Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,760 --> 00:00:04,460
Someone's been in my room.
2
00:00:04,660 --> 00:00:05,620
You need to tell security.
3
00:00:05,660 --> 00:00:06,960
What on earth were you doing
in there?
4
00:00:06,960 --> 00:00:08,960
It's these little things
that she does.
5
00:00:08,960 --> 00:00:10,460
How much do you love me, Rose?
6
00:00:10,460 --> 00:00:11,960
- Did you get her?
- Nailed her.
7
00:00:11,960 --> 00:00:14,960
I've lost my engagement ring.
I think Rose took it.
8
00:00:14,960 --> 00:00:16,960
You sure you don't want
any more wine, Leah?
9
00:00:16,960 --> 00:00:17,960
Give me that!
10
00:00:17,960 --> 00:00:19,960
She set me up, Adam.
She's clever.
11
00:00:19,960 --> 00:00:22,320
You're projecting all your anxiety
and stress
12
00:00:22,320 --> 00:00:24,960
onto this ridiculous argument.
13
00:00:24,960 --> 00:00:26,660
How's Aunty Pam?
14
00:00:26,660 --> 00:00:28,860
You're a spiteful little girl,
aren't you?
15
00:00:28,960 --> 00:00:29,960
Where's that photo gone?
16
00:00:29,960 --> 00:00:32,960
Bloody thing fell off the wall
and the frame broke.
17
00:00:32,960 --> 00:00:35,800
Thank you for this evening.
It was fun.
18
00:00:35,800 --> 00:00:39,960
If a person that you love keeps
telling you that you're paranoid,
19
00:00:39,960 --> 00:00:41,960
at what point
do you start to believe them?
20
00:00:41,960 --> 00:00:47,160
You are still not convinced that
we got the right one. Are you?
21
00:00:59,960 --> 00:01:01,160
Leah?
22
00:01:03,960 --> 00:01:04,960
Leah?
23
00:01:04,960 --> 00:01:06,960
I said are we ready to start?
24
00:01:08,960 --> 00:01:12,960
Leah, are you OK? Leah?
25
00:01:14,960 --> 00:01:16,000
Leah!
26
00:01:17,160 --> 00:01:18,960
Are we ready to start?
27
00:01:18,960 --> 00:01:20,960
Absolutely.
28
00:01:23,960 --> 00:01:29,960
So, you all have erm,
a copy of the essay in question.
29
00:01:37,960 --> 00:01:39,960
Actually, I've erm...
30
00:01:39,960 --> 00:01:43,960
I've just received
some personal news. Sorry.
31
00:01:43,960 --> 00:01:44,960
Are you OK?
32
00:01:44,960 --> 00:01:46,960
Is there anything we can do to help?
33
00:01:51,960 --> 00:01:54,640
Leah, we won't get another
opportunity to reconvene
34
00:01:54,640 --> 00:01:56,000
before the end of term.
35
00:01:56,000 --> 00:01:58,320
This happens now
or it doesn't happen at all.
36
00:02:02,960 --> 00:02:04,000
Sorry.
37
00:02:30,960 --> 00:02:33,960
Up.
38
00:02:33,960 --> 00:02:35,960
Not that far. Down.
39
00:02:35,960 --> 00:02:38,960
Down. Down, down.
Are you trying to annoy me?
40
00:03:08,960 --> 00:03:10,960
Hello, love.
We're not expecting you, are we?
41
00:03:10,960 --> 00:03:12,960
Mum wanted me to get some ice
for the party.
42
00:03:12,960 --> 00:03:16,800
Oh, OK. You all right?
43
00:03:16,800 --> 00:03:19,960
Yeah. Yeah, I'm gonna put this
in the freezer.
44
00:03:32,960 --> 00:03:34,960
Hello? Francis.
45
00:03:35,960 --> 00:03:37,800
I'm fine, I'm fine.
46
00:03:41,000 --> 00:03:44,960
Oh. Oh, that's fantastic news.
47
00:03:44,960 --> 00:03:46,320
Thank you.
48
00:03:47,960 --> 00:03:49,960
Yeah. Yes, of course.
49
00:03:49,960 --> 00:03:54,800
I'll be sure to let everyone know.
All right, speak soon. Bye.
50
00:04:08,160 --> 00:04:09,960
There you go, sweetheart.
51
00:04:09,960 --> 00:04:11,960
You have it, Mum.
I'm not feeling great.
52
00:04:12,960 --> 00:04:15,320
Your dad and I are disgusted
with what he's done.
53
00:04:16,960 --> 00:04:17,960
Do you want me to speak to him?
54
00:04:17,960 --> 00:04:19,960
No.
55
00:04:19,960 --> 00:04:21,000
No, I'm fine.
56
00:04:23,480 --> 00:04:25,800
Hello, it's me. Again.
57
00:04:25,800 --> 00:04:27,960
Leah, please just answer your phone.
58
00:04:27,960 --> 00:04:33,800
Also, I've erm,
I've kind of got some good news.
59
00:04:34,960 --> 00:04:36,960
I've just been at your office.
Where are you?
60
00:04:39,960 --> 00:04:42,960
Hi, Adam. Have you seen Leah?
61
00:04:42,960 --> 00:04:44,960
Erm, no.
62
00:04:44,960 --> 00:04:47,960
You wouldn't happen to know
where she is?
63
00:04:47,960 --> 00:04:49,960
Nice shorts.
64
00:04:51,960 --> 00:04:53,960
Thank you. Yes, erm...
65
00:04:53,960 --> 00:04:57,000
I took great care to pair these
with erm,
66
00:04:57,000 --> 00:04:59,960
this faded...
possibly lasagne-stained t-shirt,
67
00:04:59,960 --> 00:05:03,000
so I'm glad you're around
to appreciate the er...
68
00:05:03,000 --> 00:05:06,960
- Ensemble.
- Ensemble, yes, exactly. Thank you.
69
00:05:06,960 --> 00:05:08,960
I'm sorry about last night.
70
00:05:10,960 --> 00:05:13,320
- Oh. No, don't. I mean...
- We were drunk.
71
00:05:13,320 --> 00:05:14,960
We were drunk, exactly.
72
00:05:14,960 --> 00:05:18,000
So, do you mind deleting the erm...
73
00:05:19,960 --> 00:05:21,960
Oh, of course. I've already done it.
74
00:05:22,960 --> 00:05:23,960
Oh.
75
00:05:25,320 --> 00:05:28,320
Erm... I mean, I will. I promise.
76
00:05:28,320 --> 00:05:31,480
And do delete mine, please.
77
00:05:33,640 --> 00:05:38,960
- Is Leah all right, by the way?
- Well, she's not answering her phone.
78
00:05:39,960 --> 00:05:42,960
- How did the review go this morning?
- That's why I'm asking.
79
00:05:42,960 --> 00:05:45,000
It was just about to start
and she got up and left.
80
00:05:45,000 --> 00:05:46,480
What do you mean?
81
00:05:46,480 --> 00:05:49,160
She looked a bit upset
and then she kind of rushed off.
82
00:05:50,960 --> 00:05:52,960
So the review didn't happen at all?
83
00:06:06,960 --> 00:06:08,960
How much lime do you want in this,
Mum?
84
00:06:08,960 --> 00:06:09,960
I'll do that.
85
00:06:09,960 --> 00:06:11,960
Go and have a lie down. Go on.
86
00:06:11,960 --> 00:06:13,960
You took your time.
87
00:06:13,960 --> 00:06:17,800
Yeah, well, the little shop was
out of the sherry that Kay likes.
88
00:06:17,800 --> 00:06:19,960
Had to go to bloody Sainsbury's.
Complete nightmare.
89
00:06:19,960 --> 00:06:22,960
Been thinking, Leah,
maybe you should take the week off.
90
00:06:22,960 --> 00:06:25,960
Give old what's-her-name
a wide berth.
91
00:06:25,960 --> 00:06:28,960
I've got my appraisal tomorrow.
That wouldn't look good, would it?
92
00:06:28,960 --> 00:06:32,000
No, but she seems like
a nasty piece of work.
93
00:06:32,000 --> 00:06:34,960
- Maybe you should just take it easy.
- I can handle her, OK?
94
00:06:34,960 --> 00:06:36,960
Not from where I'm standing,
you can't.
95
00:06:39,960 --> 00:06:41,960
Thanks, Dad!
96
00:06:41,960 --> 00:06:42,960
Leah, I...
97
00:06:44,320 --> 00:06:47,480
I just can't stand
to see her like this.
98
00:07:13,960 --> 00:07:16,000
- Angela, is Leah here?
- Leah.
99
00:07:18,960 --> 00:07:19,960
Leah, love.
100
00:07:21,960 --> 00:07:23,960
I think she's asleep.
She wasn't feeling too well.
101
00:07:23,960 --> 00:07:25,960
- You've got a bloody nerve.
- What?
102
00:07:25,960 --> 00:07:28,320
No, love, it's not on.
103
00:07:28,320 --> 00:07:29,640
Yeah, I know that, but it's
between the two of them.
104
00:07:29,640 --> 00:07:30,960
Look at him.
105
00:07:30,960 --> 00:07:33,960
He doesn't even know, it's pathetic.
We know what you've been doing.
106
00:07:33,960 --> 00:07:36,960
Sending filthy texts to that
young girl. It's disgusting.
107
00:07:36,960 --> 00:07:37,960
Leah!
108
00:07:37,960 --> 00:07:39,960
- Just leave it.
- It makes me sick.
109
00:07:52,640 --> 00:07:53,960
Hey.
110
00:08:01,960 --> 00:08:05,480
Do you want to talk about this now
or...?
111
00:08:06,480 --> 00:08:08,640
It's up to you, Adam.
I really don't mind.
112
00:08:09,480 --> 00:08:10,960
OK.
113
00:08:15,960 --> 00:08:17,960
I, erm...
114
00:08:20,960 --> 00:08:22,960
I just want you to know...
115
00:08:33,960 --> 00:08:35,320
You're...
116
00:08:38,640 --> 00:08:39,960
You're pregnant?
117
00:08:40,960 --> 00:08:42,960
Yeah.
118
00:08:48,960 --> 00:08:49,960
Yeah.
119
00:09:09,960 --> 00:09:10,960
Excuse me?
120
00:09:10,960 --> 00:09:16,160
Hello, yes. I'm here
to visit a student, my daughter.
121
00:09:16,160 --> 00:09:18,160
- Name, sir?
- Rose Vaughan.
122
00:09:18,160 --> 00:09:20,800
And does she know
that you're coming, sir?
123
00:09:20,800 --> 00:09:23,320
Not exactly. It's kind of urgent.
Can I just...?
124
00:09:23,320 --> 00:09:26,800
You just wait here a minute
and I'll see what I can do.
125
00:09:55,960 --> 00:09:57,960
What do you want?
126
00:09:57,960 --> 00:09:59,960
Don't give me that, Rose.
We need to talk.
127
00:09:59,960 --> 00:10:01,960
You think I don't know
what you're doing?
128
00:10:06,480 --> 00:10:08,960
What, did I say you could come in?
129
00:10:08,960 --> 00:10:10,960
Please.
May I come in so we can talk?
130
00:10:13,960 --> 00:10:15,960
You need to stay away from Leah.
131
00:10:15,960 --> 00:10:17,320
She's got nothing to do
with any of this.
132
00:10:17,320 --> 00:10:19,480
She involved herself, not me.
133
00:10:19,480 --> 00:10:21,640
You've made your point.
134
00:10:21,640 --> 00:10:26,960
But now, please,
can we just, for everyone's sake...
135
00:10:26,960 --> 00:10:28,000
You mean for your sake.
136
00:10:28,000 --> 00:10:30,960
You promised me
that you'd tell them, Michael.
137
00:10:30,960 --> 00:10:32,960
I know.
138
00:10:32,960 --> 00:10:35,960
But it's our anniversary tomorrow,
for God's sake.
139
00:10:35,960 --> 00:10:37,960
Have a heart.
140
00:10:37,960 --> 00:10:39,960
Please don't tell them, Rose.
141
00:10:39,960 --> 00:10:42,960
I just need a little more time.
142
00:10:42,960 --> 00:10:43,960
They deserve to know.
143
00:10:45,960 --> 00:10:47,960
I don't know how many times
I can say I'm sorry.
144
00:10:47,960 --> 00:10:50,480
I am going to tell them.
145
00:10:50,480 --> 00:10:51,960
Soon.
146
00:10:52,960 --> 00:10:58,000
But, please, don't punish Leah
for my mistake. Please.
147
00:11:05,860 --> 00:11:06,860
Thanks for this.
148
00:11:08,860 --> 00:11:11,860
It's not exactly
like I had a choice, is it?
149
00:11:16,060 --> 00:11:17,860
Well, thanks anyway.
150
00:11:17,860 --> 00:11:19,860
It'll mean a lot to Pamela.
151
00:11:22,900 --> 00:11:25,860
I don't know why we have
to go and hold her hand.
152
00:11:33,860 --> 00:11:34,860
It's pathetic, Adam.
153
00:11:36,860 --> 00:11:38,860
You know I never would have...
154
00:11:38,860 --> 00:11:41,860
I... I would never actually...
155
00:11:42,860 --> 00:11:43,860
Actually what?
156
00:11:46,860 --> 00:11:49,860
- She's such a stupid girl.
- Oh, don't blame her for this.
157
00:11:49,860 --> 00:11:53,060
- I saw her this morning. She lied...
- Don't insult my intelligence, Adam.
158
00:11:53,060 --> 00:11:55,060
I know exactly
how it all played out.
159
00:11:55,060 --> 00:11:57,860
You sent that text because
she flattered you, didn't she?
160
00:11:57,860 --> 00:11:58,860
She looked up to you,
161
00:11:58,860 --> 00:12:01,540
she made it really easy for you
to feel good about yourself
162
00:12:01,540 --> 00:12:02,700
and I don't do that.
163
00:12:02,700 --> 00:12:04,860
It was a drunken moment of weakness.
164
00:12:04,860 --> 00:12:07,860
I'm not playing it down,
I am so sorry.
165
00:12:08,860 --> 00:12:12,860
But it doesn't have to mean
anything more than that.
166
00:12:12,860 --> 00:12:16,860
I'm drawing a line under this now.
It... it's not about that text, Adam.
167
00:12:16,860 --> 00:12:17,900
This is about us.
168
00:12:20,060 --> 00:12:21,860
Right. I know I've been an idiot,
169
00:12:21,860 --> 00:12:24,860
and not just about this,
a lot of things.
170
00:12:25,860 --> 00:12:29,860
But this... changes everything.
171
00:12:32,860 --> 00:12:34,860
No, it doesn't change anything.
172
00:12:34,860 --> 00:12:35,860
Does it?
173
00:12:40,220 --> 00:12:41,860
This isn't gonna work.
174
00:12:41,860 --> 00:12:43,860
No, sorry, Adam.
175
00:12:46,860 --> 00:12:48,860
Hang... hang on, wait.
What are you saying?
176
00:12:48,860 --> 00:12:50,860
Don't follow me, Adam, please.
177
00:13:12,860 --> 00:13:15,860
Lisa and Edward
are coming this afternoon.
178
00:13:15,860 --> 00:13:18,860
And, erm... Diane.
179
00:13:19,860 --> 00:13:21,860
And the children.
180
00:13:22,860 --> 00:13:24,860
Very much looking forward
to seeing you.
181
00:13:28,860 --> 00:13:30,860
Rose.
182
00:13:32,700 --> 00:13:33,860
Rose.
183
00:13:35,060 --> 00:13:36,860
Rose!
184
00:13:40,700 --> 00:13:42,860
Would you care to join in
the conversation?
185
00:13:48,540 --> 00:13:50,380
I'll just wait outside.
186
00:13:50,380 --> 00:13:53,860
Don't you dare walk away.
Don't you dare!
187
00:13:54,860 --> 00:13:57,860
She is dying in there.
Don't you care at all?
188
00:13:57,860 --> 00:13:58,860
What is wrong with you?
189
00:13:58,860 --> 00:14:00,860
Well, what do you think
is wrong with me?
190
00:14:00,860 --> 00:14:03,860
You cannot hold that against us
forever.
191
00:14:03,860 --> 00:14:05,860
She was as devastated
by your mother's death as you.
192
00:14:05,860 --> 00:14:09,860
- They were sisters, for God's sake!
- I'll meet you by the car.
193
00:14:09,860 --> 00:14:12,860
- I'm done with this.
- Your mother was the coward!
194
00:14:14,860 --> 00:14:15,860
And it's not Pam's fault
195
00:14:15,860 --> 00:14:17,860
your mother didn't love you enough
to stick around!
196
00:14:30,900 --> 00:14:33,860
Kettle's broken so you've got to
heat the water up on the hob
197
00:14:33,860 --> 00:14:35,860
like a flippin' caveman.
198
00:14:36,860 --> 00:14:40,700
You sure you're all right?
I can stay in tonight if you like.
199
00:14:40,700 --> 00:14:42,860
No, I'm fine. Go. Go, go.
200
00:14:42,860 --> 00:14:43,860
OK.
201
00:14:46,220 --> 00:14:49,060
If you want to watch telly,
I'd start looking for the remote now
202
00:14:49,060 --> 00:14:51,860
cos that little fucker
could be literally anywhere.
203
00:14:52,860 --> 00:14:54,380
Bye.
204
00:15:44,860 --> 00:15:45,860
Is everything OK?
205
00:15:46,860 --> 00:15:49,220
Yesterday, you just walked out.
206
00:15:49,220 --> 00:15:52,700
I know. I'm sorry, it's just...
207
00:15:54,860 --> 00:15:58,860
You and Charlotte, you've been
married, what, ten years?
208
00:16:00,860 --> 00:16:01,860
11.
209
00:16:05,860 --> 00:16:07,700
Do you ever feel so unsupported
210
00:16:07,700 --> 00:16:09,860
that you think the person
that you're married to
211
00:16:09,860 --> 00:16:10,860
might actually hate you
a little bit?
212
00:16:13,860 --> 00:16:15,860
No, I don't.
213
00:16:17,060 --> 00:16:20,860
No. Perfect marriage.
214
00:16:24,860 --> 00:16:25,860
No.
215
00:16:33,860 --> 00:16:35,860
So, er, what happens now?
216
00:16:35,860 --> 00:16:37,860
When will I hear
about the permanent position?
217
00:16:39,220 --> 00:16:42,860
We're going to have to delay
talks about your position here,
218
00:16:42,860 --> 00:16:45,860
in light of recent events
surrounding Rose Vaughan.
219
00:16:48,700 --> 00:16:49,860
I'm sorry, Leah.
220
00:16:50,860 --> 00:16:52,860
Ah-ah!
221
00:16:56,220 --> 00:16:58,860
Hugh, yes. Yes.
222
00:16:58,860 --> 00:17:00,860
That's right.
223
00:17:00,860 --> 00:17:03,860
Number 48. Seven o'clock.
224
00:17:05,900 --> 00:17:07,860
I told you not to call me.
225
00:17:09,860 --> 00:17:12,060
You've not told them, have you?
226
00:17:12,060 --> 00:17:13,860
You're a coward, Michael.
227
00:17:13,860 --> 00:17:14,860
Rose, please.
228
00:17:14,860 --> 00:17:16,860
You could have stopped this,
you know.
229
00:17:27,860 --> 00:17:29,060
Everything all right?
230
00:17:29,060 --> 00:17:31,860
Yes.
Drives me up the wall, that one.
231
00:17:31,860 --> 00:17:33,860
Right, where are those glasses?
232
00:17:43,220 --> 00:17:45,040
Leah. I've been looking everywhere
for you.
233
00:17:45,040 --> 00:17:46,860
Not now.
234
00:17:46,860 --> 00:17:49,860
Well, can we talk tonight
then at the party?
235
00:17:49,860 --> 00:17:52,860
- I think it's better if you don't come.
- When, then?
236
00:17:52,860 --> 00:17:53,900
I don't know.
237
00:17:53,900 --> 00:17:57,860
Oh, God, you haven't...
I mean, you are still...?
238
00:17:58,860 --> 00:18:00,860
Adam, I haven't even
had time to think yet.
239
00:18:02,860 --> 00:18:04,860
Look, I haven't had
a chance to tell you, but erm...
240
00:18:04,860 --> 00:18:07,860
We got the grant.
The Hurst Foundation.
241
00:18:09,220 --> 00:18:10,860
But I want you to know
that I turned it down.
242
00:18:12,860 --> 00:18:15,700
- You shouldn't have done that.
- I want to be there for you and the baby.
243
00:18:15,700 --> 00:18:18,220
I... I got you a present.
244
00:18:19,860 --> 00:18:21,860
It was my favourite book
when I was a child.
245
00:18:22,900 --> 00:18:25,540
You don't have to keep it
or anything,
246
00:18:25,540 --> 00:18:27,860
I just thought you might like to...
247
00:18:27,860 --> 00:18:29,380
My God.
248
00:18:38,860 --> 00:18:40,860
Be careful on that thing, won't you?
249
00:18:46,860 --> 00:18:49,860
How did you know, Mum,
that Dad was the one?
250
00:18:50,860 --> 00:18:53,900
Seriously, though. How can you be
so sure of how you feel?
251
00:18:56,900 --> 00:19:02,220
I think it's because for me it's...
it's not a feeling. It's a decision.
252
00:19:03,860 --> 00:19:07,860
I wake up every morning and decide
to love that father of yours.
253
00:19:07,860 --> 00:19:09,860
And I commit to that decision
every single day.
254
00:19:09,860 --> 00:19:13,860
I mean, it takes a lot of work.
255
00:19:13,860 --> 00:19:15,860
And forgiveness is a part of it.
256
00:19:16,860 --> 00:19:18,860
You think I should forgive him,
then.
257
00:19:18,860 --> 00:19:21,860
Happy people don't send
photographs of their genitals
258
00:19:21,860 --> 00:19:23,220
to 21-year-olds, do they?
259
00:19:23,220 --> 00:19:25,220
What do you want to say to me, Mum?
260
00:19:26,220 --> 00:19:29,860
I suppose what I'm saying is it's,
you know, it's not a question
261
00:19:29,860 --> 00:19:32,860
of whether or not to forgive him
for this particular incident,
262
00:19:32,860 --> 00:19:35,860
it's... it's whether you've got
the energy to work together
263
00:19:35,860 --> 00:19:37,900
on the fundamental flaws
that are clearly there.
264
00:20:10,860 --> 00:20:12,860
Cheers.
265
00:20:44,860 --> 00:20:46,540
Hello? Rose?
266
00:20:48,860 --> 00:20:50,380
Where are you?
267
00:20:50,380 --> 00:20:52,860
You came.
268
00:20:56,860 --> 00:20:58,860
Rose, where are you?
269
00:21:47,160 --> 00:21:48,160
How the hell did you get up here?
270
00:21:48,160 --> 00:21:51,160
Can't we... can't we talk inside?
271
00:21:51,160 --> 00:21:53,160
No. Come on, sit next to me.
272
00:21:53,160 --> 00:21:55,160
- Rose...
- Come on.
273
00:21:56,160 --> 00:21:58,520
- I'm not getting up there.
- Go on, I'll hold your hand.
274
00:21:58,520 --> 00:22:00,160
- No.
- Go on.
275
00:22:00,160 --> 00:22:02,160
Adam, don't be a dick.
Just sit next to me.
276
00:22:05,680 --> 00:22:08,160
Adam, come on.
277
00:22:09,160 --> 00:22:12,160
Oh, for fuck's sake...
278
00:22:17,160 --> 00:22:19,160
Argh...
279
00:22:22,160 --> 00:22:23,160
It's beautiful, isn't it?
280
00:22:25,680 --> 00:22:28,160
Did you have to send it to her?
281
00:22:28,160 --> 00:22:30,160
What was I supposed to do?
She backed me into a corner.
282
00:22:31,160 --> 00:22:33,160
Why, is it bad?
283
00:22:33,160 --> 00:22:36,160
She's finished with me
if that's what you mean.
284
00:22:37,680 --> 00:22:39,420
Don't worry, she'll come to her senses.
285
00:22:39,420 --> 00:22:41,160
It's not funny.
286
00:22:41,160 --> 00:22:42,160
It is a bit funny.
287
00:22:42,160 --> 00:22:45,160
You used me
to get out of some stupid review.
288
00:22:45,160 --> 00:22:47,160
Do you understand why I
might be just a little bit angry?
289
00:22:47,160 --> 00:22:49,160
Just lighten up, yeah?
290
00:22:56,160 --> 00:22:57,160
What are you doing?
291
00:22:57,160 --> 00:22:58,160
Do you remember them trust games at school?
292
00:22:58,160 --> 00:22:59,160
Rose, stop it. Come on.
293
00:22:59,160 --> 00:23:01,680
Don't you feel close to me
right now?
294
00:23:03,160 --> 00:23:04,160
Go on, ask me something.
295
00:23:04,160 --> 00:23:07,160
Go on, ask me anything,
then I'll come back in. I promise.
296
00:23:10,160 --> 00:23:12,000
Why did you ask me up here tonight?
297
00:23:12,000 --> 00:23:14,160
I mean, you've won. It's all over.
298
00:23:15,160 --> 00:23:16,680
What am I doing here?
299
00:23:18,160 --> 00:23:21,160
I like the way you make me feel.
Don't you?
300
00:23:23,160 --> 00:23:25,160
Not right now, no.
301
00:23:25,160 --> 00:23:26,520
Why?
302
00:23:26,520 --> 00:23:29,160
Isn't it exciting?
Don't you feel alive?
303
00:23:31,160 --> 00:23:34,160
Just think about it,
if you pull really hard right now
304
00:23:34,160 --> 00:23:35,160
one of two things could happen.
305
00:23:35,160 --> 00:23:38,160
You could slip,
one or both of us could fall.
306
00:23:40,160 --> 00:23:41,160
Or you could pull me in.
307
00:23:42,840 --> 00:23:45,200
We'll go back to my room
and we'll fuck till morning.
308
00:23:45,200 --> 00:23:47,160
That's exciting, isn't it?
309
00:24:50,160 --> 00:24:52,160
Shall I nip out
and get us a bottle of wine?
310
00:24:54,840 --> 00:24:56,200
Not sure. Maybe.
311
00:26:44,160 --> 00:26:45,160
Rose?
312
00:26:48,760 --> 00:26:49,760
Rose?
313
00:28:31,160 --> 00:28:33,160
Adam?
314
00:28:49,160 --> 00:28:50,160
Haven't got time for this, Adam.
315
00:30:22,160 --> 00:30:25,160
Why aren't you at the party?
Is everything OK?
316
00:30:25,160 --> 00:30:27,160
- Was that her with your phone?
- Is she here? What do you mean?
317
00:30:27,160 --> 00:30:30,160
I got a text from your phone
telling me to come here.
318
00:30:30,160 --> 00:30:34,160
- What was she doing with your phone?
- Well, have you seen her? Is she here?
319
00:30:34,160 --> 00:30:36,160
The door was locked, Adam,
there's no-one here.
320
00:30:36,160 --> 00:30:41,160
OK, you go to the party, I'll
stay here in case she comes back.
321
00:30:41,160 --> 00:30:42,360
Why did she have your phone?
322
00:30:42,360 --> 00:30:46,160
Just go to the party.
I'll join you there.
323
00:30:46,160 --> 00:30:47,360
Just tell me the truth, Adam.
324
00:30:49,840 --> 00:30:52,160
All right. So, er...
325
00:30:52,160 --> 00:30:55,160
I was in the pub all afternoon.
326
00:30:55,160 --> 00:30:58,160
I was feeling pretty...
327
00:30:59,160 --> 00:31:00,160
Anyway, I get a call from Rose
328
00:31:00,160 --> 00:31:03,160
telling me to go straight over
to her place.
329
00:31:03,160 --> 00:31:05,160
- Why?
- I don't know.
330
00:31:05,160 --> 00:31:07,160
I say no straightaway.
331
00:31:09,360 --> 00:31:12,200
And then she gets really angry
and starts screaming at me,
332
00:31:12,200 --> 00:31:16,160
all this shit about how she's gonna
tell you that we slept together.
333
00:31:16,160 --> 00:31:18,680
- Right.
- I know.
334
00:31:18,680 --> 00:31:22,160
So I'd had enough by then,
obviously, so, er, I hung up.
335
00:31:23,160 --> 00:31:28,160
And then a few minutes later
I go to the loo, come back,
336
00:31:28,160 --> 00:31:31,160
and, well,
I didn't notice straightaway,
337
00:31:31,160 --> 00:31:34,160
but my... my phone had gone.
338
00:31:35,160 --> 00:31:37,160
How did she know
that you were there?
339
00:31:40,160 --> 00:31:41,520
So you just assumed
that it was Rose?
340
00:31:41,520 --> 00:31:45,160
No, I didn't assume. I knew.
341
00:31:45,160 --> 00:31:48,160
- How?
- Because I found this.
342
00:31:48,160 --> 00:31:50,160
Was in my jacket pocket.
343
00:31:55,160 --> 00:31:59,160
This... this is from my dad's study.
He told me it was getting reframed.
344
00:31:59,160 --> 00:32:01,840
- How did Rose come to have it?
- I... I don't know.
345
00:32:03,840 --> 00:32:07,360
OK. Look, you go to the party,
talk to your dad.
346
00:32:08,680 --> 00:32:10,160
I'll wait here.
347
00:32:21,160 --> 00:32:23,000
I do love you, Leah.
348
00:32:23,000 --> 00:32:24,160
I know...
349
00:32:25,160 --> 00:32:28,160
I'm an idiot, but I do love you.
350
00:32:28,160 --> 00:32:30,160
And I know we're not
the perfect couple,
351
00:32:30,160 --> 00:32:31,160
we're far from the romantic ideal,
352
00:32:31,160 --> 00:32:33,160
but I'm OK with that
because we just,
353
00:32:33,160 --> 00:32:35,000
we have to be good enough.
354
00:32:36,160 --> 00:32:39,160
And I promise I'm gonna work
so much harder towards that
355
00:32:39,160 --> 00:32:40,520
and even if everything
does go tits up,
356
00:32:40,520 --> 00:32:42,840
I know there's no other
woman in the world
357
00:32:42,840 --> 00:32:45,160
I would rather
be mother to my child than you.
358
00:32:45,160 --> 00:32:46,680
And that has to mean something.
359
00:32:46,680 --> 00:32:48,360
That has to mean something.
360
00:32:51,160 --> 00:32:55,160
This...
This might be our only chance.
361
00:33:18,960 --> 00:33:20,960
Ladies and gentlemen,
boys and girls.
362
00:33:20,960 --> 00:33:22,960
Come here, love.
363
00:33:22,960 --> 00:33:24,800
I hope you've had enough to drink,
364
00:33:24,800 --> 00:33:26,480
'cause I'm about to get
a bit sentimental.
365
00:33:27,960 --> 00:33:31,960
'40-something years ago,
I walked into a little country pub
366
00:33:31,960 --> 00:33:36,640
'and saw the most beautiful
woman I'd ever laid eyes on.
367
00:33:36,640 --> 00:33:39,000
Yeah, she was sat next to me.
368
00:33:39,000 --> 00:33:41,960
I went into that pub
originally for directions,
369
00:33:41,960 --> 00:33:43,960
and that's exactly what I got.
370
00:33:43,960 --> 00:33:47,960
Because when I came out,
several hours and pints later,
371
00:33:47,960 --> 00:33:52,960
I had a roadmap of the rest of my
life with Angela laid out before me,
372
00:33:52,960 --> 00:33:54,960
as clear as day.
373
00:33:55,960 --> 00:33:56,960
Rose?
374
00:33:58,960 --> 00:34:00,960
Rose, where are you?
375
00:34:02,960 --> 00:34:04,960
Now, we've often got lost
in the undergrowth
376
00:34:04,960 --> 00:34:07,960
or taken the path
less well-travelled.
377
00:34:07,960 --> 00:34:09,960
But the thing is,
we've always done it together.
378
00:34:09,960 --> 00:34:11,960
And it's been a hell of a ride.
379
00:34:12,960 --> 00:34:16,960
So will you join me in raising
your glasses to my partner in crime,
380
00:34:16,960 --> 00:34:18,960
my navigator, and my compass,
381
00:34:18,960 --> 00:34:21,480
Angela.
382
00:34:22,960 --> 00:34:24,160
Angela.
383
00:34:25,960 --> 00:34:27,960
Leah!
384
00:34:27,960 --> 00:34:29,960
Keep your glasses in the air,
ladies and gentlemen,
385
00:34:29,960 --> 00:34:31,960
for our brilliant daughter, Leah.
386
00:34:31,960 --> 00:34:32,960
To Leah.
387
00:34:32,960 --> 00:34:34,960
- I need to talk to you, Dad.
- What?
388
00:34:34,960 --> 00:34:36,960
Now.
389
00:34:36,960 --> 00:34:38,160
Everything all right?
390
00:34:40,000 --> 00:34:43,320
Thank you. Cheers, everybody.
Cheers.
391
00:34:43,320 --> 00:34:44,960
Where the hell are you?
392
00:34:44,960 --> 00:34:46,960
You looking for me?
393
00:34:48,960 --> 00:34:50,960
Give me my fucking keys.
394
00:35:01,960 --> 00:35:03,960
What the hell are you doing here,
Rose?
395
00:35:03,960 --> 00:35:04,960
Tell me what you want.
396
00:35:16,960 --> 00:35:18,960
Why did Rose have this picture?
397
00:35:19,960 --> 00:35:20,960
I don't know.
398
00:35:22,960 --> 00:35:25,960
You told me it had fallen down
and it was being reframed.
399
00:35:27,960 --> 00:35:31,960
Did you give it to Rose?
Has... has she been to this house?
400
00:35:31,960 --> 00:35:33,800
Of course not.
401
00:35:33,800 --> 00:35:34,960
What's going on?
402
00:35:34,960 --> 00:35:36,960
Why are you lying, Dad?
403
00:35:36,960 --> 00:35:39,960
Look, can we have this conversation
tomorrow?
404
00:35:39,960 --> 00:35:43,480
- Do you actually know this girl?
- No. Well, yes.
405
00:35:43,480 --> 00:35:45,960
She may have been
in one of my classes
406
00:35:45,960 --> 00:35:47,960
but I don't "know her" know her.
407
00:35:47,960 --> 00:35:51,960
You're a terrible liar, Michael.
You always have been.
408
00:35:51,960 --> 00:35:55,960
There's nothing, Ange. I don't
know how she got the photo.
409
00:35:55,960 --> 00:35:59,960
I just assumed it had fallen off
the wall. I swear. Ange, I promise.
410
00:35:59,960 --> 00:36:01,000
I don't know how she got it.
411
00:36:02,960 --> 00:36:06,960
OK. Fine. Let's just ask her.
412
00:36:08,960 --> 00:36:09,960
What?
413
00:36:09,960 --> 00:36:10,960
Yeah, you've got her number,
haven't you?
414
00:36:10,960 --> 00:36:14,960
Erm... I haven't, but Adam has.
415
00:36:14,960 --> 00:36:15,960
Oh, come on now.
416
00:36:15,960 --> 00:36:18,320
Can't we just enjoy the party?
417
00:36:18,320 --> 00:36:19,960
I'll call him.
418
00:36:22,960 --> 00:36:23,960
Do you really want to do this now?
419
00:36:23,960 --> 00:36:26,960
God... Just tell us.
420
00:36:29,640 --> 00:36:31,960
It was a stupid, stupid mistake
a long time ago.
421
00:36:32,960 --> 00:36:34,960
Oh, God, just tell us, Michael.
422
00:36:34,960 --> 00:36:38,960
Sarah. My research assistant.
423
00:36:38,960 --> 00:36:41,960
When we lived in the old house,
you remember her?
424
00:36:47,960 --> 00:36:49,960
How long was it going on?
425
00:36:49,960 --> 00:36:53,960
It wasn't going on, it
was two or three times at the most.
426
00:36:53,960 --> 00:36:56,480
Well, which was it?
Was it two or was it three?
427
00:36:56,480 --> 00:36:57,960
I can barely remember. Three.
428
00:36:58,960 --> 00:37:00,960
What does that have to do with this?
429
00:37:01,960 --> 00:37:04,960
Rose isn't just your student, Leah.
430
00:37:06,960 --> 00:37:08,960
She's your sister.
431
00:37:09,960 --> 00:37:12,960
I just wanted Michael
to tell Leah the truth.
432
00:37:15,800 --> 00:37:17,960
For six years
William thought he was my father.
433
00:37:17,960 --> 00:37:19,960
Mum told him
the night that she died.
434
00:37:22,320 --> 00:37:23,960
Didn't really like me after that.
435
00:37:23,960 --> 00:37:26,960
He tracked me down one night,
drunk and angry.
436
00:37:26,960 --> 00:37:29,960
Gave me a black eye
and a broken nose.
437
00:37:30,960 --> 00:37:32,960
You told me you'd been mugged.
438
00:37:32,960 --> 00:37:35,640
- He wanted you to look after her.
- No.
439
00:37:35,640 --> 00:37:37,000
He never said that.
440
00:37:37,000 --> 00:37:39,960
He just disappeared into the night
441
00:37:39,960 --> 00:37:41,960
and I thought
that was the end of it.
442
00:37:41,960 --> 00:37:44,960
I didn't even know her name.
443
00:37:44,960 --> 00:37:46,960
So how did Rose find out?
444
00:37:47,960 --> 00:37:50,960
It was during an argument
that he told me the truth.
445
00:37:50,960 --> 00:37:54,960
So I tracked him down, signed
up to all of Michael's classes.
446
00:37:54,960 --> 00:37:57,160
Waited for the right time
to tell him.
447
00:37:57,160 --> 00:38:01,960
She asked for all these
extra meetings, extra tuition.
448
00:38:01,960 --> 00:38:03,960
And I thought she's just keen,
but then...
449
00:38:03,960 --> 00:38:05,960
she told me the truth.
450
00:38:05,960 --> 00:38:09,960
So, what? You told her you wanted
nothing to do with her?
451
00:38:09,960 --> 00:38:11,960
It wasn't as clean cut as that.
452
00:38:11,960 --> 00:38:13,960
Yeah, but essentially...?
453
00:38:15,320 --> 00:38:18,960
I was terrified of losing you,
losing you both.
454
00:38:18,960 --> 00:38:22,000
So you were angry at Michael
455
00:38:22,000 --> 00:38:25,960
and decided to take it out on Leah,
is that it?
456
00:38:25,960 --> 00:38:30,480
I just wanted to be
part of something. Something real.
457
00:38:30,480 --> 00:38:31,960
And you said no.
458
00:38:31,960 --> 00:38:34,960
You could have said yes,
but you said no.
459
00:38:34,960 --> 00:38:36,960
She became angry. Volatile.
460
00:38:36,960 --> 00:38:38,960
Making threats.
461
00:38:38,960 --> 00:38:40,960
She kept turning up at the house
and telling me things
462
00:38:40,960 --> 00:38:43,960
she was going to do to me
and do to herself.
463
00:38:43,960 --> 00:38:45,960
So that's when she took the photo?
464
00:38:46,960 --> 00:38:50,160
Must have been. It's awful. Awful.
465
00:38:50,160 --> 00:38:52,800
I threatened her
with police intervention,
466
00:38:52,800 --> 00:38:54,640
she seemed to calm down.
467
00:38:54,640 --> 00:38:56,640
Then you mentioned her name.
468
00:38:58,160 --> 00:39:01,800
I had no idea
what she was capable of.
469
00:39:07,960 --> 00:39:09,960
And what's the plan now?
470
00:39:10,960 --> 00:39:13,960
Tell Angela? Break her heart?
471
00:39:14,960 --> 00:39:18,640
Tell Leah about you and me,
break her heart, is that it?
472
00:39:18,640 --> 00:39:21,960
I suppose there's room
for professional solidarity.
473
00:39:23,960 --> 00:39:26,320
From one cheat to another, right?
474
00:39:31,320 --> 00:39:35,960
I'm so... sorry about Michael...
475
00:39:37,480 --> 00:39:39,800
..but Leah didn't know about you.
476
00:39:39,800 --> 00:39:42,320
I promise you that,
she's done nothing wrong.
477
00:39:42,320 --> 00:39:44,960
All right, then.
I'm not gonna tell her a thing.
478
00:39:44,960 --> 00:39:47,480
- Really?
- Sure.
479
00:39:48,960 --> 00:39:50,960
But if she asks me,
I'm not gonna lie.
480
00:39:50,960 --> 00:39:53,160
That's not a problem, is it?
481
00:39:58,320 --> 00:39:59,960
She's pregnant.
482
00:40:01,000 --> 00:40:02,960
Leah... Leah's pregnant.
483
00:40:13,960 --> 00:40:14,960
Congratulations.
484
00:40:14,960 --> 00:40:15,960
I'm begging you, Rose.
485
00:40:15,960 --> 00:40:17,960
Well, like I say,
it's only a problem if she asks me,
486
00:40:17,960 --> 00:40:19,960
but she's not going to, is she?
487
00:40:19,960 --> 00:40:22,000
Because she trusts you.
488
00:40:23,960 --> 00:40:24,960
Maybe she doesn't.
489
00:40:24,960 --> 00:40:27,800
I don't know, but I'm not gonna
lie to someone I care about.
490
00:40:27,800 --> 00:40:29,640
What do you mean, care about?
491
00:40:30,960 --> 00:40:32,960
What the hell are you talking about?
492
00:40:32,960 --> 00:40:35,480
We're not friends.
493
00:40:35,480 --> 00:40:36,960
Leah doesn't give a shit about you.
494
00:40:36,960 --> 00:40:38,960
You think this changes anything?
495
00:40:38,960 --> 00:40:40,960
After what you've put Leah through,
496
00:40:40,960 --> 00:40:43,480
you think we're just gonna
open our arms and let you in?
497
00:40:43,480 --> 00:40:46,320
This makes things worse.
498
00:40:46,320 --> 00:40:48,960
You're less than what you
were before, do you understand that?
499
00:40:48,960 --> 00:40:50,320
You're less than nothing.
500
00:40:50,320 --> 00:40:52,960
Yeah, but you can't just cheat, Adam,
and expect to get away with it.
501
00:40:52,960 --> 00:40:54,160
Oh, shut up. Shut up!
502
00:40:54,160 --> 00:40:56,480
Should have just let you
fall off the fucking roof.
503
00:40:56,480 --> 00:40:58,960
I genuinely think the world
would be a better place.
504
00:40:58,960 --> 00:41:00,320
Yeah, but you didn't, though,
did you?
505
00:41:00,320 --> 00:41:01,640
You're just a leech.
506
00:41:01,640 --> 00:41:04,960
Sucking the life out of everything
and everyone.
507
00:41:04,960 --> 00:41:07,800
We were so happy
until you came along.
508
00:41:09,960 --> 00:41:13,960
It's like you don't know her at all.
It's really quite amusing.
509
00:41:13,960 --> 00:41:15,160
Is it?
510
00:41:15,160 --> 00:41:17,960
Leah's so tired of you.
511
00:41:17,960 --> 00:41:21,960
You can't see it.
And why wouldn't she be?
512
00:41:21,960 --> 00:41:23,960
You're a coward and she's not.
And you both know it.
513
00:41:23,960 --> 00:41:24,960
All right, that's enough.
514
00:41:24,960 --> 00:41:27,640
- Don't touch me. Don't touch me.
- Come on, get out of here.
515
00:41:27,640 --> 00:41:29,960
You can say what you want to Leah,
she won't believe you anyway.
516
00:41:29,960 --> 00:41:31,960
- Hm, she will.
- No, she won't.
517
00:41:33,480 --> 00:41:35,960
I heard your little story out there.
518
00:41:35,960 --> 00:41:37,960
What, you really think she's
gonna believe you and not me?
519
00:41:37,960 --> 00:41:39,960
Of course.
520
00:41:39,960 --> 00:41:42,960
What, even when I give her
all the little details?
521
00:41:42,960 --> 00:41:46,160
Like the precise size
and shape of it?
522
00:41:47,960 --> 00:41:50,960
How it'd fit just snug in my hand,
how far it went down my throat?
523
00:41:52,960 --> 00:41:55,960
Oh, and how it took you 15 minutes
to get hard?
524
00:41:57,480 --> 00:41:58,960
What was that little joke you made?
525
00:41:59,960 --> 00:42:01,960
"Good things come
to those who wait."
526
00:42:01,960 --> 00:42:03,960
What, do you tell Leah that joke?
527
00:42:05,320 --> 00:42:06,960
Course you do.
528
00:42:06,960 --> 00:42:08,160
Just a little joke
to hide the shame,
529
00:42:08,160 --> 00:42:10,160
the fear that you can't even
fuck like you used to,
530
00:42:10,160 --> 00:42:12,960
because when that's gone,
there really will be nothing.
531
00:42:21,960 --> 00:42:24,160
Do you know how easy it was
for me to flatter you?
532
00:42:25,640 --> 00:42:28,960
To get inside your head?
It was just a joke.
533
00:42:28,960 --> 00:42:30,960
You should be ashamed of yourself.
534
00:42:34,960 --> 00:42:36,960
What's wrong with you?
535
00:42:37,960 --> 00:42:40,960
All right, then.
Actually, I might tell Leah.
536
00:42:42,800 --> 00:42:44,960
Wonder if she'll keep that baby?
I know that I wouldn't.
537
00:42:57,960 --> 00:43:00,960
St Helen's College, Porter's office.
How can I help?
538
00:43:06,960 --> 00:43:08,480
- Hello?
- Ben.
539
00:43:09,960 --> 00:43:11,960
Something bad's happened
and I need your help.
540
00:43:13,960 --> 00:43:16,960
So you arrived back at the house
at around quarter past midnight,
541
00:43:16,960 --> 00:43:17,960
is that correct?
542
00:43:17,960 --> 00:43:20,960
And that's when you spoke
to Adam about the photo?
543
00:43:25,160 --> 00:43:29,960
No, I spoke to Adam about the photo
the first time I went back
544
00:43:29,960 --> 00:43:30,960
and that would have been about...
545
00:43:31,960 --> 00:43:33,320
..ten.
546
00:43:35,960 --> 00:43:38,960
The second time
he was lying on the floor, dead.
547
00:43:39,960 --> 00:43:41,960
So, er...
548
00:43:43,960 --> 00:43:48,160
I checked to see
if he was breathing, but there...
549
00:43:50,960 --> 00:43:54,960
I called the police and I held him
until they arrived.
550
00:43:56,320 --> 00:43:58,960
So you arrive back at the party
at 10:40
551
00:43:58,960 --> 00:44:01,960
and then you left 40 minutes later.
Why?
552
00:44:01,960 --> 00:44:06,960
Oh... I... had an argument with my dad.
553
00:44:08,960 --> 00:44:12,960
Your car was last picked up by CCTV
on Lexington Street at 11:20,
554
00:44:12,960 --> 00:44:14,960
but you say you didn't arrive home
until an hour later.
555
00:44:14,960 --> 00:44:16,960
It's only a ten-minute drive.
556
00:44:16,960 --> 00:44:18,960
What were you doing
for all that time?
557
00:44:18,960 --> 00:44:21,800
I needed to clear my head
after the argument with my dad,
558
00:44:21,800 --> 00:44:23,160
so I... I went for a drive.
559
00:44:23,160 --> 00:44:24,960
For an hour?
560
00:44:24,960 --> 00:44:26,960
Sorry, why are we sat here doing
nothing? We know who did this.
561
00:44:26,960 --> 00:44:29,160
Have you found Rose?
Have you arrested her yet?
41985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.