03,604
have something to say
can't even say a word?
825
00:58:14,294 --> 00:58:15,576
You should go back...
826
00:58:15,696 --> 00:58:17,858
or else the palace folk
will look everywhere for you
827
00:58:29,389 --> 00:58:32,272
It's so beautiful here
828
00:58:32,392 --> 00:58:35,716
but unfortunately they are transient
829
00:58:36,837 --> 00:58:38,198
You'd better go
830
00:59:37,497 --> 00:59:39,179
You've arrived at the palace
831
00:59:42,302 --> 00:59:43,584
I'd better go
832
00:59:54,875 --> 00:59:55,836
What's going on?
833
00:59:56,236 --> 00:59:57,237
According to my calculation
834
00:59:57,357 --> 00:59:59,239
There'll be an eclipse tomorrow and
835
00:59:59,319 --> 01:00:01,481
there'll be great change
in the weather in the morning
836
01:00:25,225 --> 01:00:27,187
Shue Sang, what's going on here?
837
01:00:27,267 --> 01:00:29,109
The wind has become fierce all of a sudden
838
01:00:29,229 --> 01:00:31,311
The palace animal is running everywhere
839
01:00:31,431 --> 01:00:31,912
and frantically roaring
840
01:00:32,032 --> 01:00:32,873
What? Frantically roaring?
841
01:00:32,993 --> 01:00:35,195
It's disastrous...
842
01:00:35,275 --> 01:00:37,157
The traitor uncle is back
843
01:00:37,277 --> 01:00:38,679
and is now in the main hall
844
01:00:46,006 --> 01:00:47,487
How dare you come back here?
845
01:00:48,368 --> 01:00:49,930
I have come back for your friend
846
01:00:50,050 --> 01:00:51,451
...in the golden garb
847
01:00:51,531 --> 01:00:52,613
What insolence!
848
01:00:52,933 --> 01:00:53,413
Guards
849
01:00:53,493 --> 01:00:54,134
Yes
850
01:00:54,254 --> 01:00:56,056
Capture the traitor
851
01:00:56,176 --> 01:00:56,857
Yes
852
01:01:21,401 --> 01:01:22,522
Why don't you ask your friend...
853
01:01:22,643 --> 01:01:24,124
in the golden garb to come out?
854
01:01:24,685 --> 01:01:25,606
I am here
855
01:01:35,696 --> 01:01:36,697
Who are you?
856
01:01:38,258 --> 01:01:39,780
Like you...
857
01:01:39,900 --> 01:01:42,623
I've come from the Da Lor fairyland
18 years ago
858
01:03:28,208 --> 01:03:29,009
Come on
859
01:05:35,215 --> 01:05:36,456
Alright
860
01:06:27,267 --> 01:06:29,189
Come on, take your best shot
861
01:06:40,200 --> 01:06:42,042
Don't laugh too soon, look up there
862
01:06:55,295 --> 01:06:56,617
An eclipse
863
01:07:00,460 --> 01:07:01,822
Try your power
864
01:07:24,164 --> 01:07:27,087
The eclipse will drain your power
865
01:07:27,207 --> 01:07:29,209
That's your greatest fear
866
01:07:29,289 --> 01:07:31,331
Today is the day for me to take revenge
867
01:07:56,757 --> 01:07:57,638
Fairy
868
01:08:07,167 --> 01:08:08,649
From today onwards, almost...
869
01:08:08,769 --> 01:08:11,171
all you've cloistered for 500 years
will be destroyed
870
01:08:11,692 --> 01:08:13,694
You'll become like human
871
01:08:33,954 --> 01:08:34,835
Where are you running to?
872
01:09:00,140 --> 01:09:01,381
See where you can hide!
873
01:09:02,502 --> 01:09:03,463
Don't run
874
01:09:11,872 --> 01:09:12,312
Come
875
01:09:12,432 --> 01:09:13,113
Yes sir
876
01:09:13,233 --> 01:09:14,915
Leave for the cave at
Mt. Man Chong's peak right away
877
01:09:15,035 --> 01:09:15,395
Yes sir
878
01:09:15,475 --> 01:09:16,156
Go
879
01:09:28,368 --> 01:09:29,650
Where are you running to?
880
01:09:45,065 --> 01:09:46,346
The prince wants to catch him alive
881
01:09:46,987 --> 01:09:49,109
Still thinks he's a fairy?
882
01:10:08,929 --> 01:10:10,530
Yuen Ying has disappeared
883
01:10:10,651 --> 01:10:12,372
The world is now mine
884
01:10:20,861 --> 01:10:22,382
The Evil Star appears
885
01:10:22,502 --> 01:10:23,223
It can't be true
886
01:10:26,426 --> 01:10:28,308
What a coincidence, it's this year!
887
01:10:53,894 --> 01:10:56,176
What are you doing?
888
01:11:08,749 --> 01:11:11,031
It's really the 3rd hour of 17th of July
889
01:11:11,151 --> 01:11:12,873
I have finally found the time
for the eclipse
890
01:11:13,674 --> 01:11:14,795
What are you doing?
891
01:11:17,557 --> 01:11:20,560
We knew from the start that...
892
01:11:20,681 --> 01:11:22,202
for every 500 years
in the Da Lor fairyland
893
01:11:22,282 --> 01:11:25,125
once every 100 years there'll be
a solar holocaust
894
01:11:25,245 --> 01:11:28,528
But to find the exact time of the eclipse
895
01:11:28,649 --> 01:11:30,611
we must use the Seven Star Formation
896
01:11:30,731 --> 01:11:32,412
...and the blood of a living person
897
01:11:34,334 --> 01:11:35,656
Look at it now
898
01:11:36,056 --> 01:11:38,659
17th of July, doomsday
899
01:11:39,099 --> 01:11:39,980
Solar holocaust?
900
01:11:40,060 --> 01:11:40,901
What is a solar holocaust?
901
01:11:42,663 --> 01:11:45,145
It is a crisis of the sun which
902
01:11:45,265 --> 01:11:47,588
when it comes we must
903
01:11:47,668 --> 01:11:50,671
use 49 kinds of the most poisonous blood
904
01:11:50,751 --> 01:11:53,794
...and the heart of a noble lady
905
01:11:53,874 --> 01:11:55,515
All this has got to be sprinkled
towards the east
906
01:11:55,636 --> 01:11:57,638
...just when the sun rises
907
01:11:57,758 --> 01:12:00,560
Then the contaminated blood
will forever trap the sun
908
01:12:00,681 --> 01:12:02,042
...and it can never rise again!
909
01:12:02,843 --> 01:12:03,563
If this is the case...
910
01:12:03,684 --> 01:12:06,006
does it mean that there'll
never again be daylight?
911
01:12:06,086 --> 01:12:08,448
Correct, there'll be darkness forever
912
01:12:09,089 --> 01:12:12,693
Good, darkness forever, good
913
01:12:13,614 --> 01:12:15,455
It's easy to find the poisonous blood
914
01:12:15,576 --> 01:12:17,497
but for the noble...
915
01:12:19,179 --> 01:12:20,460
Needless to say
916
01:12:20,581 --> 01:12:21,582
Look behind you
917
01:12:31,271 --> 01:12:33,393
Princess, are you alright?
918
01:12:33,473 --> 01:12:35,235
Princess, are you hungry?
919
01:13:47,668 --> 01:13:50,030
Fairy, fairy
920
01:13:50,791 --> 01:13:51,511
Princess is in trouble
921
01:14:08,689 --> 01:14:11,852
Don't worry, the knife is very sharp
922
01:14:11,972 --> 01:14:14,254
I can cut your heart out very easily
923
01:14:14,334 --> 01:14:15,375
...and it won't hurt
924
01:14:15,495 --> 01:14:16,216
Don't you dare!
925
01:14:16,296 --> 01:14:18,178
We'll come after you even as ghosts
926
01:14:18,739 --> 01:14:19,539
The sun is rising
927
01:14:19,660 --> 01:14:20,821
why don't you do it?
928
01:14:20,981 --> 01:14:23,543
No...
929
01:14:23,664 --> 01:14:24,184
Princess...
930
01:14:24,264 --> 01:14:25,425
Soon
931
01:14:25,545 --> 01:14:27,788
We must wait till the sun shines
on her heart
932
01:14:27,868 --> 01:14:29,189
before the blood will become effective
933
01:14:30,030 --> 01:14:31,271
Princess
934
01:15:08,348 --> 01:15:09,549
Princess, are you alright?
935
01:15:09,670 --> 01:15:10,631
Look
936
01:17:46,346 --> 01:17:49,630
It's eclipse and the evil spirit
is released
937
01:17:49,710 --> 01:17:54,074
Son of the evil god, hurry to my help
938
01:20:22,623 --> 01:20:24,464
Princess, what are we going to do?
939
01:20:24,585 --> 01:20:25,545
Don't be afraid, I've got plans
940
01:20:26,627 --> 01:20:27,628
Hurry
941
01:20:29,269 --> 01:20:30,070
Open it up
942
01:20:32,152 --> 01:20:33,313
There's light
59901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.