All language subtitles for Dark.Deadly.and.Dreadful.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,917 --> 00:00:01,917 - [Children] Trick or treat. 2 00:00:01,917 --> 00:00:02,745 [man screams] 3 00:00:02,745 --> 00:00:03,572 [children chuckle] 4 00:00:03,572 --> 00:00:06,055 [eerie music] 5 00:00:28,814 --> 00:00:32,021 [pee splashes] 6 00:00:32,021 --> 00:00:34,227 [knocking on wall] [woman in white gasps] 7 00:00:34,227 --> 00:00:35,055 - Oh, my god. 8 00:00:35,055 --> 00:00:36,607 You scared me. 9 00:00:36,607 --> 00:00:38,641 I didn't, I didn't know anybody else was in here. 10 00:00:38,641 --> 00:00:41,952 [woman in white laughs] 11 00:00:49,021 --> 00:00:50,021 Hello? 12 00:01:01,158 --> 00:01:02,469 Are you okay? 13 00:01:03,641 --> 00:01:06,262 - [Woman] I need a tampon. 14 00:01:06,262 --> 00:01:09,124 - [sighs] Of course. 15 00:01:10,331 --> 00:01:11,676 You know what, I think I have one, actually. 16 00:01:11,676 --> 00:01:12,607 Let me check. 17 00:01:19,021 --> 00:01:20,952 You know what, I don't. 18 00:01:22,124 --> 00:01:23,227 Sorry. 19 00:01:24,952 --> 00:01:26,538 - [Woman] Why won't you help me? 20 00:01:30,469 --> 00:01:32,952 Help me. 21 00:01:32,952 --> 00:01:37,952 [woman in white gasps] [suspenseful music] 22 00:01:50,021 --> 00:01:52,469 - [Woman In White] Oh, my god! 23 00:02:13,572 --> 00:02:15,124 - What the? 24 00:02:15,124 --> 00:02:16,021 Oh, my god! 25 00:02:17,779 --> 00:02:20,262 Oh, my god, get me outta here! 26 00:02:25,365 --> 00:02:26,607 Please. 27 00:02:26,607 --> 00:02:27,607 Oh, god, no! 28 00:02:28,503 --> 00:02:29,883 Somebody, help me! 29 00:02:29,883 --> 00:02:30,952 Please, somebody help me! 30 00:02:30,952 --> 00:02:32,641 Somebody help me! - Shh. 31 00:02:34,848 --> 00:02:36,434 Open up. 32 00:02:36,434 --> 00:02:37,262 Open up. 33 00:02:40,055 --> 00:02:42,469 [woman sobs] 34 00:02:51,021 --> 00:02:53,262 [man laughs] 35 00:02:53,262 --> 00:02:54,676 - Please, please. 36 00:02:56,848 --> 00:02:59,055 Please, just let me go. 37 00:02:59,055 --> 00:03:00,814 Please help me. 38 00:03:00,814 --> 00:03:02,952 - Shh, it'll be over soon. 39 00:03:07,055 --> 00:03:09,469 [woman sobs] 40 00:03:12,089 --> 00:03:12,952 - Please. 41 00:03:17,331 --> 00:03:19,607 - [Man] This is gonna hurt. 42 00:03:21,503 --> 00:03:24,021 - And we're gonna use some of the barbecue sauce 43 00:03:24,021 --> 00:03:25,848 on the top of the ribs. 44 00:03:25,848 --> 00:03:27,676 It's all in the wrist. 45 00:03:27,676 --> 00:03:31,089 Use a brush like this and go back and forth, 46 00:03:31,089 --> 00:03:32,710 back and forth with a twist. 47 00:03:33,641 --> 00:03:34,572 And that's it. 48 00:03:34,572 --> 00:03:36,262 That's your Mexican style ribs. 49 00:03:36,262 --> 00:03:38,124 You're gonna love it. 50 00:03:38,124 --> 00:03:40,331 - [Robert] Doris, what's for dinner? 51 00:03:40,331 --> 00:03:41,503 - [Doris] How about leftovers? 52 00:03:41,503 --> 00:03:43,400 - Oh, no, not leftovers again. 53 00:03:43,400 --> 00:03:44,641 You're killing me. 54 00:03:44,641 --> 00:03:46,676 - Well, I could defrost something. 55 00:03:47,952 --> 00:03:48,779 Liver? 56 00:03:51,538 --> 00:03:52,641 - This stuff's been in there long enough 57 00:03:52,641 --> 00:03:54,400 to start its own ice age. 58 00:03:54,400 --> 00:03:55,779 - Fine. 59 00:03:55,779 --> 00:03:56,883 Then let's go out. 60 00:03:56,883 --> 00:03:58,710 - Now you're talking. 61 00:03:58,710 --> 00:04:01,021 - I feel like Italian. 62 00:04:02,193 --> 00:04:03,400 - You know, lately, it's made me gassy. 63 00:04:03,400 --> 00:04:04,365 How about Chinese? 64 00:04:05,262 --> 00:04:06,641 - I'd rather have Thai. 65 00:04:07,710 --> 00:04:08,538 - Whoa. 66 00:04:17,021 --> 00:04:18,055 Can we help? 67 00:04:18,055 --> 00:04:19,917 - Well, my alternator's out. 68 00:04:19,917 --> 00:04:20,814 Can I get a ride? 69 00:04:22,952 --> 00:04:24,296 - It'd be our pleasure. 70 00:04:24,296 --> 00:04:25,400 - Really? 71 00:04:25,400 --> 00:04:26,848 You sure it's no trouble? 72 00:04:26,848 --> 00:04:30,124 - Like I always say, lend a hand, get a hand. 73 00:04:30,124 --> 00:04:31,331 - Well, thanks. 74 00:04:31,331 --> 00:04:32,986 You saved my life. 75 00:04:32,986 --> 00:04:34,262 My name's Steve. 76 00:04:34,262 --> 00:04:36,055 - It's nice to meet you, Steve. 77 00:04:36,055 --> 00:04:37,365 - Let me go get my things. 78 00:04:45,538 --> 00:04:48,193 [ominous music] 79 00:04:50,986 --> 00:04:52,227 Where are you folks headed? 80 00:04:52,227 --> 00:04:53,331 - To the food court. 81 00:04:53,331 --> 00:04:55,055 There's always something to eat there. 82 00:04:55,055 --> 00:04:56,296 - Well, not now. 83 00:04:56,296 --> 00:04:59,745 You take me home and the steaks are on me. 84 00:04:59,745 --> 00:05:00,952 - Oh, we wouldn't dream of it. 85 00:05:00,952 --> 00:05:02,434 It's such an imposition. 86 00:05:02,434 --> 00:05:03,986 - Are you kidding? 87 00:05:03,986 --> 00:05:07,021 I mean it's the least I can do for you folks helping me out. 88 00:05:07,021 --> 00:05:08,641 Take your next left up here. 89 00:05:08,641 --> 00:05:11,296 [steak sizzles] 90 00:05:12,607 --> 00:05:14,538 Like this? 91 00:05:14,538 --> 00:05:18,021 - Back and forth, back and forth with a twist. 92 00:05:18,021 --> 00:05:19,641 You got it, Steve. 93 00:05:19,641 --> 00:05:21,296 - Oh, don't overcook those. 94 00:05:21,296 --> 00:05:24,021 Robert likes his meat still bleeding on the plate. 95 00:05:24,021 --> 00:05:26,365 [men laugh] 96 00:05:26,365 --> 00:05:27,779 Steven, I hope you don't mind. 97 00:05:27,779 --> 00:05:29,400 I found your wire rack. 98 00:05:29,400 --> 00:05:31,089 - No, not at all. 99 00:05:31,089 --> 00:05:32,883 I'd like to make a toast. 100 00:05:32,883 --> 00:05:34,193 To a couple of lifesavers. 101 00:05:37,745 --> 00:05:39,503 - [Robert] And a great dinner. 102 00:05:39,503 --> 00:05:41,848 - Robert, is that all you think about? 103 00:05:41,848 --> 00:05:43,055 - A guy's gotta eat. 104 00:05:44,227 --> 00:05:45,296 - I need to get something inside. 105 00:05:45,296 --> 00:05:46,986 Robert, can you watch the grill? 106 00:05:46,986 --> 00:05:48,365 - It'd be my pleasure. 107 00:05:48,365 --> 00:05:49,779 - [Steve] Thanks. 108 00:05:50,779 --> 00:05:53,434 [ominous music] 109 00:06:45,124 --> 00:06:47,641 - [Doris] Robert, get in here. 110 00:06:55,193 --> 00:06:57,883 [Steve mumbles] 111 00:07:06,089 --> 00:07:07,883 - [Robert] Doris, he's awake. 112 00:07:08,986 --> 00:07:09,986 - Shit! 113 00:07:09,986 --> 00:07:11,779 Ah, that hurt! 114 00:07:13,124 --> 00:07:15,021 - What were you planning? 115 00:07:15,021 --> 00:07:16,193 - What? 116 00:07:16,193 --> 00:07:18,676 Nothing, I was just gonna take your wallets. 117 00:07:18,676 --> 00:07:19,607 - You're a liar. 118 00:07:20,710 --> 00:07:22,710 - I swear, I swear. 119 00:07:22,710 --> 00:07:24,607 What are you gonna do? 120 00:07:24,607 --> 00:07:26,607 Are you gonna call the cops? 121 00:07:26,607 --> 00:07:27,641 - How's your head? 122 00:07:27,641 --> 00:07:30,055 - What, my head? 123 00:07:30,055 --> 00:07:31,503 - Yes, your head. 124 00:07:31,503 --> 00:07:34,089 I put a little something in your wine. 125 00:07:34,089 --> 00:07:34,952 - You did? 126 00:07:34,952 --> 00:07:35,779 - I did. 127 00:07:35,779 --> 00:07:36,641 - She did. 128 00:07:36,641 --> 00:07:37,538 He must work out. 129 00:07:37,538 --> 00:07:39,021 He didn't stay down. 130 00:07:39,021 --> 00:07:41,331 - Gosh, I hope we don't have to use the second dose. 131 00:07:41,331 --> 00:07:42,883 It might spoil the meat. 132 00:07:42,883 --> 00:07:44,572 - No, it's okay. 133 00:07:44,572 --> 00:07:48,089 He should be awake for this. 134 00:07:48,089 --> 00:07:50,779 [Steve screams] 135 00:07:52,572 --> 00:07:53,710 Lean. 136 00:07:53,710 --> 00:07:54,745 He does work out. 137 00:07:57,365 --> 00:07:59,986 Honey, could you hand me the forks. 138 00:07:59,986 --> 00:08:02,917 - No, no! [screams] 139 00:08:02,917 --> 00:08:04,607 - [Robert] A little to taste here. 140 00:08:06,193 --> 00:08:07,607 - Mmm. 141 00:08:07,607 --> 00:08:12,607 [Steven screams] Mmm, I like it rare too. 142 00:08:13,848 --> 00:08:14,917 Did I get it? 143 00:08:14,917 --> 00:08:17,676 - Shh, we're trying to eat. 144 00:08:17,676 --> 00:08:18,503 - No! 145 00:08:18,503 --> 00:08:19,400 - Mmm, mmm. 146 00:08:20,779 --> 00:08:21,848 Let me have a stab at it. 147 00:08:21,848 --> 00:08:23,055 - Go at it. 148 00:08:23,055 --> 00:08:27,883 - What are you fucking gonna do? [screams] 149 00:08:29,055 --> 00:08:30,607 - It's so fresh, it's hopping off the fork. 150 00:08:30,607 --> 00:08:31,434 - It is. 151 00:08:33,365 --> 00:08:35,469 Isn't that good? 152 00:08:35,469 --> 00:08:37,262 - Steve, you should try this. 153 00:08:38,676 --> 00:08:39,917 My goodness, that's good. 154 00:08:41,365 --> 00:08:42,193 Thank you. 155 00:08:42,193 --> 00:08:43,124 - You're welcome. 156 00:08:43,124 --> 00:08:44,710 - You're always so thoughtful. 157 00:08:44,710 --> 00:08:47,193 - Honey, how much do you want me to cut off to grill? 158 00:08:47,193 --> 00:08:48,434 - Just keep cutting. 159 00:08:48,434 --> 00:08:50,021 You know how hungry I get. 160 00:08:51,021 --> 00:08:51,848 I love to eat. 161 00:08:53,952 --> 00:08:56,469 [Steven screams] 162 00:08:56,469 --> 00:08:58,227 Thanks for dinner. 163 00:09:08,021 --> 00:09:09,227 The bags are heavy. 164 00:09:09,227 --> 00:09:10,434 - [Doris] Yes, they are. 165 00:09:14,469 --> 00:09:15,296 - Here, let me help. 166 00:09:15,296 --> 00:09:16,676 - Oh, thank you. 167 00:09:19,296 --> 00:09:20,124 Eat in tonight? 168 00:09:20,124 --> 00:09:22,331 It's really fresh. 169 00:09:22,331 --> 00:09:24,331 - I thought maybe we could-- 170 00:09:24,331 --> 00:09:26,262 - Grab some Mexican? 171 00:09:26,262 --> 00:09:27,089 - Perfect. 172 00:09:37,814 --> 00:09:40,469 [ominous music] 173 00:09:49,986 --> 00:09:53,021 [upbeat dance music] 174 00:10:28,365 --> 00:10:31,296 [knocking on door] 175 00:10:38,814 --> 00:10:39,641 - Hey. 176 00:10:39,641 --> 00:10:40,848 - [Miranda] Hi. 177 00:10:44,400 --> 00:10:45,917 Come on in. 178 00:10:45,917 --> 00:10:46,745 - What are you wearing? 179 00:10:46,745 --> 00:10:48,848 You look fucking hot. 180 00:10:48,848 --> 00:10:50,641 How about we take this off? 181 00:10:50,641 --> 00:10:51,710 - No, no, no. 182 00:10:51,710 --> 00:10:56,676 - Come on. 183 00:10:58,469 --> 00:11:00,021 - Hey, Sean. 184 00:11:00,021 --> 00:11:01,331 - Mm-hmm. 185 00:11:01,331 --> 00:11:03,158 - Did you forget about the party? 186 00:11:04,124 --> 00:11:05,296 - I remembered. 187 00:11:06,503 --> 00:11:08,055 That's why I wore my good sneakers. 188 00:11:09,607 --> 00:11:10,434 - Uh-huh. 189 00:11:10,434 --> 00:11:11,779 - [Sean] Mm-hmm. 190 00:11:13,227 --> 00:11:14,952 - Thank you so much for going with me. 191 00:11:18,607 --> 00:11:20,021 Are you drunk? 192 00:11:20,021 --> 00:11:20,848 - No. 193 00:11:20,848 --> 00:11:22,055 I had a few beers. 194 00:11:22,055 --> 00:11:23,434 - So you want me to drive us there? 195 00:11:23,434 --> 00:11:25,814 - Or better yet, fuck the party. 196 00:11:25,814 --> 00:11:28,227 - Don't you wanna start going out as a couple? 197 00:11:28,227 --> 00:11:30,745 [Sean laughs] 198 00:11:33,676 --> 00:11:34,503 - No. 199 00:11:44,021 --> 00:11:48,986 - Well, if you really don't wanna go out, 200 00:11:50,400 --> 00:11:54,365 I guess maybe I can stay here with you for a little bit 201 00:11:55,262 --> 00:11:56,503 and then just go out later. 202 00:11:59,469 --> 00:12:00,779 - You are so cool. 203 00:12:07,814 --> 00:12:09,021 - Ah, I love you. 204 00:12:11,986 --> 00:12:14,607 I mean, I love you. 205 00:12:14,607 --> 00:12:16,055 I'm not in love with you. 206 00:12:19,503 --> 00:12:20,469 Ah! 207 00:12:20,469 --> 00:12:21,296 - Hey! 208 00:12:25,055 --> 00:12:26,400 Excuse me for a minute. 209 00:12:33,193 --> 00:12:34,193 - [Sean] Miranda! 210 00:12:36,365 --> 00:12:38,262 Come on, I wanna be inside you! 211 00:12:40,745 --> 00:12:41,538 Baby? 212 00:12:45,848 --> 00:12:46,676 - Shit! 213 00:12:49,055 --> 00:12:52,262 - Hey, come on, I'm losing it. 214 00:12:54,400 --> 00:12:55,193 Wake up. 215 00:13:04,262 --> 00:13:05,607 - What the fuck. 216 00:13:10,055 --> 00:13:11,021 Oh, my god. 217 00:13:14,227 --> 00:13:17,227 [suspenseful music] 218 00:13:25,434 --> 00:13:26,986 - What's going on, baby? 219 00:13:28,331 --> 00:13:29,779 Is it your back? 220 00:13:29,779 --> 00:13:30,607 - Just a minute. 221 00:13:31,641 --> 00:13:34,641 [suspenseful music] 222 00:13:53,848 --> 00:13:55,021 - What am I looking for again? 223 00:13:55,021 --> 00:13:55,814 - It's a string. 224 00:14:03,089 --> 00:14:04,572 - [Sean] I don't feel any string. 225 00:14:04,572 --> 00:14:05,779 - Well, it's fucking in there. 226 00:14:05,779 --> 00:14:07,021 - Okay, okay. 227 00:14:10,641 --> 00:14:11,814 Ah, here it is. 228 00:14:11,814 --> 00:14:13,021 I've got it. 229 00:14:13,021 --> 00:14:13,883 - Oh, good. 230 00:14:13,883 --> 00:14:15,296 Okay, get it out. 231 00:14:17,158 --> 00:14:18,331 What the fuck! 232 00:14:21,434 --> 00:14:22,676 What are you doing? 233 00:14:22,676 --> 00:14:23,331 - [Sean] What the fuck are you doing? 234 00:14:23,331 --> 00:14:24,262 Stop it. 235 00:14:24,262 --> 00:14:25,158 - I'm not doing anything. 236 00:14:25,158 --> 00:14:26,296 Get out! 237 00:14:26,296 --> 00:14:27,227 - Stop it. 238 00:14:27,227 --> 00:14:28,745 - I'm not doing anything! 239 00:14:28,745 --> 00:14:29,676 - I'm sorry. 240 00:14:29,676 --> 00:14:30,676 I'm sorry, okay? 241 00:14:30,676 --> 00:14:32,331 - Get your hand out of there! 242 00:14:32,331 --> 00:14:33,193 - Oh, no, no, no. 243 00:14:33,193 --> 00:14:34,055 No, no, no. 244 00:14:34,055 --> 00:14:38,158 - Oh, my god! [screams] 245 00:14:38,158 --> 00:14:39,089 Oh, my god! 246 00:14:47,262 --> 00:14:49,021 Did that just happen? 247 00:14:49,986 --> 00:14:50,883 Oh, my god. 248 00:14:52,641 --> 00:14:55,641 [creature grunts] 249 00:14:55,641 --> 00:14:56,814 - [Sean] Babe? 250 00:14:58,227 --> 00:15:01,021 It's really dark in here. 251 00:15:01,021 --> 00:15:02,055 I found it. 252 00:15:02,055 --> 00:15:03,676 Let me out. 253 00:15:03,676 --> 00:15:05,607 I'll come to the party. 254 00:15:17,848 --> 00:15:20,400 [upbeat music] 255 00:15:29,814 --> 00:15:33,021 ♪ Slippy, the snail, slipped away from shore ♪ 256 00:15:33,021 --> 00:15:35,538 ♪ To look around and go explore ♪ 257 00:15:35,538 --> 00:15:38,745 ♪ He brought his house along because it was light as snow ♪ 258 00:15:38,745 --> 00:15:41,503 ♪ For the journey 259 00:15:41,503 --> 00:15:44,331 [creature grunts] 260 00:15:47,745 --> 00:15:51,158 ♪ He leaves a trail to show how far he's gone ♪ 261 00:15:51,158 --> 00:15:56,158 ♪ And the journey is never done ♪ 262 00:16:00,124 --> 00:16:03,089 ♪ Never ever far away from home ♪ 263 00:16:03,089 --> 00:16:08,089 [ominous music] [creature grunts] 264 00:16:34,676 --> 00:16:37,021 [dogs bark] 265 00:16:53,745 --> 00:16:56,296 [upbeat music] 266 00:17:12,089 --> 00:17:14,848 [glass shatters] 267 00:17:14,848 --> 00:17:17,503 [mouse squeaks] 268 00:17:53,572 --> 00:17:56,400 [creature grunts] 269 00:18:17,021 --> 00:18:20,331 [footsteps approaching] 270 00:18:46,676 --> 00:18:47,503 - Shit. 271 00:18:49,227 --> 00:18:50,607 Alright. 272 00:18:50,607 --> 00:18:51,883 Another palace. 273 00:19:12,779 --> 00:19:13,607 Alright. 274 00:19:35,434 --> 00:19:38,089 [ominous music] 275 00:21:56,883 --> 00:21:59,331 [man screams] 276 00:22:56,021 --> 00:22:57,883 - [Kid] Is it ours? 277 00:22:59,021 --> 00:23:01,745 - Yup, this is our new home. 278 00:23:01,745 --> 00:23:02,779 Do you wanna pick out your bedrooms? 279 00:23:02,779 --> 00:23:03,710 - [Kids] Yeah! 280 00:23:03,710 --> 00:23:04,745 - Okay, let's go upstairs. 281 00:23:45,296 --> 00:23:48,641 [footsteps approaching] 282 00:24:13,434 --> 00:24:15,641 [door opens] 283 00:24:15,641 --> 00:24:18,986 [footsteps approaching] 284 00:24:32,745 --> 00:24:34,021 [metal screeches] 285 00:24:34,021 --> 00:24:36,710 [TV turning on] 286 00:24:42,848 --> 00:24:47,331 [woman on TV speaks foreign language] 287 00:25:03,710 --> 00:25:06,710 [suspenseful music] 288 00:26:08,572 --> 00:26:11,641 [footsteps approach] 289 00:26:39,331 --> 00:26:41,434 [door opens] 290 00:26:41,434 --> 00:26:44,538 [footsteps approach] 291 00:26:59,814 --> 00:27:01,434 [metal screeches] 292 00:27:01,434 --> 00:27:04,193 [woman screams] 293 00:27:18,503 --> 00:27:21,021 [neighbor speaks in foreign language] 294 00:27:21,021 --> 00:27:22,779 - Somebody was killed. 295 00:27:22,779 --> 00:27:24,434 [neighbor speaks in foreign language] 296 00:27:24,434 --> 00:27:25,262 Room 44. 297 00:27:25,262 --> 00:27:26,848 You have to help. 298 00:27:26,848 --> 00:27:27,986 We have to call the police. 299 00:27:27,986 --> 00:27:28,917 - Impossible. 300 00:27:28,917 --> 00:27:29,986 - Somebody was killed there. 301 00:27:29,986 --> 00:27:31,227 - Impossible. 302 00:27:31,227 --> 00:27:32,021 - No. 303 00:27:32,021 --> 00:27:33,883 - Room 44, empty. 304 00:27:33,883 --> 00:27:34,710 - What? 305 00:27:34,710 --> 00:27:36,193 - Empty for months. 306 00:27:36,193 --> 00:27:39,503 You and I only ones living on this floor, no one else. 307 00:27:40,400 --> 00:27:41,745 - Don't you hear it? 308 00:27:52,710 --> 00:27:55,538 [neighbor speaks in foreign language] 309 00:27:55,538 --> 00:27:57,400 What are you saying? 310 00:27:57,400 --> 00:27:59,055 What are you saying? 311 00:28:00,365 --> 00:28:01,917 - You are unwell. 312 00:28:01,917 --> 00:28:04,883 I see in your eyes. 313 00:28:05,779 --> 00:28:07,745 You need rest. 314 00:28:07,745 --> 00:28:08,641 Here, wait. 315 00:28:14,917 --> 00:28:15,745 Here. 316 00:28:16,779 --> 00:28:17,917 You take this. 317 00:28:17,917 --> 00:28:20,503 Sleep now, sleep. 318 00:28:20,503 --> 00:28:22,400 Everything better tomorrow. 319 00:28:22,400 --> 00:28:23,434 Go. 320 00:28:23,434 --> 00:28:24,227 Leave me be. 321 00:28:49,607 --> 00:28:52,089 [eerie music] 322 00:30:58,641 --> 00:31:01,089 [clock ticks] 323 00:31:04,710 --> 00:31:06,883 - [Woman] Three, two, one. 324 00:31:17,883 --> 00:31:20,883 [suspenseful music] 325 00:31:36,227 --> 00:31:39,296 [footsteps approach] 326 00:32:01,503 --> 00:32:03,917 [door opens] 327 00:33:56,883 --> 00:33:59,848 [suspenseful music] 328 00:35:59,193 --> 00:36:02,124 - Angelika, come here this instant. 329 00:36:22,124 --> 00:36:22,986 Forward. 330 00:36:30,089 --> 00:36:33,469 [metronome ticks] 331 00:36:33,469 --> 00:36:36,641 [woman clears throat] 332 00:37:09,296 --> 00:37:10,124 Begin. 333 00:37:21,262 --> 00:37:22,089 - Why me? 334 00:37:29,365 --> 00:37:34,193 - Because you remind me of her. 335 00:37:37,676 --> 00:37:41,469 - [Teacher] Those arms, they're too low, weak. 336 00:37:41,469 --> 00:37:43,365 You must raise them up. 337 00:37:47,193 --> 00:37:48,021 Begin. 338 00:38:08,607 --> 00:38:09,434 Relax. 339 00:38:10,745 --> 00:38:14,917 Relax, my little [mumbles]. 340 00:38:14,917 --> 00:38:17,710 Perhaps I can help you now. 341 00:38:17,710 --> 00:38:19,710 Nothing to be afraid of. 342 00:38:21,193 --> 00:38:22,641 - [Woman] No, no! 343 00:38:23,710 --> 00:38:24,538 - Shut up! 344 00:38:26,848 --> 00:38:29,676 [teacher mumbles] 345 00:39:35,296 --> 00:39:38,193 - [Man Voiceover] The horror ends tonight, little brother. 346 00:39:39,676 --> 00:39:43,365 Though I have put many miles between myself and the sea, 347 00:39:43,365 --> 00:39:46,607 I fear that aquatic menace has again come for me. 348 00:39:53,917 --> 00:39:58,021 Should this be my final night, then let this journal serve 349 00:39:58,021 --> 00:40:02,365 as a record of that wretched beast, the octopus man. 350 00:40:07,296 --> 00:40:11,710 - [Gill] It's a bit melancholy, wouldn't you say? 351 00:40:11,710 --> 00:40:12,952 - Noted. 352 00:40:12,952 --> 00:40:14,400 You'll be shocked to learn, Gill, 353 00:40:14,400 --> 00:40:16,365 I didn't bring you along for your keen editorial eye. 354 00:40:16,365 --> 00:40:17,193 - [Gill] Noted. 355 00:40:18,365 --> 00:40:20,538 And why have you brought me along? 356 00:40:20,538 --> 00:40:21,952 - You're a comfort object. 357 00:40:22,883 --> 00:40:24,331 Comfort me. 358 00:40:24,331 --> 00:40:25,779 - [Gill] Shall I fetch some warm milk 359 00:40:25,779 --> 00:40:27,331 and read you a bedtime story? 360 00:40:27,331 --> 00:40:30,365 - Or you can keep your mouth shut and let me write. 361 00:40:30,365 --> 00:40:32,434 - [Gill] A bedtime story of your own? 362 00:40:32,434 --> 00:40:33,503 - It's my last one. 363 00:40:35,814 --> 00:40:38,641 Tonight, he dies or I die. 364 00:40:38,641 --> 00:40:40,814 - [Gill] And how do you plan on killing him? 365 00:40:50,814 --> 00:40:52,779 - I'm gonna cut off his tentacles. 366 00:40:52,779 --> 00:40:54,503 - [Gill] Before he cuts off yours. 367 00:41:31,434 --> 00:41:33,814 - No games tonight, Gill. 368 00:41:33,814 --> 00:41:36,124 - [Gill] Only bedtime stories? 369 00:41:39,952 --> 00:41:41,365 Once upon a time. 370 00:41:42,331 --> 00:41:44,021 [glass shatters] 371 00:41:44,021 --> 00:41:44,814 - Damn it. 372 00:41:52,779 --> 00:41:55,469 [children laugh] 373 00:42:07,434 --> 00:42:09,296 - [Gill] Once upon a time, 374 00:42:09,296 --> 00:42:12,814 two brothers played on cliffs by the sea. 375 00:42:12,814 --> 00:42:15,641 [creature growls] 376 00:42:22,986 --> 00:42:25,055 One brother fell between the rocks, 377 00:42:27,021 --> 00:42:29,089 his little arm pinned down-- 378 00:42:29,089 --> 00:42:31,021 - Shut the fuck up, Gill. 379 00:42:32,158 --> 00:42:34,676 - [Gill] The tide came in so fast. 380 00:43:01,469 --> 00:43:06,469 - He is searching for the way inside, 381 00:43:14,021 --> 00:43:19,021 a wild beast, collector of limbs. 382 00:43:21,124 --> 00:43:22,607 - [Gill] I didn't finish my story. 383 00:43:22,607 --> 00:43:23,883 - Don't 384 00:43:23,883 --> 00:43:26,262 - [Gill] They never found the boy's arm. 385 00:43:26,262 --> 00:43:27,779 - That monster took it away! 386 00:43:27,779 --> 00:43:29,710 - [Gill] It's easy to make up monsters 387 00:43:29,710 --> 00:43:31,158 when there's no one else to play. 388 00:43:31,158 --> 00:43:33,607 - You have no idea what that creature is capable of. 389 00:43:33,607 --> 00:43:35,158 - [Gill] I know he isn't real. 390 00:43:40,572 --> 00:43:41,400 - Gill? 391 00:43:43,986 --> 00:43:44,814 Gill. 392 00:43:47,814 --> 00:43:48,641 Gill. 393 00:44:31,917 --> 00:44:34,745 [creature growls] 394 00:44:44,296 --> 00:44:46,089 Gill, keep him distracted. 395 00:44:46,089 --> 00:44:47,848 I'm going for the ax. 396 00:44:55,262 --> 00:44:58,021 [children laugh] 397 00:45:07,883 --> 00:45:10,883 [floorboard squeaks] 398 00:45:10,883 --> 00:45:13,641 [children laugh] 399 00:45:34,296 --> 00:45:35,124 Gill. 400 00:45:54,296 --> 00:45:55,124 Gill! 401 00:46:15,158 --> 00:46:16,503 I'm sorry, Gill. 402 00:46:20,434 --> 00:46:21,503 I'm so sorry. 403 00:46:24,848 --> 00:46:27,676 [creature growls] 404 00:47:06,193 --> 00:47:09,262 - [Gill] Who's afraid of the octopus man now? 405 00:47:23,469 --> 00:47:25,986 [eerie music] 406 00:49:05,158 --> 00:49:07,710 [girl screams] 407 00:49:07,710 --> 00:49:08,779 - Let me out! 408 00:49:57,986 --> 00:49:59,227 Is anyone here? 409 00:50:09,710 --> 00:50:10,538 - No. 410 00:50:11,400 --> 00:50:12,503 No! 411 00:50:12,503 --> 00:50:13,952 Get away from me. 412 00:50:16,434 --> 00:50:17,641 - Wait! 413 00:50:17,641 --> 00:50:18,710 Stop! 414 00:50:18,710 --> 00:50:21,262 [girl screams] 415 00:50:31,158 --> 00:50:32,021 - No! 416 00:50:35,503 --> 00:50:37,262 - It's okay. 417 00:50:37,262 --> 00:50:38,331 It's alright. 418 00:50:48,572 --> 00:50:50,779 The nurse told me you were calling out all night. 419 00:50:52,262 --> 00:50:53,676 - I don't even know why I'm here. 420 00:50:53,676 --> 00:50:54,883 - Do you know who you are? 421 00:50:56,331 --> 00:50:58,296 It's very important that you remember who you are. 422 00:51:02,607 --> 00:51:03,952 - Why am I here? 423 00:51:06,848 --> 00:51:07,676 Am I sick? 424 00:51:13,503 --> 00:51:14,331 Tell me. 425 00:51:15,779 --> 00:51:17,434 What kind of hospital is this? 426 00:51:17,434 --> 00:51:18,814 - Calm down. 427 00:51:18,814 --> 00:51:20,296 It's okay. 428 00:51:20,296 --> 00:51:22,331 - Why can't you just tell me who I am and why I'm here? 429 00:51:25,021 --> 00:51:26,814 - You just need to calm down, okay? 430 00:51:27,883 --> 00:51:29,641 - You have to remember on your own. 431 00:51:30,538 --> 00:51:31,503 - What's that? 432 00:51:31,503 --> 00:51:32,641 - It'll help you sleep. 433 00:51:35,089 --> 00:51:36,572 - I don't wanna sleep. 434 00:51:36,572 --> 00:51:39,021 I wanna know where I am and what's going on. 435 00:52:16,089 --> 00:52:18,848 - We hope in sleep, in dreams, 436 00:52:20,021 --> 00:52:22,227 you'll regain some of your memories. 437 00:52:22,227 --> 00:52:23,158 [wind chimes tinkling] 438 00:52:23,158 --> 00:52:25,779 - Where is that coming from? 439 00:52:25,779 --> 00:52:27,158 - What? 440 00:52:27,158 --> 00:52:28,676 - The wind chimes. 441 00:52:31,538 --> 00:52:33,124 - You hear wind chimes? 442 00:52:33,124 --> 00:52:33,986 - Dr. Ken? 443 00:52:38,538 --> 00:52:40,365 I don't wanna be here. 444 00:52:43,469 --> 00:52:44,296 Please. 445 00:52:48,124 --> 00:52:48,986 Let me go. 446 00:52:56,331 --> 00:52:59,538 [wind chimes tinkling] 447 00:53:20,607 --> 00:53:23,434 - [Girl] You have to come with me. 448 00:53:27,055 --> 00:53:31,124 - How did you get in here? 449 00:53:31,124 --> 00:53:33,641 - Do you want to stay in here? 450 00:53:44,779 --> 00:53:46,503 - Where are we going? 451 00:54:19,227 --> 00:54:22,572 [girl screams] 452 00:54:22,572 --> 00:54:23,641 No! 453 00:54:23,641 --> 00:54:24,469 No! 454 00:54:36,158 --> 00:54:38,745 [girl screams] 455 00:54:46,710 --> 00:54:49,296 [girl screams] 456 00:55:33,607 --> 00:55:36,193 [girl screams] 457 00:55:42,296 --> 00:55:43,124 Dr. Ken. 458 00:55:44,469 --> 00:55:46,952 Tell them to let me go. 459 00:55:46,952 --> 00:55:47,952 - It's okay. 460 00:55:51,607 --> 00:55:56,607 - Don't you remember now? 461 00:56:00,710 --> 00:56:03,917 [wind chimes tinkling] 462 00:56:31,193 --> 00:56:36,193 - Mai, they came and they took us. 463 00:57:09,400 --> 00:57:12,641 [wind chimes tinkling] 464 00:58:54,814 --> 00:58:56,158 - No! 465 00:58:56,158 --> 00:58:57,055 No, please! 466 00:58:58,676 --> 00:58:59,503 No! 467 00:59:16,021 --> 00:59:17,124 No! 468 00:59:17,124 --> 00:59:17,986 No! 469 00:59:24,365 --> 00:59:25,193 Mai? 470 00:59:28,814 --> 00:59:30,883 Mai, help me. 471 00:59:32,021 --> 00:59:33,745 Please don't let them do this to me. 472 00:59:33,745 --> 00:59:35,710 Why do I have to go through this again? 473 00:59:36,848 --> 00:59:39,883 - Are you sure you've been through this? 474 01:00:18,986 --> 01:00:21,572 [woman groans] 475 01:00:49,883 --> 01:00:54,503 When the war ended, deals were made. 476 01:00:54,503 --> 01:00:58,227 In exchange for your scientific discoveries, 477 01:00:58,227 --> 01:01:01,331 you went free, Dr. Ken, unpunished. 478 01:01:31,296 --> 01:01:36,296 [girl sobbing] [wind chimes tinkling] 479 01:01:44,952 --> 01:01:47,469 [girl screams] 480 01:01:53,572 --> 01:01:54,538 - Who are you? 481 01:01:54,538 --> 01:01:56,676 What the fuck is going on? 482 01:02:02,089 --> 01:02:05,331 - It's time, Dr. Ken, for you to feel 483 01:02:05,331 --> 01:02:08,021 what all of your victims felt, one by one. 484 01:02:14,400 --> 01:02:17,227 [Dr. Ken screams] 485 01:02:20,814 --> 01:02:21,641 - Stop. 486 01:02:32,089 --> 01:02:34,952 [Dr. Ken screams] 487 01:02:36,365 --> 01:02:38,262 - He was one of our greatest surgeons. 488 01:02:40,572 --> 01:02:42,469 - I've seen soldiers with night terrors before 489 01:02:42,469 --> 01:02:43,917 but nothing as bad as this. 490 01:02:48,986 --> 01:02:50,331 - There's not much we can do 491 01:02:50,331 --> 01:02:52,538 except to give him a shot to help him sleep. 492 01:02:55,745 --> 01:02:57,158 - No. 493 01:02:57,158 --> 01:02:58,227 Please don't! 494 01:03:02,745 --> 01:03:04,538 - [Mai Voiceover] It's time, Dr. Ken, 495 01:03:04,538 --> 01:03:08,607 for you to feel what all of your victims felt, one by one. 496 01:03:15,193 --> 01:03:16,296 No! 497 01:03:16,296 --> 01:03:17,745 Get away from me! 498 01:03:20,365 --> 01:03:22,883 [Mai screams] 499 01:03:42,089 --> 01:03:43,124 - Is anyone here? 500 01:03:46,158 --> 01:03:49,538 Is there a spirit out there with a message for us? 501 01:03:51,779 --> 01:03:53,607 - I just felt a cold breeze. 502 01:03:53,607 --> 01:03:55,538 - Your back is to the AC. 503 01:03:55,538 --> 01:03:57,227 - You guys, we have to focus our energy 504 01:03:57,227 --> 01:03:58,365 or the spirits won't talk to us. 505 01:03:58,365 --> 01:03:59,434 - Yeah, she's right. 506 01:04:01,745 --> 01:04:03,814 - [Brunette Woman] Is there a spirit with-- 507 01:04:03,814 --> 01:04:05,055 [group gasps] 508 01:04:05,055 --> 01:04:05,917 - Oh, my god, oh, my god. 509 01:04:05,917 --> 01:04:06,745 Oh, my god, oh, my god. 510 01:04:06,745 --> 01:04:07,572 - I. 511 01:04:09,986 --> 01:04:10,986 - [Group] M. 512 01:04:12,607 --> 01:04:13,503 H. 513 01:04:13,503 --> 01:04:14,331 E. 514 01:04:15,227 --> 01:04:16,745 A. 515 01:04:16,745 --> 01:04:17,779 R. 516 01:04:17,779 --> 01:04:18,676 E. 517 01:04:18,676 --> 01:04:19,883 - I am-- 518 01:04:19,883 --> 01:04:20,710 - Here? 519 01:04:20,710 --> 01:04:21,641 - I am here? 520 01:04:21,641 --> 01:04:22,883 - [Brunette Woman] I am here? 521 01:04:22,883 --> 01:04:26,227 - Spirit, did you mean I am here like H-E-R-E? 522 01:04:30,917 --> 01:04:31,745 - Yes. 523 01:04:31,745 --> 01:04:32,607 - Oh, okay. 524 01:04:33,676 --> 01:04:34,917 - What do you want? 525 01:04:39,572 --> 01:04:40,572 - [Group] F. 526 01:04:43,365 --> 01:04:44,193 For. 527 01:04:47,365 --> 01:04:48,193 You. 528 01:04:49,641 --> 01:04:51,227 - For you to. 529 01:04:51,227 --> 01:04:52,021 - [Group] D. 530 01:04:53,055 --> 01:04:54,676 Y. 531 01:04:54,676 --> 01:04:55,538 E. 532 01:04:55,538 --> 01:04:57,503 For you to dye. 533 01:04:57,503 --> 01:04:58,331 - Dye? 534 01:04:58,331 --> 01:04:59,158 - Dye? 535 01:05:01,021 --> 01:05:02,227 - I'm sorry. 536 01:05:02,227 --> 01:05:06,883 Spirit, do you mean for us to dye our hair? 537 01:05:08,021 --> 01:05:11,021 Because if not, it's spelled D-I-E. 538 01:05:22,296 --> 01:05:23,124 - Oh! 539 01:05:25,296 --> 01:05:26,607 - Your doomed? 540 01:05:26,607 --> 01:05:27,986 My doomed what? 541 01:05:27,986 --> 01:05:29,331 My doomed what? 542 01:05:29,331 --> 01:05:33,848 - I think it meant you're, like you are. 543 01:05:33,848 --> 01:05:35,089 - No. 544 01:05:35,089 --> 01:05:36,365 No, I hate it when your gets confused 545 01:05:36,365 --> 01:05:38,434 with Y-O-U apostrophe R-E. 546 01:05:38,434 --> 01:05:41,089 [group screams] 547 01:05:50,021 --> 01:05:51,986 - There, you're doomed. 548 01:05:54,607 --> 01:05:55,434 - What? 549 01:05:55,434 --> 01:05:56,262 - What? 550 01:05:57,400 --> 01:06:00,400 - Stop embarrassing me? 551 01:06:00,400 --> 01:06:03,503 Oh, god, it's so painful! 552 01:06:03,503 --> 01:06:04,848 - We'll take you to the hospital. 553 01:06:04,848 --> 01:06:07,710 - No, no, the misspelling is so painful. 554 01:06:14,986 --> 01:06:15,814 - Oh! 555 01:06:22,503 --> 01:06:24,021 - Man, you're embarrassing yourself! 556 01:06:24,021 --> 01:06:27,331 - Yeah, we'll stop correcting you when you learn to spell. 557 01:06:32,262 --> 01:06:34,331 - [Group] Than. 558 01:06:34,331 --> 01:06:35,572 - Than, you will pay. 559 01:06:35,572 --> 01:06:38,158 No, spirit, it's T-H-E-N. 560 01:06:38,158 --> 01:06:39,814 E! 561 01:06:39,814 --> 01:06:42,158 - Yeah, then is a conjunction. 562 01:06:42,158 --> 01:06:45,538 You would use then in this situation because, 563 01:06:49,434 --> 01:06:53,331 because you're not connecting two sentences together. 564 01:06:54,745 --> 01:06:59,503 - I'm not someone who you should mock. 565 01:07:03,434 --> 01:07:05,227 - It's whom. 566 01:07:05,227 --> 01:07:06,331 - [Spirit] What? 567 01:07:06,331 --> 01:07:08,503 - It's actually whom. 568 01:07:08,503 --> 01:07:10,814 - I'm not someone you whom you should mock! 569 01:07:13,503 --> 01:07:15,745 - Who is a subject pronoun! 570 01:07:24,227 --> 01:07:27,469 - You chose the wrong demon to mess with. 571 01:07:27,469 --> 01:07:30,986 - Never end a sentence with a preposition. 572 01:07:43,158 --> 01:07:46,055 - Can you believe this? 573 01:07:48,710 --> 01:07:49,538 - Horrifying. 574 01:07:55,124 --> 01:07:57,021 Apostrophe shouldn't be there. 575 01:07:57,021 --> 01:07:59,745 [spirit screams] 576 01:08:17,124 --> 01:08:22,124 [flies buzzing] [creature groaning] 577 01:09:16,607 --> 01:09:17,883 - How was that? 578 01:09:19,676 --> 01:09:21,434 Was that like too much gurgling or? 579 01:09:23,158 --> 01:09:25,021 - No, no, no, it was fine. 580 01:09:26,124 --> 01:09:26,986 - Okay. 581 01:09:30,400 --> 01:09:34,434 Oh, hey, any chance I could get my SAG card after this? 582 01:09:34,434 --> 01:09:36,158 - Yeah, and I'll be getting my acceptance letter 583 01:09:36,158 --> 01:09:37,917 to the Directors Guild any day now. 584 01:09:41,503 --> 01:09:43,021 Hey, look on the bright side. 585 01:09:43,021 --> 01:09:45,262 You get to work with the world-famous Father Lance. 586 01:09:45,262 --> 01:09:46,986 You'll be saved from the forces of darkness 587 01:09:46,986 --> 01:09:48,572 in front of millions of viewers. 588 01:09:50,917 --> 01:09:53,021 - Where do you want the rest of these cables? 589 01:09:53,021 --> 01:09:54,055 - They're fine where they are. 590 01:09:54,055 --> 01:09:55,365 Just make sure you're wired up. 591 01:09:55,365 --> 01:09:57,883 And don't forget to mic up our starlet here. 592 01:10:06,917 --> 01:10:09,021 - Do you want me to moan more? 593 01:10:09,021 --> 01:10:11,848 I can, like no problem. 594 01:10:11,848 --> 01:10:13,641 - You're doing fine, Hailey. 595 01:10:13,641 --> 01:10:15,055 - Okay, it's Heather. 596 01:10:24,193 --> 01:10:26,124 - [Woman] Morons, keep it classy, okay? 597 01:10:29,089 --> 01:10:31,745 We'll only go for the table service. 598 01:10:31,745 --> 01:10:33,883 - Hey, freshie, get ready. 599 01:10:33,883 --> 01:10:35,469 We're hitting Landa in 30. 600 01:10:35,469 --> 01:10:36,400 - You guys go without me. 601 01:10:36,400 --> 01:10:38,503 I'll meet you there. 602 01:10:38,503 --> 01:10:40,400 - You're gonna miss free game. 603 01:10:40,400 --> 01:10:41,193 - Children. 604 01:10:43,021 --> 01:10:44,400 - [Woman] What is she even watching? 605 01:10:44,400 --> 01:10:45,538 - [Woman] Some spirit shit? 606 01:10:45,538 --> 01:10:50,503 - [Woman] Drink up. 607 01:11:23,710 --> 01:11:26,021 - Bryce, you want me to take it away? 608 01:11:26,021 --> 01:11:28,021 - But dad, The Cleansing Hour's almost on. 609 01:11:28,021 --> 01:11:30,227 - First, you finish your dinner. 610 01:11:30,227 --> 01:11:31,503 Vegetables too, come on. 611 01:11:39,883 --> 01:11:41,124 - Goddammit, Lance. 612 01:11:46,641 --> 01:11:48,572 - [Lance] Somebody call for an exorcist? 613 01:11:49,779 --> 01:11:51,021 Well, hey, sugar. 614 01:11:51,021 --> 01:11:51,848 - [Drew] Where the hell have you been, man? 615 01:11:51,848 --> 01:11:53,055 We're live in four. 616 01:11:53,055 --> 01:11:55,572 - I was counseling? 617 01:11:55,572 --> 01:11:57,124 - Is that fucking lipstick? 618 01:11:57,124 --> 01:11:58,710 - Oh. 619 01:11:58,710 --> 01:12:00,848 Oh, you know, you can't resist a man in uniform. 620 01:12:00,848 --> 01:12:02,745 - Tell me again why I put up with your shit. 621 01:12:02,745 --> 01:12:04,710 - I'll give you five million reasons and climbing. 622 01:12:04,710 --> 01:12:06,089 - Yeah, and if one of those reasons 623 01:12:06,089 --> 01:12:08,124 happens to snap a pic of Father Lance with his hand down 624 01:12:08,124 --> 01:12:10,124 some IHOP waitress's skirt, we're done. 625 01:12:10,124 --> 01:12:11,124 It's over. 626 01:12:11,124 --> 01:12:13,158 - Drew, that's offensive. 627 01:12:13,158 --> 01:12:14,124 I'm a Denny's man. 628 01:12:15,917 --> 01:12:16,745 - Would you watch it? 629 01:12:16,745 --> 01:12:17,779 That's our lifeline. 630 01:12:17,779 --> 01:12:19,503 - What is your deal today? 631 01:12:19,503 --> 01:12:20,779 - I think he's just trying to say 632 01:12:20,779 --> 01:12:22,986 you should show more respect for technology. 633 01:12:26,055 --> 01:12:27,538 - Who the fuck is that guy? 634 01:12:27,538 --> 01:12:29,814 - Braden, sound. 635 01:12:31,400 --> 01:12:33,021 - What happened to Chris? 636 01:12:33,021 --> 01:12:35,124 - He's under the weather, asked me to fill in. 637 01:12:35,124 --> 01:12:37,503 - Okay, well, just don't get your boom in my shot, 638 01:12:37,503 --> 01:12:39,365 and make sure you sign an NDA form. 639 01:12:39,365 --> 01:12:40,434 Wow! 640 01:12:40,434 --> 01:12:42,572 Forgive me, Lord, I have sinned. 641 01:12:42,572 --> 01:12:43,710 It's been 90 seconds. 642 01:12:43,710 --> 01:12:45,021 I haven't introduced myself. 643 01:12:45,021 --> 01:12:45,883 I'm Lance. 644 01:12:45,883 --> 01:12:48,952 - Heather. [giggles] 645 01:12:48,952 --> 01:12:49,883 Nice to meet you. 646 01:12:49,883 --> 01:12:51,676 - Heather is a beautiful name. 647 01:12:51,676 --> 01:12:53,434 He's gonna shove these up your nose. 648 01:12:54,641 --> 01:12:56,193 - I'm gonna place these in your nose. 649 01:12:56,193 --> 01:12:58,710 They'll dissolve after five minutes, instant nosebleed. 650 01:12:58,710 --> 01:12:59,848 - Drew will direct you. 651 01:13:01,055 --> 01:13:02,021 - [Heather] Thank you. 652 01:13:02,021 --> 01:13:03,193 - I'm just gonna move your hair 653 01:13:03,193 --> 01:13:04,227 so I can put this in your hair. 654 01:13:04,227 --> 01:13:05,055 - Okay. 655 01:13:09,296 --> 01:13:10,745 Ooh. 656 01:13:10,745 --> 01:13:13,124 - Sorry, it's always the most awkward part. 657 01:13:13,124 --> 01:13:13,986 - No problem. 658 01:13:17,848 --> 01:13:19,331 - [Lance] This looks legit. 659 01:13:19,331 --> 01:13:20,331 Where did it come from? 660 01:13:20,331 --> 01:13:21,607 - I found it at a garage sale. 661 01:13:21,607 --> 01:13:22,434 30 seconds. 662 01:13:22,434 --> 01:13:24,055 Take your mark, padre. 663 01:13:24,055 --> 01:13:25,641 - Alright, guys, let's make it a quick one. 664 01:13:25,641 --> 01:13:28,021 I've got a date with Destiny tonight, 665 01:13:28,021 --> 01:13:28,952 probably not her real name. 666 01:13:28,952 --> 01:13:30,158 - Oh, Jesus. 667 01:13:30,158 --> 01:13:31,814 - Drew, don't take the Lord's name in vain. 668 01:13:31,814 --> 01:13:33,055 - Okay, 10 seconds. 669 01:13:33,055 --> 01:13:33,917 Ready, Heather? 670 01:13:37,055 --> 01:13:39,124 Okay, in three, two, one. 671 01:13:45,607 --> 01:13:46,848 - [Lance Voiceover] I cast you out 672 01:13:46,848 --> 01:13:48,331 in the name of the Lord, Jesus Christ. 673 01:13:51,331 --> 01:13:53,365 You are at the mercy of the creator. 674 01:13:56,434 --> 01:13:59,089 [woman screams] 675 01:14:03,434 --> 01:14:05,331 Welcome to The Cleansing Hour. 676 01:14:05,331 --> 01:14:08,883 I am Father Lance, your guide through these troubling times. 677 01:14:08,883 --> 01:14:13,883 Tonight, we bring you Sabrina, an innocent soul 678 01:14:15,021 --> 01:14:17,503 tortured by the only family she'd ever known. 679 01:14:17,503 --> 01:14:20,469 Molested by her father, beaten by her mother, 680 01:14:20,469 --> 01:14:23,365 Sabrina sought escape from her unimaginable pain 681 01:14:23,365 --> 01:14:28,227 in the form of drugs, alcohol, and ultimately, prostitution. 682 01:14:29,193 --> 01:14:31,193 - [Woman] I will not [mumbles] 683 01:14:31,193 --> 01:14:32,021 - Shh! 684 01:14:32,883 --> 01:14:34,055 - Wow. 685 01:14:34,055 --> 01:14:36,503 Well, anyway, so it's Josh and Kyle. 686 01:14:36,503 --> 01:14:38,883 - The enemy of God exploited her frailty 687 01:14:38,883 --> 01:14:40,434 and took control of her body. 688 01:14:40,434 --> 01:14:44,469 But tonight, by the grace of God, with my help 689 01:14:44,469 --> 01:14:48,952 and your prayers, Sabrina will be rid of this evil. 690 01:14:51,400 --> 01:14:52,331 - Okay, that's great, Heather. 691 01:14:52,331 --> 01:14:53,572 Just keep your head down. 692 01:14:53,572 --> 01:14:56,296 Whatever they can't see will terrify them. 693 01:14:56,296 --> 01:15:00,814 - In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. 694 01:15:01,848 --> 01:15:02,676 - [Drew] Right, great, Heather. 695 01:15:02,676 --> 01:15:04,434 Now try and bite him. 696 01:15:06,365 --> 01:15:09,745 - Sabrina is exhibiting incredible strength and aggression. 697 01:15:09,745 --> 01:15:12,124 This could be a stage four possession. 698 01:15:14,469 --> 01:15:18,193 I command you, unclean spirit, by the mysteries 699 01:15:18,193 --> 01:15:21,158 of the incarnation, passion, the resurrection, 700 01:15:21,158 --> 01:15:23,848 and the ascension of our Lord, Jesus Christ, 701 01:15:23,848 --> 01:15:27,331 that you tell me our name and obey me to the letter. 702 01:15:27,331 --> 01:15:28,848 Speak your name, demon. 703 01:15:30,021 --> 01:15:34,917 - Okay, Heather, your demon name is Slubgob. 704 01:15:35,917 --> 01:15:37,158 Repeat, Slubgob. 705 01:15:41,710 --> 01:15:42,883 - Your name, demon. 706 01:15:43,745 --> 01:15:44,607 Speak! 707 01:15:48,331 --> 01:15:50,641 - Damn, Heather, very nice. 708 01:15:50,641 --> 01:15:54,572 - Tell me your name in the name of our Lord, Jesus Christ! 709 01:16:01,227 --> 01:16:06,227 - We are Thoth, collector of fractured souls. 710 01:16:07,676 --> 01:16:11,193 Soon, we'll be thousands in number, limitless in strength. 711 01:16:17,021 --> 01:16:18,227 - Just go with it. 712 01:16:18,227 --> 01:16:19,986 She said her name was Thoth. 713 01:16:19,986 --> 01:16:21,814 Heather, I appreciate your enthusiasm, 714 01:16:21,814 --> 01:16:23,365 but please stick to the script. 715 01:16:26,676 --> 01:16:28,676 - [Lance] Our father who art in heaven, 716 01:16:28,676 --> 01:16:29,779 hallowed be thy name. 717 01:16:29,779 --> 01:16:31,021 Thy kingdom come-- 718 01:16:31,021 --> 01:16:32,193 - What on earth are you two watching? 719 01:16:40,538 --> 01:16:45,538 - Thoth, a foreign slime of hell, servant of Satan, 720 01:16:46,400 --> 01:16:48,883 see the cross of the Lord Jesus 721 01:16:48,883 --> 01:16:51,779 and submit to the authority of the almighty. 722 01:16:53,538 --> 01:16:56,124 Fight, Sabrina, fight! 723 01:16:56,124 --> 01:16:57,572 Do not give in! 724 01:16:57,572 --> 01:16:58,400 Fight! 725 01:17:09,607 --> 01:17:10,434 - That wasn't me. 726 01:17:13,434 --> 01:17:14,469 It must have slipped. 727 01:17:16,365 --> 01:17:18,296 - Fuck you, deceiver. 728 01:17:18,296 --> 01:17:20,158 Fuck you in front of the masses. 729 01:17:20,158 --> 01:17:23,365 You worship the world and the bounty of the vice. 730 01:17:23,365 --> 01:17:26,469 You're nothing but a pawn in the eyes of the great one. 731 01:17:26,469 --> 01:17:28,055 - Silence! 732 01:17:28,055 --> 01:17:29,607 Silence, demon! 733 01:17:29,607 --> 01:17:32,952 I cast you out in the name of our Lord, Jesus Christ. 734 01:17:32,952 --> 01:17:34,676 Be gone and depart from Sabrina 735 01:17:34,676 --> 01:17:36,952 who is but an innocent creature of God, 736 01:17:38,434 --> 01:17:42,193 for it is he who commands you, he who flung you 737 01:17:42,193 --> 01:17:45,538 from the heights of heaven to the depths of hell!. 738 01:17:45,538 --> 01:17:46,883 - What the fuck? 739 01:17:50,641 --> 01:17:51,814 - Is that you? 740 01:17:57,021 --> 01:17:59,400 Harken therefore and tremble in fear 741 01:18:00,917 --> 01:18:05,021 for you are at the mercy of the creator of all things. 742 01:18:05,021 --> 01:18:07,572 Submit and depart from us! 743 01:18:12,400 --> 01:18:15,021 [Thoth growls] 744 01:18:17,607 --> 01:18:18,986 - Oh, shit. 745 01:18:18,986 --> 01:18:19,814 Heather? 746 01:18:26,021 --> 01:18:27,021 We've got a problem. 747 01:18:27,021 --> 01:18:27,883 Something's wrong. 748 01:18:27,883 --> 01:18:28,710 Heather? 749 01:18:29,883 --> 01:18:31,917 I don't think she's acting. 750 01:18:31,917 --> 01:18:33,572 I gotta end transmission. 751 01:18:33,572 --> 01:18:35,021 - Don't you dare. 752 01:18:35,021 --> 01:18:36,021 Look at the numbers. 753 01:18:37,124 --> 01:18:38,917 - Help me, Father Lance, please! 754 01:18:40,917 --> 01:18:42,572 - We gotta fix this. 755 01:18:43,814 --> 01:18:45,434 - Don't break the fourth wall. 756 01:18:45,434 --> 01:18:47,227 - 13 million people are gonna watch this girl die. 757 01:18:47,227 --> 01:18:48,814 Who do you think they're gonna blame? 758 01:18:48,814 --> 01:18:50,917 - Help, me, Father Lance. 759 01:18:52,986 --> 01:18:54,641 - Give me the book. 760 01:18:54,641 --> 01:18:55,848 I'm the exorcist, right? 761 01:18:58,745 --> 01:18:59,572 - Read it out loud. 762 01:18:59,572 --> 01:19:00,848 - Yeah. 763 01:19:00,848 --> 01:19:03,021 - [Thoth] [laughs] Help me, Father Lance. 764 01:19:09,089 --> 01:19:11,676 [Thoth laughs] 765 01:19:19,710 --> 01:19:20,538 - Repel, 766 01:19:25,158 --> 01:19:28,021 repel, oh Lord, the devil's power. 767 01:19:29,434 --> 01:19:31,745 Break asunder his snares and traps. 768 01:19:34,469 --> 01:19:36,400 Put the unholy tempter to flight. 769 01:19:39,365 --> 01:19:41,538 I cast you out, demon! 770 01:19:41,538 --> 01:19:43,572 Be gone, be gone, be gone. 771 01:19:43,572 --> 01:19:46,986 Depart from us, in the name of Jesus Christ. 772 01:19:48,262 --> 01:19:49,262 Be gone! 773 01:19:50,814 --> 01:19:53,641 [Heather screams] 774 01:20:07,952 --> 01:20:08,779 Sabrina, 775 01:20:12,262 --> 01:20:13,607 are you with us? 776 01:20:25,055 --> 01:20:27,676 Sabrina? 777 01:20:27,676 --> 01:20:32,676 Sabrina, are you with us? 778 01:20:37,745 --> 01:20:39,400 Sabrina? 779 01:20:39,400 --> 01:20:40,572 Sabrina, are you, 780 01:20:40,572 --> 01:20:41,814 are you with us? 781 01:20:50,089 --> 01:20:54,641 - Are you with us? 782 01:20:54,641 --> 01:20:57,158 [Lance grunts] 783 01:20:59,986 --> 01:21:01,365 - Get her off me! 784 01:21:07,296 --> 01:21:08,193 Drew, help! 785 01:21:09,089 --> 01:21:09,986 - [Drew] I'll get her legs. 786 01:21:09,986 --> 01:21:11,952 I'll get her legs. 787 01:21:11,952 --> 01:21:14,503 - [Lance] What the fuck! 788 01:21:14,503 --> 01:21:15,434 - [Drew] I got her legs. 789 01:21:15,434 --> 01:21:16,262 I got her legs. 790 01:21:16,262 --> 01:21:18,262 - [Lance] What the fuck! 791 01:21:44,434 --> 01:21:45,262 - What happened? 792 01:21:45,262 --> 01:21:46,089 Did I do the job? 793 01:21:49,883 --> 01:21:51,021 - You did good, Heather. 794 01:21:52,262 --> 01:21:53,779 You did good. 795 01:21:53,779 --> 01:21:54,676 - I did it. 796 01:21:55,779 --> 01:21:57,124 I fuckin' did it. 797 01:22:21,227 --> 01:22:24,227 [suspenseful music] 798 01:22:55,641 --> 01:22:58,434 [gunshot blasts] 51025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.