All language subtitles for Come.See.the.Paradise.1990.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,960 --> 00:00:16,715 Re Adaptation By: Ali Nabawy ÖÈØ æÇÚÏÇÏ ÇáÊÑÌãå : Úáì äÈÜæì ÌãÇÚÉ ÇáÝä ÇáÓÜÇÈÚ ÈÇáÇÓßäÏÑíÉ http://wwwsevenart.blogspot.com/ Alynabawy@Hotmail.Com analazyz@yahoo.com 2 00:00:18,000 --> 00:00:24,074 www.nieco.com text nieco nieco 3 00:02:04,799 --> 00:02:06,717 Why are we so early? 4 00:02:06,621 --> 00:02:08,540 It's good to be early. 5 00:02:08,635 --> 00:02:11,896 Do you ever worry that you won't recognize him, Mama? 6 00:02:11,992 --> 00:02:15,828 You recognize me, don't you? Why shouldn't you recognize him? 7 00:02:15,924 --> 00:02:20,144 Well, he might have grown a beard or a mustache or something. 8 00:02:20,240 --> 00:02:25,035 And I was so little. I only think I remember him. 9 00:02:25,131 --> 00:02:27,625 Do you think he'll remember me? 10 00:02:27,625 --> 00:02:30,981 Well, he has all your photographs and all the letters that you wrote him. 11 00:02:31,077 --> 00:02:35,201 - And he has all your school reports- - You sent him my school reports? 12 00:02:35,297 --> 00:02:39,804 Well, of course I did. I wanted to let him know how well you were doing. 13 00:02:41,818 --> 00:02:43,928 Come on now. I've got some tea and some rice cakes here. 14 00:02:44,024 --> 00:02:47,381 We'll have a nice talk while we're walking, okay? Let's go. 15 00:02:47,477 --> 00:02:49,874 - How far do we have to go? - Not far. 16 00:02:49,970 --> 00:02:52,943 If we have so much time, why are you walking so fast? 17 00:02:53,039 --> 00:02:55,629 I shouldn't have worn these new shoes. 18 00:02:55,725 --> 00:02:57,547 I think I have a blister. 19 00:02:57,643 --> 00:03:01,479 Mama- 20 00:03:01,479 --> 00:03:03,685 Try not to think about it. 21 00:03:03,781 --> 00:03:05,603 You want to look pretty now, don't you? 22 00:03:07,041 --> 00:03:08,959 Can we talk about Papa? 23 00:03:08,959 --> 00:03:11,645 Okay. 24 00:03:13,563 --> 00:03:15,481 One, two, three, four! 25 00:03:15,481 --> 00:03:17,399 Hey! 26 00:03:17,399 --> 00:03:19,509 One, two three four! 27 00:03:22,290 --> 00:03:24,784 Hey! 28 00:03:29,099 --> 00:03:31,113 Hey! One, two, three, four! 29 00:03:33,319 --> 00:03:35,141 Hey! One, two, three, four! 30 00:03:41,855 --> 00:03:45,115 I didn't mean to offend you. 31 00:03:45,211 --> 00:03:47,513 The first time you come to my café, you insult me! 32 00:03:47,609 --> 00:03:50,582 And the next time you see me, you tell me to kiss a horse. 33 00:03:50,678 --> 00:03:54,226 After all, you did tell me it would kill you to pay the bet. 34 00:03:54,322 --> 00:03:57,391 I wanted to let you off and I just said the first thing that came into my head. 35 00:03:57,487 --> 00:03:59,789 Forgive me. Please do. 36 00:04:03,529 --> 00:04:06,310 Do you like that? 37 00:04:06,406 --> 00:04:09,667 Like it? Who wouldn't? I only wish that we'd bet some more. 38 00:04:09,763 --> 00:04:11,777 Oh, but we did! 39 00:04:11,873 --> 00:04:14,942 Five, six, ten- ten bets. 40 00:04:15,038 --> 00:04:18,394 And you won every time. 41 00:04:18,394 --> 00:04:23,477 I did not know I could hate a man so much and love him so quick. 42 00:04:23,477 --> 00:04:26,162 - What's going on? 43 00:04:26,258 --> 00:04:28,944 The sergeant won by a nose. 44 00:05:02,414 --> 00:05:04,428 Run! 45 00:05:23,705 --> 00:05:27,445 It wasn't what was planned. It wasn't agreed in committee. 46 00:05:27,445 --> 00:05:31,090 Smoke bomb, firebomb, what the fuck's the difference, kid? 47 00:05:31,186 --> 00:05:34,350 A bunch of people could have gotten killed. That's the fuckin' difference! 48 00:05:34,446 --> 00:05:36,652 Look, kid. You have the right interest, but the wrong attitude. 49 00:05:36,748 --> 00:05:39,721 - It wasn't agreed in committee! - Fuck the committee! 50 00:05:39,721 --> 00:05:43,845 Hey, this is Brooklyn, not Petrograd. It's just another way of negotiating. 51 00:05:43,941 --> 00:05:47,681 All these animals who own the theaters- this is all they understand. 52 00:05:47,777 --> 00:05:50,654 Augie, talk to this guy for Chrissakes, will ya? 53 00:05:50,654 --> 00:05:53,723 - Just a different way of doing business, Jack. - Business, my ass! 54 00:05:53,819 --> 00:05:55,833 The result's the same. 55 00:05:55,929 --> 00:05:58,231 - Brennan- - You want to unionize these morons... 56 00:05:58,327 --> 00:06:01,396 you gotta kick 'em in the crotch before you even get 'em to the table. 57 00:06:01,491 --> 00:06:05,711 It's like Mr. Brennan says. Whatever way you look at it, it's negotiation. 58 00:06:05,711 --> 00:06:07,533 Oh, Augie. Don't let 'im give you that- 59 00:06:14,534 --> 00:06:17,507 Here's 300. Take a vacation. 60 00:06:17,507 --> 00:06:20,576 Go read some more books, sonny boy. You're outta here. 61 00:06:20,672 --> 00:06:23,070 - What? - Out! Bye-bye. 62 00:06:23,166 --> 00:06:25,372 Adios. 63 00:06:25,468 --> 00:06:29,400 That pretty usherette with the doodah hair perm got a good look at you, Jack. 64 00:06:29,496 --> 00:06:32,277 There ain't too many good-lookin' Irishmen with burned hands in Brooklyn. 65 00:06:32,277 --> 00:06:34,195 Just spit it out, Augie. 66 00:06:34,195 --> 00:06:36,688 Things are different, Jack. 67 00:06:36,688 --> 00:06:40,333 To these guys, you're trouble, okay? 68 00:06:40,429 --> 00:06:42,539 You know every statute on the law books by heart. 69 00:06:42,539 --> 00:06:46,662 But you also got principles. And you got politics. 70 00:06:46,662 --> 00:06:49,348 And that ain't how they want to do things right now. 71 00:06:50,595 --> 00:06:53,280 This is a different union, and they're scared of you. 72 00:06:53,280 --> 00:06:56,924 - What? Of these? - Of your mouth, Jack. 73 00:07:00,569 --> 00:07:02,487 Please. 74 00:07:04,692 --> 00:07:06,515 Take the money. 75 00:07:06,611 --> 00:07:10,351 'Cause next time you might get burned so bad you won't need bandages. 76 00:08:05,304 --> 00:08:08,181 He says to thank your father for inviting them to perform in America. 77 00:08:08,277 --> 00:08:10,195 Oh, yes. Papa's crazy that way. 78 00:08:19,402 --> 00:08:21,416 - He says- - I know what he said. 79 00:08:21,512 --> 00:08:23,622 Tell him it's unlucky to make a pass on the stairs. 80 00:08:23,718 --> 00:08:27,746 It doesn't translate. I guess she just blew you away, buster. 81 00:08:27,842 --> 00:08:30,143 Eh? 82 00:08:31,774 --> 00:08:35,226 - Hai. 83 00:09:35,646 --> 00:09:38,331 Papa, shh. You shouldn't. 84 00:09:38,427 --> 00:09:41,113 Frankie. 85 00:09:48,785 --> 00:09:50,895 - Frank- Frankie. - Don't worry. 86 00:09:50,991 --> 00:09:52,429 It's very amusing. 87 00:09:52,429 --> 00:09:54,252 - Hiroshi? - Hmm? 88 00:09:54,347 --> 00:09:57,512 - Are you going to talk all night when the cards are waiting? - Oh. 89 00:09:57,608 --> 00:10:00,485 - And we have to have photo taken. - Mmm. 90 00:10:00,581 --> 00:10:03,362 - Papa, no. You promised no cards tonight. - Papa. 91 00:10:12,377 --> 00:10:16,310 If I want to play cards, I play cards. 92 00:10:17,269 --> 00:10:20,433 Lily, quick! Just come! Just come! 93 00:10:20,529 --> 00:10:23,119 - Just come! - Shh! 94 00:10:27,051 --> 00:10:29,544 It's Mrs. Ogata, Papa's projectionist's wife. 95 00:10:29,640 --> 00:10:31,558 - Is he here? - Sure! He's at the bar! 96 00:10:31,558 --> 00:10:33,956 - He's the drunk. He's always drunk. - He'll kill her! 97 00:10:48,246 --> 00:10:53,616 "Hollywood-ono." Big movie star. 98 00:11:51,926 --> 00:11:54,132 Thanks. 99 00:12:15,902 --> 00:12:17,820 - Jack? - Marge. 100 00:12:17,916 --> 00:12:20,410 Is it, Jack? Why didn't you tell us you were coming? 101 00:12:20,506 --> 00:12:23,671 - Gerry, look who's here! All the way from New York! - Hey! 102 00:12:23,767 --> 00:12:25,685 - Oh, no! Look at you! - Where's your manners? 103 00:12:25,781 --> 00:12:28,754 You can't get up from the table to welcome your own brother? 104 00:12:28,754 --> 00:12:32,302 - You look so stunned! - Good to see you. 105 00:12:32,398 --> 00:12:35,946 Ohh. 106 00:13:14,788 --> 00:13:18,240 All I'm sayin' is, is that if you're gettin' a dollar fifty an hour... 107 00:13:18,240 --> 00:13:21,501 and some guy in a suit is gettin' $10 out of it, then it ain't fair. 108 00:13:21,597 --> 00:13:23,515 It's got nothin' to do with Communism. 109 00:13:23,611 --> 00:13:26,392 It's got everything to do with it! I'll tell you, I'm glad to be workin'. 110 00:13:26,488 --> 00:13:29,078 - You don't know what you're talkin' about. - We should all be lucky. 111 00:13:29,078 --> 00:13:33,010 Every time I go through those gates, I look at that sign. I say, "God bless ya!" 112 00:13:33,105 --> 00:13:35,407 'Cause some poor sucker who ain't got a pot to piss in... 113 00:13:35,407 --> 00:13:37,325 - is out there beggin' for a cup of coffee. - Gerry- 114 00:13:37,421 --> 00:13:39,723 Jesus, Mary and Joseph! You people just mess things up! 115 00:13:39,723 --> 00:13:42,216 Gerry, you're missin' my point! 116 00:13:42,312 --> 00:13:44,326 Sure, it's great that you're in work. 117 00:13:44,326 --> 00:13:47,299 What I'm sayin' is is that someone has got to look out for the workin' man. 118 00:13:47,395 --> 00:13:49,889 You better believe it. If he could get out of workin', he would... 119 00:13:49,985 --> 00:13:52,478 - the lazy son of a bitch. - I work hard. I work damn hard! 120 00:13:52,574 --> 00:13:55,739 If the union people say he don't have to work hard for the same money, he's the first one- 121 00:13:55,835 --> 00:13:59,096 You don't know what you're talkin' about. Your kids aren't exactly starvin'. 122 00:13:59,191 --> 00:14:03,411 Only 'cause I work too, pal. The money you hand over don't exactly pay for no fancy eatin'. 123 00:14:03,507 --> 00:14:05,329 I'm tellin' you. 124 00:14:05,425 --> 00:14:07,535 If you're gonna stay here, you better not go causin' trouble. 125 00:14:07,439 --> 00:14:08,974 I'm not gonna cause any trouble. 126 00:14:09,070 --> 00:14:12,810 I am not gonna stay under the same roof with no Red. Brother or no brother! 127 00:14:12,906 --> 00:14:15,783 Jesus! I am not a Red! For Chrissakes, I'm agreein' with ya! 128 00:14:15,783 --> 00:14:17,222 I'm gonna get a regular job like everyone else. 129 00:14:17,222 --> 00:14:18,564 I'm gonna get a regular job like everyone else. 130 00:14:18,660 --> 00:14:20,674 You never had a regular job! 131 00:14:20,770 --> 00:14:23,551 Look, this is a great country, best country in the world. 132 00:14:23,647 --> 00:14:25,565 - If you fucking Reds- Excuse the language- - It's a great country. 133 00:14:25,661 --> 00:14:27,963 - I ain't no Red. - Didn't go causin' trouble! 134 00:14:27,963 --> 00:14:29,593 Now, you're lucky to be livin' here. 135 00:14:29,689 --> 00:14:32,950 Else you'd be livin' like a pig in shit pullin' three dollars a week in Donegal. 136 00:14:33,046 --> 00:14:35,060 Yeah, well, that's why I feel so at home here, Gerry. 137 00:14:35,060 --> 00:14:37,266 When it comes to shovelin' shit, you're full of it. 138 00:14:37,266 --> 00:14:40,622 - Shut up, the two of ya! - Jesus. 139 00:14:40,622 --> 00:14:43,116 No wonder your fuckin' wife left you. 140 00:14:53,378 --> 00:14:57,310 She left because she missed Ireland, Marge. 141 00:14:57,405 --> 00:15:00,474 She's happy there. It wasn't gonna work out. You know that. 142 00:15:00,570 --> 00:15:03,352 She left because you spoiled it for her. 143 00:15:03,447 --> 00:15:07,188 You lost your faith in everything, Jack. 144 00:15:07,284 --> 00:15:11,408 You were so full of rage, she got sick of it and stopped dreamin'. 145 00:15:15,627 --> 00:15:18,984 - Maybe I shouldn't stay here. - No. Don't even think of it. 146 00:15:18,984 --> 00:15:22,341 Hey, we're glad to have you. Huh? 147 00:15:22,437 --> 00:15:25,218 Go talk to Gerry. He- He means well. 148 00:15:28,191 --> 00:15:30,109 Hmm. 149 00:15:43,631 --> 00:15:46,029 Shouldn't have come here, Jack. 150 00:15:48,714 --> 00:15:51,208 Y-You're my brother, and I wanna help you, but... 151 00:15:51,304 --> 00:15:53,893 trouble sticks to you like shit to a blanket. 152 00:15:53,989 --> 00:15:56,770 I'm a content kind of guy, you know? I'm sick of trouble. 153 00:15:56,866 --> 00:16:00,223 So am I. 154 00:16:00,223 --> 00:16:03,196 Honest to God, Gerry, all I want is a regular job. 155 00:16:03,292 --> 00:16:07,224 You're a politician, Jack. A sweatshop lawyer. 156 00:16:07,320 --> 00:16:10,005 The Chicago heavies have closed this town off to any outside union guys. 157 00:16:10,101 --> 00:16:12,595 I know. I know. 158 00:16:12,690 --> 00:16:15,664 Don't worry. I'll be gone tomorrow. 159 00:16:15,759 --> 00:16:19,692 - Where'll you go? - I don't know. San Francisco, maybe? 160 00:16:19,787 --> 00:16:21,706 You don't want to do that. 161 00:16:23,048 --> 00:16:25,829 - Maybe I can talk to some people for you. - No, Gerry. No. 162 00:16:26,980 --> 00:16:30,049 See this yard? 163 00:16:30,049 --> 00:16:33,502 - It's a nice yard. - You should see it in the daytime. 164 00:16:33,598 --> 00:16:36,763 It's beautiful, really beautiful. 165 00:16:36,858 --> 00:16:40,023 Got geraniums, got magnolias, got sweet peas. 166 00:16:40,982 --> 00:16:42,804 Got a fountain. 167 00:16:42,900 --> 00:16:45,106 Hey, I'm even thinkin' of puttin' a pool in for the kids. 168 00:16:45,202 --> 00:16:47,216 - A pool will be nice. - Yeah. 169 00:16:47,216 --> 00:16:49,710 It's enough for me, Jack. 170 00:16:52,107 --> 00:16:54,984 It's enough for me too, Gerry. 171 00:18:00,487 --> 00:18:02,309 Papa! Papa! 172 00:18:06,337 --> 00:18:08,159 Papa, it's Mr. Ogata. 173 00:18:10,173 --> 00:18:12,283 No, no, no. Papa, he's killed himself. 174 00:18:12,379 --> 00:18:14,777 Hai? 175 00:18:17,174 --> 00:18:20,052 He's killed himself, Papa. I just found him. 176 00:18:29,258 --> 00:18:31,081 Can you imagine killing yourself? 177 00:18:31,177 --> 00:18:33,478 Do you have to? We're gonna eat. 178 00:18:33,574 --> 00:18:37,218 It's the only thing he could have done. Why do you have to keep talking about it? 179 00:18:37,314 --> 00:18:40,767 Mr. Fujioka? But he's old and he's sleazy. 180 00:18:40,863 --> 00:18:44,124 Papa, are you serious? 181 00:18:44,220 --> 00:18:46,521 Why did he have to kill himself? Why didn't he just kill her? 182 00:18:46,617 --> 00:18:48,919 Because of honor. 183 00:18:49,015 --> 00:18:51,604 Why do you have to kill anyone? Why can't you just make up? 184 00:18:51,700 --> 00:18:55,057 - Or why didn't he just leave her? - I knew his wife, Mrs. Fujioka. 185 00:18:55,153 --> 00:18:57,838 Nice woman. Died too young. 186 00:18:57,934 --> 00:19:01,674 Lily, he'd make a good husband to you. 187 00:19:01,770 --> 00:19:03,688 Oto-san, you smoke too much! 188 00:19:03,688 --> 00:19:06,757 But he's horrible! He's ugly, and he has bad teeth, Mama. 189 00:19:06,853 --> 00:19:08,675 - He's- - Sleazy. 190 00:19:08,771 --> 00:19:11,456 He's rich, and Papa owes him money. 191 00:19:11,552 --> 00:19:13,374 But I don't know him. 192 00:19:13,470 --> 00:19:16,539 - That's all right. All I know of Mama was her picture. - Listen to Papa. 193 00:19:16,635 --> 00:19:18,553 You're not marrying anyone. I am! 194 00:19:18,457 --> 00:19:21,526 - Aw, you like the idea. - I am not! I hate the idea! 195 00:19:21,622 --> 00:19:24,020 Just meet with him. 196 00:19:24,116 --> 00:19:26,226 - For Papa's sake. - For all our sakes. 197 00:19:26,226 --> 00:19:28,815 We can do with the money. And we need a new projectionist. 198 00:19:28,911 --> 00:19:31,980 Do as your papa says. What harm can it do? 199 00:19:32,076 --> 00:19:35,049 - You'll meet him. - But, Mama, he's older than Papa. 200 00:19:35,145 --> 00:19:37,542 You'll meet him, and that's that! 201 00:20:06,793 --> 00:20:10,150 Uh, you prefer we speak English. 202 00:20:12,548 --> 00:20:15,521 It's okay. As you prefer. 203 00:20:15,616 --> 00:20:17,630 I'm sorry, my Japanese isn't very good. 204 00:20:17,726 --> 00:20:20,891 Oh- Oh, no. My mother doesn't speak English. 205 00:20:20,987 --> 00:20:22,809 And so- 206 00:20:27,413 --> 00:20:29,427 Uh- 207 00:20:29,427 --> 00:20:33,551 I want you to know, uh, I make you a good husband. 208 00:20:34,606 --> 00:20:38,538 I give you a good life, nice house. 209 00:20:38,634 --> 00:20:42,182 I have a good business, and, uh... 210 00:20:43,621 --> 00:20:46,689 I want you to know I can- 211 00:20:51,772 --> 00:20:54,362 I'm sorry? 212 00:20:54,458 --> 00:20:56,855 Uh, I give you plenty babies. 213 00:20:56,951 --> 00:20:59,541 Hmm? 214 00:21:16,516 --> 00:21:20,352 We have five shows a day, six if the film is short, and it pays $20 a week. 215 00:21:21,311 --> 00:21:23,133 - Seven days a week? - Oh, yes. 216 00:21:23,229 --> 00:21:25,051 Good union hours. 217 00:21:26,394 --> 00:21:29,559 Well, it's a Japanese custom. People expect it. 218 00:21:29,655 --> 00:21:32,532 And it's for one month. My cousin in Portland is coming to work here then. 219 00:21:32,628 --> 00:21:35,505 - Sounds good to me. - First show is 11:00. 220 00:21:36,464 --> 00:21:38,382 11:00, huh? 221 00:21:38,382 --> 00:21:40,396 Mm-hmm. 222 00:21:40,492 --> 00:21:43,465 Last guy sleep here? 223 00:21:43,561 --> 00:21:47,205 Yeah. He, um, liked to take a nap in between shows. 224 00:21:47,301 --> 00:21:50,178 - What happened to him? - He died. 225 00:21:50,274 --> 00:21:52,768 Overworked, probably. 226 00:21:52,768 --> 00:21:55,357 Committed suicide. He was disgraced. 227 00:21:55,453 --> 00:21:57,467 What'd he do? Miss a changeover? 228 00:21:57,563 --> 00:21:59,865 Now, the projectors are very old... 229 00:21:59,960 --> 00:22:03,029 - so you have to treat them like a woman. - With love? 230 00:22:03,125 --> 00:22:06,194 No, with patience. 231 00:23:47,949 --> 00:23:51,306 - What did you say to her? - I don't know. It's in the third reel of the movie. 232 00:24:07,993 --> 00:24:10,391 Hey! Who was that? 233 00:24:10,486 --> 00:24:12,405 - No one worth knowing. - Are you kidding? 234 00:24:12,405 --> 00:24:15,953 - She's not your type. - Oh, she's your girlfriend or something. 235 00:24:16,049 --> 00:24:19,501 - No, no, no. Just a girl. - Just a girl? She's beautiful. 236 00:24:19,597 --> 00:24:21,707 - She's my sister. - Wait a minute. 237 00:24:21,803 --> 00:24:24,393 You told me your sister had a face like a plate of steamed dumplings. 238 00:24:24,488 --> 00:24:26,886 - You should see her without makeup. - You said she was four foot tall. 239 00:24:26,982 --> 00:24:28,996 - I've got a lot of sisters. - We're asking her to lunch. 240 00:24:29,092 --> 00:24:31,298 No, no. Jack, Jack, listen. She's Japanese, Jack. 241 00:24:31,394 --> 00:24:33,216 - Yeah? - We'll find you a nice American girl. 242 00:24:38,299 --> 00:24:42,519 Uh, hi. I'm, uh, Jack. I work with your brother Charlie. 243 00:24:44,533 --> 00:24:46,451 Are you Dulcie? 244 00:24:46,451 --> 00:24:48,465 Lily. Dulcie's my other sister. 245 00:24:48,465 --> 00:24:50,574 - Hi, Lily. - Hello. 246 00:24:50,670 --> 00:24:53,452 We were just wondering if maybe you would join us for lunch. 247 00:24:53,452 --> 00:24:55,562 He was wondering. 248 00:25:00,836 --> 00:25:02,946 Look. I'm in a hurry. She's busy. Let's go! 249 00:25:03,042 --> 00:25:05,152 I can have lunch. Uh, Matsui-san- 250 00:25:08,700 --> 00:25:10,810 Hai. Domo ne. I can. 251 00:25:10,906 --> 00:25:12,728 - Oh, great. - Great. 252 00:25:19,921 --> 00:25:23,566 Oops. Oh, thank you. 253 00:25:51,090 --> 00:25:53,392 So, what are we gonna order here? 254 00:25:55,022 --> 00:25:57,899 - Can you read that? - Yeah. My Japanese is gettin' better every day. 255 00:25:59,338 --> 00:26:02,407 It's in Chinese. 256 00:26:02,503 --> 00:26:06,435 It might help you if you'd turn the menu up the other way. 257 00:26:06,435 --> 00:26:10,175 Maybe you oughta order for us. 258 00:26:10,175 --> 00:26:12,956 - Don't forget that game tonight. - Oh, yeah. Lily gonna go with us? 259 00:26:12,956 --> 00:26:16,697 - No. She hates baseball. - I like baseball, creep. 260 00:26:16,697 --> 00:26:19,382 Oh, shit. Did you lock up? 261 00:26:19,478 --> 00:26:22,163 No, I gave you the keys. 262 00:26:22,163 --> 00:26:24,561 I'll be back. 263 00:26:27,246 --> 00:26:29,932 Talk about baseball. 264 00:26:38,947 --> 00:26:42,015 - So- - Thank you. 265 00:26:42,111 --> 00:26:44,893 - Um, so you work in my father's theater? - Yeah, projectionist. 266 00:26:44,988 --> 00:26:46,811 The films must be boring for you. 267 00:26:46,907 --> 00:26:50,839 No, no, uh- Some people would kill to get my job. 268 00:26:50,839 --> 00:26:52,757 The last guy even killed himself. 269 00:26:52,757 --> 00:26:56,497 Are you from Los Angeles? 270 00:26:56,593 --> 00:27:00,909 No. I'm from, um, Philadelphia by way of New York. 271 00:27:01,005 --> 00:27:03,402 I just got out here. And you? 272 00:27:04,553 --> 00:27:08,485 Little Tokyo... by way of Little Tokyo. 273 00:27:08,581 --> 00:27:12,513 - Your father? - Ah. Uh, he's issei- first generation. 274 00:27:12,609 --> 00:27:14,431 - He's from Wakayama, Japan. - Issei. 275 00:27:14,527 --> 00:27:18,459 Mm-hmm. Uh, but all us kids were born right here. Nisei. 276 00:27:18,555 --> 00:27:21,816 - Nisei. - Nisei, that's us- second generation. 277 00:27:21,912 --> 00:27:25,748 - Oh, uh- - What happened to your hands? 278 00:27:25,844 --> 00:27:28,817 - Oh, it's a long story. - Do they hurt? 279 00:27:28,913 --> 00:27:31,214 Only when I use chopsticks. 280 00:27:36,489 --> 00:27:38,599 Um, you work in the costume shop long? 281 00:27:38,695 --> 00:27:40,709 Uh, since school. 282 00:27:40,805 --> 00:27:44,353 Mm-hmm. And, uh, your father owns that too, or- 283 00:27:44,449 --> 00:27:47,902 Oh, no. And he only rents the movie theater. 284 00:27:47,998 --> 00:27:50,683 He's not allowed to own it. He's Japanese. It's against the law. 285 00:27:50,683 --> 00:27:52,505 He never became a citizen? 286 00:27:52,601 --> 00:27:55,574 That's against the law too, for Japanese. 287 00:27:55,574 --> 00:27:58,451 Well, I didn't know that. 288 00:27:58,451 --> 00:28:01,808 Not many people do. 289 00:28:06,699 --> 00:28:08,521 You're really beautiful, Lily. 290 00:28:09,960 --> 00:28:12,933 Thank you. 291 00:28:13,029 --> 00:28:16,002 I was expecting a plate of steamed dumplings. 292 00:28:16,002 --> 00:28:17,920 To eat? 293 00:28:18,016 --> 00:28:21,756 - No, to have lunch with. 294 00:28:25,592 --> 00:28:27,510 Can I kiss you? 295 00:28:27,510 --> 00:28:30,196 What? 296 00:28:32,210 --> 00:28:34,511 Can I kiss you? 297 00:28:50,048 --> 00:28:52,925 Shall we order? 298 00:28:52,925 --> 00:28:55,514 - What? Steamed dumplings? - To eat? 299 00:28:55,610 --> 00:28:59,063 To eat, have lunch with, to play baseball with. 300 00:28:59,063 --> 00:29:00,981 To kiss. 301 00:29:00,981 --> 00:29:05,297 - Just order. - Oh, I'm only serious. 302 00:29:06,735 --> 00:29:12,010 - Can I kiss you again? - It'll give you indigestion. 303 00:29:15,846 --> 00:29:17,764 Kanpai. 304 00:29:21,025 --> 00:29:22,943 Kanpai. 305 00:29:34,164 --> 00:29:36,753 You let him kiss you just like that? 306 00:29:36,849 --> 00:29:39,247 - Uh-huh. - In chop suey restaurant? 307 00:29:40,973 --> 00:29:43,850 - Are you gonna tell Mama? - No. 308 00:29:43,946 --> 00:29:45,768 And neither are you. 309 00:29:45,864 --> 00:29:49,221 - You gonna go dancing? - Mm-hmm. Maybe. 310 00:29:49,317 --> 00:29:52,482 - You gonna kiss him again? - Maybe. 311 00:29:53,633 --> 00:29:55,551 Are you gonna... do it? 312 00:29:56,701 --> 00:29:59,866 - Do it? - You know, it. 313 00:29:59,866 --> 00:30:01,784 Dulcie, I just met him. 314 00:30:01,880 --> 00:30:04,662 You kissed him in a chop suey restaurant for God's sake. 315 00:30:04,757 --> 00:30:08,594 Well, if I did, I'm certainly not gonna tell you. 316 00:30:08,690 --> 00:30:13,005 I guess this means you're not gonna marry Mr. Fujioka. 317 00:30:13,101 --> 00:30:15,595 No, I'm not. 318 00:30:17,609 --> 00:30:20,774 Papa's gonna kill you if he finds out. 319 00:31:31,263 --> 00:31:36,346 Mr. Ogata left this behind before the rest of his spirit departed for heaven. 320 00:31:37,689 --> 00:31:41,046 Poor Mr. Ogata. I never saw him sober. 321 00:31:48,622 --> 00:31:50,444 How did you burn your hands? 322 00:31:51,499 --> 00:31:55,239 Oh, in a fire. It was a mistake. 323 00:31:55,335 --> 00:31:58,500 I was a sweatshop lawyer for the New York Projectionists' Union. 324 00:31:58,596 --> 00:32:00,418 What's a sweatshop lawyer? 325 00:32:00,514 --> 00:32:03,295 Not a real lawyer, nothin' special. 326 00:32:03,391 --> 00:32:05,693 Just anybody in the union who can read. 327 00:32:05,693 --> 00:32:08,666 The Norris-LaGuardia Anti-Injunction Act... 328 00:32:08,762 --> 00:32:12,790 the Wagner Labor Relations Act, I know 'em all, every line, every comma. 329 00:32:13,845 --> 00:32:15,667 Got me into trouble. 330 00:32:15,763 --> 00:32:17,681 Why? 331 00:32:17,777 --> 00:32:21,997 Because we lost sight of what we were fightin' for. 332 00:32:21,997 --> 00:32:23,915 Got too rough. 333 00:32:24,970 --> 00:32:27,559 I'm not proud of it, but it's in the past. 334 00:32:29,381 --> 00:32:31,971 Startin' over. From nothin' to nothin'. 335 00:32:35,327 --> 00:32:37,246 Tell me about your wife. 336 00:32:40,698 --> 00:32:43,863 We were 18 when we got married, and it didn't work. 337 00:32:44,822 --> 00:32:47,507 She went back to Ireland. 338 00:32:47,603 --> 00:32:49,905 Why did she do that? 339 00:32:51,248 --> 00:32:53,549 She had an accident. 340 00:32:53,549 --> 00:32:57,002 She worked in a shoe factory, and her hair got caught in one of the machines. 341 00:32:57,098 --> 00:33:00,263 And it wasn't serious, but she was... pregnant... 342 00:33:00,358 --> 00:33:03,140 and the shock of it made her lose the baby. 343 00:33:04,866 --> 00:33:08,031 I wasn't there. I was at a meeting. 344 00:33:10,428 --> 00:33:12,826 She wasn't happy here, so her sister paid for her ticket... 345 00:33:12,922 --> 00:33:14,744 and she took the boat back home. 346 00:33:16,950 --> 00:33:19,731 Can't blame her. 347 00:33:19,827 --> 00:33:22,512 Guess she'd had enough of America. 348 00:33:23,567 --> 00:33:25,773 Or enough of me. 349 00:33:33,446 --> 00:33:35,460 You don't like sake. 350 00:33:39,200 --> 00:33:41,022 I hate it. 351 00:34:34,441 --> 00:34:37,222 I'm gonna take you home. 352 00:34:37,318 --> 00:34:40,866 No. It's better if I go on my own. 353 00:34:40,962 --> 00:34:42,880 I'll be fine. 354 00:34:42,976 --> 00:34:45,566 Papa sees you, you'll be joining Mr. Ogata in heaven. 355 00:34:49,881 --> 00:34:51,704 - Good night. - Good night. 356 00:34:51,799 --> 00:34:53,622 - Good night. - Good night. 357 00:34:53,622 --> 00:34:56,307 Did you really kiss him in the chop suey restaurant? 358 00:34:57,362 --> 00:35:01,198 - Yes, I did. - Weren't you embarrassed? 359 00:35:01,198 --> 00:35:03,692 A little, maybe. 360 00:35:03,788 --> 00:35:06,473 No. It seemed a nice thing to do. 361 00:35:06,473 --> 00:35:10,021 Come to think of it, I wasn't embarrassed one little bit. 362 00:35:10,117 --> 00:35:13,857 - Weren't people looking at you? - I didn't notice. 363 00:35:13,953 --> 00:35:17,214 God, you were kissing him already, and you hardly knew him. 364 00:35:17,310 --> 00:35:19,708 Somehow, it didn't matter. 365 00:35:20,763 --> 00:35:23,544 - Did you love him? - Oh, yes. 366 00:35:23,640 --> 00:35:25,462 Very much. 367 00:35:25,558 --> 00:35:28,147 Did you go to lots of nice places? 368 00:35:28,243 --> 00:35:30,353 Mm, some. 369 00:35:30,353 --> 00:35:32,559 What did Papa Kawamura say? 370 00:35:34,956 --> 00:35:38,217 Papa, let's just talk about it, even. 371 00:35:38,217 --> 00:35:41,574 - No! No! No! No! - Papa! 372 00:35:43,588 --> 00:35:45,026 Mama? 373 00:35:56,919 --> 00:35:59,124 Itadakimasu. 374 00:36:00,563 --> 00:36:03,056 Itadakimasu. 375 00:36:20,319 --> 00:36:23,100 - Mr. Noji, come on. - Did you let him in? 376 00:36:23,100 --> 00:36:25,594 - No. - Come on, your highness. 377 00:36:25,690 --> 00:36:28,951 The prime minister wants to tell you how the invasion of China is doin'. 378 00:36:44,679 --> 00:36:47,652 - Did you get that? - It's about Lily, right? 379 00:36:47,748 --> 00:36:50,625 Says you're not to see her again. And you're fired. 380 00:36:50,721 --> 00:36:53,502 He wants you gone by Friday. 381 00:36:53,598 --> 00:36:56,188 It's best, Jack, for her and you. 382 00:36:56,283 --> 00:36:58,202 I told you, Jack! 383 00:36:58,202 --> 00:37:02,613 Best you get yourself a nice American girl. 384 00:37:24,288 --> 00:37:26,397 Lily? 385 00:37:28,795 --> 00:37:31,576 - Is Lily here? - No Lily, sorry. She not work today. 386 00:37:33,782 --> 00:37:37,139 - What? - She's gone to see her aunt on Terminal Island. 387 00:37:37,139 --> 00:37:39,824 Okay. Thanks. 388 00:38:22,118 --> 00:38:25,187 I want to see Mr. Kawamura. 389 00:38:25,283 --> 00:38:28,160 I have to see him. 390 00:38:43,792 --> 00:38:46,669 Mr. Kawamura, may I have a word with you, please? 391 00:38:55,972 --> 00:38:57,794 May I sit down, sir? 392 00:39:06,522 --> 00:39:11,701 Mr. Kawamura, I'm... sorry if I've offended you, sir. 393 00:39:12,851 --> 00:39:16,496 I still don't know why... I've offended you. Uh- 394 00:39:16,592 --> 00:39:21,291 You see, I'm just a dumb mick from... New York. 395 00:39:21,387 --> 00:39:25,031 And I'm not aware of all your customs and your traditions and all. 396 00:39:25,127 --> 00:39:28,580 But I'm trying really hard to learn. 397 00:39:30,498 --> 00:39:35,005 And I would very much like to see your daughter again, sir. 398 00:39:35,101 --> 00:39:37,211 It's not possible. 399 00:39:37,307 --> 00:39:39,705 - To go out with her. - It's not possible! 400 00:39:39,801 --> 00:39:41,431 - To- - It's not possible! 401 00:39:41,431 --> 00:39:45,363 You can keep saying "it's not possible" all night, Mr. Kawamura. 402 00:39:48,336 --> 00:39:51,693 Mr. Kawamura, I am trying really hard to be respectful, sir. 403 00:39:51,789 --> 00:39:55,337 Honest to God, I am. I am trying really hard to understand... 404 00:39:55,337 --> 00:39:58,118 wh-what this must mean to you. 405 00:40:00,612 --> 00:40:02,530 But I love your daughter. 406 00:40:06,462 --> 00:40:09,339 I know you look at me, and you see some nothing bum... 407 00:40:09,435 --> 00:40:14,326 who works for you for $20 a week, and doesn't seem to amount to much- I know that. 408 00:40:15,573 --> 00:40:18,258 But I think I can be better than that, sir. 409 00:40:18,258 --> 00:40:22,382 And dumb and stupid as this may sound to you... 410 00:40:22,478 --> 00:40:26,506 what I can never be, not ever... 411 00:40:26,602 --> 00:40:28,424 is Japanese. 412 00:40:30,726 --> 00:40:33,315 But I couldn't love Lily more. 413 00:41:44,284 --> 00:41:46,107 How was Terminal Island? 414 00:41:46,203 --> 00:41:48,121 Pretty. 415 00:41:48,217 --> 00:41:50,231 We had tea with my aunt. 416 00:41:52,149 --> 00:41:55,505 My mother and my sisters stayed. I left. I took the ferry home. 417 00:41:57,327 --> 00:42:00,972 They're still probably looking for me out on the beach. 418 00:42:02,602 --> 00:42:04,424 I have to leave. 419 00:42:04,520 --> 00:42:06,822 I know. 420 00:42:06,918 --> 00:42:09,028 I heard. 421 00:42:09,124 --> 00:42:12,097 - Where will you go? - I don't know. 422 00:42:14,686 --> 00:42:17,659 I want you to come with me. I want to marry you, Lily. 423 00:43:11,366 --> 00:43:15,969 - You sat up and talked all night? - Yep. 424 00:43:16,065 --> 00:43:19,805 - What did he talk about? - Well, lots of stuff. 425 00:43:19,901 --> 00:43:25,560 Your papa knew so many things, about politics and history... and everything. 426 00:43:25,655 --> 00:43:29,108 - Did you kiss? - A little. 427 00:43:29,204 --> 00:43:33,711 Did you have a big wedding? With Mama and Papa Kawamura, and Dulcie and Frankie- 428 00:43:33,807 --> 00:43:36,780 - No. No, we couldn't. - Why? 429 00:43:36,876 --> 00:43:41,096 For a start, Japanese aren't allowed to marry non-Japanese in the state of California. 430 00:43:41,096 --> 00:43:44,836 - Why? - 'Cause it was against the California laws. 431 00:43:44,836 --> 00:43:47,809 - So where did you go? - Seattle. 432 00:43:47,905 --> 00:43:52,125 - Why did you go to Seattle? - 'Cause it's not California. We could get married there. 433 00:43:52,221 --> 00:43:54,810 Can we have a snow cone, Mama? 434 00:43:55,865 --> 00:44:00,469 We've got tea. 435 00:44:02,866 --> 00:44:05,744 Okay. 436 00:44:10,251 --> 00:44:13,224 Didn't even Mama Kawamura come to the wedding? 437 00:44:14,183 --> 00:44:17,636 No. No, she didn't. 438 00:45:01,080 --> 00:45:04,149 What did you wear? Were you pretty? 439 00:45:04,245 --> 00:45:08,177 Oh, I had a beautiful dress with a lace collar and cuffs. 440 00:45:09,424 --> 00:45:13,068 And I wore my hair special with a bow just like yours. 441 00:45:18,919 --> 00:45:20,741 It was a beautiful day. 442 00:45:44,909 --> 00:45:46,923 It was the best wedding anyone ever had. 443 00:45:46,923 --> 00:45:48,937 We had flowers. 444 00:45:50,183 --> 00:45:54,307 We had champagne. It was the best day of my life. 445 00:45:55,650 --> 00:45:57,472 Thank you. 446 00:46:22,216 --> 00:46:24,038 - Come on. Come on. - Where are we going? 447 00:46:24,134 --> 00:46:26,244 Our party. 448 00:46:35,738 --> 00:46:39,574 They're playin' our song. 449 00:47:11,127 --> 00:47:13,237 - Ooh! 450 00:47:46,228 --> 00:47:49,105 You went to somebody else's wedding? 451 00:47:49,201 --> 00:47:51,311 No one seemed to mind. 452 00:47:51,311 --> 00:47:54,667 And for Papa and me, it seemed like everyone had shown up just for us. 453 00:48:29,481 --> 00:48:31,687 We were happy. 454 00:48:31,687 --> 00:48:34,276 - So very happy. - Oh, ow! Ow! 455 00:48:39,071 --> 00:48:41,277 Help me out. I can't move my legs. 456 00:48:45,785 --> 00:48:47,799 Yeah. 457 00:48:55,279 --> 00:48:58,828 Those days it seemed like all we ever did was kiss. 458 00:48:58,828 --> 00:49:01,129 What about me? 459 00:49:01,225 --> 00:49:04,486 You were born on Christmas Day, 1937. 460 00:49:04,582 --> 00:49:07,843 And we called you Minae, after Mama Kawamura's sister. 461 00:49:07,938 --> 00:49:10,528 - And you went to your first school there. 462 00:49:14,748 --> 00:49:17,625 Flap your wings. 463 00:49:25,105 --> 00:49:28,942 In Seattle, your papa got a job in a cannery as a fish masher. 464 00:49:28,942 --> 00:49:32,394 Let's go! We gotta put food on our tables. 465 00:49:32,490 --> 00:49:34,696 Fourteen! 466 00:49:38,532 --> 00:49:41,505 I'm tellin' you. They're goin' about it all the wrong way. 467 00:49:41,601 --> 00:49:45,053 It ain't enough to have somethin' to say if you ain't got no one listenin'. 468 00:49:45,149 --> 00:49:48,794 Six guys ain't gonna speak for everyone. Only everyone speaks for everyone. 469 00:49:53,685 --> 00:49:57,617 One wet, slimy fish ain't gonna speak for all the rest of these fish. 470 00:49:57,713 --> 00:49:59,727 He might be a stinkin' fish. 471 00:49:59,823 --> 00:50:02,892 And even if the rest of all these suckers were alive and well and kickin'... 472 00:50:02,892 --> 00:50:06,824 which they ain't, that one guy ain't gonna scare no one. 473 00:50:06,920 --> 00:50:09,221 They're pretty pleased with what they're doin'. 474 00:50:09,221 --> 00:50:11,331 There's a lot of things that are wrong around here. 475 00:50:11,427 --> 00:50:15,072 If you was to throw that switch right now, you'd probably take off both of my legs... 476 00:50:15,167 --> 00:50:18,236 and no one would give a shit that I was suddenly two foot shorter. 477 00:50:18,236 --> 00:50:23,128 'Cause the only way you're gonna get those guys upstairs in the suits to listen to you... 478 00:50:23,128 --> 00:50:27,923 is when a big fish comes along, and he swallows up all the rest of these little fish. 479 00:50:28,019 --> 00:50:31,567 And this big fucking fish has teeth so huge... 480 00:50:31,663 --> 00:50:35,020 it scares the shit out of those guys upstairs in the suits. 481 00:50:35,116 --> 00:50:39,527 Because they know that it can bite off both of their arms and legs. 482 00:50:39,623 --> 00:50:41,925 If you're so smart, how come you don't do somethin' about it? 483 00:50:42,021 --> 00:50:43,843 'Cause I promised someone I wouldn't. 484 00:50:43,939 --> 00:50:45,857 Who did you promise? 485 00:50:45,857 --> 00:50:48,159 My wife. 486 00:51:12,710 --> 00:51:14,532 Get outta here! 487 00:51:14,628 --> 00:51:18,177 You have no right to do this! These people have a legal right to picket. 488 00:51:18,273 --> 00:51:20,862 - Says who? - Says the law! 489 00:51:23,739 --> 00:51:25,945 You okay? Get outta the way! 490 00:51:41,290 --> 00:51:46,469 Under the Clayton Act of 1914, these men have the legal right to picket! 491 00:51:47,619 --> 00:51:50,401 They are workers from this company! 492 00:51:50,401 --> 00:51:52,702 And they have legitimate grievances! 493 00:51:52,798 --> 00:51:55,292 They were demonstrating peaceably! 494 00:51:55,388 --> 00:51:57,210 And you have no right to do this! 495 00:52:00,375 --> 00:52:02,868 These men were fighting for all of you. 496 00:52:02,964 --> 00:52:06,225 Are you going to allow these people to get away with this? 497 00:52:07,472 --> 00:52:09,581 Will you get this man an ambulance? 498 00:52:12,267 --> 00:52:14,185 I'm not shouting. 499 00:52:14,185 --> 00:52:18,309 Look, I work in a place, where for 78 cents an hour, we stuff dead fish into cans! 500 00:52:18,405 --> 00:52:20,994 - We don't work Saturdays, we get laid off. - I don't want to hear it. 501 00:52:21,090 --> 00:52:22,912 Why do you always see the bad in everything? 502 00:52:23,008 --> 00:52:25,598 Because maybe things should be a little bit better, that's why. 503 00:52:25,693 --> 00:52:28,283 - The people working down there- - But it makes you so angry! 504 00:52:28,283 --> 00:52:30,201 Why do you always have to be angry at everyone? 505 00:52:30,201 --> 00:52:33,941 I am angry because the people working there are so stuffed with shit... 506 00:52:34,037 --> 00:52:37,394 that they ought to be so grateful they're not standing in soup-kitchen lines anymore. 507 00:52:37,490 --> 00:52:40,175 - So they stink of fish every day! - Why does it have to be you? 508 00:52:40,175 --> 00:52:43,244 Why can't it be someone else? It's too dangerous for you, Jack. 509 00:52:44,395 --> 00:52:46,601 You don't think that if it was someone else... 510 00:52:46,601 --> 00:52:49,190 they don't have wives and husbands and kids to think about? 511 00:52:49,190 --> 00:52:52,067 - We're happy, Jack. - Happy? 512 00:52:53,506 --> 00:52:55,807 What in the hell does "happy" have to do with any of this? 513 00:52:55,903 --> 00:52:58,301 You're happy. Maybe I'm not so happy. 514 00:52:59,835 --> 00:53:05,014 Lily, it's not you. I swear to God. It's not you. 515 00:53:06,549 --> 00:53:10,097 It's just that maybe things bother me that you don't know about. 516 00:53:10,193 --> 00:53:13,933 Maybe things bother me so much that I just- I can't speak sometimes. 517 00:53:14,029 --> 00:53:16,139 I get so choked up with rage. And I- 518 00:53:19,208 --> 00:53:23,236 I agreed to hand out a bundle of leaflets on a street corner... 519 00:53:23,332 --> 00:53:25,154 and you act as if I'm going out to kill someone. 520 00:53:25,250 --> 00:53:27,264 Because you know one thing's gonna lead to another. 521 00:53:27,360 --> 00:53:30,237 It'll make you crazy. You can't spit against heaven, Jack. 522 00:53:30,333 --> 00:53:32,827 Oh, don't give me that Japanese shit! 523 00:53:46,733 --> 00:53:49,322 Oh, Lily, I'm sorry. I'm truly sorry, honey. 524 00:53:52,871 --> 00:53:57,282 It's just a few leaflets. I promise. 525 00:54:03,995 --> 00:54:08,791 Go home! 526 00:54:11,860 --> 00:54:13,874 Why don't you go home? 527 00:55:33,762 --> 00:55:35,680 Your attention, please. 528 00:55:35,776 --> 00:55:38,461 Los Angeles overnight coastal service- 529 00:55:38,557 --> 00:55:41,338 I don't know why I left your papa that day. 530 00:55:41,434 --> 00:55:45,942 But sometimes you get pushed and pulled without ever knowing the reasons why. 531 00:55:46,038 --> 00:55:48,244 But I knew I couldn't stay. 532 00:55:48,340 --> 00:55:50,833 I had to be with Mama and Papa Kawamura. 533 00:55:52,655 --> 00:55:57,450 Do you have a history of labor union business, McGann? It is McGann, isn't it? 534 00:55:57,546 --> 00:56:00,999 Yeah, McGann. No, no, I don't. 535 00:56:02,533 --> 00:56:04,835 I work at the cannery. I'm a fish masher. 536 00:56:05,794 --> 00:56:08,096 You people caused quite a stir. 537 00:56:08,192 --> 00:56:10,302 It was a legal demonstration, sir. 538 00:56:10,302 --> 00:56:12,987 Perfectly within the Constitution. 539 00:56:12,987 --> 00:56:15,960 Well, all that striking stuff's over now, mister. 540 00:56:15,960 --> 00:56:17,878 When the Japs step on the beach... 541 00:56:17,878 --> 00:56:20,180 you think they're gonna take any notice of your banners? 542 00:56:20,180 --> 00:56:23,824 They'll stick a goddamn bayonet in your belly, grievance or no grievance. 543 00:56:23,920 --> 00:56:28,236 This is America, pal, so remember you're an American. We're at war now. 544 00:56:30,250 --> 00:56:32,551 - What are you talking about? - Ain't you heard? 545 00:56:32,551 --> 00:56:34,949 The Japs just bombed Pearl Harbor. 546 00:56:35,045 --> 00:56:37,347 It's all over the radio. 547 00:57:22,038 --> 00:57:25,491 Lily! Lily! You never said you were coming. 548 00:57:25,587 --> 00:57:28,464 - Oh, I knew you'd come back. - Joycie, my God. 549 00:57:28,464 --> 00:57:31,437 - Mini! - Hi, Lily. 550 00:57:31,437 --> 00:57:34,506 - She is so beautiful. Adorable. - Thanks. 551 00:57:34,506 --> 00:57:38,246 - Harry! - Lily! It's good you came. It's great to see you. 552 00:57:38,342 --> 00:57:41,507 It's nice to see you too. 553 00:57:41,603 --> 00:57:44,192 - Where's Mama? - She's upstairs. 554 00:57:47,453 --> 00:57:49,850 - Who are these men? - F.B.I. They're searching the house. 555 00:57:49,946 --> 00:57:51,769 - They arrested Papa, Lily. - What? 556 00:57:51,864 --> 00:57:54,646 They've arrested many issei. All the kendo big shots. 557 00:57:54,646 --> 00:57:57,139 They say Papa's a potentially dangerous alien. 558 00:57:57,139 --> 00:58:00,016 - They searched the house three times. - Papa, dangerous? 559 00:58:00,016 --> 00:58:04,140 Charlie's at the police station now to find out what's happening. Where's Jack? 560 00:58:04,236 --> 00:58:06,826 He's in Seattle. 561 00:58:16,224 --> 00:58:18,814 Mama? 562 00:58:35,117 --> 00:58:36,940 Mama? 563 00:58:39,817 --> 00:58:41,735 I'm so sorry. 564 00:58:47,393 --> 00:58:49,791 I'm sure things will be all right, Mama. 565 00:58:51,805 --> 00:58:53,915 They'll know Papa is a good man. 566 00:58:54,970 --> 00:58:57,559 He never harmed anybody. 567 00:58:57,655 --> 00:59:00,148 He didn't do anything wrong. 568 00:59:00,244 --> 00:59:02,258 They'll see that and- 569 00:59:09,547 --> 00:59:11,465 Mama. 570 00:59:14,918 --> 00:59:17,315 I wrote to you all these years and... 571 00:59:19,137 --> 00:59:21,439 you never once wrote back. 572 00:59:28,536 --> 00:59:30,742 Dulcie told me that... 573 00:59:32,756 --> 00:59:34,962 Papa wouldn't let you write. 574 00:59:40,620 --> 00:59:44,456 But it never upset me because... 575 00:59:44,552 --> 00:59:47,237 all the time I pretended that you did. 576 00:59:52,416 --> 00:59:54,622 Every week I would write to you... 577 00:59:56,444 --> 00:59:59,801 as if you were reading all my letters, and- 578 00:59:59,801 --> 01:00:02,774 and sending to me all your news. 579 01:00:05,363 --> 01:00:08,912 I told you everything. 580 01:00:09,008 --> 01:00:11,981 Just like we used to talk. 581 01:00:13,324 --> 01:00:17,543 If Mini had a cold or... 582 01:00:17,639 --> 01:00:20,996 fell over and cut her knee, I'd let you know. 583 01:00:23,298 --> 01:00:25,407 I know you wanted to write, Mama. 584 01:00:29,052 --> 01:00:31,929 I'm so sorry, Mama. 585 01:00:33,559 --> 01:00:35,382 I love you. 586 01:00:39,793 --> 01:00:43,054 Please talk to me, Mama. 587 01:00:48,233 --> 01:00:51,014 Mama? 588 01:00:59,549 --> 01:01:01,468 Mini? 589 01:01:04,728 --> 01:01:06,646 Mini-chan. 590 01:01:14,511 --> 01:01:17,484 Mini-chan. 591 01:01:25,444 --> 01:01:28,704 Missed you, Lily. 592 01:01:33,500 --> 01:01:35,610 I'm here now, Mama. 593 01:02:05,532 --> 01:02:07,354 Be sure you check below decks. 594 01:02:10,327 --> 01:02:13,012 - Did you see him? - He's okay. 595 01:02:13,108 --> 01:02:15,793 He's depressed, but he's okay. 596 01:02:15,793 --> 01:02:19,342 He's asked for his shaving stuff and some clean shirts and some socks. 597 01:02:19,150 --> 01:02:21,068 He left without any socks. 598 01:02:21,068 --> 01:02:23,658 They're gonna keep him here on Terminal Island for a day or two... 599 01:02:23,754 --> 01:02:26,727 - and then they're sending him away. - Where to? 600 01:02:26,822 --> 01:02:28,932 He thinks North Dakota. 601 01:02:29,028 --> 01:02:30,946 But why? What did he do? 602 01:02:31,042 --> 01:02:34,399 They say he was a member of the Nippon Bunka Kyokai and the Nichbei Kinema... 603 01:02:34,495 --> 01:02:36,892 and so he's had direct contact with the enemy. 604 01:02:36,988 --> 01:02:38,811 But they were only cultural societies. 605 01:02:38,906 --> 01:02:41,496 They were plays he was bringing over, not machine guns. 606 01:02:41,592 --> 01:02:44,469 And movies. Don't forget the crummy movies. 607 01:02:44,565 --> 01:02:47,442 They're a dangerous weapon. They can bore you to death. 608 01:02:47,538 --> 01:02:49,744 - What are we gonna tell Mama? - The truth. 609 01:02:49,840 --> 01:02:52,045 But they could be home in a week. 610 01:02:52,045 --> 01:02:54,827 People say they're gonna send all of us away. 611 01:02:54,922 --> 01:02:57,896 All of us? Nisei too? 612 01:02:59,046 --> 01:03:00,869 All of us. 613 01:03:16,117 --> 01:03:19,954 We're not open. Mr. Matsui is not here. 614 01:03:30,791 --> 01:03:32,709 Where's Mr. Matsui? 615 01:03:33,956 --> 01:03:35,970 He's been arrested. 616 01:03:37,312 --> 01:03:39,134 So has my father. 617 01:03:39,230 --> 01:03:40,957 Why? 618 01:03:43,450 --> 01:03:45,656 They’re Japanese. 619 01:03:56,493 --> 01:03:58,315 I'm sorry. 620 01:04:01,480 --> 01:04:03,782 I'm truly sorry. 621 01:04:05,412 --> 01:04:07,234 I heard you were in jail. 622 01:04:07,330 --> 01:04:09,153 Probation. 623 01:04:10,879 --> 01:04:13,468 And what happened to your arm? 624 01:04:16,154 --> 01:04:19,222 - A horse. - You were on a horse? 625 01:04:20,469 --> 01:04:22,387 Under it. 626 01:04:22,483 --> 01:04:24,689 Oh, Jack. 627 01:04:26,224 --> 01:04:29,772 Lily. Lily. I'm sorry. 628 01:04:35,047 --> 01:04:37,636 It's all right. 629 01:04:37,732 --> 01:04:41,089 It's all right. 630 01:04:41,185 --> 01:04:46,939 Oh, Lily, I've missed you so much. 631 01:05:01,037 --> 01:05:03,051 I could break both of my arms and my legs... 632 01:05:03,147 --> 01:05:06,312 and it could never hurt me as much as losing you, Lily. 633 01:05:08,517 --> 01:05:13,217 You have a happiness inside you that makes you so beautiful. 634 01:05:13,313 --> 01:05:15,710 It's as if someone gave you a little bag of magic... 635 01:05:15,806 --> 01:05:17,724 that only you can dip into. 636 01:05:21,081 --> 01:05:22,903 And then I see the way that you look at Mini... 637 01:05:22,999 --> 01:05:27,890 and in your eyes is something so perfect, no one can touch it. 638 01:05:27,890 --> 01:05:30,384 No one could cheat you or steal it away from you... 639 01:05:30,480 --> 01:05:33,261 because it's something no one else can have. 640 01:05:36,426 --> 01:05:40,358 I love you so much, Lily. 641 01:05:40,454 --> 01:05:43,331 You're braver than anyone I ever knew. 642 01:05:45,920 --> 01:05:48,893 You have everything that I never had. 643 01:05:51,003 --> 01:05:53,017 And I was still so blind and stupid... 644 01:05:53,113 --> 01:05:56,757 that I didn't see you were looking at me the same way that you looked at Mini... 645 01:05:56,853 --> 01:06:00,593 and that nothing else mattered. 646 01:06:00,689 --> 01:06:03,758 You were just giving me a little handful of that magic. 647 01:06:06,540 --> 01:06:09,800 And no one and no thing... 648 01:06:09,896 --> 01:06:12,294 is ever gonna take that away from us. 649 01:06:14,596 --> 01:06:16,514 No one. 650 01:06:18,911 --> 01:06:20,733 Never. 651 01:06:31,187 --> 01:06:34,640 Okay, big fella. Get down there. There you go. 652 01:06:34,735 --> 01:06:38,380 Okay, buddy. How are you? What do you want for Christmas? 653 01:06:38,476 --> 01:06:42,024 Oh, thank you. 654 01:06:42,120 --> 01:06:44,038 So, you gonna be really nice to him, okay? 655 01:06:44,134 --> 01:06:46,052 Yes. 656 01:06:47,203 --> 01:06:49,409 - A tea set. - Now what you do... 657 01:06:49,409 --> 01:06:51,327 is you tell him who you are... 658 01:06:51,327 --> 01:06:53,533 and then you tell him you've been the goodest girl in America. 659 01:06:53,629 --> 01:06:57,273 And then you just sort of slip in about what you want for Christmas. Okay? 660 01:06:57,369 --> 01:06:59,191 And then he's gonna tell his elves. 661 01:06:59,287 --> 01:07:02,644 And his elves, they work for him. They work overtime for no pay. 662 01:07:02,740 --> 01:07:06,384 And they make all the toys for all the boys and girls in America. You know that? 663 01:07:06,384 --> 01:07:09,357 - Here we go. Right on up there, baby. - Who's next? 664 01:07:09,453 --> 01:07:12,426 There you go. Right up there on his lap. 665 01:07:12,426 --> 01:07:16,838 Scoot, pal. I ain't sitting no Japanese kid on my lap. For Christ's sakes. 666 01:07:16,933 --> 01:07:19,331 Wait a minute. Excuse me. Wait a minute. We're the next in line here. 667 01:07:19,427 --> 01:07:22,400 No Japs. Sorry, fella, it ain't my rule. Just read the sign. 668 01:07:22,496 --> 01:07:24,606 Japs don't have Christmas anyway. They're Buddhists. 669 01:07:24,606 --> 01:07:26,716 Japs don't have Christmas anyway. They're Buddhists. 670 01:07:26,716 --> 01:07:30,552 No, wait. Just a second, please. Ma'am, please, just a second. 671 01:07:30,648 --> 01:07:34,004 Baby, come here just for a second. I'm gonna sit you down right here. 672 01:07:34,100 --> 01:07:37,073 And Daddy's gonna talk to Santa, okay? Okay. 673 01:07:37,169 --> 01:07:40,238 Look, that little girl ain't no Buddhist, pal. 674 01:07:40,334 --> 01:07:43,499 As a matter of fact, she's a Christian, and she believes in Santa Claus. 675 01:07:43,499 --> 01:07:47,143 Now either you're gonna sit her on your lap and let her tell you what she wants for Christmas... 676 01:07:47,239 --> 01:07:49,733 or I'm gonna stuff this fuckin' beard down your fuckin' throat. 677 01:07:49,829 --> 01:07:52,802 Mickey, will you get over here? A troublemaker. 678 01:07:52,898 --> 01:07:54,912 - Come on. Out, out, out. - There's a crazy guy threatening me. 679 01:07:55,008 --> 01:07:57,885 Get your hands off me. All I want is for my daughter to sit on this jerk's lap. 680 01:07:57,885 --> 01:08:00,282 We don't serve Japs here, pal. Read the sign, read the sign. 681 01:08:00,282 --> 01:08:02,392 - Are you from an orphanage or something? - No, I'm not from an orphanage. 682 01:08:02,392 --> 01:08:05,269 She's an American, and I'm her father. 683 01:08:05,365 --> 01:08:08,051 She's an American. Merry Christmas. 684 01:08:53,030 --> 01:08:55,619 Thank you very much. 685 01:08:57,825 --> 01:09:00,127 Should we leave the latch up on the door, Mama... 686 01:09:00,127 --> 01:09:02,524 in case Papa comes back and we're asleep? 687 01:09:02,620 --> 01:09:04,826 - He won't be back tonight. - He might be. 688 01:09:04,826 --> 01:09:06,648 Jack, your turn. Everyone has to sing. 689 01:09:06,648 --> 01:09:08,758 - Yeah, Jack, come on. Sing for us. - I don't sing. 690 01:09:08,854 --> 01:09:10,964 Jack, whoever heard of an Irishman who didn't sing? 691 01:09:11,060 --> 01:09:12,115 - I don't sing. - He can sing. 692 01:09:12,211 --> 01:09:13,361 - I do not. - Yes, you do. 693 01:09:13,457 --> 01:09:17,389 He's just shy. Make him sing. 694 01:09:17,485 --> 01:09:19,883 - Come on, please? One song. - Please, Jack. 695 01:09:19,979 --> 01:09:23,335 Come on. Just- You can do it, one song. 696 01:10:13,206 --> 01:10:17,617 Four-C? Enemy alien? I can't believe this shit. 697 01:10:17,713 --> 01:10:19,536 Friendly enemy alien. 698 01:10:19,631 --> 01:10:21,454 Yeah, what about the Germans and the Italians? 699 01:10:21,549 --> 01:10:23,851 What, is Joe DiMaggio an enemy alien, for Chrissakes? 700 01:10:23,851 --> 01:10:26,345 - Shikataganai. - Shikataganai, shit. 701 01:10:26,441 --> 01:10:30,852 It's wrong, Harry. It's terribly wrong. 702 01:10:33,442 --> 01:10:35,647 Those were very bad days for us. 703 01:10:35,743 --> 01:10:39,580 At the time, the Japanese Army seemed to be winning all the battles. 704 01:10:39,675 --> 01:10:43,991 And every time a couple of whales popped their heads up from the ocean... 705 01:10:44,087 --> 01:10:47,827 someone said they were Japanese submarines about to attack California. 706 01:10:51,376 --> 01:10:54,061 For us, the war was so far away. 707 01:10:55,212 --> 01:10:58,760 We were in Los Angeles, and we were Americans. 708 01:10:58,760 --> 01:11:00,679 Or we thought we were Americans. 709 01:11:02,213 --> 01:11:07,488 The people looked at our faces, and we weren't Americans anymore. 710 01:11:07,488 --> 01:11:11,612 - We were the enemy. - Were you frightened? 711 01:11:11,708 --> 01:11:13,817 No, not really. 712 01:11:13,913 --> 01:11:17,270 Because we really couldn't believe what was happening. 713 01:11:17,366 --> 01:11:23,024 And then Mr. Roosevelt signed the Executive Order Number 9066... 714 01:11:23,120 --> 01:11:26,093 saying that all Japanese families must be sent away. 715 01:11:26,189 --> 01:11:29,162 - To the camps? - Mm-hmm. 716 01:11:29,258 --> 01:11:32,231 At first we didn't know where. And suddenly in March... 717 01:11:32,327 --> 01:11:34,725 they told us that we had six days to go. 718 01:11:34,725 --> 01:11:37,314 Six days? 719 01:11:37,314 --> 01:11:40,671 Six days to pack up everything and leave. 720 01:11:40,767 --> 01:11:42,589 I remember that part. 721 01:12:25,842 --> 01:12:28,047 If there's not going to be typhoid where we're going... 722 01:12:28,143 --> 01:12:31,500 - why do we have to have typhoid shots? - What's typhoid? 723 01:12:31,596 --> 01:12:34,569 I'll be scarred for life. I heard some people got crippled from these shots. 724 01:12:34,665 --> 01:12:37,158 Don't exaggerate. 725 01:12:37,254 --> 01:12:39,364 It's true. Judy Higurashi told me. 726 01:12:39,364 --> 01:12:42,145 Do we have to get rid of everything, Harry? 727 01:12:42,145 --> 01:12:46,077 We can only take what we can carry, 70 pounds. The rest has to go. 728 01:12:46,173 --> 01:12:47,996 - Everything? - Everything. 729 01:12:48,091 --> 01:12:50,969 - What about the chickens? - We'll leave the chickens. 730 01:12:50,969 --> 01:12:52,887 The Ogawas had to kill their chickens. 731 01:12:52,983 --> 01:12:55,764 How about the dog? 732 01:12:55,764 --> 01:12:58,449 - We can't take the dog? - Mrs. Fu's taking the dog. 733 01:12:58,545 --> 01:13:01,422 Don't Chinese eat dogs? 734 01:13:01,518 --> 01:13:03,532 What about my mitt? Can I take my mitt? 735 01:13:03,532 --> 01:13:07,752 You can take your mitt. Wherever we're going, they're not gonna stop you playing baseball. 736 01:13:09,286 --> 01:13:10,917 Are they? 737 01:16:07,573 --> 01:16:10,738 Uh, this gentleman wants to see the piano. 738 01:16:10,833 --> 01:16:13,135 Certainly. Come on, Joyce. 739 01:16:13,231 --> 01:16:16,204 Show this gentleman what a fine piano it is. 740 01:16:17,547 --> 01:16:20,328 I got $15 for the Bendix. 741 01:16:30,494 --> 01:16:35,097 - Are you okay? - I'm gonna take Mini for a walk. Okay? 742 01:16:51,497 --> 01:16:55,237 - You okay, Mama? - Mm. 743 01:17:02,718 --> 01:17:04,924 What are you burning? 744 01:17:05,020 --> 01:17:07,225 Ah, just stuff. 745 01:17:07,225 --> 01:17:09,431 We cannot take it with us... 746 01:17:09,527 --> 01:17:13,459 and it's too- 747 01:17:13,555 --> 01:17:16,144 I don't want people going through our things. 748 01:17:17,679 --> 01:17:20,556 How many things you keep? 749 01:17:21,899 --> 01:17:25,831 In Japan, people don't have so many things. 750 01:17:25,927 --> 01:17:29,571 You know, when I first got off the steamer... 751 01:17:29,571 --> 01:17:32,256 at Angel Island- 752 01:17:32,352 --> 01:17:35,325 Pretty name, nei? 753 01:17:35,325 --> 01:17:39,833 All I had was the clothes I was wearing... 754 01:17:39,929 --> 01:17:42,806 a small bag... 755 01:17:42,902 --> 01:17:46,450 pretty hat and a parasol. 756 01:17:52,684 --> 01:17:57,383 Things I hate burning most are your school reports. 757 01:17:59,685 --> 01:18:03,233 How are people going to know how well you did? 758 01:18:07,166 --> 01:18:09,467 They'll know, Mama. 759 01:18:09,563 --> 01:18:11,385 They'll know. 760 01:18:36,129 --> 01:18:37,951 The man didn't buy the piano? 761 01:18:38,047 --> 01:18:40,636 - He didn't offer enough. - How much? 762 01:18:40,636 --> 01:18:42,554 - Ten dollars. - I got him up from five. 763 01:18:42,650 --> 01:18:45,815 - I said I'd sooner burn it. - How can you burn a piano? 764 01:18:45,911 --> 01:18:48,500 What are we going to do with these old records? They're all Japanese. 765 01:18:48,596 --> 01:18:50,994 - No one's gonna buy them. - Break them. 766 01:18:50,994 --> 01:18:53,967 Break them? 767 01:18:55,310 --> 01:18:58,091 Sure. Break them. 768 01:20:08,101 --> 01:20:10,595 I'm gonna throw up. 769 01:20:10,595 --> 01:20:13,088 You don't wanna throw up. 770 01:20:17,212 --> 01:20:19,514 I wanna throw up. 771 01:20:19,610 --> 01:20:21,624 You don't wanna throw up. 772 01:20:21,624 --> 01:20:25,364 Special Army rail transport Bravo 719... 773 01:20:25,364 --> 01:20:28,337 departing at 1100 hours. 774 01:20:30,543 --> 01:20:34,091 - Shit. 775 01:20:34,187 --> 01:20:37,352 She did throw up. 776 01:20:56,821 --> 01:20:57,684 Bye, Jack. 777 01:21:06,123 --> 01:21:07,945 When do you get back from Seattle? 778 01:21:08,041 --> 01:21:09,864 Just a couple of days. A week at the most. 779 01:21:09,959 --> 01:21:13,028 I'm just gonna check in for my parole, then I'm coming. 780 01:21:13,028 --> 01:21:15,138 If only we knew where we're going. 781 01:21:15,234 --> 01:21:16,960 I'll find you, Lily. 782 01:21:16,960 --> 01:21:20,797 Hey! Hey, get outta here! 783 01:21:20,797 --> 01:21:22,235 You get outta here! 784 01:21:22,331 --> 01:21:23,482 Good-bye, Mama. 785 01:21:23,578 --> 01:21:23,674 Fuckin' little vultures! 786 01:21:23,770 --> 01:21:27,126 Don't worry. This won't be for long, I'm sure. Okay? 787 01:21:25,975 --> 01:21:25,975 Fuckin' little vultures! 788 01:21:31,538 --> 01:21:35,950 - Why are the blinds down? - So we won't know where we're going. 789 01:21:42,375 --> 01:21:45,348 You okay? You okay? 790 01:21:56,089 --> 01:21:58,871 Sir, you're next. 791 01:22:04,145 --> 01:22:05,968 I can't bring my camera? 792 01:22:06,064 --> 01:22:08,078 Sorry, it's on the list. 793 01:22:17,764 --> 01:22:19,874 Right this way. 794 01:23:04,565 --> 01:23:06,387 Thanks for coming with me, Lily. 795 01:23:06,483 --> 01:23:09,744 It's okay. I'm scared to come on my own as well. 796 01:23:13,101 --> 01:23:16,266 - Do you think they'll shoot us? - No, of course not. 797 01:23:19,143 --> 01:23:22,212 Do you think they'll send us back to Japan? 798 01:23:22,308 --> 01:23:25,089 I don't know. I truly don't know, Frankie. 799 01:23:25,185 --> 01:23:27,582 I've never been to Japan. 800 01:23:29,309 --> 01:23:31,610 Me neither. 801 01:23:38,803 --> 01:23:41,776 We stayed at the racetrack for two months... 802 01:23:41,872 --> 01:23:44,845 until they moved us to a new home... 803 01:23:44,845 --> 01:23:46,763 way out in the desert. 804 01:23:59,614 --> 01:24:02,779 The journey on the bus seemed to go on forever... 805 01:24:02,779 --> 01:24:05,465 and finally we arrived. 806 01:24:05,560 --> 01:24:07,862 But all I can remember is the mountains... 807 01:24:07,862 --> 01:24:10,835 the cold and the dust. 808 01:24:27,139 --> 01:24:28,961 Next. 809 01:24:38,456 --> 01:24:40,278 Next. 810 01:24:48,046 --> 01:24:50,731 You have 24 hours to report for drafting, Mr. McGann. 811 01:24:50,827 --> 01:24:55,335 Your parole is annulled under Section 472 of the War Powers Act. 812 01:24:55,431 --> 01:24:57,733 But, uh, I need to go to Los Angeles. 813 01:24:57,828 --> 01:24:59,747 Don't think so. 814 01:24:59,747 --> 01:25:03,103 It says Tacoma. Yep, Tacoma. 815 01:25:03,199 --> 01:25:04,925 You report tomorrow. 816 01:25:05,021 --> 01:25:07,994 It's pretty clear, else- 817 01:25:08,090 --> 01:25:10,104 Else what? 818 01:25:10,200 --> 01:25:13,365 Else you'll find yourself in jail instead of the army, mister. 819 01:25:13,461 --> 01:25:16,626 Next please. 820 01:25:40,218 --> 01:25:42,808 We lined up for everything. 821 01:25:42,904 --> 01:25:46,931 We seemed to spend half our lives lining up for something or other. 822 01:25:46,931 --> 01:25:49,617 Our lives had changed completely... 823 01:25:49,617 --> 01:25:52,494 and we spent our whole time pretending they hadn't. 824 01:25:52,590 --> 01:25:54,796 There we go! 825 01:25:58,632 --> 01:26:01,317 - You must've finished by now! - I haven't started yet! 826 01:26:01,413 --> 01:26:03,907 Mama! 827 01:26:45,337 --> 01:26:47,927 He was staring at you. 828 01:27:06,053 --> 01:27:09,409 Let's go! Move that vehicle, soldier! 829 01:27:09,505 --> 01:27:11,327 - I'm trying, Sergeant. - What's the matter with you, McGann? 830 01:27:11,423 --> 01:27:13,917 Somebody teach you to do this in Dublin? Move that vehicle! 831 01:27:14,013 --> 01:27:17,369 Get moving, McGann! 832 01:27:31,180 --> 01:27:34,344 - Come on! - Break it up! 833 01:27:34,440 --> 01:27:37,413 Get away from me! No! 834 01:27:37,509 --> 01:27:39,523 Come on! Move! 835 01:27:41,441 --> 01:27:43,359 - What is it? - Something about stealing food. 836 01:27:43,455 --> 01:27:47,867 There's a man with blood all down his apron. I think he got punched. 837 01:27:47,963 --> 01:27:50,169 - Do you wanna play one-on-one after, Charlie? - No. 838 01:27:50,265 --> 01:27:52,662 There's a guy with his nose split wide open. 839 01:27:52,758 --> 01:27:54,964 Michi Hokoda saw 10 sides of beef under a sheet... 840 01:27:55,060 --> 01:27:57,170 in the back of one of the administrator's trucks. 841 01:27:57,170 --> 01:27:59,088 Maybe they're starving us to death. 842 01:28:01,581 --> 01:28:04,650 We have enough to eat. 843 01:28:06,568 --> 01:28:09,254 It's got to be stopped, or else someone's gonna get their throat cut. 844 01:28:09,254 --> 01:28:11,172 It's hard feeding all these people. 845 01:28:11,268 --> 01:28:13,090 It's a fucking camp, for Christ sakes. 846 01:28:13,186 --> 01:28:15,296 - Don't swear in front of Mama. - She doesn't know the word. 847 01:28:15,392 --> 01:28:18,173 - I know the word. - It's not a camp. 848 01:28:18,173 --> 01:28:22,009 Camp is where you go fishing, sit around fires made by rubbing two sticks together. 849 01:28:22,105 --> 01:28:24,311 This isn't the fucking Boy Scouts, Harry. 850 01:28:24,407 --> 01:28:27,380 - Charlie, please don't swear in front of Mama. - She's Japanese. 851 01:28:27,476 --> 01:28:30,544 - She doesn't understand the word. - I know the word. 852 01:28:30,640 --> 01:28:33,134 Mama. 853 01:28:35,148 --> 01:28:37,162 It's Papa. 854 01:28:49,438 --> 01:28:51,835 You're back. 855 01:29:02,193 --> 01:29:06,509 Oh, Mini No, Mini-chan. 856 01:29:06,605 --> 01:29:08,427 Kiss your grandpa. 857 01:29:08,523 --> 01:29:10,824 Ooh, thank you. 858 01:29:38,733 --> 01:29:41,706 Papa Kawamura never was happy at the camp. 859 01:29:42,856 --> 01:29:45,062 People whispered and whispered. 860 01:29:45,062 --> 01:29:47,939 Silly, spiteful rumors... 861 01:29:47,939 --> 01:29:52,159 that he'd given information to the F.B.I. When he was at Fort Lincoln. 862 01:29:52,255 --> 01:29:54,173 It wasn't true. 863 01:29:54,269 --> 01:29:57,913 - But it didn't matter. - I got it! I got it! 864 01:29:58,009 --> 01:30:02,037 In those days, people only believed the worst. 865 01:30:03,092 --> 01:30:05,778 No one would talk to him. 866 01:30:05,778 --> 01:30:08,463 And he got lonelier and lonelier. 867 01:30:08,559 --> 01:30:10,381 - Liar! - We know you talked to the F.B.I. 868 01:30:10,477 --> 01:30:14,889 Sadder and sadder. 869 01:30:38,769 --> 01:30:40,783 Alice Noguchi? How could they pick her? 870 01:30:40,783 --> 01:30:42,989 She's got a face like a latrine bucket. 871 01:30:43,084 --> 01:30:45,770 - I think she's pretty. - Big tits. 872 01:30:45,866 --> 01:30:48,743 - They always pick the one with big tits. - They're not so big. 873 01:31:17,131 --> 01:31:19,528 Mini-chan. 874 01:32:05,658 --> 01:32:08,056 - Hey, thanks for stopping. - If you can find room back there... 875 01:32:08,152 --> 01:32:09,974 then you're more than welcome, soldier. 876 01:32:11,988 --> 01:32:14,290 - You all right? - Yeah. 877 01:32:30,593 --> 01:32:33,087 Hey, Kenji, come on! 878 01:32:33,183 --> 01:32:35,389 Come on. Come on. 879 01:32:58,310 --> 01:33:00,803 One of the J.C.L.'ers has been beaten up. 880 01:33:00,899 --> 01:33:03,009 They're blaming the kitchen union people. There's gonna be trouble. 881 01:33:03,105 --> 01:33:05,215 We should get home, Mama. 882 01:33:05,311 --> 01:33:07,229 - Where's Charlie? - I don't know, Mama. 883 01:33:07,229 --> 01:33:09,243 Come on, Frankie. 884 01:33:23,053 --> 01:33:24,971 Where you stationed? 885 01:33:24,971 --> 01:33:27,561 - Fairmont. - Ah. On a 24-hour? 886 01:33:27,656 --> 01:33:31,397 - What's left of it. - You got friends down at the camp? 887 01:33:32,452 --> 01:33:34,370 Yeah, kind of. 888 01:33:34,370 --> 01:33:36,480 They're real good people, some of them Japs. 889 01:33:36,576 --> 01:33:39,453 Got a couple of them working for me. Real hard workers. 890 01:33:39,549 --> 01:33:42,234 Trouble is, you don't know which ones to trust... 891 01:33:42,330 --> 01:33:44,152 which ones will shoot you in the back. 892 01:33:46,262 --> 01:33:49,331 Hard problem. Beats me. 893 01:34:56,464 --> 01:34:58,094 What's going on here? 894 01:35:09,603 --> 01:35:11,713 Road's closed, sir. You're gonna have to back up. 895 01:35:11,713 --> 01:35:13,727 - What's going on? - Japs in the camp are rioting. 896 01:35:13,727 --> 01:35:16,124 They say a whole bunch of them have been shot. It's a mess down there. 897 01:35:16,220 --> 01:35:19,193 Okay, sir. Back it up. Try again tomorrow. 898 01:35:37,703 --> 01:35:39,813 I heard guns. I definitely heard guns. 899 01:35:39,813 --> 01:35:42,690 I think I saw tanks. 900 01:35:42,690 --> 01:35:45,759 They were trucks. Tanks have guns sticking out, stupid. 901 01:35:45,855 --> 01:35:48,348 - I know what a tank looks like. - Charlie will be okay. 902 01:35:48,444 --> 01:35:50,842 God willing. 903 01:35:50,938 --> 01:35:53,719 Get away from the window. There's nothing we can do. 904 01:35:53,815 --> 01:35:56,117 I heard more guns. 905 01:35:56,212 --> 01:35:59,473 I wish they'd stop that chanting. It's kind of scary. 906 01:35:59,473 --> 01:36:01,583 Charlie will be home soon, Mama. 907 01:36:01,583 --> 01:36:03,693 Charlie would never get into any trouble. 908 01:36:03,693 --> 01:36:05,995 That was before they took him off of hamburgers. 909 01:36:06,091 --> 01:36:10,119 Now our all-American has a rising sun tattooed on his backside. 910 01:36:10,214 --> 01:36:13,283 He's changed, Mama. 911 01:36:13,379 --> 01:36:16,832 No one changes inside. 912 01:36:36,684 --> 01:36:39,657 When they finally opened the camp two days later... 913 01:36:39,753 --> 01:36:42,726 your papa could come visit us. 914 01:36:42,726 --> 01:36:47,234 We hadn't seen or heard from him for seven whole months. 915 01:37:37,583 --> 01:37:40,652 - Here's a little chair. - Chair. 916 01:37:41,707 --> 01:37:43,530 So, was Charlie hurt bad? 917 01:37:43,625 --> 01:37:45,831 No, he got hit on the head with a rifle. 918 01:37:45,831 --> 01:37:48,325 He's says he's okay, but they put him in a camp hospital anyway. 919 01:37:48,325 --> 01:37:51,585 More tea, Mama? 920 01:37:53,216 --> 01:37:55,613 That tea does terrible things to my bladder. 921 01:37:55,709 --> 01:37:58,299 - Come on, Joyce. Let's take Mama to the bathroom. - Long walk. 922 01:37:58,395 --> 01:38:00,888 I don't care. Get your coat on. You're coming. 923 01:38:00,984 --> 01:38:02,710 Mini, you wanna come too? 924 01:38:02,806 --> 01:38:05,300 Jack, don't go before you say good-bye. 925 01:38:05,396 --> 01:38:07,410 All right, Mom. I'll be right here. 926 01:38:07,506 --> 01:38:10,095 Thank you. 927 01:38:15,178 --> 01:38:18,631 - She'll be 22 minutes. - Twenty-two minutes? 928 01:38:18,631 --> 01:38:22,659 Uh-huh. Mama looked all over the camp to find a toilet that she liked... 929 01:38:22,754 --> 01:38:26,207 that wasn't broken and had partitions, and it's on the "K" block. 930 01:38:28,892 --> 01:38:33,592 Takes her 11 minutes to walk there, and 11 minutes to walk back. 931 01:38:33,688 --> 01:38:36,085 Why do you think we gave her so much tea? 932 01:38:39,730 --> 01:38:42,223 - And Frankie? - School. 933 01:38:42,319 --> 01:38:44,812 And your papa? 934 01:38:44,908 --> 01:38:46,922 He's at the hospital with Charlie. 935 01:38:48,745 --> 01:38:51,813 He sits there all day in a chair next to his bed. 936 01:38:51,813 --> 01:38:53,732 Neither of them will talk. 937 01:38:53,827 --> 01:38:55,937 Why? 938 01:38:56,033 --> 01:39:00,061 Because Charlie thinks that Papa gave the F.B.I. Information at Fort Lincoln. 939 01:39:00,157 --> 01:39:02,267 Papa hates him for believing it. 940 01:39:11,570 --> 01:39:17,036 So, we have 22 minutes? 941 01:39:17,132 --> 01:39:18,954 - Twenty-two minutes. - Mm-hmm. 942 01:39:19,050 --> 01:39:22,023 - And then I have to get back to work. - Mm. To work? 943 01:39:22,023 --> 01:39:24,133 Mm-hmm. Camouflage nets. 944 01:39:24,229 --> 01:39:26,339 We make five nets or work eight hours. 945 01:39:26,339 --> 01:39:28,449 - Oh. - For $14 a month. 946 01:39:28,545 --> 01:39:30,751 Fourteen dollars a month? 947 01:39:30,751 --> 01:39:32,861 Don't fret. Doctors only make 19 a month. 948 01:39:32,956 --> 01:39:35,546 - Oh. - Mm-hmm. 949 01:39:35,642 --> 01:39:39,574 People say they've been giving us army "K" rations with all that saltpeter... 950 01:39:39,670 --> 01:39:43,506 - to reduce our sex drive. - They have? 951 01:39:43,602 --> 01:39:47,438 It's not true. 952 01:40:36,158 --> 01:40:40,090 Bye, bye, Mini Mouse. You gonna be okay? 953 01:40:40,186 --> 01:40:43,063 - Come on, fella. We going, or what? - Okay. 954 01:40:50,831 --> 01:40:53,229 Come on, come on. I got a schedule to keep. 955 01:41:12,313 --> 01:41:14,615 Did Papa get into trouble? 956 01:41:14,711 --> 01:41:16,629 A little. 957 01:41:16,725 --> 01:41:21,041 By the time he got back to Fairmont, he was three days absent without leave. 958 01:41:21,137 --> 01:41:23,055 But he was okay. 959 01:41:23,151 --> 01:41:26,124 And Papa Kawamura? 960 01:41:26,220 --> 01:41:28,521 He just wouldn't talk to anybody. 961 01:41:28,617 --> 01:41:30,439 Why was he so unhappy? 962 01:41:32,549 --> 01:41:36,386 Because every day he was in America... 963 01:41:36,386 --> 01:41:39,742 he talked of one day going home to Wakayama a rich man. 964 01:41:41,756 --> 01:41:45,976 But any money he'd had, he'd lose. 965 01:41:46,072 --> 01:41:49,716 He'd lost his shirt so many times, it never mattered to him. 966 01:41:49,716 --> 01:41:52,018 "Shikataganai," he'd always say. 967 01:41:56,142 --> 01:41:59,307 But once you lose your self-respect... 968 01:41:59,403 --> 01:42:01,417 only then do you truly have nothing. 969 01:42:01,512 --> 01:42:06,787 Poor Papa Kawamura. He must have been so sad. 970 01:42:06,883 --> 01:42:11,870 For a whole year, he just dug away in his vegetable patch... 971 01:42:11,966 --> 01:42:13,980 or he'd work on his chair. 972 01:42:18,392 --> 01:42:22,132 When the chair was finished, he just sat there for hours. 973 01:42:24,146 --> 01:42:27,598 We all wanted so badly to have a life here. 974 01:42:27,598 --> 01:42:30,092 It's a beautiful country... 975 01:42:30,188 --> 01:42:32,202 if only you have eyes to see it. 976 01:42:34,024 --> 01:42:38,052 But suddenly we all felt like a blind man... 977 01:42:38,052 --> 01:42:40,354 peeping through a fence. 978 01:42:40,450 --> 01:42:43,519 - I don't get it. We all have to sign this thing? - Everyone over 17. 979 01:42:43,615 --> 01:42:46,300 - Read it again. - "Answer yes or no. Number 27. 980 01:42:46,396 --> 01:42:48,410 "Are you willing to serve in the armed forces of the United States... 981 01:42:48,506 --> 01:42:50,807 on combat duty whenever ordered?" 982 01:42:50,903 --> 01:42:53,589 - You have to go in the army? - No. Answer no. 983 01:42:53,684 --> 01:42:55,603 I don't wanna go in the army. It's bad enough they put us in here. 984 01:42:55,698 --> 01:42:59,631 - Wait. There's worse. - Lily, can I have a word with you, please? 985 01:42:59,726 --> 01:43:02,220 Your mother is not allowed to work. She's a Japanese national. 986 01:43:02,220 --> 01:43:05,193 - We know that. - Then could you ask her to leave? 987 01:43:05,289 --> 01:43:08,166 No. Why should she? She's not getting paid. She's bored. 988 01:43:08,166 --> 01:43:10,372 She has nothing else to do. She's just sitting here with her family. 989 01:43:10,372 --> 01:43:12,865 - Is there something wrong? - No, Mama. 990 01:43:12,865 --> 01:43:15,263 - Sorry, it's the law. - The law. 991 01:43:15,359 --> 01:43:18,620 Don't talk about the law. What law protects innocent American citizens... 992 01:43:18,716 --> 01:43:20,730 from being locked up for no crime? 993 01:43:20,825 --> 01:43:24,086 Your mother cannot work. She's issei. Foreign nationals cannot do war work. 994 01:43:24,182 --> 01:43:26,676 - She is not working. - Then ask her to leave. 995 01:43:26,772 --> 01:43:29,265 No, Mama, sit down. 996 01:43:29,265 --> 01:43:31,471 She will not leave. Why should she? 997 01:43:31,567 --> 01:43:33,389 - Camp rules. - Rules? 998 01:43:33,485 --> 01:43:35,595 - Camp rules. - Camp? 999 01:43:35,595 --> 01:43:38,951 You call this a camp? This is a goddamn outdoor jail! 1000 01:43:45,761 --> 01:43:49,213 "Number 28. Will you swear unqualified allegiance... 1001 01:43:49,309 --> 01:43:51,611 "to the United States of America... 1002 01:43:51,707 --> 01:43:54,392 "and faithfully defend the United States from any or all attack... 1003 01:43:54,488 --> 01:43:56,790 "by foreign or domestic forces... 1004 01:43:56,886 --> 01:44:00,818 "and foreswear any form of allegiance or obedience to the Japanese emperor... 1005 01:44:00,818 --> 01:44:04,750 or any other foreign government, power or organization?" 1006 01:44:04,846 --> 01:44:08,586 - Answer yes or no. - But how can we do that? 1007 01:44:08,682 --> 01:44:12,326 We cannot be U.S. Citizen. It's against the law. 1008 01:44:12,326 --> 01:44:15,875 If we say yes, we won't have any country. 1009 01:44:15,971 --> 01:44:18,944 - So say no. - If we say no... 1010 01:44:18,944 --> 01:44:20,862 they'll keep you in the camps forever. 1011 01:44:20,958 --> 01:44:24,218 If you say yes, you'll be in the army and shooting other Japanese. 1012 01:44:24,314 --> 01:44:28,534 - Or end up being sent home in a wooden kimono. - But we're Americans. 1013 01:44:28,630 --> 01:44:31,123 We stopped being Americans the moment they put up the barbed wire. 1014 01:44:36,206 --> 01:44:38,220 We have to say yes, Mama. 1015 01:44:42,152 --> 01:44:44,071 Papa? 1016 01:44:47,811 --> 01:44:49,921 Charlie. 1017 01:44:49,921 --> 01:44:52,222 No. No. 1018 01:44:54,428 --> 01:44:56,826 What about you? 1019 01:44:58,168 --> 01:45:00,854 I'm gonna go in the army. 1020 01:45:24,542 --> 01:45:26,940 Hold it there, please. Papers. 1021 01:45:28,570 --> 01:45:30,392 Go ahead. 1022 01:45:41,421 --> 01:45:43,819 - Joycie? - Jack. 1023 01:45:45,641 --> 01:45:47,847 Papa? 1024 01:45:50,340 --> 01:45:53,505 Mini? Mini! Oh, Mini, Mini! 1025 01:45:53,601 --> 01:45:57,629 You're so big, I didn't even recognize you. 1026 01:45:57,725 --> 01:46:00,698 - Hi. - Hi. 1027 01:46:00,794 --> 01:46:02,616 - Did you lose a tooth? - Yeah. 1028 01:46:02,712 --> 01:46:05,973 You did? Where's Lily? No one's home. 1029 01:46:06,069 --> 01:46:09,425 They're at the hospital. Papa's sick. 1030 01:46:16,522 --> 01:46:18,632 Lily? 1031 01:46:18,728 --> 01:46:21,893 Jack! Oh, Jack! 1032 01:46:21,989 --> 01:46:25,058 - You didn't tell me you had leave. - It was sudden. 1033 01:46:25,058 --> 01:46:28,319 - They're gonna ship us out in a week. - Oh, where? 1034 01:46:28,415 --> 01:46:31,483 They won't tell us. 1035 01:46:34,361 --> 01:46:37,142 Mini, I'm gonna take you home now, okay? 1036 01:46:39,827 --> 01:46:43,280 I'm gonna stay here with your father awhile. 1037 01:46:43,280 --> 01:46:45,294 Okay. 1038 01:47:14,545 --> 01:47:16,559 It's Jack, Mr. Kawamura. 1039 01:47:27,396 --> 01:47:31,328 I need your help, sir. 1040 01:47:32,958 --> 01:47:35,835 You see, I'm not here on leave. 1041 01:47:35,931 --> 01:47:39,192 I ran away from the army. 1042 01:47:39,288 --> 01:47:41,781 God knows why, but I thought if I could be here with all of you... 1043 01:47:41,877 --> 01:47:43,700 that maybe I could help. 1044 01:47:43,795 --> 01:47:45,618 But then when I came in through those gates back there... 1045 01:47:45,714 --> 01:47:48,399 I realized I can't help, not one little bit. 1046 01:47:50,605 --> 01:47:53,002 And I just know that... 1047 01:47:53,002 --> 01:47:55,975 this whole terrible thing that's happened is my fault. 1048 01:47:57,797 --> 01:48:01,825 The big part and the little part. 1049 01:48:03,360 --> 01:48:06,237 But I just wanted to say that... 1050 01:48:07,388 --> 01:48:11,128 even if you don't wanna hear it... 1051 01:48:11,224 --> 01:48:13,909 I love you all so much. 1052 01:48:16,787 --> 01:48:18,705 You go back. 1053 01:48:19,760 --> 01:48:23,308 - I can't. - Go back. 1054 01:48:25,130 --> 01:48:29,350 I can't leave you all here. I have to do something. 1055 01:48:29,446 --> 01:48:34,721 Just love Lily. That's enough. 1056 01:48:39,324 --> 01:48:41,626 Papa. 1057 01:49:38,785 --> 01:49:40,895 You were married in Seattle? 1058 01:49:40,991 --> 01:49:42,813 Yes, sir. 1059 01:49:42,909 --> 01:49:47,224 Your wife is Lily Yuriko Kawamura? 1060 01:49:47,320 --> 01:49:49,430 Yes, sir. 1061 01:49:49,526 --> 01:49:52,883 - And you were drafted May 11, 1942. - Yes, sir. 1062 01:49:52,883 --> 01:49:56,623 - You're in a whole lot of trouble, soldier. - Yes, sir. I know, sir. 1063 01:49:56,719 --> 01:49:58,733 Would you say you had pro-Japanese sympathies? 1064 01:49:58,733 --> 01:50:00,939 Yes, sir. I married one, sir. 1065 01:50:00,939 --> 01:50:04,200 The way the army sees it, soldier, you're either pro-Japanese or pro-American. 1066 01:50:04,295 --> 01:50:06,597 There's no in-between. Not anymore. 1067 01:50:06,597 --> 01:50:09,666 It's not like being a Red Sox fan in a Pittsburgh-New York World Series. 1068 01:50:09,666 --> 01:50:13,119 My wife is an American citizen, sir. 1069 01:50:13,215 --> 01:50:16,379 - You think the camps are wrong? - Yes, sir, I do. 1070 01:50:16,475 --> 01:50:19,832 Well, for what it matters, soldier, I agree with you. 1071 01:50:19,928 --> 01:50:22,230 It's like burning down Chicago to get rid of the gangsters. 1072 01:50:22,230 --> 01:50:26,353 - It's a god-awful mistake. - That scared people fighting wars often make. 1073 01:50:26,449 --> 01:50:28,272 But there are also a lot of apple-pie Americans out there... 1074 01:50:28,367 --> 01:50:30,286 who wouldn't hate a soul before all this... 1075 01:50:30,286 --> 01:50:33,163 who've got kids being slaughtered by the Japanese Army. 1076 01:50:33,163 --> 01:50:36,232 Every day they hear about another Japanese unit going banzai... 1077 01:50:36,328 --> 01:50:38,246 and bayoneting women and kids. 1078 01:50:38,342 --> 01:50:40,931 Maybe locking your people away is the best place for them. 1079 01:50:41,027 --> 01:50:45,343 It's unconstitutional. They had their rights taken away from them. 1080 01:50:47,357 --> 01:50:50,234 The nisei who were born here are American citizens. 1081 01:50:50,234 --> 01:50:53,590 So are you, soldier, and you went AWOL. 1082 01:50:53,686 --> 01:50:56,563 So, a lot of American kids are dying instead of you. 1083 01:51:09,319 --> 01:51:11,812 How do you spell your name, McGann? 1084 01:51:11,908 --> 01:51:15,073 "M," small "C," G-A-N-N. 1085 01:51:16,224 --> 01:51:20,252 You ever spell it "M," small "C," G-U-R-N? 1086 01:51:22,170 --> 01:51:26,869 Were you ever Jack McGurn? Were you ever a member of the Local 306... 1087 01:51:26,965 --> 01:51:29,171 of the New York Projectionists Union? 1088 01:51:31,760 --> 01:51:33,678 Yes, I was. 1089 01:51:33,678 --> 01:51:36,268 I think you're in a lot of trouble, soldier. 1090 01:51:38,857 --> 01:51:40,871 Take him and his men outside and shoot them. 1091 01:51:40,967 --> 01:51:43,173 Put these prisoners against the wall. 1092 01:51:43,269 --> 01:51:46,530 May I say it won't be necessary to dispose of any of these other people. 1093 01:51:46,625 --> 01:51:49,982 My dear Mr. Moto, their presence here involves them. 1094 01:52:54,526 --> 01:52:59,129 We had a cousin who knew Papa's family in Wakayama. 1095 01:52:59,225 --> 01:53:02,678 She sent my picture to your papa. 1096 01:53:07,185 --> 01:53:10,926 With your papa... 1097 01:53:10,926 --> 01:53:14,666 it was one day new shoes for everyone. 1098 01:53:14,666 --> 01:53:18,310 The next day, we sell the radio. 1099 01:53:18,406 --> 01:53:22,914 Once he bought me a new coat in the morning... 1100 01:53:22,914 --> 01:53:25,215 and we had to sell it by suppertime. 1101 01:53:26,846 --> 01:53:29,051 All on the flip of a card. 1102 01:53:30,778 --> 01:53:35,381 Seven times down, eight times up. 1103 01:53:36,436 --> 01:53:39,217 But now, after all this... 1104 01:53:39,313 --> 01:53:41,711 for Papa... 1105 01:53:41,711 --> 01:53:45,547 it was seven times up, eight times down. 1106 01:53:55,713 --> 01:54:00,988 Sometimes it's better to die than to give up on life. 1107 01:54:05,783 --> 01:54:09,235 Bye-bye. What's this for? 1108 01:54:09,331 --> 01:54:11,249 In case you throw up. 1109 01:54:14,510 --> 01:54:16,716 Be sure to write Mama, okay? 1110 01:54:25,635 --> 01:54:28,416 Then it seemed all we did was say good-bye. 1111 01:54:28,512 --> 01:54:33,212 Dulcie volunteered to help with the sugar beet harvest in Idaho. 1112 01:54:33,307 --> 01:54:36,089 At least Dulcie was free... 1113 01:54:36,185 --> 01:54:38,486 for a while. 1114 01:54:41,076 --> 01:54:43,857 Charlie was sent to a special camp at Tule Lake... 1115 01:54:43,953 --> 01:54:47,597 with all the others who had answered "no" on their loyalty questionnaires. 1116 01:54:47,693 --> 01:54:49,515 They were called the "No No Boys." 1117 01:54:49,611 --> 01:54:51,242 Yeah! 1118 01:55:00,065 --> 01:55:02,271 - Bye, Frankie. - Bye, Charlie. 1119 01:55:13,971 --> 01:55:15,793 Hey, Charlie. 1120 01:55:17,519 --> 01:55:19,533 Don't take any wooden nickels. 1121 01:55:37,372 --> 01:55:40,441 Why are you throwing up, Dulcie? You haven't even been on the bus. 1122 01:55:40,441 --> 01:55:44,469 Dulcie came back from the Idaho sugar harvest with a nice suntan... 1123 01:55:44,469 --> 01:55:49,168 $60 pay and a baby inside of her. 1124 01:55:49,168 --> 01:55:53,100 - Mama was furious. 1125 01:56:12,185 --> 01:56:15,446 And then in December, the Supreme Court ruled... 1126 01:56:15,542 --> 01:56:17,747 that the camps were unconstitutional. 1127 01:56:29,064 --> 01:56:32,900 Endo won his case. They can't keep us here anymore. 1128 01:56:32,900 --> 01:56:36,257 We can go home. 1129 01:56:36,353 --> 01:56:38,559 It seemed that all of our troubles were over. 1130 01:56:38,655 --> 01:56:42,395 Shikataganai. We had gone through the worst. 1131 01:56:42,395 --> 01:56:45,943 We had lost everything we owned and everything we loved. 1132 01:56:46,998 --> 01:56:49,012 It wasn't possible to lose anything more. 1133 01:56:50,930 --> 01:56:55,630 But Mama says, "A wasp always stings a crying face." 1134 01:56:57,260 --> 01:56:59,945 Because we also lost Harry. 1135 01:57:15,386 --> 01:57:18,647 It was our last winter in the camp. 1136 01:57:18,743 --> 01:57:20,852 And our darkest. 1137 01:57:53,172 --> 01:57:54,994 Thank-Thank you. 1138 01:57:55,090 --> 01:57:57,104 Just wait, Frankie. 1139 01:58:11,970 --> 01:58:14,655 Charlie decided to repatriate to Japan. 1140 01:58:15,998 --> 01:58:19,258 There was a big exchange for American prisoners of war. 1141 01:58:22,711 --> 01:58:24,725 Poor Charlie. 1142 01:58:24,821 --> 01:58:28,273 He had never been to Japan before. 1143 01:58:28,369 --> 01:58:31,055 He hardly spoke Japanese. 1144 01:59:34,639 --> 01:59:38,092 We had no home to go back to in Little Tokyo. 1145 01:59:38,188 --> 01:59:41,544 So we went to stay with Mama Kawamura's cousin Sahoko... 1146 01:59:41,640 --> 01:59:43,846 on the strawberry farm here in Florin. 1147 02:00:24,222 --> 02:00:26,044 On August 6... 1148 02:00:27,483 --> 02:00:29,976 they dropped a bomb on Hiroshima. 1149 02:00:32,757 --> 02:00:36,210 It was a big bomb. 1150 02:00:36,306 --> 02:00:38,799 They called it the atomic bomb. 1151 02:00:42,540 --> 02:00:44,649 In nine tiny seconds... 1152 02:00:47,718 --> 02:00:50,500 200,000 people were killed. 1153 02:00:56,062 --> 02:00:58,843 It had to be the end. 1154 02:01:02,008 --> 02:01:05,077 No one could endure more. 1155 02:01:16,010 --> 02:01:18,983 Mama, it's the train. 1156 02:01:19,079 --> 02:01:21,093 Let's go. 1157 02:01:49,385 --> 02:01:51,303 Watch your step. 1158 02:02:11,827 --> 02:02:14,416 Jack! 1159 02:02:14,416 --> 02:02:16,622 Jack! 1160 02:02:31,199 --> 02:02:33,501 - How you doing? - Okay. 1161 02:02:35,035 --> 02:02:43,091 Re Adaptation By: Ali Nabawy ÖÈØ æÇÚÏÇÏ ÇáÊÑÌãå : Úáì äÈÜæì ÌãÇÚÉ ÇáÝä ÇáÓÜÇÈÚ ÈÇáÇÓßäÏÑíÉ http://wwwsevenart.blogspot.com/ Alynabawy@Hotmail.Com analazyz@yahoo.com 1162 02:02:44,305 --> 02:02:50,473 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org94121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.