All language subtitles for Deadwood.S02E04.720p.Bluray.x264.anoXmous_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:10,500 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous 2 00:00:12,501 --> 00:00:21,202 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud 3 00:01:48,233 --> 00:01:50,485 Let me light the lamp. 4 00:01:50,652 --> 00:01:53,321 I've misplaced my boots. 5 00:01:53,489 --> 00:01:57,074 I put them downstairs by the kitchen door. 6 00:01:57,242 --> 00:02:00,369 (sighs) I was asleep... 7 00:02:00,537 --> 00:02:03,331 when you took them and did that. 8 00:02:05,083 --> 00:02:08,920 Yes. Would you rather I not? 9 00:02:09,087 --> 00:02:11,047 No. 10 00:02:11,215 --> 00:02:13,090 No. 11 00:02:13,258 --> 00:02:16,803 Only I had intended to be awake last night so we could talk, 12 00:02:16,970 --> 00:02:20,223 which, what with how it's been, 13 00:02:20,390 --> 00:02:23,726 we have not done in the peace of the evening 14 00:02:23,894 --> 00:02:26,312 as I would like, since your arrival. 15 00:02:26,480 --> 00:02:29,065 I would enjoy to converse in the stillness 16 00:02:29,233 --> 00:02:31,359 after the day like that. 17 00:02:31,527 --> 00:02:34,445 Tonight I will have two cups of coffee 18 00:02:34,613 --> 00:02:36,864 and I will not fall asleep. 19 00:02:37,032 --> 00:02:39,784 In the morning... 20 00:02:39,952 --> 00:02:42,912 in the quiet before we each take up our work 21 00:02:43,080 --> 00:02:46,290 is also a pleasant occasion for such intercourse. 22 00:02:53,757 --> 00:02:55,800 Yes. 23 00:02:57,594 --> 00:03:00,471 Would you like to start a discussion this morning? 24 00:03:04,476 --> 00:03:09,146 I wouldn't... want to disturb the boy. 25 00:03:11,483 --> 00:03:13,401 William sleeps soundly. 26 00:03:14,736 --> 00:03:17,238 If you will see to the bedroom door... 27 00:03:17,406 --> 00:03:20,741 Mr. Bullock? 28 00:03:39,928 --> 00:03:41,762 Have I killed him? 29 00:03:41,930 --> 00:03:45,016 First, the dead don't shiver. 30 00:03:45,183 --> 00:03:48,185 And next, you just done what he asked. 31 00:03:48,353 --> 00:03:49,854 (shuddering) 32 00:03:50,022 --> 00:03:53,441 And ain't more likely what turned him worse is underlying woe 33 00:03:53,609 --> 00:03:56,527 than a thumb up his ass attempting his fucking relief? 34 00:03:56,695 --> 00:03:59,322 Go on, get the fuck out of here. 35 00:04:02,868 --> 00:04:04,702 (whispering) It's all right, honey. 36 00:04:04,870 --> 00:04:06,704 (groaning) 37 00:04:06,872 --> 00:04:09,290 (rig pounding, laborers shouting) 38 00:04:20,218 --> 00:04:22,511 (loud pounding) 39 00:04:30,687 --> 00:04:32,605 Hello. 40 00:04:32,773 --> 00:04:35,024 What's your business? 41 00:04:35,192 --> 00:04:36,943 I'm Francis Wolcott. 42 00:04:37,110 --> 00:04:40,404 My name's Ellsworth, Mr. Francis Wolcott. 43 00:04:40,572 --> 00:04:43,366 - Can you hear me? - Yes, sir. How do you do? 44 00:04:43,533 --> 00:04:46,702 - I'm well. Glad you make me out. - Yes, sir. 45 00:04:46,870 --> 00:04:49,455 Because them as poke around Mrs. Garret's workings 46 00:04:49,623 --> 00:04:52,249 without a by-your-leave ain't welcome, Mr. Wolcott, 47 00:04:52,417 --> 00:04:55,878 and you ought not to repeat your fucking mistake. 48 00:04:56,046 --> 00:04:59,924 Well, that's an uncivil response to an innocent error. 49 00:05:00,092 --> 00:05:02,969 Did you work in the Comstock when you was beardless? 50 00:05:03,136 --> 00:05:04,387 I did. 51 00:05:04,554 --> 00:05:07,974 For Mr. George Hearst, who has a keen eye for the color? 52 00:05:08,141 --> 00:05:09,892 As a geologist for Mr. Hearst. 53 00:05:10,060 --> 00:05:13,354 Well, you have the advantage of me, Mr. Ellsworth. 54 00:05:13,522 --> 00:05:15,815 That ain't a possibility, Wolcott. 55 00:05:15,983 --> 00:05:18,359 No more than an error of yours would be innocent. 56 00:05:18,527 --> 00:05:21,946 I do dimly recall an Ellsworth-- 57 00:05:22,114 --> 00:05:25,366 superintended the Consolidated Virginia operation. 58 00:05:25,534 --> 00:05:27,618 I don't give a fuck what you recall. 59 00:05:27,786 --> 00:05:32,206 A hero-- dug a week without respite to save three poor souls from a cave-in. 60 00:05:32,374 --> 00:05:36,168 And 46 corpses in a fucking hole that ought never to have been dug. 61 00:05:36,336 --> 00:05:39,880 Always a choice: to count the saved or lost-- 62 00:05:40,048 --> 00:05:41,882 Get off this property. 63 00:05:42,050 --> 00:05:45,928 --just as a man opposed to inevitable change 64 00:05:46,096 --> 00:05:49,223 needn't invariably be called a Luddite. 65 00:05:49,391 --> 00:05:52,226 Another choice might be simply to describe him 66 00:05:52,394 --> 00:05:54,103 as slow in his processes. 67 00:05:54,271 --> 00:05:56,355 You tell that cocksucker you work for 68 00:05:56,523 --> 00:06:00,151 the next surrogate he sends oughtn't to be bloody from the Comstock. 69 00:06:03,405 --> 00:06:07,908 The noise is terrible, isn't it, Mr. Ellsworth? 70 00:06:08,076 --> 00:06:10,077 Like fate. 71 00:06:12,664 --> 00:06:14,915 (rattling) 72 00:06:16,668 --> 00:06:19,462 "Ox, box, fox." 73 00:06:19,629 --> 00:06:22,048 (knocks on door) 74 00:06:22,215 --> 00:06:24,842 Nora's attentions are wandering. 75 00:06:25,010 --> 00:06:28,804 If I were you, I'd bribe her with candy. 76 00:06:38,315 --> 00:06:40,149 Good morning. 77 00:06:40,317 --> 00:06:42,401 Please come in, Miss Isringhausen. 78 00:06:46,156 --> 00:06:48,240 Will you have a seat? 79 00:06:52,120 --> 00:06:55,706 Do you remain of a mind, ma'am, to dispense with my services? 80 00:06:55,874 --> 00:06:58,084 Alma: I have immense respect for your training 81 00:06:58,251 --> 00:07:00,628 and intelligence, Miss Isringhausen, 82 00:07:00,796 --> 00:07:04,757 and gratitude for your efforts toward Sofia's education. 83 00:07:04,925 --> 00:07:06,842 I am ill-suited temperamentally 84 00:07:07,010 --> 00:07:10,429 to collaborate with you as women in our positions must do. 85 00:07:10,597 --> 00:07:12,765 I see. 86 00:07:12,933 --> 00:07:15,518 I propose to pay you six months' wages severance 87 00:07:15,685 --> 00:07:18,395 and an additional $200 against the expense 88 00:07:18,563 --> 00:07:20,940 of your journey here and return to Chicago. 89 00:07:21,108 --> 00:07:23,192 While you're making your arrangements, 90 00:07:23,360 --> 00:07:26,278 I will also continue to pay for your room here at the hotel. 91 00:07:26,446 --> 00:07:28,447 As to those terms, Mrs. Garret, 92 00:07:28,615 --> 00:07:30,449 your behavior is very fair. 93 00:07:30,617 --> 00:07:34,495 Miss Isringhausen, Cotton Mather would have found 94 00:07:34,663 --> 00:07:37,706 hard and joyless the standards 95 00:07:37,874 --> 00:07:40,668 you so resolutely apply to me and Sofia-- 96 00:07:40,836 --> 00:07:43,045 and of course to yourself. 97 00:07:46,758 --> 00:07:49,677 I wish you very well. 98 00:07:49,845 --> 00:07:52,054 - Thank you, madam. - Would you-- 99 00:07:52,222 --> 00:07:55,766 I will not say goodbye to Sofia to spare her upset. 100 00:07:59,229 --> 00:08:00,980 (door closes) 101 00:08:07,320 --> 00:08:08,737 Dan. 102 00:08:08,905 --> 00:08:11,323 EB. Coffee? 103 00:08:11,491 --> 00:08:13,492 Please. 104 00:08:17,372 --> 00:08:19,582 I'll be candid, Dan. 105 00:08:19,749 --> 00:08:22,084 I did not sleep well last night. 106 00:08:22,252 --> 00:08:24,295 I heard screaming from Al's room. 107 00:08:24,462 --> 00:08:26,630 Happens up there many a fucking evening. 108 00:08:26,798 --> 00:08:28,757 Well, Al was fucking screaming, Dan. 109 00:08:28,925 --> 00:08:31,427 And I'm wondering how he's feeling this morning. 110 00:08:31,595 --> 00:08:35,639 And you dancing around the pole ain't allaying my fucking anxieties. 111 00:08:35,807 --> 00:08:37,892 Well, do you hear any screams from him now? 112 00:08:38,059 --> 00:08:39,935 Silence ain't proof either way. 113 00:08:40,103 --> 00:08:43,439 Take no tongue with me, EB, or I'll slap you fucking silly! 114 00:08:48,361 --> 00:08:51,780 He's on the mend, and he ain't fucking receiving. 115 00:08:51,948 --> 00:08:54,992 - That's all I was fucking asking. - Then that's your fucking answer. 116 00:08:55,160 --> 00:08:58,162 Convey my joy... 117 00:08:58,330 --> 00:09:01,832 and tell him numerous scores await. 118 00:09:15,764 --> 00:09:17,890 Soft fucking day, Dan. 119 00:09:18,058 --> 00:09:21,644 Morning, Crop Ear. Oh-- sorry-- Eamon. 120 00:09:21,811 --> 00:09:25,231 Take a good look. It ain't growing back. 121 00:09:25,398 --> 00:09:27,274 Is he about? 122 00:09:27,442 --> 00:09:29,443 Al's out early. 123 00:09:29,611 --> 00:09:32,488 To look at a place in Gayville. 124 00:09:32,656 --> 00:09:35,783 Oh, yeah? 125 00:09:35,951 --> 00:09:38,661 You must seize fortune by the forelock, Dan. 126 00:09:38,828 --> 00:09:41,372 That's why I'm here, to put a matter before him. 127 00:09:41,539 --> 00:09:44,458 - You know I'll not waste the man's time. - No, you won't. 128 00:09:44,626 --> 00:09:47,086 That's some fucking way you have about you, Dan. 129 00:09:47,254 --> 00:09:49,463 Now you could either say your piece to me and Johnny, 130 00:09:49,631 --> 00:09:51,882 or you can get the fuck out of here. 131 00:09:52,050 --> 00:09:55,010 I'll say it gladly, and hope you'll commend my words to him 132 00:09:55,178 --> 00:09:58,222 who's in Gayville at the earliest opportunity. 133 00:09:58,390 --> 00:10:00,224 I contemplate a piece of activity. 134 00:10:00,392 --> 00:10:02,434 I need to organize some reliable fellows, 135 00:10:02,602 --> 00:10:04,770 locate a right place to waylay that metal. 136 00:10:04,938 --> 00:10:08,148 - Well, I'll let him know. - Eamon: 25%. 137 00:10:08,316 --> 00:10:11,860 One full quarter of the proceeds in total 138 00:10:12,028 --> 00:10:15,197 go to Al Swearengen, The Gem Saloon, 139 00:10:15,365 --> 00:10:18,492 or you and Johnny as the fucking case may be. 140 00:10:18,660 --> 00:10:20,369 You may need to clean the wax out of your holes, 141 00:10:20,537 --> 00:10:22,371 because I said I will let him know. 142 00:10:22,539 --> 00:10:26,375 When do you suppose I could expect a favor of a response? 143 00:10:26,543 --> 00:10:28,711 Tomorrow afternoon. 144 00:10:28,878 --> 00:10:31,755 He's overnight in Gayville then? 145 00:10:31,923 --> 00:10:35,467 Then tomorrow afternoon it is. 146 00:10:39,389 --> 00:10:43,559 Getting particular of where he was gone, I realize now, 147 00:10:43,727 --> 00:10:47,479 was a fucking mistake, which happened because I'm so fucking upset. 148 00:10:47,647 --> 00:10:50,983 From this point forward, I'll handle that earless cunt. 149 00:10:52,944 --> 00:10:55,112 Visitor: Top two bags. 150 00:11:08,710 --> 00:11:11,003 May I help you with your bags, miss? 151 00:11:11,171 --> 00:11:13,005 No, you can't. 152 00:11:13,173 --> 00:11:15,507 Or look at me or talk to me until I've took a bath. 153 00:11:15,675 --> 00:11:17,509 Follow the quagmire then, ma'am. 154 00:11:17,677 --> 00:11:20,763 The establishment you want is the last on the right. 155 00:11:20,930 --> 00:11:23,015 Take this lady's luggage to the Chez Amis. 156 00:11:23,183 --> 00:11:24,475 Yes, sir. 157 00:11:24,642 --> 00:11:27,227 Do not look at her or talk to her until she's bathed. 158 00:11:35,945 --> 00:11:39,156 Mr. Wolcott. 159 00:11:39,324 --> 00:11:41,158 Deceptively fair weather 160 00:11:41,326 --> 00:11:43,452 given the devastating rumors. 161 00:11:43,620 --> 00:11:45,871 Less volume, Mr. Farnum, 162 00:11:46,039 --> 00:11:47,915 more conviction. 163 00:11:48,083 --> 00:11:49,625 Yes. 164 00:11:49,793 --> 00:11:53,170 - Your hotel? - Yes, it is, sir. 165 00:11:53,338 --> 00:11:55,756 - EB: Your luggage? - Man: Yes. 166 00:11:55,924 --> 00:11:58,008 May I install it in one of our better rooms? 167 00:11:58,176 --> 00:12:00,344 Please. 168 00:12:00,512 --> 00:12:02,888 Direct me to the Bella Union. 169 00:12:03,056 --> 00:12:05,808 Not 50 yards as the bird flies, 170 00:12:05,975 --> 00:12:09,311 or a man is led on by his prick 171 00:12:09,479 --> 00:12:12,022 or needing to test his luck. 172 00:12:12,190 --> 00:12:14,400 To whom shall I assign the room? 173 00:12:14,567 --> 00:12:16,402 Hugo Jarry. 174 00:12:16,569 --> 00:12:19,071 EB Farnum, owner-proprietor. 175 00:12:19,239 --> 00:12:23,617 Also mayor, though that position is largely ceremonial. 176 00:12:23,785 --> 00:12:25,994 Lawrence County Commissioner. 177 00:12:26,162 --> 00:12:28,414 The position is real. 178 00:12:30,125 --> 00:12:33,752 Hello, Jarry. Commissioner Jarry. 179 00:12:33,920 --> 00:12:36,922 Commissioner Jarry now, yes, 180 00:12:37,090 --> 00:12:39,049 as of the last five days. 181 00:12:39,217 --> 00:12:41,218 Delighted to find you here, Adams. 182 00:12:41,386 --> 00:12:44,096 You could have known my next whereabouts if you had talked to me 183 00:12:44,264 --> 00:12:47,558 in Yankton, where I sat outside your office for half a fucking day. 184 00:12:47,725 --> 00:12:50,269 It seemed to many of us in Yankton 185 00:12:50,437 --> 00:12:54,022 that in the aftermath of Magistrate Clagett's disappearance, 186 00:12:54,190 --> 00:12:56,066 you chose different companions. 187 00:12:56,234 --> 00:13:00,070 Last I saw Clagett, he rode in here with General Crook. 188 00:13:00,238 --> 00:13:02,322 I figured he left with him too. 189 00:13:02,490 --> 00:13:04,283 And perhaps was plucked up 190 00:13:04,451 --> 00:13:07,244 subsequently from amidst the troops by savages? 191 00:13:07,412 --> 00:13:10,205 Yes, such moonlight treachery 192 00:13:10,373 --> 00:13:12,207 being their stealthy hallmark. 193 00:13:12,375 --> 00:13:14,585 Maybe he took a bribe from someone, 194 00:13:14,752 --> 00:13:17,754 didn't hold up his end, got his just desserts. 195 00:13:17,922 --> 00:13:21,133 That's of no personal interest to me or anyone in Yankton, 196 00:13:21,301 --> 00:13:24,636 any more than your choice of companions. 197 00:13:24,804 --> 00:13:27,306 Adams: If you're trying to freeze out Swearengen 198 00:13:27,474 --> 00:13:30,976 before the governor makes his play, you are betting the wrong way. 199 00:13:31,144 --> 00:13:34,146 Someone certainly is. 200 00:13:34,314 --> 00:13:36,815 Anyways, I'll tell him I saw you. 201 00:13:36,983 --> 00:13:40,777 I have a close schedule. Otherwise, I'd pay the respects myself. 202 00:13:42,822 --> 00:13:46,492 I wonder if you will let me pass. 203 00:13:55,668 --> 00:14:00,088 I only hope, Marvin, you ain't privy to information that I ain't. 204 00:14:00,256 --> 00:14:02,716 $600 US, Mr. Tolliver. 205 00:14:02,884 --> 00:14:05,093 Claim 16 above Discovery. 206 00:14:05,261 --> 00:14:09,056 That ain't responsive to my previous fucking statement, young man. 207 00:14:09,224 --> 00:14:12,768 I'll tell you what, sir. It's the fucking altitude that's got to me. 208 00:14:12,936 --> 00:14:15,896 - I see. - Nosebleeds and every fucking thing else. 209 00:14:17,273 --> 00:14:20,317 Well, your health's got to come first. 210 00:14:20,485 --> 00:14:22,569 Leon! 211 00:14:22,737 --> 00:14:24,905 Light as my kit has got, 212 00:14:25,073 --> 00:14:27,699 we can go ahead and say done. 213 00:14:28,826 --> 00:14:30,786 $600, Con. 214 00:14:30,954 --> 00:14:33,080 Right here, sir. 215 00:14:39,712 --> 00:14:42,297 Jesus Christ, don't pay it to me. 216 00:14:42,465 --> 00:14:44,758 Marvin here will shoot us both. 217 00:14:45,885 --> 00:14:47,761 Here you go, Marvin. 218 00:14:47,929 --> 00:14:49,846 Are you lettered, Marvin? 219 00:14:50,014 --> 00:14:52,015 I'm up to making my X, sir. 220 00:14:52,183 --> 00:14:54,017 Con, you sign as witness. 221 00:14:54,185 --> 00:14:55,852 Will do, sir. 222 00:14:56,020 --> 00:14:59,982 Don't be looking over my shoulder when I'm signing my fucking X! 223 00:15:03,736 --> 00:15:06,947 Don't ever say that to me again. You surprised yourself. 224 00:15:07,115 --> 00:15:08,907 It's what happened. 225 00:15:09,075 --> 00:15:12,244 I don't want to hear it spoken of, because it darkens my thoughts. 226 00:15:12,412 --> 00:15:14,997 About who you're partnered with? 227 00:15:15,164 --> 00:15:16,748 Exactly. 228 00:15:18,209 --> 00:15:20,043 They get led by their dicks. 229 00:15:20,211 --> 00:15:23,130 Our cunts lead us, we lose our only edge. 230 00:15:23,298 --> 00:15:26,633 Joanie: That wasn't what was going on. 231 00:15:26,801 --> 00:15:29,261 Was it worse? Were you angry at him, Joanie? 232 00:15:29,429 --> 00:15:31,430 Was that what surprised you, 233 00:15:31,598 --> 00:15:33,348 how angry you were 234 00:15:33,516 --> 00:15:37,811 that George Hearst's second was a cruel and evil man? 235 00:15:40,481 --> 00:15:43,150 Did you think maybe you'd shoot him 236 00:15:43,318 --> 00:15:46,111 to get us little people even? 237 00:15:46,279 --> 00:15:49,239 I took that gun into the room with me to protect myself. 238 00:15:49,407 --> 00:15:53,243 Who fucking asked you to go into the room with him? 239 00:15:53,411 --> 00:15:57,122 Nobody gets even. We get dead. 240 00:15:57,290 --> 00:16:00,167 But before I go I intend a long and comfortable retirement, 241 00:16:00,335 --> 00:16:02,878 and that cocksucker is gonna pay the freight. 242 00:16:03,046 --> 00:16:05,881 Something terrible is going to happen here. 243 00:16:08,343 --> 00:16:12,012 You don't even know the girl he wants to harm. 244 00:16:16,351 --> 00:16:18,769 - You stay the fuck out of it. - (door creaks) 245 00:16:18,936 --> 00:16:20,937 Woman: He tipped you! 246 00:16:22,357 --> 00:16:24,566 This whole place smells like shit. 247 00:16:34,077 --> 00:16:37,162 It is no disloyalty to be a realist, Richardson. 248 00:16:37,330 --> 00:16:39,915 We are mortal. 249 00:16:40,083 --> 00:16:44,169 One hopes for the best. One perseveres. 250 00:16:44,337 --> 00:16:47,005 One reevaluates constantly. 251 00:16:47,173 --> 00:16:49,508 One is an asshole if one doesn't. 252 00:16:50,968 --> 00:16:54,680 Loyalty expanded is not loyalty betrayed. 253 00:16:54,847 --> 00:16:58,725 I contemplate no disloyalty to Al Swearengen. 254 00:17:04,399 --> 00:17:06,233 I feel exposed. 255 00:17:07,402 --> 00:17:09,194 I don't like being weak, 256 00:17:09,362 --> 00:17:11,613 and I know that I am. 257 00:17:13,199 --> 00:17:16,034 I yearn to rely on a stronger will. 258 00:17:17,870 --> 00:17:21,957 I fear what I'm capable of in its absence. 259 00:17:29,006 --> 00:17:31,758 Whereas you, Richardson, 260 00:17:31,926 --> 00:17:33,885 know nothing of yourself. 261 00:17:34,053 --> 00:17:37,055 Are you shitting or going blind? 262 00:17:37,223 --> 00:17:39,099 Or on foot or horseback? 263 00:17:39,267 --> 00:17:42,352 You vile fucking lump! 264 00:17:47,817 --> 00:17:50,402 Bury that offal in the shepherd's pie. 265 00:17:54,198 --> 00:17:56,032 (yawns) 266 00:17:56,200 --> 00:17:59,119 (mutters) Oh, God damn it. 267 00:17:59,287 --> 00:18:01,580 (sighs) 268 00:18:01,748 --> 00:18:04,040 - May I go up today? - Huh-uh. 269 00:18:05,042 --> 00:18:07,294 How long is my fucking sentence? 270 00:18:07,462 --> 00:18:09,755 Any messages? 271 00:18:09,922 --> 00:18:11,882 Is there any fucking chance 272 00:18:12,049 --> 00:18:13,884 you and me don't end up in blood? 273 00:18:14,051 --> 00:18:18,096 Any of you realizing that the sun don't rise and set on me and you? 274 00:18:18,264 --> 00:18:20,098 What the fuck does that fucking mean? 275 00:18:20,266 --> 00:18:23,935 Means there may be other fucking factors factored into my decision-making. 276 00:18:24,103 --> 00:18:27,397 Besides the fact that I find you to be a pain in the balls, personally. 277 00:18:27,565 --> 00:18:30,609 Please report Commissioner Jarry from Yankton 278 00:18:30,777 --> 00:18:34,905 has arrived to the camp and intends to fuck Al up the ass. 279 00:18:35,072 --> 00:18:37,908 Said he to you while doing the same? 280 00:18:39,494 --> 00:18:43,789 It is important that he hear that. 281 00:18:43,956 --> 00:18:47,959 You do him disservice not to tell. 282 00:18:51,798 --> 00:18:55,300 (softly) Listen, Adams. 283 00:18:55,468 --> 00:18:58,845 Al is fucked up bad. 284 00:18:59,013 --> 00:19:01,556 May be dying. 285 00:19:01,724 --> 00:19:05,310 - Jesus. - Goddamn right, Jesus. 286 00:19:05,478 --> 00:19:08,271 Them stones have done plumb blocked off his piss passage. 287 00:19:08,439 --> 00:19:10,857 Fuck. 288 00:19:11,025 --> 00:19:13,318 Okay, all right. 289 00:19:13,486 --> 00:19:14,653 It's all backed up in him. 290 00:19:14,821 --> 00:19:16,571 Shit, he's got piss in his lungs. 291 00:19:16,739 --> 00:19:19,115 - Can he talk? - Fuck no, he can't talk. 292 00:19:19,283 --> 00:19:22,661 He just lays there and shivers and stares at nothing. 293 00:19:22,829 --> 00:19:25,330 He screams when Doc abuses him 294 00:19:25,498 --> 00:19:28,166 with them fucking prick poles of his. 295 00:19:30,294 --> 00:19:33,046 Sorry I broke your balls. 296 00:19:33,214 --> 00:19:35,882 Well, I'll see to it he gets your news 297 00:19:36,050 --> 00:19:38,969 if he gets to a point I think he can understand my meaning. 298 00:19:42,932 --> 00:19:45,684 Listen, how's-- how's your little buddy, 299 00:19:45,852 --> 00:19:48,228 - the one I put the beating on? - Hawkeye. 300 00:19:48,396 --> 00:19:51,606 - Yeah, Hawkeye. - He'll live. 301 00:19:58,072 --> 00:20:00,073 It's something anyway. 302 00:20:06,289 --> 00:20:08,123 Morning, ma'am. 303 00:20:08,291 --> 00:20:10,792 - Good morning, Mr. Ellsworth. - I'm sorry I'm late. 304 00:20:10,960 --> 00:20:13,253 I hope you spent a restful night? 305 00:20:13,421 --> 00:20:16,464 I did. And you're forgiven. 306 00:20:16,632 --> 00:20:20,802 But this morning I note an amount of confusion... 307 00:20:21,846 --> 00:20:24,723 and anxiety abound, 308 00:20:24,891 --> 00:20:29,019 and words of panic about Yankton's disposition of the claims. 309 00:20:29,186 --> 00:20:32,063 Panic's easier on the back than the short-handled shovel. 310 00:20:33,065 --> 00:20:35,734 I see. 311 00:20:38,070 --> 00:20:42,324 The Creator in His infinite wisdom, Mrs. Garret, 312 00:20:42,491 --> 00:20:45,285 salted His works so that where gold was, 313 00:20:45,453 --> 00:20:48,038 there also you would find rumor. 314 00:20:48,205 --> 00:20:51,249 Though He decreed just as firm 315 00:20:51,417 --> 00:20:53,835 that the opposite wouldn't always hold. 316 00:20:54,003 --> 00:20:56,588 You understand I needn't be comforted 317 00:20:56,756 --> 00:20:59,507 at the expense of the truth. 318 00:20:59,675 --> 00:21:03,053 I'm late, ma'am, over shooing a man away 319 00:21:03,220 --> 00:21:06,097 from your diggings named Francis Wolcott, 320 00:21:06,265 --> 00:21:08,350 that scouts for George Hearst, 321 00:21:08,517 --> 00:21:12,812 who wouldn't spare attention for a camp or the sun itself 322 00:21:12,980 --> 00:21:15,398 if he didn't think it likely to fill his coffers. 323 00:21:15,566 --> 00:21:18,401 Nor the sort that would shrink from a lie, 324 00:21:18,569 --> 00:21:21,404 or more than one to advance his purpose, 325 00:21:21,572 --> 00:21:24,950 or be ignorant of how to circulate his falsehoods 326 00:21:25,117 --> 00:21:27,869 without anyone knowing their source. 327 00:21:29,455 --> 00:21:31,957 And now I come to camp 328 00:21:32,124 --> 00:21:35,961 to hear the waters called muddy and the current quickened, 329 00:21:36,128 --> 00:21:38,463 though I see no change in the creek. 330 00:21:39,465 --> 00:21:42,050 And the hooples, 331 00:21:42,218 --> 00:21:45,303 certain sure the flood crest fast approaches, 332 00:21:45,471 --> 00:21:48,974 have begun to think keenly, 333 00:21:49,141 --> 00:21:51,810 "I'll get ahead of the event. 334 00:21:51,978 --> 00:21:54,980 Maybe I'll sell my claim at discount." 335 00:21:55,147 --> 00:22:00,235 Anything to unharness so they can head for the higher ground. 336 00:22:00,403 --> 00:22:02,404 Myself, ma'am, 337 00:22:02,571 --> 00:22:07,283 I'd be betting that the levy will hold. 338 00:22:16,252 --> 00:22:18,920 William: Did you speak of it to Mr. Bullock, Mama? 339 00:22:19,088 --> 00:22:20,922 Not yet, William. 340 00:22:21,090 --> 00:22:23,133 Will you speak of it today? 341 00:22:23,300 --> 00:22:25,969 - (footsteps approaching) - Good morning, Mr. Bullock. 342 00:22:26,137 --> 00:22:28,930 Good morning. 343 00:22:29,098 --> 00:22:31,516 Oatmeal... 344 00:22:31,684 --> 00:22:33,810 Seth? 345 00:22:33,978 --> 00:22:37,647 Please... Martha. 346 00:22:37,815 --> 00:22:40,817 Mr. Bullock, Mother was wanting a kitchen garden, 347 00:22:40,985 --> 00:22:42,861 which I would have care of. 348 00:22:43,029 --> 00:22:45,113 Have you chosen a spot yet? 349 00:22:45,281 --> 00:22:47,699 I paced one out in the back of the house, sir. 350 00:22:47,867 --> 00:22:50,660 Yesterday, I would have broken the ground, 351 00:22:50,828 --> 00:22:53,371 but from wanting the tools. 352 00:22:53,539 --> 00:22:57,500 Would you like to go now and tell Mr. Star you need shovel, hoe and a rake? 353 00:22:57,668 --> 00:22:59,294 Yes, sir. 354 00:22:59,462 --> 00:23:01,504 Do you recall your way to the hardware store? 355 00:23:01,672 --> 00:23:03,548 I do, sir. 356 00:23:03,716 --> 00:23:05,759 Is it okay if I go now, Mama? 357 00:23:10,347 --> 00:23:12,599 (door closes) 358 00:23:13,601 --> 00:23:15,852 (sighs) 359 00:23:16,020 --> 00:23:18,063 (sniffling) 360 00:23:21,275 --> 00:23:23,526 (men's voices overlap) 361 00:23:33,579 --> 00:23:35,538 Mrs. Garret. 362 00:23:35,706 --> 00:23:37,665 Mr. Farnum. 363 00:23:47,093 --> 00:23:49,385 Mrs. Garret? 364 00:23:49,553 --> 00:23:51,387 What male would not trade 365 00:23:51,555 --> 00:23:54,057 our small superiority of intellect 366 00:23:54,225 --> 00:23:57,852 to possess that gift of intuition 367 00:23:58,020 --> 00:24:00,688 so bountifully bestowed on the lesser sex? 368 00:24:00,856 --> 00:24:03,066 Mr. Farnum, your meaning is beyond me. 369 00:24:03,234 --> 00:24:05,235 I imagine you, madam, 370 00:24:05,402 --> 00:24:07,487 awakening the other morning, 371 00:24:07,655 --> 00:24:09,614 suddenly and for no earthly reason 372 00:24:09,782 --> 00:24:13,576 convinced the camp was at peril. 373 00:24:13,744 --> 00:24:16,955 "My gold should be spirited to Denver," 374 00:24:17,123 --> 00:24:21,459 I imagine you thinking, maybe as you brushed your hair. 375 00:24:21,627 --> 00:24:23,878 And without worrying the conviction 376 00:24:24,046 --> 00:24:27,924 or studying upon it, sending the gold away. 377 00:24:28,092 --> 00:24:31,970 At peril, Mr. Farnum, the camp? 378 00:24:32,138 --> 00:24:35,640 Oh, your meaning is beyond me. 379 00:24:39,186 --> 00:24:43,231 Ma'am, if a Nubian genie were at my disposal, 380 00:24:43,399 --> 00:24:46,401 I would see his great nigger fingers 381 00:24:46,569 --> 00:24:49,195 whisk up my hotel and deposit it in Denver, 382 00:24:49,363 --> 00:24:51,447 just as you did your gold. 383 00:24:51,615 --> 00:24:54,200 Because the camp's at peril? 384 00:24:54,368 --> 00:24:56,953 Yes, madam, yes. Peril. 385 00:24:57,121 --> 00:24:59,497 (whispers) And worse than peril. 386 00:25:01,625 --> 00:25:04,502 Perhaps you should sell. 387 00:25:04,670 --> 00:25:09,132 Mrs. Garret, had I your intuition, would I not have done. 388 00:25:11,051 --> 00:25:13,469 I'll buy it. 389 00:25:14,513 --> 00:25:16,764 Aren't you wonderful and kind 390 00:25:16,932 --> 00:25:19,100 and intuitive and generous? 391 00:25:19,268 --> 00:25:21,227 No, I couldn't burden you 392 00:25:21,395 --> 00:25:23,563 nor impose upon your generosity, 393 00:25:23,731 --> 00:25:25,773 tremendously wealthy as you are. 394 00:25:27,401 --> 00:25:29,819 Name your price, Mr. Farnum. 395 00:25:29,987 --> 00:25:31,821 We'll close the transaction now. 396 00:25:31,989 --> 00:25:34,741 Madam, now you unsettle and trifle with me. 397 00:25:34,909 --> 00:25:38,870 Ugh-- and make me nervous and uncertain. 398 00:25:39,038 --> 00:25:41,539 My intention is quite otherwise, 399 00:25:41,707 --> 00:25:44,834 - and intuition. - Oh, your intuition? 400 00:25:45,836 --> 00:25:48,504 Name your price. 401 00:25:48,672 --> 00:25:50,632 How do you males put it? 402 00:25:50,799 --> 00:25:52,842 "Shit or get off the chamber pot." 403 00:25:53,010 --> 00:25:56,221 Oh, Mrs. Garret-- shit, indeed. Oh dear. 404 00:25:56,388 --> 00:25:58,723 Unless, Mr. Farnum... 405 00:25:58,891 --> 00:26:01,392 Unless what, madam? Do you reconsider? 406 00:26:01,560 --> 00:26:03,394 No no. 407 00:26:03,562 --> 00:26:06,731 I would understand. It's your sex's prerogative. 408 00:26:06,899 --> 00:26:10,735 Unless, I meant to say, you're lying about the camp's peril? 409 00:26:10,903 --> 00:26:12,695 Lying? I? 410 00:26:12,863 --> 00:26:15,114 But why would you do that? 411 00:26:15,282 --> 00:26:17,158 Exactly. 412 00:26:17,326 --> 00:26:20,870 You will make a price for me then. 413 00:26:21,038 --> 00:26:23,414 Let me consider, Mrs. Garret. 414 00:26:23,582 --> 00:26:25,792 Don't, Mr. Farnum. 415 00:26:25,960 --> 00:26:28,211 Trust your instincts. 416 00:26:30,047 --> 00:26:32,966 They'll have you in a dress in no time. 417 00:26:38,264 --> 00:26:41,766 Miserable, haughty cunt. 418 00:26:41,934 --> 00:26:44,519 Putting me beyond my depth. 419 00:26:46,272 --> 00:26:50,275 We've come to a crisis, Al, and I have to say my piece. 420 00:26:51,610 --> 00:26:56,864 The stones can be excised surgically in one of two ways. 421 00:26:57,032 --> 00:27:00,201 The so-called "high method," which cuts into the bladder 422 00:27:00,369 --> 00:27:04,038 from above your penis, and the other which enters from below. 423 00:27:04,206 --> 00:27:07,500 - Below what, Doc? - His balls. 424 00:27:07,668 --> 00:27:12,422 So the "low" entails cutting through his taint. 425 00:27:13,424 --> 00:27:15,717 (sniffing) 426 00:27:15,884 --> 00:27:19,304 Now I have seen the high method performed. 427 00:27:19,471 --> 00:27:21,681 I assisted at a closing, 428 00:27:21,849 --> 00:27:24,017 afterwards discussed it with the surgeon. 429 00:27:24,184 --> 00:27:27,353 Come to it, that is the one that I would prefer. 430 00:27:28,480 --> 00:27:31,858 - Al's with you. - Doc: How did he indicate it? 431 00:27:32,026 --> 00:27:34,944 A hard blink for the upper 432 00:27:35,112 --> 00:27:37,947 and a scowl for cutting through his taint. 433 00:27:38,115 --> 00:27:41,326 Doc: With a knife in expert hands, 434 00:27:41,493 --> 00:27:43,328 two men in 10 435 00:27:43,495 --> 00:27:46,331 survive the procedure we contemplate. 436 00:27:46,498 --> 00:27:49,959 But at what point without intervention 437 00:27:50,127 --> 00:27:54,797 will your condition so worsen as to put you beyond recovery? 438 00:27:54,965 --> 00:27:57,425 I believe we approach that point. 439 00:27:57,593 --> 00:28:01,054 I am not an expert, 440 00:28:01,221 --> 00:28:03,222 but I will give it my best effort, 441 00:28:03,390 --> 00:28:07,143 and I ask you now for your consent should we need to proceed. 442 00:28:07,311 --> 00:28:09,687 He's with you, Doc. He wants the upper. 443 00:28:09,855 --> 00:28:12,899 Hey, that's it. That's the final call. Right, Al? The upper? 444 00:28:13,067 --> 00:28:16,152 He wants the upper. 445 00:28:16,320 --> 00:28:19,447 Well, I guess you better go make ready. 446 00:28:19,615 --> 00:28:22,158 All right. All right. 447 00:28:22,326 --> 00:28:24,243 Come with me, Johnny. 448 00:28:24,411 --> 00:28:27,705 - Help me with the stove. - Sure. Sure, Doc. 449 00:28:33,462 --> 00:28:36,005 (sniffling) 450 00:28:45,015 --> 00:28:49,060 As to claims filed and worked prior to the new treaty-- 451 00:28:49,228 --> 00:28:52,438 in essence from when the Hills still belonged to the Sioux-- 452 00:28:52,606 --> 00:28:55,066 the presumption of legitimacy will apply, 453 00:28:55,234 --> 00:28:58,069 subject to qualification, according to mitigating facts. 454 00:28:58,237 --> 00:29:03,116 In short, with no controlling principle being invoked, 455 00:29:03,283 --> 00:29:05,701 title will be determined on a case-by-case basis. 456 00:29:05,869 --> 00:29:09,622 When claims are overturned, new title will be awarded at said prices 457 00:29:09,790 --> 00:29:14,085 via lottery to those submitting verified offers. 458 00:29:14,253 --> 00:29:16,712 I only hope territorial officials 459 00:29:16,880 --> 00:29:19,549 will be excluded from eligibility. 460 00:29:19,716 --> 00:29:22,009 - Yes. - Better tell your friends and relatives 461 00:29:22,177 --> 00:29:24,554 to pick their lucky suits out for that drawing. 462 00:29:24,721 --> 00:29:27,181 Only after Mr. Wolcott's have picked out theirs. 463 00:29:27,349 --> 00:29:31,394 Of course, anticipation of the forthcoming judicial holding 464 00:29:31,562 --> 00:29:34,147 may itself largely cleanse the market. 465 00:29:34,314 --> 00:29:37,900 It's always preferable to allow the market to operate unimpeded. 466 00:29:38,068 --> 00:29:42,071 Would that argue for allowing word of my presence 467 00:29:42,239 --> 00:29:44,198 to circulate a bit 468 00:29:44,366 --> 00:29:46,451 before presenting myself officially? 469 00:29:46,618 --> 00:29:49,996 Man might use that time to put some stink on his Johnson. 470 00:29:57,754 --> 00:29:59,797 Hello? 471 00:29:59,965 --> 00:30:01,966 Sol: Down here. Behind the counter. 472 00:30:03,927 --> 00:30:06,637 Taking inventory. 473 00:30:10,976 --> 00:30:12,935 (tearfully) I can't do a lesson today. 474 00:30:13,103 --> 00:30:15,813 All right. 475 00:30:15,981 --> 00:30:19,317 He's too sick. Maybe he'll fucking die. 476 00:30:19,485 --> 00:30:22,445 But I can't stay. 477 00:30:23,780 --> 00:30:26,407 But it would be smart to stay 478 00:30:26,575 --> 00:30:29,911 and learn to calculate fucking interest on that accommodation paper 479 00:30:30,078 --> 00:30:32,205 (voice quavers) and those fucking discount notes 480 00:30:32,372 --> 00:30:35,666 - and whatever the fuck... - Another time. 481 00:30:35,834 --> 00:30:39,462 - (sobbing) - It's fine, Trixie. 482 00:30:41,882 --> 00:30:44,133 - Did I hurt your shoulder? - No. 483 00:30:47,429 --> 00:30:50,389 (softly) I gotta go. 484 00:30:56,355 --> 00:31:00,107 You want to go out for a bit? 485 00:31:00,275 --> 00:31:02,527 She says Swearengen's bad off. 486 00:31:02,694 --> 00:31:05,571 Last night I heard him screaming out again and again. 487 00:31:05,739 --> 00:31:08,366 I guess he's... worsened with the day. 488 00:31:14,915 --> 00:31:17,542 Thanks for outfitting the boy with garden equipment. 489 00:31:17,709 --> 00:31:20,586 Oh, he's planning to take some prizes come harvest fair. 490 00:31:20,754 --> 00:31:23,130 He mentioned corn and squash both. 491 00:31:23,298 --> 00:31:26,300 I had some news from Denver... 492 00:31:26,468 --> 00:31:29,345 concerning our proposal on the bank. 493 00:31:29,513 --> 00:31:32,306 We'd need to find 15% of our proposed capitalization. 494 00:31:32,474 --> 00:31:34,809 If we capitalize at the two million we figured on-- 495 00:31:34,977 --> 00:31:37,979 $300,000 separate from what Denver will underwrite. 496 00:31:39,231 --> 00:31:42,149 Or they would credit Mrs. Garret's accounts as collateral. 497 00:31:42,317 --> 00:31:44,819 - Not doing that. - I don't advocate it. 498 00:31:44,987 --> 00:31:47,655 I'm informing you of a communication they volunteered. 499 00:31:47,823 --> 00:31:49,407 We're not doing that. 500 00:31:49,575 --> 00:31:52,076 Suppose I'll have to dip into my own kit then. 501 00:31:52,244 --> 00:31:54,537 Even so, it's back to cutting my own hair. 502 00:31:54,705 --> 00:31:57,456 I'll take the idea around. 503 00:31:57,624 --> 00:32:00,459 - Swearengen would put it up. - Fucking reputable people. 504 00:32:00,627 --> 00:32:03,087 If money had to be clean before it was recirculated, 505 00:32:03,255 --> 00:32:05,381 we'd still be living in fucking caves. 506 00:32:05,549 --> 00:32:09,427 - Your old man? - Me. 507 00:32:11,096 --> 00:32:15,600 Mr. Lee will provide opium to you exclusively for sale to whites in the camp. 508 00:32:15,767 --> 00:32:19,437 You will receive 50% of the gaming proceeds from Celestials' Alley. 509 00:32:19,605 --> 00:32:21,105 My men will lamp the take. 510 00:32:21,273 --> 00:32:24,734 It will spare Mr. Lee here explaining how slow business was 511 00:32:24,901 --> 00:32:27,528 'cause of Buddha's wedding anniversary. 512 00:32:27,696 --> 00:32:31,282 Your men lamp the take-- also on proceeds from Celestial prostitutes. 513 00:32:31,450 --> 00:32:33,492 How many do you want? 514 00:32:33,660 --> 00:32:35,870 How many can you bring? 515 00:32:37,372 --> 00:32:39,624 - How many? - That-- 516 00:32:39,791 --> 00:32:43,461 that sounds like a man with an inexhaustible supply. 517 00:32:43,629 --> 00:32:46,756 How much English do you have, my friend? 518 00:32:49,760 --> 00:32:53,095 Maybe when we get to know each other better. 519 00:32:53,263 --> 00:32:56,349 I'll take a dozen and I don't want them fucked out. 520 00:32:56,516 --> 00:32:58,643 I set the rates. The upkeep's on him. 521 00:32:58,810 --> 00:33:01,646 And my understanding is the upkeep is quite minimal. 522 00:33:01,813 --> 00:33:05,816 Good. Gives him more to spend on mah-jongg. 523 00:33:05,984 --> 00:33:08,110 (chuckles) 524 00:33:08,278 --> 00:33:12,156 I won't question the apparent one-sidedness of our arrangement. 525 00:33:12,324 --> 00:33:16,077 The arrangement is not yours and Mr. Lee's alone. 526 00:33:16,244 --> 00:33:19,622 Yes, and in ways I don't understand, 527 00:33:19,790 --> 00:33:23,376 it must benefit you and the man whose name I must never say 528 00:33:23,543 --> 00:33:25,378 to have Mr. Lee in camp 529 00:33:25,545 --> 00:33:28,381 and perhaps Mr. Wu out of it-- 530 00:33:28,548 --> 00:33:31,842 maybe among the spirits of his ancestors. 531 00:33:33,512 --> 00:33:35,346 But what a blessing for me, 532 00:33:35,514 --> 00:33:37,348 finally to reach a point in life 533 00:33:37,516 --> 00:33:39,350 where I don't feel I have to know. 534 00:33:39,518 --> 00:33:41,686 (chuckles) 535 00:33:45,857 --> 00:33:49,193 A creature walking around on hind legs, 536 00:33:50,987 --> 00:33:54,031 just like Crop Ear and them half-dozen bushwhackers 537 00:33:54,199 --> 00:33:56,033 out in the forests-- 538 00:33:56,201 --> 00:33:59,537 ones I would fall in with or out, 539 00:33:59,705 --> 00:34:02,248 whatever suited my daily purpose... 540 00:34:03,583 --> 00:34:05,668 that's what I was 541 00:34:05,836 --> 00:34:08,045 till I crossed paths with Al. 542 00:34:09,047 --> 00:34:10,881 Well, bang the drum and play the pipes 543 00:34:11,049 --> 00:34:13,926 and I'll rend our fucking garments. 544 00:34:14,094 --> 00:34:17,012 I was just saying. 545 00:34:17,180 --> 00:34:19,932 I ain't hearing confessions this afternoon. 546 00:34:26,857 --> 00:34:29,316 Say you'll burn it down with me, Dan. 547 00:34:29,484 --> 00:34:31,569 What? 548 00:34:32,779 --> 00:34:36,240 This fucking place-- 549 00:34:36,408 --> 00:34:38,909 before letting Tolliver take it over. 550 00:34:41,997 --> 00:34:43,998 Done. 551 00:34:45,709 --> 00:34:47,752 (door closing) 552 00:34:52,674 --> 00:34:56,886 Well, open your mouth, Jewel, and say something we can't fucking understand. 553 00:34:57,053 --> 00:34:59,597 (lisps) He's asking for you. 554 00:35:02,267 --> 00:35:05,686 Don't die with your fucking secret. 555 00:35:08,440 --> 00:35:10,399 Clean the number three. 556 00:35:10,567 --> 00:35:13,694 Dolly said she bled. 557 00:35:19,993 --> 00:35:22,453 God damn it. 558 00:35:24,080 --> 00:35:28,042 (pants) I may get me a whiskey, Doc. You want a whiskey? 559 00:35:28,210 --> 00:35:32,546 No, I do not want a fucking whiskey. 560 00:35:32,714 --> 00:35:35,299 Well, maybe as far as steadying the hand? 561 00:35:35,467 --> 00:35:39,970 How dare you? You shut your fucking mouth! 562 00:35:40,138 --> 00:35:42,765 I didn't mean nothing by it. 563 00:35:42,933 --> 00:35:46,769 Whiskey does not steady the hand. 564 00:35:46,937 --> 00:35:48,771 It just dulls the worry 565 00:35:48,939 --> 00:35:51,232 over the hand's unsteadiness. 566 00:35:51,399 --> 00:35:53,526 Jesus Christ! 567 00:35:53,693 --> 00:35:56,487 Jesus Christ, I do not need to kill another man! 568 00:35:56,655 --> 00:35:58,489 (sniffling) 569 00:35:58,657 --> 00:36:00,658 (screams) 570 00:36:03,995 --> 00:36:06,288 Top left corner of my fucking bag. 571 00:36:06,456 --> 00:36:09,875 - What? - Balm, you fucking idiot, 572 00:36:10,043 --> 00:36:13,128 against the burn you fucking just sustained. 573 00:36:15,131 --> 00:36:16,966 Thanks, Doc. 574 00:36:17,133 --> 00:36:19,635 All right. 575 00:36:31,064 --> 00:36:33,858 - Wu: Dan! - Go away, Wu. 576 00:36:34,025 --> 00:36:36,193 - Swedgin. - No. 577 00:36:36,361 --> 00:36:38,237 Swed-gin! 578 00:36:38,405 --> 00:36:40,239 Well, it ain't gonna happen. 579 00:36:40,407 --> 00:36:43,617 - Swedgin! - No, Wu! He's fucked up. 580 00:36:43,785 --> 00:36:46,620 Now, Al can't talk to you right now, and I can't understand you, 581 00:36:46,788 --> 00:36:49,331 - so you go the fuck back to Chink Alley! - (mutters in Chinese) 582 00:36:49,499 --> 00:36:53,043 Do not start drawing air to talk gibberish to me! 583 00:36:57,424 --> 00:36:59,550 Cocksucker. 584 00:36:59,718 --> 00:37:02,887 - Oh, for Christ's sake. - Cocksucker! 585 00:37:03,054 --> 00:37:04,555 It's wasted on me, Wu. 586 00:37:04,723 --> 00:37:06,557 Mmm-- cocksucker! Cocksucker! 587 00:37:06,725 --> 00:37:08,601 I don't get it, Wu. 588 00:37:08,768 --> 00:37:10,603 I am not as smart as Al. 589 00:37:10,770 --> 00:37:13,772 And there's too much on our fucking plate right now to deal with it. 590 00:37:13,940 --> 00:37:15,774 Cocksucker! Cocksucker... 591 00:37:15,942 --> 00:37:17,943 - San Francisco. - Jesus-fucking-Christ. 592 00:37:18,111 --> 00:37:21,322 All right, there's an invisible cocksucker next to you, 593 00:37:21,489 --> 00:37:23,324 and he's from San Francisco. 594 00:37:23,491 --> 00:37:27,745 Cocksucker! San Francisco cocksucker. 595 00:37:27,913 --> 00:37:29,872 I'm going with you-- you want me to tell Al 596 00:37:30,040 --> 00:37:33,250 that there's a cocksucker-- he looks like-- 597 00:37:33,418 --> 00:37:36,378 he looks like you, and he's from San Francisco 598 00:37:36,546 --> 00:37:39,256 and he's got your dander up. I'm going up now. I'll go tell him. 599 00:37:39,424 --> 00:37:41,759 - Johnny: Tell him what? - Dan: Oh, God only knows. 600 00:37:41,927 --> 00:37:44,887 (yells) Why don't you learn to talk American! 601 00:37:45,055 --> 00:37:46,889 Save us all a lot of fucking trouble! 602 00:37:47,057 --> 00:37:48,891 Wu no Englishee! 603 00:37:49,059 --> 00:37:51,101 (swearing in Chinese) Swedgin! 604 00:37:51,269 --> 00:37:53,020 (softly) "Swedgin." 605 00:37:53,188 --> 00:37:56,357 (knocks on door) 606 00:38:00,570 --> 00:38:02,947 Mr. Adams? Good day. 607 00:38:03,114 --> 00:38:06,033 Good day, Miss Isringhausen. 608 00:38:06,201 --> 00:38:09,828 I can't imagine what you must be thinking at the moment. 609 00:38:09,996 --> 00:38:12,122 Please, come in. 610 00:38:21,424 --> 00:38:25,094 I can offer you a whiskey or water that I just washed my face in. 611 00:38:25,261 --> 00:38:28,180 I will have whiskey, sir. 612 00:38:28,348 --> 00:38:30,391 Sure. 613 00:38:31,476 --> 00:38:33,936 I've just been discharged. 614 00:38:34,104 --> 00:38:35,646 Sacked. 615 00:38:35,814 --> 00:38:38,440 By Mrs. Garret? 616 00:38:38,608 --> 00:38:41,318 As tutor for her ward. 617 00:38:47,742 --> 00:38:50,202 Well, I hope you punched her in the nose. 618 00:38:55,166 --> 00:38:57,334 This is a day of firsts. 619 00:38:57,502 --> 00:38:59,336 Dismissal from employment, 620 00:38:59,504 --> 00:39:02,715 unchaperoned presence in a man's room. 621 00:39:02,882 --> 00:39:05,009 I'm sorry for your news, Miss Isringhausen, 622 00:39:05,176 --> 00:39:07,511 but if that's your first taste of liquor, 623 00:39:07,679 --> 00:39:11,140 I'm sorry for the hand you've been playing your whole life. 624 00:39:15,812 --> 00:39:17,813 You mind if I drink from the bottle? 625 00:39:17,981 --> 00:39:20,566 No, sir. 626 00:39:22,736 --> 00:39:25,320 (sobbing) 627 00:39:25,488 --> 00:39:27,322 Oh boy. 628 00:39:27,490 --> 00:39:30,367 (sobbing) No. 629 00:39:30,535 --> 00:39:32,911 - Adams: Oh boy. - I'm sorry. 630 00:39:33,079 --> 00:39:35,414 You want me to get out of here? 631 00:39:35,582 --> 00:39:38,042 - It's your room. - That's okay. You're not a thief. 632 00:39:38,209 --> 00:39:42,212 Or would you feel better if I shot myself? 633 00:39:43,715 --> 00:39:46,425 Why do you say that? 634 00:39:46,593 --> 00:39:48,969 I apologize. 635 00:39:49,137 --> 00:39:52,056 It was just a stupid way of trying to be funny. 636 00:39:52,223 --> 00:39:55,392 Because I fear I may be killed. 637 00:39:55,560 --> 00:39:57,728 What? 638 00:39:57,896 --> 00:40:00,397 I can't explain. 639 00:40:00,565 --> 00:40:03,776 It's nightmarish. It's incomprehensible. 640 00:40:03,943 --> 00:40:05,652 Who's threatening your life? 641 00:40:08,239 --> 00:40:10,240 Mrs. Garret. 642 00:40:10,408 --> 00:40:12,367 I know it sounds impossible, 643 00:40:12,535 --> 00:40:14,953 but I can testify to you, Mr. Adams, 644 00:40:15,121 --> 00:40:18,040 I would not be the first person she's killed. 645 00:40:21,586 --> 00:40:24,046 You want I should tie 'em high or tie 'em low? 646 00:40:24,214 --> 00:40:26,090 Tie 'em high. 647 00:40:26,257 --> 00:40:29,676 Should we go ahead and put a good fucking hit of dope down him, Doc? 648 00:40:29,844 --> 00:40:32,721 Yeah, go ahead and get a hit ready. 649 00:40:32,889 --> 00:40:36,433 (yells) Al, I have to secure you for surgery! 650 00:40:36,601 --> 00:40:39,019 What is it, Al? 651 00:40:39,187 --> 00:40:41,647 (faint wheezing) 652 00:40:45,527 --> 00:40:47,528 Dan: He's afraid. 653 00:40:51,116 --> 00:40:53,117 You afraid, Al? 654 00:40:53,284 --> 00:40:55,285 You've got a fear of the knife. 655 00:40:55,453 --> 00:40:57,788 He wants to try passing them stones natural. 656 00:40:57,956 --> 00:41:00,249 Are you afraid, Al? 657 00:41:00,416 --> 00:41:04,128 Trixie: Are you afraid, Al? 658 00:41:04,295 --> 00:41:06,672 Oh God! I'm on his fucking nuts! 659 00:41:06,840 --> 00:41:10,467 Goddamn smelling salts is what 660 00:41:10,635 --> 00:41:12,886 we're going to administer! Do you hear me, Al? 661 00:41:13,054 --> 00:41:16,140 Here is a fucking dose 662 00:41:16,307 --> 00:41:18,475 of smelling salts to your nose! 663 00:41:18,643 --> 00:41:21,145 - (Al groaning) - What are you doing, Doc? 664 00:41:21,312 --> 00:41:24,773 Doc: Be quiet! Sit him up and get him to his goddamn feet! 665 00:41:26,067 --> 00:41:27,901 Doc: Take his prick out! 666 00:41:28,069 --> 00:41:30,112 (Al moans, wheezes) 667 00:41:30,280 --> 00:41:32,990 (gasping) 668 00:41:33,158 --> 00:41:35,492 Trixie: There you come, Al! There you come! 669 00:41:35,660 --> 00:41:38,453 - (Al screaming) - Dan: There you go! You're doing it! 670 00:41:38,621 --> 00:41:41,707 There you go, you ox-minded son of a gun! 671 00:41:44,210 --> 00:41:46,211 Doc: Push at it, you bastard! Push at it! 672 00:41:46,379 --> 00:41:48,213 - Dan: Come on, Al! - You'd do a horse proud 673 00:41:48,381 --> 00:41:51,216 - with the strength of that fucking stream! - Doc: Lay him down. 674 00:41:51,384 --> 00:41:53,760 Lay Al down on the bed! 675 00:41:53,928 --> 00:41:56,638 Now we are gonna take care of this. 676 00:41:56,806 --> 00:41:59,641 I'm gonna put this instrument back inside you 677 00:41:59,809 --> 00:42:02,269 and clear that cocksucker you've been making progress with, 678 00:42:02,437 --> 00:42:04,188 and we are not gonna cut you! 679 00:42:04,355 --> 00:42:06,356 Bring his knee up to his chest. 680 00:42:06,524 --> 00:42:08,358 You hold him down. Johnny, you... 681 00:42:08,526 --> 00:42:11,028 - go on out to the balcony. - I have charge of the salts! 682 00:42:11,196 --> 00:42:13,322 (whimpering) 683 00:42:13,489 --> 00:42:16,033 - Doc: All right-- - (Al groaning) 684 00:42:16,201 --> 00:42:18,952 - All right! - (instrument clicking) 685 00:42:19,120 --> 00:42:23,207 I can feel the fucking click of the gleet. 686 00:42:23,374 --> 00:42:25,375 All right, now I want you to milk his prick 687 00:42:25,543 --> 00:42:27,669 from top to bottom, 688 00:42:27,837 --> 00:42:30,130 and I want you to bring that cocksucker down. 689 00:42:30,298 --> 00:42:33,133 - Doc: That's it. Now. - Trixie: Come on, Al. 690 00:42:33,301 --> 00:42:36,386 All right! Look at it! 691 00:42:36,554 --> 00:42:39,056 One gleet chasing a-fucking-nother! 692 00:42:39,224 --> 00:42:41,058 - God--- - (Al moaning) 693 00:42:41,226 --> 00:42:44,102 God bless you, Al! Thank you. 694 00:42:44,270 --> 00:42:48,232 Thank you for saving me. God... 695 00:42:48,399 --> 00:42:51,401 (weak moaning) 696 00:42:59,744 --> 00:43:02,329 - Wolcott: Are you uncomfortable, girls? - They're fine. 697 00:43:02,497 --> 00:43:05,040 You're paying them to stand in that position, Mr. W, 698 00:43:05,208 --> 00:43:07,042 they'll stand in that position. 699 00:43:07,210 --> 00:43:10,337 They've been in more awkward positions before. 700 00:43:10,505 --> 00:43:13,173 Thousands of years ago, in Cyprus, 701 00:43:13,341 --> 00:43:15,175 women went about their own lives 702 00:43:15,343 --> 00:43:19,096 only after first spending time as prostitutes at the temple of Aphrodite. 703 00:43:19,264 --> 00:43:21,098 The tribute of their promiscuity 704 00:43:21,266 --> 00:43:23,850 meant to secure for the island the goddess' grant 705 00:43:24,018 --> 00:43:26,728 of bountiful crops and beautiful weather. 706 00:43:28,564 --> 00:43:30,399 A woman's generative instrument 707 00:43:30,566 --> 00:43:33,110 on the altar of the race's necessities, 708 00:43:33,278 --> 00:43:36,488 have we not come some far piece since then? 709 00:43:36,656 --> 00:43:39,616 (chuckling) Who, for example, fucks on altars anymore, 710 00:43:39,784 --> 00:43:42,869 or pretends anything can make up the weather's mind? 711 00:43:43,037 --> 00:43:45,497 Are you gonna fuck me tonight, Francis? 712 00:43:45,665 --> 00:43:48,667 I bore Carrie. 713 00:43:51,879 --> 00:43:54,131 You were peeking. 714 00:43:54,299 --> 00:43:56,633 - I asked you not to look. - Sorry. 715 00:43:58,928 --> 00:44:01,430 Why not just go do what you're gonna do, Mr. W? 716 00:44:01,597 --> 00:44:03,765 Am I on a schedule then? 717 00:44:03,933 --> 00:44:06,226 She only meant our educations can wait. 718 00:44:06,394 --> 00:44:09,062 I quite enjoyed our talk the other night. 719 00:44:09,230 --> 00:44:11,148 Do you want to fuck her? 720 00:44:11,316 --> 00:44:14,109 No, Carrie, no. 721 00:44:14,277 --> 00:44:16,528 Or I'd say so. 722 00:44:16,696 --> 00:44:19,448 The atmosphere of the room turns against me. 723 00:44:19,615 --> 00:44:21,783 A growing collective impatience, 724 00:44:21,951 --> 00:44:24,494 where should be a haven of indulgence. 725 00:44:25,830 --> 00:44:27,622 - (pouch thumps) - Won't you indulge me? 726 00:44:27,790 --> 00:44:31,793 We're trying, Mr. W, but you are behaving badly. 727 00:44:31,961 --> 00:44:34,588 Disappointing, from you who I thought to regale 728 00:44:34,756 --> 00:44:36,590 with details of the myths-- 729 00:44:36,758 --> 00:44:38,842 gods fornicating with mortals, 730 00:44:39,010 --> 00:44:42,637 the endless incest, 731 00:44:42,805 --> 00:44:46,183 fathers upon daughters upon sisters-- 732 00:44:51,105 --> 00:44:53,774 Take her in or get out, please. 733 00:44:53,941 --> 00:44:57,903 - Wolcott: Excuse us. - Of course. 734 00:44:58,071 --> 00:45:01,156 Er, be generous. 735 00:45:01,324 --> 00:45:03,909 I think I've upset her. 736 00:45:11,417 --> 00:45:13,835 (jowly blubbering) 737 00:45:16,547 --> 00:45:18,715 Well, whatever were you aiming at? 738 00:45:18,883 --> 00:45:21,385 Your titties! 739 00:45:21,552 --> 00:45:23,220 (playful blubbering, woman snorts) 740 00:45:26,265 --> 00:45:30,018 Any chance in here of an imminent finish, Commissioner? 741 00:45:30,186 --> 00:45:33,230 My thought being you might want to deliver our newspaper editor 742 00:45:33,398 --> 00:45:36,441 a certain document before he's too drunk to make it out. 743 00:45:38,861 --> 00:45:40,695 I think not, 744 00:45:40,863 --> 00:45:42,781 until my bath is finished. 745 00:45:42,949 --> 00:45:45,242 Uh-huh. 746 00:45:45,410 --> 00:45:48,245 And I think a finish would involve you 747 00:45:48,413 --> 00:45:51,373 blowing some of them bubbles underwater, honey. 748 00:45:59,674 --> 00:46:01,341 Whew--! 749 00:46:07,140 --> 00:46:09,975 (piano playing) 750 00:46:16,482 --> 00:46:18,775 Dan: Eamon. 751 00:46:21,154 --> 00:46:24,281 Has he per any fucking chance returned from Gayville, Dan, 752 00:46:24,449 --> 00:46:26,616 which he had never been to? 753 00:46:26,784 --> 00:46:28,618 Al's upstairs. 754 00:46:28,786 --> 00:46:30,829 Now if you agree to a few fucking rules, 755 00:46:30,997 --> 00:46:33,039 I'll give you a brief audience with him. 756 00:46:33,207 --> 00:46:36,042 Don't it feel good to play at "boss," Dan? 757 00:46:36,210 --> 00:46:38,920 Unless you want to sit down here and bust my fucking balls 758 00:46:39,088 --> 00:46:41,798 over you never learning to move amongst civilized people? 759 00:46:41,966 --> 00:46:44,092 No, an audience is more important. 760 00:46:44,260 --> 00:46:46,178 All right. 761 00:46:46,345 --> 00:46:49,097 Now you listen careful while we walk up. 762 00:46:51,642 --> 00:46:54,436 You get up there, you propose the robbery. 763 00:46:54,604 --> 00:46:56,438 You give him the location, 764 00:46:56,606 --> 00:46:58,940 the take that you are prepared to guarantee, 765 00:46:59,108 --> 00:47:02,486 Al's fee on that take, and then a bonus for overage. 766 00:47:02,653 --> 00:47:04,654 And then, Eamon, you shut the fuck up. 767 00:47:04,822 --> 00:47:06,698 Al has had a tough fucking day. 768 00:47:06,866 --> 00:47:12,204 Now you let him indicate to you however he fucking chooses as to a yes or a no. 769 00:47:12,371 --> 00:47:14,164 Now that's fair, ain't it? 770 00:47:14,332 --> 00:47:16,166 You're a great man, Dan. 771 00:47:16,334 --> 00:47:18,585 It's you that's the great one. 772 00:47:18,753 --> 00:47:20,504 Don't bust my fucking balls. 773 00:47:20,671 --> 00:47:23,924 Don't call me Crop Ear, you gutless son of a bitch. 774 00:47:26,302 --> 00:47:29,930 Eamon, we live life however we choose. 775 00:47:30,097 --> 00:47:32,599 And you choose life as a cunt standing behind a bar. 776 00:47:32,767 --> 00:47:34,935 Just trying to do you a fucking favor. 777 00:47:35,102 --> 00:47:37,395 I'll have no favors from you. 778 00:47:37,563 --> 00:47:40,732 All right, then. Crop Ears. 779 00:47:40,900 --> 00:47:44,361 Or whatever the fuck it is you want to be called! 780 00:47:47,198 --> 00:47:49,032 (gagging) 781 00:47:49,200 --> 00:47:53,620 Trying to gauge Al's recovery and do you a fucking favor. 782 00:48:03,798 --> 00:48:05,882 Crop Ears is dying up there. 783 00:48:06,050 --> 00:48:08,843 You take him over to the Chinaman's and you throw him away. 784 00:48:09,011 --> 00:48:11,346 Sure, Dan. Sure. 785 00:48:11,514 --> 00:48:14,057 Yeah, I'll go get the sled. 786 00:48:14,225 --> 00:48:17,602 I don't have the patience for this fucking bullshit! 787 00:48:17,770 --> 00:48:20,397 I have had a tough fucking day! 788 00:48:25,444 --> 00:48:27,571 Were you seeing a relative, Carrie, 789 00:48:27,738 --> 00:48:30,907 or did the madam withhold you to frustrate me? 790 00:48:33,786 --> 00:48:35,912 She doesn't tell me why she does things. 791 00:48:36,080 --> 00:48:38,915 But you'd know if you were seeing a relative? 792 00:48:39,083 --> 00:48:42,377 Yes. I wasn't. 793 00:48:42,545 --> 00:48:44,879 Were you seeing anyone? 794 00:48:46,090 --> 00:48:48,675 A wild Indian. 795 00:48:48,843 --> 00:48:51,219 I fucked him and I fucked his horse. 796 00:48:52,597 --> 00:48:54,598 You hate it here. 797 00:48:55,600 --> 00:48:57,559 I suppose you don't. 798 00:48:57,727 --> 00:48:59,644 I don't, no. 799 00:48:59,812 --> 00:49:02,856 The rocks tell me stories. 800 00:49:03,024 --> 00:49:04,858 And now I have you. 801 00:49:05,026 --> 00:49:07,569 Well, I'm not a crazy person, 802 00:49:07,737 --> 00:49:09,571 so they don't talk to me. 803 00:49:09,739 --> 00:49:11,781 And I'm with me wherever I am, 804 00:49:11,949 --> 00:49:14,326 so I wish I was in fucking New York. 805 00:49:14,493 --> 00:49:16,703 The rocks don't "talk" to me, 806 00:49:16,871 --> 00:49:19,205 but still, I learn their stories. 807 00:49:19,373 --> 00:49:21,583 Oh, I understand now. 808 00:49:21,751 --> 00:49:24,711 Thank you for saying it like I'm a baby. 809 00:49:24,879 --> 00:49:26,755 (stammering) Well, uh... 810 00:49:26,922 --> 00:49:29,466 these hills are unimaginably rich. 811 00:49:29,634 --> 00:49:31,426 So what? 812 00:49:31,594 --> 00:49:35,138 To compel even the vagrant attentions of someone like my employer. 813 00:49:35,306 --> 00:49:38,808 I won't stay for any amount. 814 00:49:38,976 --> 00:49:42,687 For a large amount, will you stay for a little? 815 00:49:44,732 --> 00:49:46,650 Give me some now. 816 00:49:46,817 --> 00:49:48,818 Of course. 817 00:49:52,531 --> 00:49:55,325 It's more than I gave the madam. 818 00:49:58,329 --> 00:50:01,331 And you mustn't hit me like you do the others. 819 00:50:01,499 --> 00:50:04,793 You've never displeased me. 820 00:50:11,842 --> 00:50:16,012 Don't fucking hit me, Francis. 821 00:50:16,180 --> 00:50:18,848 Done. Agreed. 822 00:50:31,070 --> 00:50:34,656 I will run away to the Indians. 823 00:50:34,824 --> 00:50:38,493 You would change the course of history. 824 00:50:38,661 --> 00:50:42,288 Be the first of the women chiefs. 825 00:50:43,290 --> 00:50:46,251 (moaning) Oh... 826 00:50:51,882 --> 00:50:54,634 (sighs) I'm too quick. 827 00:50:56,554 --> 00:50:59,681 You can't be too quick for me. 828 00:51:09,650 --> 00:51:13,862 You might try it sometimes with your prick outside of your pants. 829 00:51:15,281 --> 00:51:19,200 I sense Miss Stubbs has fucked a relative. 830 00:51:19,368 --> 00:51:21,619 It's a big club. 831 00:51:30,504 --> 00:51:32,922 (sighs) Pff-ff! 832 00:51:39,221 --> 00:51:41,681 (fiddle, guitar music playing) 833 00:51:44,602 --> 00:51:46,895 ♪ Now the fox went out on a chilly night ♪ 834 00:51:47,062 --> 00:51:49,105 ♪ Prayed for the moon to give him light ♪ 835 00:51:49,273 --> 00:51:51,441 ♪ He had many a mile to go that night ♪ 836 00:51:51,609 --> 00:51:54,110 ♪ Before he reached the town-o ♪ 837 00:51:54,278 --> 00:51:56,237 ♪ Town-o, town-o ♪ 838 00:51:56,405 --> 00:51:58,573 ♪ He had many a mile to go that night ♪ 839 00:51:58,741 --> 00:52:01,701 ♪ Before he reached the town-o ♪ 840 00:52:01,869 --> 00:52:04,287 ♪ Well, he ran till he came to a great big bin ♪ 841 00:52:04,455 --> 00:52:06,706 ♪ The ducks and the geese were kept therein ♪ 842 00:52:06,874 --> 00:52:08,958 ♪ He said, "A couple of you are gonna grease my chin ♪ 843 00:52:09,126 --> 00:52:11,127 ♪ Before I leave this town-o" ♪ 844 00:52:11,295 --> 00:52:13,505 ♪ Town-o, town-o ♪ 845 00:52:13,672 --> 00:52:15,965 ♪ He said, "A couple of you are gonna grease my chin ♪ 846 00:52:16,133 --> 00:52:19,511 ♪ Before I leave this town-o" ♪ 847 00:52:19,678 --> 00:52:21,805 ♪ Well, he grabbed the gray goose by the neck ♪ 848 00:52:21,972 --> 00:52:24,140 ♪ Slung the duck across his back ♪ 849 00:52:24,308 --> 00:52:26,392 ♪ And didn't mind the "quack-quack-quack" ♪ 850 00:52:26,560 --> 00:52:28,770 ♪ And the legs all danglin' down-o ♪ 851 00:52:28,938 --> 00:52:30,897 ♪ Down-o, down-o ♪ 852 00:52:31,065 --> 00:52:33,316 ♪ Well, he didn't mind the "quack-quack-quack" ♪ 853 00:52:33,484 --> 00:52:37,487 ♪ And the legs all danglin' down-o ♪ 854 00:52:37,655 --> 00:52:39,948 ♪ He had many a mile to go that night ♪ 855 00:52:40,115 --> 00:52:43,576 ♪ Before he reached the town-o. ♪ 60506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.