All language subtitles for Brideshead Revisited - S01E10 - A Twitch upon the Thread

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,036 --> 00:01:21,163 Do you remember the storm? 2 00:01:21,290 --> 00:01:24,542 The bronze doors banging. 3 00:01:24,668 --> 00:01:28,754 The roses in cellophane. 4 00:01:28,880 --> 00:01:30,506 The man who gave the get-together party 5 00:01:30,632 --> 00:01:33,968 and was never seen again. 6 00:01:34,094 --> 00:01:37,888 Do you remember how the sun came out on our last evening 7 00:01:38,015 --> 00:01:40,474 just as it has done today? 8 00:01:45,188 --> 00:01:47,398 So much to remember. 9 00:01:50,986 --> 00:01:52,820 How many days have there been since then 10 00:01:52,946 --> 00:01:55,698 when we haven't seen each other? 11 00:01:55,824 --> 00:01:57,116 A hundred, do you think? 12 00:01:57,242 --> 00:01:59,035 Oh, not so many. 13 00:01:59,161 --> 00:02:01,912 Two Christmases 14 00:02:02,039 --> 00:02:05,791 to keep up appearances for the sake of the children. 15 00:02:09,588 --> 00:02:12,298 Oh, and the three days of good taste 16 00:02:12,424 --> 00:02:14,383 before I followed you to Capri. 17 00:02:14,509 --> 00:02:16,260 Our first summer. 18 00:02:19,514 --> 00:02:21,641 Do you remember how I hung about in Naples 19 00:02:21,767 --> 00:02:23,559 and then followed? 20 00:02:23,685 --> 00:02:26,187 How we met by arrangement on the hill path 21 00:02:26,313 --> 00:02:27,688 and how flat it felt? 22 00:02:27,814 --> 00:02:29,357 I went back to the villa and said, 23 00:02:29,483 --> 00:02:31,567 "Papa, who do you think's arrived at the hotel?" 24 00:02:31,693 --> 00:02:33,986 And he said, "Charles Ryder, I suppose." 25 00:02:34,112 --> 00:02:36,030 And I said, "Whatever made you think of him?" 26 00:02:36,156 --> 00:02:40,785 And he said, "He seems to have a penchant for my children." 27 00:02:43,080 --> 00:02:44,440 There was the time you had jaundice 28 00:02:44,498 --> 00:02:45,998 and wouldn't let me see you. 29 00:02:46,124 --> 00:02:47,977 And when I had flu, and you were afraid to come. 30 00:02:48,001 --> 00:02:49,377 Yes. 31 00:02:52,631 --> 00:02:55,007 A hundred days. 32 00:02:55,133 --> 00:02:58,761 Out of two years and a bit. 33 00:02:58,887 --> 00:03:03,557 Not a day's coldness or mistrust or disappointment. 34 00:03:03,684 --> 00:03:05,559 Never that. 35 00:03:12,442 --> 00:03:14,026 Let's go and change. 36 00:03:24,705 --> 00:03:28,082 How many more do you think? 37 00:03:28,208 --> 00:03:30,000 Another hundred? 38 00:03:30,127 --> 00:03:32,628 A lifetime. 39 00:03:32,754 --> 00:03:35,506 I want to marry you, Charles. 40 00:03:35,632 --> 00:03:37,717 One day. Why now? 41 00:03:37,843 --> 00:03:43,389 War, this year, next year, sometime soon. 42 00:03:43,515 --> 00:03:47,810 I want a year or two with you of real peace. 43 00:03:47,936 --> 00:03:50,312 Isn't this peace? 44 00:03:57,237 --> 00:04:00,156 What do you mean by peace if not this? 45 00:04:00,282 --> 00:04:03,576 So much more. 46 00:04:03,702 --> 00:04:05,286 Marriage isn't a thing we can take 47 00:04:05,412 --> 00:04:06,996 when the mood strikes us. 48 00:04:07,122 --> 00:04:10,332 There must be a divorce, two divorces. 49 00:04:10,459 --> 00:04:12,793 We must make plans. 50 00:04:12,919 --> 00:04:17,923 Plans, divorce, war. 51 00:04:18,049 --> 00:04:21,427 On an evening like this? 52 00:04:21,553 --> 00:04:23,304 Sometimes I feel the past and future 53 00:04:23,430 --> 00:04:25,264 pressing so hard on either side, 54 00:04:25,390 --> 00:04:28,851 there doesn't seem room for the present at all. 55 00:04:28,977 --> 00:04:30,478 Yes, Wilcox? 56 00:04:30,604 --> 00:04:32,730 Lord Brideshead's just telephoned, milady. 57 00:04:32,856 --> 00:04:34,536 He says not to wait dinner for him, please. 58 00:04:34,649 --> 00:04:35,900 He'll be a little late. 59 00:04:36,026 --> 00:04:37,443 Thank you, Wilcox. 60 00:04:41,364 --> 00:04:44,200 It seems months since he was last here. 61 00:04:44,326 --> 00:04:45,576 Yes. 62 00:04:45,702 --> 00:04:47,912 What does he do in London? 63 00:04:48,038 --> 00:04:50,873 It was often a matter for speculation between us, 64 00:04:50,999 --> 00:04:53,167 giving birth to many fantasies, 65 00:04:53,293 --> 00:04:55,795 for Bridey was a mystery. 66 00:04:55,921 --> 00:04:58,214 The talk of his going into the army 67 00:04:58,340 --> 00:05:01,342 and into parliament and into a monastery 68 00:05:01,468 --> 00:05:03,427 had all come to nothing. 69 00:05:03,553 --> 00:05:06,138 All that he was known with certainty to have done- 70 00:05:06,264 --> 00:05:08,891 and this because, in a season of scant news, 71 00:05:09,017 --> 00:05:11,227 it had formed the subject of a newspaper article 72 00:05:11,353 --> 00:05:14,188 entitled "Peer's Unusual Hobby"- 73 00:05:14,314 --> 00:05:17,733 was to form a collection of matchboxes. 74 00:05:19,152 --> 00:05:20,361 You mean it's all your fault? 75 00:05:20,487 --> 00:05:22,613 Well... 76 00:05:24,574 --> 00:05:25,908 Hello, Bridey. 77 00:05:26,034 --> 00:05:27,618 Bridey, we're almost finished. 78 00:05:27,744 --> 00:05:30,371 Oh, well. Only you two? 79 00:05:30,497 --> 00:05:33,958 I hoped to find Rex here. 80 00:05:34,084 --> 00:05:35,668 How are you? 81 00:05:35,794 --> 00:05:37,378 What's the news? 82 00:05:37,504 --> 00:05:39,880 Well, as a matter of fact, I do have some news, 83 00:05:40,006 --> 00:05:41,549 but it can wait. 84 00:05:41,675 --> 00:05:44,051 Tell us now. 85 00:05:47,180 --> 00:05:48,597 How's the painting, Charles? 86 00:05:48,723 --> 00:05:50,015 Which painting? 87 00:05:50,141 --> 00:05:52,184 Whatever you have on the stocks. 88 00:05:52,310 --> 00:05:55,604 Well, I've begun a picture of Julia, 89 00:05:55,730 --> 00:05:57,857 but the light was difficult all day today. 90 00:05:57,983 --> 00:06:00,442 Julia? Haven't you done her before? 91 00:06:00,569 --> 00:06:02,319 I suppose it's a change from architecture 92 00:06:02,445 --> 00:06:04,154 and much more difficult. 93 00:06:04,281 --> 00:06:06,282 The world is full of different subjects. 94 00:06:06,408 --> 00:06:08,826 Very true, Bridey. 95 00:06:08,952 --> 00:06:11,579 If I were a painter, 96 00:06:11,705 --> 00:06:13,914 I should choose a different subject every time. 97 00:06:14,040 --> 00:06:15,958 Really? 98 00:06:16,084 --> 00:06:17,960 What sort of subjects? 99 00:06:18,086 --> 00:06:20,546 Oh, I don't know really. 100 00:06:20,672 --> 00:06:22,548 Subjects with plenty of action in them, 101 00:06:22,674 --> 00:06:26,635 like Macbeth, perhaps. 102 00:06:33,935 --> 00:06:35,853 By the way, I've been meaning to ask you, 103 00:06:35,979 --> 00:06:37,605 what happened to Mother's jewels? 104 00:06:37,731 --> 00:06:40,733 Cordelia and I had most of her things. 105 00:06:40,859 --> 00:06:42,151 This was hers. 106 00:06:42,277 --> 00:06:43,903 And this. 107 00:06:44,029 --> 00:06:45,529 The rest went to the bank. 108 00:06:45,655 --> 00:06:47,948 Aren't there some rather famous rubies 109 00:06:48,074 --> 00:06:49,533 someone was telling me? 110 00:06:49,659 --> 00:06:51,419 Yes, a necklace. Mummy often used to wear it. 111 00:06:51,536 --> 00:06:52,786 Don't you remember? 112 00:06:52,913 --> 00:06:54,705 Why, anyway? 113 00:06:54,831 --> 00:06:58,000 I just thought I'd like to take a look at them someday. 114 00:07:03,173 --> 00:07:06,175 I say Papa isn't going to pop them, is he? 115 00:07:06,301 --> 00:07:07,968 He's not in debt again? 116 00:07:08,094 --> 00:07:10,304 No, no, nothing like that. 117 00:07:13,391 --> 00:07:16,101 Come on, Bridey, don't be so mysterious. 118 00:07:16,227 --> 00:07:18,020 Out with it. 119 00:07:30,325 --> 00:07:31,992 Well, you have only to wait until Monday 120 00:07:32,118 --> 00:07:34,954 to see it in black and white in the newspapers. 121 00:07:35,080 --> 00:07:36,664 I am engaged to be married. 122 00:07:36,790 --> 00:07:38,207 I hope you're pleased. 123 00:07:38,333 --> 00:07:40,167 Bridey! How very excitingl. 124 00:07:40,293 --> 00:07:41,502 Who to? 125 00:07:41,628 --> 00:07:43,337 Oh, no one you know. 126 00:07:43,463 --> 00:07:45,255 Is she pretty? 127 00:07:45,382 --> 00:07:48,759 I don't think you would exactly call her pretty. 128 00:07:48,885 --> 00:07:51,887 Comely is the word I think of in her connection. 129 00:07:52,013 --> 00:07:54,056 She's a big woman. 130 00:07:54,182 --> 00:07:55,641 What, fat? 131 00:07:55,767 --> 00:07:58,143 No, big. 132 00:07:58,269 --> 00:08:00,521 She's called Mrs. Muspratt. 133 00:08:00,647 --> 00:08:02,356 Her Christian name is Beryl. 134 00:08:02,482 --> 00:08:04,525 I've known her for quite a long time, 135 00:08:04,651 --> 00:08:07,027 but until last year, she had a husband. 136 00:08:07,153 --> 00:08:08,988 Now she's a widow. 137 00:08:09,114 --> 00:08:10,739 Why do you laugh? 138 00:08:10,865 --> 00:08:13,575 I'm sorry. It's not in the least funny. 139 00:08:13,702 --> 00:08:16,286 It's just so unexpected. 140 00:08:19,165 --> 00:08:21,875 Is she... 141 00:08:22,002 --> 00:08:23,419 is she about your own age? 142 00:08:23,545 --> 00:08:25,295 Just about, I believe. 143 00:08:25,422 --> 00:08:27,381 She has three children. 144 00:08:27,507 --> 00:08:30,134 The eldest boy has just gone to Ampleforth. 145 00:08:30,260 --> 00:08:31,844 She is not at all well off. 146 00:08:31,970 --> 00:08:35,723 Where did you find her? 147 00:08:35,849 --> 00:08:37,683 Her late husband, Admiral Muspratt, 148 00:08:37,809 --> 00:08:39,643 collected matchboxes. 149 00:08:45,150 --> 00:08:47,317 You're not marrying her for her matchboxes? 150 00:08:47,444 --> 00:08:50,279 No, the whole collection went to Falmouth Town Library. 151 00:08:50,405 --> 00:08:52,823 I have a great affection for her. 152 00:08:52,949 --> 00:08:54,783 In spite of all her difficulties, 153 00:08:54,909 --> 00:08:57,244 she's a very cheerful woman, 154 00:08:57,370 --> 00:08:58,829 very fond of acting. 155 00:08:58,955 --> 00:09:01,206 She's a member of the Catholic Players Guild. 156 00:09:03,418 --> 00:09:04,793 Does Papa know? 157 00:09:04,919 --> 00:09:06,545 I had a letter from him this morning 158 00:09:06,671 --> 00:09:08,255 giving me his approval. 159 00:09:08,381 --> 00:09:10,466 He's been urging me for some time to marry. 160 00:09:10,592 --> 00:09:15,095 Well... 161 00:09:15,221 --> 00:09:16,722 congratulations, Bridey. 162 00:09:16,848 --> 00:09:18,682 Yes. 163 00:09:18,808 --> 00:09:20,559 Congratulations. 164 00:09:20,685 --> 00:09:23,228 Thank you. Thank you. 165 00:09:23,354 --> 00:09:25,856 I think I'm very fortunate. 166 00:09:47,003 --> 00:09:49,129 Bridey, when are we going to meet her? 167 00:09:49,255 --> 00:09:52,466 I do think you might have brought her down with you. 168 00:09:52,592 --> 00:09:55,302 Bridey, 169 00:09:55,428 --> 00:09:57,429 you sly, smug old brute, 170 00:09:57,555 --> 00:09:58,847 why didn't you bring her here? 171 00:09:58,973 --> 00:10:00,307 Oh, I couldn't do that, you know. 172 00:10:00,433 --> 00:10:01,850 Why couldn't you? 173 00:10:01,976 --> 00:10:04,186 I'm dying to meet her. 174 00:10:04,312 --> 00:10:06,605 Let's ring her up and ask her. 175 00:10:06,731 --> 00:10:08,398 She'll think us most peculiar 176 00:10:08,525 --> 00:10:10,234 leaving her alone at a time like this. 177 00:10:10,360 --> 00:10:11,860 She has the children. 178 00:10:11,986 --> 00:10:16,657 Besides, you are peculiar, aren't you? 179 00:10:16,783 --> 00:10:18,283 What can you mean? 180 00:10:18,409 --> 00:10:20,869 I could hardly ask her here as things are. 181 00:10:20,995 --> 00:10:22,204 It wouldn't be suitable. 182 00:10:22,330 --> 00:10:24,289 After all, I'm only a lodger here. 183 00:10:24,415 --> 00:10:25,749 This is Rex's house at the moment 184 00:10:25,875 --> 00:10:27,251 so far as it's anybody's. 185 00:10:27,377 --> 00:10:29,378 What goes on here is his business. 186 00:10:29,504 --> 00:10:33,257 But I couldn't bring Beryl here. 187 00:10:33,383 --> 00:10:36,593 I simply don't understand. 188 00:10:36,719 --> 00:10:39,346 Of course Rex and I want her to come. 189 00:10:39,472 --> 00:10:41,056 Oh, yes, I don't doubt that. 190 00:10:41,182 --> 00:10:43,433 But the difficulty is quite otherwise. 191 00:10:43,560 --> 00:10:45,811 You must understand that Beryl is a woman 192 00:10:45,937 --> 00:10:47,771 of strict Catholic principle, 193 00:10:47,897 --> 00:10:50,732 fortified by the prejudices of the middle classes. 194 00:10:50,859 --> 00:10:52,943 I couldn't possibly bring her here. 195 00:10:53,069 --> 00:10:54,611 It is a matter of indifference 196 00:10:54,737 --> 00:10:56,196 whether you choose to live in sin 197 00:10:56,322 --> 00:10:58,115 with Rex or Charles or both. 198 00:10:58,241 --> 00:11:01,493 I have always avoided inquiry into the details of your ménage, 199 00:11:01,619 --> 00:11:04,621 but in no case would Beryl consent to be your guest. 200 00:11:09,627 --> 00:11:11,336 Why, you pompous ass. 201 00:11:13,965 --> 00:11:15,382 I may have given the impression 202 00:11:15,508 --> 00:11:17,509 that this was a marriage of convenience. 203 00:11:17,635 --> 00:11:19,970 I cannot speak for Beryl. 204 00:11:20,096 --> 00:11:22,055 No doubt the security of my position 205 00:11:22,182 --> 00:11:24,975 has some influence on her. 206 00:11:25,101 --> 00:11:27,603 Indeed, she has said as much. 207 00:11:27,729 --> 00:11:29,855 But for myself, let me emphasize 208 00:11:29,981 --> 00:11:32,232 I am ardently attracted. 209 00:11:32,358 --> 00:11:34,443 Bridey, 210 00:11:34,569 --> 00:11:36,862 what a bloody offensive thing to say to Julia. 211 00:11:36,988 --> 00:11:40,115 There was nothing she should object to. 212 00:11:40,241 --> 00:11:43,368 I was merely stating a fact well known to her. 213 00:13:17,505 --> 00:13:20,257 Aren't you cold? 214 00:13:24,846 --> 00:13:26,972 My darling, what is it? 215 00:13:30,059 --> 00:13:32,894 Why do you mind? 216 00:13:33,021 --> 00:13:36,315 What does it matter what the old booby says? 217 00:13:36,441 --> 00:13:38,442 I don't. 218 00:13:38,568 --> 00:13:40,736 It doesn't. 219 00:13:40,862 --> 00:13:42,612 It's just the shock. 220 00:13:45,199 --> 00:13:47,284 Don't laugh at me. 221 00:13:49,162 --> 00:13:52,789 How dare he speak to you like that? 222 00:13:52,915 --> 00:13:55,334 The cold-blooded old humbug. 223 00:13:58,254 --> 00:14:00,047 No, it's not that. 224 00:14:00,173 --> 00:14:01,840 He's quite right. 225 00:14:04,677 --> 00:14:07,721 They know all about it, Bridey and his widow. 226 00:14:10,183 --> 00:14:14,561 They bought it for a penny at the church door. 227 00:14:14,687 --> 00:14:17,022 You can get anything there for a penny in black and white, 228 00:14:17,148 --> 00:14:18,774 and nobody to see that you paid. 229 00:14:18,900 --> 00:14:20,108 Just take your tract. 230 00:14:20,234 --> 00:14:22,027 There you've got it. 231 00:14:26,157 --> 00:14:28,241 All in one word too, 232 00:14:28,368 --> 00:14:33,372 one little, flat, deadly word that covers a lifetime. 233 00:14:33,498 --> 00:14:35,332 Living in sin, 234 00:14:35,458 --> 00:14:38,960 not just doing wrong, as I did when I went to America, 235 00:14:39,087 --> 00:14:40,462 doing wrong, knowing it's wrong, 236 00:14:40,588 --> 00:14:43,590 stopping doing it, forgetting it. 237 00:14:43,716 --> 00:14:46,968 That's not what they mean. That's not Bridey's pennyworth. 238 00:14:50,431 --> 00:14:53,517 He means just what it says. 239 00:14:53,643 --> 00:14:56,103 Living in sin every hour, 240 00:14:56,229 --> 00:15:01,149 every day, year in, year out. 241 00:15:01,275 --> 00:15:04,111 It's always the same. 242 00:15:05,947 --> 00:15:08,031 Like an idiot child, carefully nursed, 243 00:15:08,157 --> 00:15:10,409 guarded from the world. 244 00:15:10,535 --> 00:15:12,411 "Poor Julia," they say. "She can't go out. 245 00:15:12,537 --> 00:15:14,538 "She's got to take care of her little sin. 246 00:15:14,664 --> 00:15:16,123 "A pity it ever lived," they say. 247 00:15:16,249 --> 00:15:19,835 But it's so strong. 248 00:15:22,171 --> 00:15:24,714 Children like that always are. 249 00:15:24,841 --> 00:15:28,802 Julia's so good to her little, mad sin. 250 00:15:36,686 --> 00:15:41,648 All those years when I was trying... 251 00:15:41,774 --> 00:15:44,776 to be a good wife 252 00:15:44,902 --> 00:15:50,532 in the cigar smoke... 253 00:15:50,658 --> 00:15:58,081 when I was trying to bear his child... 254 00:15:58,207 --> 00:16:04,212 torn in pieces by something already dead, 255 00:16:04,338 --> 00:16:07,382 putting him away, forgetting him, 256 00:16:07,508 --> 00:16:10,260 finding you, 257 00:16:10,386 --> 00:16:15,557 the past two years with you... 258 00:16:15,683 --> 00:16:21,480 all the future with you or without you... 259 00:16:21,606 --> 00:16:26,985 war coming... 260 00:16:27,111 --> 00:16:29,905 world ending, 261 00:16:30,031 --> 00:16:32,866 sin. 262 00:16:40,208 --> 00:16:42,834 It's a word from so long ago. 263 00:16:47,089 --> 00:16:50,800 From Nanny Hawkins stitching by the hearth 264 00:16:50,927 --> 00:16:54,846 and the night-light burning before the Sacred Heart. 265 00:16:58,768 --> 00:17:00,936 Me and Cordelia with the catechism 266 00:17:01,062 --> 00:17:03,980 in Mummy's room before lunch and on Sundays. 267 00:17:08,694 --> 00:17:12,989 Mummy carrying my sin with her to church, 268 00:17:13,115 --> 00:17:15,367 bowed under it. 269 00:17:19,539 --> 00:17:24,167 Mummy dying with my sin eating at her 270 00:17:24,293 --> 00:17:27,754 more cruelly than her own deadly illness. 271 00:17:29,799 --> 00:17:32,008 Mummy dying with it. 272 00:17:32,134 --> 00:17:33,468 Christ dying with it, 273 00:17:33,594 --> 00:17:38,723 nailed hand and foot, 274 00:17:38,849 --> 00:17:42,978 high among the crowds and the soldiers. 275 00:17:43,104 --> 00:17:47,399 There's no comfort except a sponge of vinegar 276 00:17:47,525 --> 00:17:52,862 and the kind words of a thief, 277 00:17:52,989 --> 00:17:56,741 hanging forever 278 00:17:56,867 --> 00:18:00,328 over the bed in the night nursery. 279 00:18:08,838 --> 00:18:11,256 There's no way back. 280 00:18:14,385 --> 00:18:16,886 The gate's barred. 281 00:18:17,013 --> 00:18:20,515 All the saints and angels posted along the wall. 282 00:18:23,561 --> 00:18:27,272 Thrown away, scrapped, rotting down. 283 00:18:31,861 --> 00:18:34,195 Nameless and dead. 284 00:18:38,492 --> 00:18:40,327 Like the baby they wrapped up 285 00:18:40,453 --> 00:18:45,165 and took away before I had a chance to see her. 286 00:19:29,460 --> 00:19:33,088 Well, Bridey is one for bombshells, isn't he? 287 00:20:01,701 --> 00:20:03,410 Considering that I've just recovered 288 00:20:03,536 --> 00:20:05,745 from a fit of hysteria, 289 00:20:05,871 --> 00:20:09,582 I don't call that at all bad. 290 00:20:09,709 --> 00:20:14,295 Most hysterical women look as if they got a bad cold. 291 00:20:14,422 --> 00:20:15,922 Come on. 292 00:20:16,048 --> 00:20:17,674 We're not going down again? 293 00:20:17,800 --> 00:20:19,467 Of course. 294 00:20:19,593 --> 00:20:22,554 We can't leave Bridey alone on his engagement night. 295 00:20:22,680 --> 00:20:24,013 Can't we? 296 00:20:28,769 --> 00:20:32,188 I'm sorry about that appalling scene, Charles. 297 00:20:32,314 --> 00:20:34,441 I can't explain it. 298 00:20:46,203 --> 00:20:47,954 Was it nice out? 299 00:20:48,080 --> 00:20:51,499 If I had known you were going, I'd have gone too. 300 00:20:51,625 --> 00:20:55,420 It was rather cold. 301 00:20:55,546 --> 00:20:57,839 I hope it's not going to be inconvenient for Rex 302 00:20:57,965 --> 00:20:59,632 moving out of here. 303 00:20:59,759 --> 00:21:01,676 You see, Barton Street is much too small for us 304 00:21:01,802 --> 00:21:03,052 and the three children. 305 00:21:03,179 --> 00:21:05,805 Besides, Beryl likes the country. 306 00:21:05,931 --> 00:21:07,599 In his letter, Papa proposed 307 00:21:07,725 --> 00:21:11,394 making over the whole estate right away. 308 00:21:11,520 --> 00:21:15,648 I'm sure he'll be sorry to leave. 309 00:21:15,775 --> 00:21:17,192 Oh, don't worry. 310 00:21:17,318 --> 00:21:20,737 Rex will find another bargain somewhere. 311 00:21:20,863 --> 00:21:23,239 Trust him. 312 00:21:23,365 --> 00:21:25,325 Beryl has some furniture of her own 313 00:21:25,451 --> 00:21:27,035 she's very attached to. 314 00:21:27,161 --> 00:21:29,454 I don't think it would go very well here. 315 00:21:29,580 --> 00:21:32,332 You know, oak dressers and coffin stools and things. 316 00:21:32,458 --> 00:21:34,793 I thought you could put it in Mother's room. 317 00:21:34,919 --> 00:21:36,961 Yes, that would be the place for it. 318 00:21:37,087 --> 00:21:38,963 Of course, nobody's used that room for years... 319 00:21:39,089 --> 00:21:40,715 So brother and sister sat and talked 320 00:21:40,841 --> 00:21:44,677 about the arrangement of the house until bedtime. 321 00:21:44,804 --> 00:21:46,513 An hour ago, I thought, 322 00:21:46,639 --> 00:21:50,058 by the fountain, she wept her heart out 323 00:21:50,184 --> 00:21:52,143 for the death of her God. 324 00:21:52,269 --> 00:21:54,562 Now she is discussing whether Beryl's children 325 00:21:54,688 --> 00:21:56,356 shall take the old smoking room 326 00:21:56,482 --> 00:21:59,567 or the schoolroom for their own. 327 00:21:59,693 --> 00:22:01,903 I was all at sea. 328 00:22:06,367 --> 00:22:08,326 I won't believe that great spout of tears 329 00:22:08,452 --> 00:22:12,372 came just from a few words of Bridey's. 330 00:22:12,498 --> 00:22:15,041 You must have been thinking about it before. 331 00:22:15,167 --> 00:22:17,961 Hardly at all. 332 00:22:18,087 --> 00:22:20,672 Now and then. 333 00:22:20,798 --> 00:22:25,593 More lately with the Last Trump so near. 334 00:22:25,719 --> 00:22:28,805 Of course, it's a thing psychologists could explain. 335 00:22:32,476 --> 00:22:34,644 A pre-conditioning from childhood, 336 00:22:34,770 --> 00:22:36,354 feelings of guilt from all the nonsense 337 00:22:36,480 --> 00:22:38,690 you were taught in the nursery. 338 00:22:48,742 --> 00:22:51,452 But you do know in your heart 339 00:22:51,579 --> 00:22:54,038 that it's all bosh, don't you? 340 00:22:57,126 --> 00:23:00,628 How I wish it was. 341 00:23:00,754 --> 00:23:02,171 Do you know, Sebastian once said 342 00:23:02,298 --> 00:23:04,674 almost the same thing to me. 343 00:23:07,761 --> 00:23:12,390 He's gone back to the Church, you know. 344 00:23:12,516 --> 00:23:17,520 Of course, he's never left it as definitely as I did. 345 00:23:17,646 --> 00:23:20,940 I've gone too far. 346 00:23:21,066 --> 00:23:24,152 There's no turning back. 347 00:23:24,278 --> 00:23:25,737 I know that, if that's what you mean 348 00:23:25,863 --> 00:23:28,698 by thinking it all bosh. 349 00:23:33,871 --> 00:23:36,748 Let's go out again. 350 00:24:14,328 --> 00:24:16,829 It's like the setting for a comedy. 351 00:24:16,956 --> 00:24:22,043 A baroque fountain in the nobleman's grounds. 352 00:24:24,421 --> 00:24:27,757 Act one, sunset. 353 00:24:27,883 --> 00:24:31,010 Act two, moonlight. 354 00:24:31,136 --> 00:24:33,805 Act three, towards dawn. 355 00:24:33,931 --> 00:24:35,890 The characters keep assembling at the fountain 356 00:24:36,016 --> 00:24:38,142 for no very clear reason. 357 00:24:38,268 --> 00:24:40,311 Comedy. 358 00:24:40,437 --> 00:24:41,980 Drama, 359 00:24:42,106 --> 00:24:45,316 tragedy, farce. 360 00:24:45,442 --> 00:24:47,860 What you will. 361 00:24:50,990 --> 00:24:53,866 This is the reconciliation scene. 362 00:24:56,203 --> 00:24:59,497 Was there a quarrel? 363 00:24:59,623 --> 00:25:03,751 Misunderstanding and estrangement in Act Two. 364 00:25:03,877 --> 00:25:06,671 Don't talk in that damned bounderish way. 365 00:25:06,797 --> 00:25:09,757 Why must you see everything secondhand? 366 00:25:09,883 --> 00:25:11,551 Why must this be a play? 367 00:25:15,806 --> 00:25:17,265 It's a way I have. 368 00:25:17,391 --> 00:25:19,225 I hate it. 369 00:25:25,524 --> 00:25:27,400 Now do you see how I hate it? 370 00:25:31,780 --> 00:25:33,698 Did that hurt? 371 00:25:33,824 --> 00:25:36,117 Yes. 372 00:25:36,243 --> 00:25:38,995 Did it? 373 00:25:39,121 --> 00:25:40,580 Did I? 374 00:25:43,083 --> 00:25:45,501 Cat on the rooftop. 375 00:25:45,627 --> 00:25:48,546 Oh, beast. 376 00:25:58,140 --> 00:26:01,100 Cat in the moonlight. 377 00:26:21,163 --> 00:26:23,748 Your poor face. 378 00:26:26,794 --> 00:26:28,961 Will there be a mark tomorrow? 379 00:26:29,088 --> 00:26:32,173 L... l expect so. 380 00:26:36,470 --> 00:26:39,472 Charles, am I going crazy? 381 00:26:42,601 --> 00:26:43,810 What's happened here tonight? 382 00:26:43,936 --> 00:26:46,354 Shh. 383 00:26:52,653 --> 00:26:54,821 I'm so tired. 384 00:27:00,035 --> 00:27:02,411 So tired. 385 00:27:04,498 --> 00:27:07,708 Tired and crazy and good for nothing. 386 00:27:11,839 --> 00:27:16,676 All I can hope to do is put my life in some sort of order. 387 00:27:16,802 --> 00:27:21,097 That's why I want to marry you. 388 00:27:21,223 --> 00:27:24,225 I should like to have a child. 389 00:27:27,688 --> 00:27:30,439 That's one thing I can do. 390 00:27:49,293 --> 00:27:50,960 So you're being divorced. 391 00:27:51,086 --> 00:27:52,670 Isn't that rather unnecessary 392 00:27:52,796 --> 00:27:57,258 after being happy together all these years? 393 00:27:57,384 --> 00:27:59,385 We weren't particularly happy, you know. 394 00:27:59,511 --> 00:28:00,970 Weren't you? 395 00:28:01,096 --> 00:28:02,930 Were you not? 396 00:28:03,056 --> 00:28:05,224 I distinctly remember last Christmas 397 00:28:05,350 --> 00:28:07,643 seeing you together and thinking how happy you looked 398 00:28:07,769 --> 00:28:10,396 and wondering why. 399 00:28:10,522 --> 00:28:13,065 You'll find it very disturbing, you know, starting off again. 400 00:28:13,192 --> 00:28:15,443 How old are you? 34? 401 00:28:15,569 --> 00:28:18,988 That's no time to be starting. You ought to be settling down. 402 00:28:19,114 --> 00:28:20,907 Have you made any plans? 403 00:28:21,033 --> 00:28:22,617 Yes. 404 00:28:22,743 --> 00:28:23,951 I intend to get married again 405 00:28:24,077 --> 00:28:25,953 as soon as the divorce is through. 406 00:28:26,079 --> 00:28:29,415 Well, I do call that a lot of nonsense. 407 00:28:29,541 --> 00:28:31,542 I can understand a man wishing he hadn't married 408 00:28:31,668 --> 00:28:33,211 and trying to get out of it. 409 00:28:33,337 --> 00:28:36,214 Though I never felt anything of the kind myself. 410 00:28:36,340 --> 00:28:37,506 But to get rid of one wife 411 00:28:37,633 --> 00:28:39,091 and take up with another immediately 412 00:28:39,218 --> 00:28:41,594 is beyond all reason. 413 00:28:41,720 --> 00:28:45,056 I've seen a few divorces in my time. 414 00:28:45,182 --> 00:28:49,727 I've never known one work out so happily for all concerned. 415 00:28:49,853 --> 00:28:52,021 Almost always, 416 00:28:52,147 --> 00:28:54,774 however matey people are at the start, 417 00:28:54,900 --> 00:29:00,238 bad blood crops up as soon as they get down to detail. 418 00:29:00,364 --> 00:29:02,281 Mind you, I don't mind saying 419 00:29:02,407 --> 00:29:04,492 there have been times in the last couple of years 420 00:29:04,618 --> 00:29:06,744 when I thought you were a bit rough on Celia. 421 00:29:14,795 --> 00:29:17,630 Of course it's different when it's one's own sister, 422 00:29:17,756 --> 00:29:23,344 but I've always thought her a jolly attractive girl. 423 00:29:23,470 --> 00:29:26,722 The sort of girl any chap would be glad to have. 424 00:29:26,848 --> 00:29:28,266 Artistic too. 425 00:29:28,392 --> 00:29:30,977 Just down your street. 426 00:29:37,234 --> 00:29:40,444 I must admit, you're a good picker. 427 00:29:43,198 --> 00:29:46,033 I've always had a soft spot for Julia. 428 00:29:46,159 --> 00:29:52,790 Well, I suppose if Julia insists on a divorce, 429 00:29:52,916 --> 00:29:56,085 she must have one. 430 00:29:56,211 --> 00:29:59,213 My God, she couldn't have chosen a worse time. 431 00:29:59,339 --> 00:30:01,132 Things had not gone as smoothly for Rex 432 00:30:01,258 --> 00:30:03,259 as he had planned. 433 00:30:03,385 --> 00:30:05,469 Only war could put his fortunes right 434 00:30:05,595 --> 00:30:07,722 and carry him into power. 435 00:30:07,848 --> 00:30:11,142 A divorce would do him no great harm, 436 00:30:11,268 --> 00:30:14,812 but he was like a gambler with a big bank running. 437 00:30:14,938 --> 00:30:17,565 He could not look up from the table. 438 00:30:17,691 --> 00:30:20,067 Tell her to... 439 00:30:20,193 --> 00:30:21,819 tell her to hang on a bit, Charles. 440 00:30:21,945 --> 00:30:24,780 There's a good fellow. 441 00:30:37,044 --> 00:30:40,755 I met the widow at luncheon. 442 00:30:40,881 --> 00:30:43,591 Did you? 443 00:30:43,717 --> 00:30:46,010 Do you know what she said to me? 444 00:30:46,136 --> 00:30:49,972 "So you're divorcing one divorced man 445 00:30:50,098 --> 00:30:51,515 "and marrying another. 446 00:30:51,641 --> 00:30:53,392 "It sounds rather complicated, 447 00:30:53,518 --> 00:30:54,685 but, my dear"- 448 00:30:54,811 --> 00:30:57,313 she called me "my dear" about 20 times- 449 00:30:57,439 --> 00:31:00,066 "I've usually found that every Catholic family 450 00:31:00,192 --> 00:31:01,817 "has one lapsed member, 451 00:31:01,943 --> 00:31:05,488 and it's often the nicest." 452 00:31:05,614 --> 00:31:06,822 What's she like? 453 00:31:06,948 --> 00:31:09,075 Majestic. 454 00:31:09,201 --> 00:31:10,493 And voluptuous. 455 00:31:10,619 --> 00:31:12,370 Common, of course. 456 00:31:12,496 --> 00:31:13,788 I'll tell you one thing. 457 00:31:13,914 --> 00:31:15,623 She's lied to Bridey about her age. 458 00:31:15,749 --> 00:31:17,500 She's a good 45. 459 00:31:17,626 --> 00:31:20,544 I don't see her providing an heir. 460 00:31:20,670 --> 00:31:22,963 Bridey can't take his eyes off her. 461 00:31:23,090 --> 00:31:24,970 He was gloating on her in the most revolting way 462 00:31:25,092 --> 00:31:27,051 all through luncheon. 463 00:31:27,177 --> 00:31:28,928 Was she friendly? 464 00:31:29,054 --> 00:31:30,596 Goodness, yes. 465 00:31:30,722 --> 00:31:33,391 In a condescending way. 466 00:31:33,517 --> 00:31:35,851 I think it put her rather at ease 467 00:31:35,977 --> 00:31:38,104 to have me there as the black sheep. 468 00:31:38,230 --> 00:31:39,855 She concentrated on me, in fact, 469 00:31:39,981 --> 00:31:43,984 said rather pointedly she hoped to see me often in London. 470 00:31:44,111 --> 00:31:46,695 I think Bridey's scruples only extend to her sleeping 471 00:31:46,822 --> 00:31:48,280 under the same roof with me. 472 00:31:48,407 --> 00:31:50,658 Apparently, I can do her no serious harm 473 00:31:50,784 --> 00:31:54,620 in a hat shop or hairdresser's. 474 00:31:54,746 --> 00:31:56,997 The scruples are all on Bridey's part, anyway. 475 00:31:57,124 --> 00:31:58,624 The widow is madly tough. 476 00:31:58,750 --> 00:31:59,917 Does she boss him? 477 00:32:00,043 --> 00:32:02,002 Not yet, much. 478 00:32:02,129 --> 00:32:04,505 He's in an amorous stupor, poor beast, 479 00:32:04,631 --> 00:32:07,842 and doesn't really know where he is. 480 00:32:07,968 --> 00:32:09,760 She's just a good-hearted woman 481 00:32:09,886 --> 00:32:11,804 who wants a good home for her children 482 00:32:11,930 --> 00:32:14,432 and isn't going to let anything stand in her way. 483 00:32:19,896 --> 00:32:22,356 A telephone message, milady, from Lady Cordelia. 484 00:32:22,482 --> 00:32:26,986 Lady Cordelia? How marvelous. 485 00:32:27,112 --> 00:32:28,320 Where is she? 486 00:32:28,447 --> 00:32:29,822 In London, milady. 487 00:32:29,948 --> 00:32:31,574 Wilcox, how lovely. 488 00:32:31,700 --> 00:32:32,825 Is she coming home? 489 00:32:32,951 --> 00:32:34,577 Just starting for the station, milady. 490 00:32:34,703 --> 00:32:35,870 She'll be here after dinner. 491 00:32:35,996 --> 00:32:37,496 Thank you. 492 00:32:42,586 --> 00:32:45,754 I haven't seen her since I took her to dinner at the Ritz 493 00:32:45,881 --> 00:32:48,549 and she talked about becoming a nun. 494 00:32:48,675 --> 00:32:52,845 It must be 12 years. 495 00:32:52,971 --> 00:32:55,389 She was an enchanting child. 496 00:32:55,515 --> 00:32:58,309 She's had an odd life. 497 00:32:58,435 --> 00:32:59,894 First the convent, 498 00:33:00,020 --> 00:33:02,730 and when that was no good, the war in Spain. 499 00:33:02,856 --> 00:33:04,690 Then staying on when the war was over 500 00:33:04,816 --> 00:33:06,942 and helping in the camps. 501 00:33:17,120 --> 00:33:21,832 She's grown up quite plain, you know. 502 00:33:21,958 --> 00:33:23,334 Does she know about us? 503 00:33:23,460 --> 00:33:25,419 Yes. 504 00:33:25,545 --> 00:33:28,881 She wrote me a sweet letter. 505 00:33:57,244 --> 00:34:02,414 It hurt to think of Cordelia growing up quite plain, 506 00:34:02,541 --> 00:34:04,833 to think of all that burning love 507 00:34:04,960 --> 00:34:07,086 spending itself on serum injections 508 00:34:07,212 --> 00:34:09,713 and delousing powder. 509 00:34:09,839 --> 00:34:12,091 When she arrived, tired from her journey, 510 00:34:12,217 --> 00:34:13,926 rather shabby, 511 00:34:14,052 --> 00:34:17,429 moving in the manner of one who has no interest in pleasing, 512 00:34:17,556 --> 00:34:20,683 I thought her an ugly woman. 513 00:34:20,809 --> 00:34:22,309 It was odd, I thought, 514 00:34:22,435 --> 00:34:24,812 how the same ingredients, differently dispersed, 515 00:34:24,938 --> 00:34:32,194 could produce Brideshead, Sebastian, Julia, and her. 516 00:34:34,406 --> 00:34:38,534 It's wonderful to be home. 517 00:34:38,660 --> 00:34:41,996 My job's over in Spain. 518 00:34:42,122 --> 00:34:44,498 The authorities were very polite, 519 00:34:44,624 --> 00:34:46,500 thanked me for all I'd done, 520 00:34:46,626 --> 00:34:49,712 gave me a medal, 521 00:34:49,838 --> 00:34:54,300 and sent me packing. 522 00:34:54,426 --> 00:34:56,510 Mind you, it looks as though there'll be plenty 523 00:34:56,636 --> 00:34:59,054 of the same sort of work over here soon. 524 00:34:59,180 --> 00:35:02,600 Rex seems pretty certain. 525 00:35:02,726 --> 00:35:05,311 He's made up his mind there's going to be war. 526 00:35:08,148 --> 00:35:10,858 I wonder what Papa will do. 527 00:35:13,987 --> 00:35:16,238 Where is Rex? Is he coming down? 528 00:35:16,364 --> 00:35:17,740 No. 529 00:35:17,866 --> 00:35:19,658 The lawyers insisted on a formal separation, 530 00:35:19,784 --> 00:35:21,160 so he's moved back to London. 531 00:35:21,286 --> 00:35:23,537 I'm only staying until Bridey's installed 532 00:35:23,663 --> 00:35:27,041 with the widow and her children. 533 00:35:27,167 --> 00:35:30,711 He wrote to me and said if I was homeless, 534 00:35:30,837 --> 00:35:33,213 I could stay here after they moved in. 535 00:35:33,340 --> 00:35:36,175 I don't know, though. 536 00:35:36,301 --> 00:35:39,345 Mrs. Muspratt and the three boys. 537 00:35:43,516 --> 00:35:46,769 Maybe I'll get myself a flat in London. 538 00:35:51,066 --> 00:35:57,404 Situation became one of increasing gravity... 539 00:35:57,530 --> 00:35:58,781 till at last... 540 00:35:58,907 --> 00:36:02,368 Hello, Nanny. 541 00:36:02,494 --> 00:36:06,664 Ahl Ohl 542 00:36:06,790 --> 00:36:08,624 I knew you'd be up. 543 00:36:08,750 --> 00:36:12,878 Mr. Wilcox sent to tell me you were coming. 544 00:36:14,964 --> 00:36:17,257 I brought you some lace. 545 00:36:21,471 --> 00:36:24,682 Oh, that is nice, dear. 546 00:36:24,808 --> 00:36:28,352 Just like her poor ladyship used to wear at mass. 547 00:36:28,478 --> 00:36:32,356 Though why they made it black I never did understand, 548 00:36:32,482 --> 00:36:35,776 seeing lace is white naturally. 549 00:36:35,902 --> 00:36:39,697 Well, that'll be very welcome I'm sure. 550 00:36:44,619 --> 00:36:45,786 Now... 551 00:36:45,912 --> 00:36:47,913 May we turn the wireless off, Nanny? 552 00:36:48,039 --> 00:36:50,082 Oh, why, of course. 553 00:36:50,208 --> 00:36:51,792 I didn't notice it was on 554 00:36:51,918 --> 00:36:54,712 in the pleasure of seeing you. 555 00:36:54,838 --> 00:36:59,007 Isn't it splendid about Julia and Charles getting married? 556 00:37:03,680 --> 00:37:06,932 Well, I hope it's all for the best. 557 00:37:07,058 --> 00:37:10,811 Brideshead has certainly taken long enough to make up his mind. 558 00:37:10,937 --> 00:37:15,691 I've hunted all through Debrett, and I couldn't find any mention 559 00:37:15,817 --> 00:37:18,068 of Mrs. Muspratt's connections. 560 00:37:18,194 --> 00:37:21,155 She caught him, I daresay. 561 00:37:23,491 --> 00:37:25,325 What have you done to your hair? 562 00:37:25,452 --> 00:37:28,579 Oh, I know, it's terrible. 563 00:37:28,705 --> 00:37:32,416 I must get all that put right now I'm back. 564 00:37:32,542 --> 00:37:35,043 Darling Nanny. 565 00:37:35,170 --> 00:37:37,421 I saw Sebastian last month. 566 00:37:37,547 --> 00:37:41,091 What a time he's been gone. Was he quite well? 567 00:37:41,217 --> 00:37:43,677 Not very. That's why I went. 568 00:37:43,803 --> 00:37:46,180 It's quite near, you know, from Spain to Tunis. 569 00:37:46,306 --> 00:37:48,515 He's with the monks there. 570 00:37:48,641 --> 00:37:51,477 Oh, well, I hope they look after him properly. 571 00:37:51,603 --> 00:37:55,063 I expect they find him a regular handful. 572 00:37:55,190 --> 00:37:57,608 He always sends to me at Christmas. 573 00:37:57,734 --> 00:38:01,195 Though it's not the same as having him home. 574 00:38:02,947 --> 00:38:06,700 He's got a beard now, and he's very religious. 575 00:38:06,826 --> 00:38:09,578 That I won't believe, not even if I see it. 576 00:38:09,704 --> 00:38:11,997 He was always a little heathen. 577 00:38:12,123 --> 00:38:17,002 Brideshead was one for church, not Sebastian. 578 00:38:17,128 --> 00:38:18,921 And a beardl. 579 00:38:19,047 --> 00:38:21,048 Only fancy. 580 00:38:21,174 --> 00:38:23,550 Such a nice, fair skin as he had, 581 00:38:23,676 --> 00:38:25,177 always looked clean, 582 00:38:25,303 --> 00:38:27,596 though he'd not been near water all day. 583 00:38:27,722 --> 00:38:33,060 While Brideshead, there was no doing anything with. 584 00:38:42,737 --> 00:38:44,780 Cordelial. 585 00:38:44,906 --> 00:38:47,574 What? 586 00:38:47,700 --> 00:38:49,368 Come and tell me about Sebastian. 587 00:38:49,494 --> 00:38:51,411 Not now, Charles. 588 00:38:51,538 --> 00:38:54,373 It's a long story. Tomorrow. 589 00:38:54,499 --> 00:38:57,334 Good night. 590 00:38:57,460 --> 00:38:59,461 Good night. 591 00:39:02,841 --> 00:39:06,093 I had not forgotten Sebastian. 592 00:39:06,219 --> 00:39:09,179 He was with me daily in Julia, 593 00:39:09,305 --> 00:39:11,557 or perhaps it was Julia I had known in him 594 00:39:11,683 --> 00:39:15,644 in those distant Arcadian days. 595 00:39:15,770 --> 00:39:19,731 Every stone of the house had a memory of him, 596 00:39:19,858 --> 00:39:22,484 and hearing him spoken of by Cordelia 597 00:39:22,610 --> 00:39:25,571 as someone she had seen a month ago, 598 00:39:25,697 --> 00:39:28,991 my lost friend filled my thoughts. 599 00:39:31,035 --> 00:39:33,996 I heard he was dying. 600 00:39:34,122 --> 00:39:36,206 A journalist in Burgos told me 601 00:39:36,332 --> 00:39:40,210 who'd just arrived from North Africa. 602 00:39:40,336 --> 00:39:44,715 A down-and-out called Flyte, 603 00:39:44,841 --> 00:39:47,342 whom the people said was an English lord, 604 00:39:47,468 --> 00:39:49,011 had been found starving 605 00:39:49,137 --> 00:39:52,764 and taken in to a monastery near Carthage. 606 00:39:52,891 --> 00:39:55,559 That was how the story reached me. 607 00:39:55,685 --> 00:39:58,478 I knew it couldn't quite be true. 608 00:39:58,605 --> 00:40:00,439 However little we did for Sebastian, 609 00:40:00,565 --> 00:40:04,026 at least he got his money sent to him. 610 00:40:04,152 --> 00:40:08,238 But I started off at once. 611 00:40:08,364 --> 00:40:11,742 It was quite easy to find him. 612 00:40:11,868 --> 00:40:14,828 I just went to the consulate. 613 00:40:14,954 --> 00:40:18,415 Apparently he'd turned up in Tunis one day 614 00:40:18,541 --> 00:40:23,962 and applied to be taken on as a missionary lay brother. 615 00:40:24,088 --> 00:40:28,759 The fathers took one look at him and turned him down. 616 00:40:28,885 --> 00:40:32,095 Then he started drinking again. 617 00:40:35,224 --> 00:40:40,187 He lived in a little hotel on the edge of the Arab Quarter. 618 00:40:40,313 --> 00:40:43,690 I went to see the place later. 619 00:40:43,816 --> 00:40:46,693 It was a bar with a few rooms over it 620 00:40:46,819 --> 00:40:52,532 smelling of hot oil and garlic and stale wine. 621 00:40:52,659 --> 00:40:56,328 He stayed there a month drinking Greek absinthe. 622 00:41:00,541 --> 00:41:03,752 They loved him there. 623 00:41:03,878 --> 00:41:05,879 He's still loved, you see, 624 00:41:06,005 --> 00:41:09,508 whatever he does, whatever condition he's in. 625 00:41:12,637 --> 00:41:16,306 It's a thing about him that he'll never lose. 626 00:41:19,435 --> 00:41:21,186 They thought very ill of his family 627 00:41:21,312 --> 00:41:24,189 for leaving him like that. 628 00:41:24,315 --> 00:41:28,694 It wouldn't happen with their people, they said. 629 00:41:28,820 --> 00:41:32,990 And I daresay they're right. 630 00:41:33,116 --> 00:41:35,409 Anyway, that was later. 631 00:41:35,535 --> 00:41:37,703 After the consulate, I went straight to the monastery, 632 00:41:37,829 --> 00:41:40,372 and I saw the superior. 633 00:41:40,498 --> 00:41:42,499 He told me his part of the story. 634 00:41:46,129 --> 00:41:48,505 So I sent him away. 635 00:41:48,631 --> 00:41:53,218 He kept coming back two, three times a week, 636 00:41:53,344 --> 00:41:55,387 always drunk, 637 00:41:55,513 --> 00:42:00,225 until I gave orders to the porter to keep him out. 638 00:42:00,351 --> 00:42:02,894 He must have been a terrible nuisance to you. 639 00:42:03,021 --> 00:42:06,064 I don't know what I can do to help him, 640 00:42:06,190 --> 00:42:08,608 except pray. 641 00:42:08,735 --> 00:42:11,194 Finally, we found him unconscious 642 00:42:11,320 --> 00:42:13,363 outside the main gate. 643 00:42:13,489 --> 00:42:18,577 He had fallen down and had lain there all night. 644 00:42:18,703 --> 00:42:20,871 At first, we thought that he was merely drunk again. 645 00:42:20,997 --> 00:42:24,541 Then we realized that he was very ill. 646 00:42:24,667 --> 00:42:27,169 So we took him to the infirmary. 647 00:42:27,295 --> 00:42:29,629 He has been there ever since. 648 00:42:33,051 --> 00:42:34,885 They'd given him a room to himself 649 00:42:35,011 --> 00:42:38,555 just off the cloisters. 650 00:42:38,681 --> 00:42:41,183 He looked terrible. 651 00:42:41,309 --> 00:42:43,643 Any age. 652 00:42:43,770 --> 00:42:45,854 At first, he couldn't talk much. 653 00:42:45,980 --> 00:42:47,397 But I stayed a fortnight with him 654 00:42:47,523 --> 00:42:50,275 until he was over the worst of his illness. 655 00:42:50,401 --> 00:42:54,071 And then he told me what had been happening to him. 656 00:42:54,197 --> 00:42:59,409 It was mostly about Kurt, his German friend. 657 00:42:59,535 --> 00:43:02,913 Well, you've met him, so you know all about that. 658 00:43:03,039 --> 00:43:06,208 He sounds gruesome. 659 00:43:06,334 --> 00:43:08,919 He said they went to Greece, 660 00:43:09,045 --> 00:43:11,379 and Kurt had got arrested after some brawl 661 00:43:11,506 --> 00:43:13,965 and sent back to Germany. 662 00:43:14,092 --> 00:43:17,177 It was the time when they were rounding up all their nationals 663 00:43:17,303 --> 00:43:20,639 from all parts of the world to make them into Nazis. 664 00:43:23,768 --> 00:43:25,977 Sebastian followed. 665 00:43:37,698 --> 00:43:41,827 For a year, he couldn't find any trace of him. 666 00:43:41,953 --> 00:43:43,829 Then in the end, he ran him to earth 667 00:43:43,955 --> 00:43:48,875 dressed as a storm trooper in a provincial town. 668 00:43:49,001 --> 00:43:54,047 At first, he wouldn't have anything to do with Sebastian, 669 00:43:54,173 --> 00:43:56,174 spouting all that official jargon 670 00:43:56,300 --> 00:43:58,260 about the rebirth of his country. 671 00:44:00,513 --> 00:44:02,472 But it was only skin-deep with him. 672 00:44:05,726 --> 00:44:07,686 Six years of Sebastian 673 00:44:07,812 --> 00:44:10,272 had taught him more than a year of Hitler. 674 00:44:13,401 --> 00:44:14,776 Eventually, Kurt chucked it 675 00:44:14,902 --> 00:44:16,403 and admitted that he hated Germany 676 00:44:16,529 --> 00:44:20,282 and wanted to get out. 677 00:44:20,408 --> 00:44:23,368 I don't know how much it was simply the call of the easy life 678 00:44:23,494 --> 00:44:27,247 sponging on Sebastian. 679 00:44:27,373 --> 00:44:30,834 He said it wasn't entirely that, 680 00:44:30,960 --> 00:44:33,920 but Kurt had just begun to grow up. 681 00:44:36,257 --> 00:44:40,135 Maybe he's right. 682 00:44:40,261 --> 00:44:43,471 Anyway, it didn't work. 683 00:44:43,598 --> 00:44:46,766 Kurt always got into trouble whatever he did. 684 00:44:46,893 --> 00:44:48,101 Finally, they caught him, 685 00:44:48,227 --> 00:44:50,770 and they put him in a concentration camp. 686 00:44:52,982 --> 00:44:55,275 Sebastian couldn't get near him. 687 00:44:58,070 --> 00:45:00,614 He didn't even know what camp he was in. 688 00:45:03,451 --> 00:45:07,204 So he hung about in Germany for another year, 689 00:45:07,330 --> 00:45:12,125 drinking again, 690 00:45:12,251 --> 00:45:15,295 until one day in his cups, 691 00:45:15,421 --> 00:45:18,173 he took up with a man who'd just been out of the camp 692 00:45:18,299 --> 00:45:23,136 where Kurt had been... 693 00:45:23,262 --> 00:45:25,847 and learned that he'd hanged himself in his hut 694 00:45:25,973 --> 00:45:27,766 in the first week. 695 00:45:33,272 --> 00:45:36,524 So that was the end of Europe for Sebastian. 696 00:45:44,450 --> 00:45:49,996 He went back to North Africa where he'd been happy. 697 00:46:42,258 --> 00:46:43,800 I once had a governess 698 00:46:43,926 --> 00:46:48,513 who jumped off this bridge and drowned herself. 699 00:46:48,639 --> 00:46:50,849 I know. 700 00:46:50,975 --> 00:46:53,476 How could you know? 701 00:46:53,602 --> 00:46:55,645 It was the first thing I ever heard about you 702 00:46:55,771 --> 00:46:58,732 before I ever met you. 703 00:46:58,858 --> 00:47:00,734 How very odd. 704 00:47:18,753 --> 00:47:20,920 Have you told Julia this about Sebastian? 705 00:47:23,007 --> 00:47:26,301 The substance of it. 706 00:47:26,427 --> 00:47:30,138 Not quite as I told you. 707 00:47:30,264 --> 00:47:34,225 She never really loved him, you know, 708 00:47:34,352 --> 00:47:36,353 as we do. 709 00:47:43,694 --> 00:47:46,196 Poor old Sebastian. 710 00:47:46,322 --> 00:47:49,699 It's quite pitiful. 711 00:47:49,825 --> 00:47:52,577 How will it end? 712 00:47:52,703 --> 00:47:56,122 I think I can tell you exactly, Charles. 713 00:47:56,248 --> 00:47:58,833 I've seen others like him. 714 00:47:58,959 --> 00:48:04,214 And I believe that they are very near and dear to God. 715 00:48:04,340 --> 00:48:06,549 They'll let him stay there, 716 00:48:06,675 --> 00:48:11,054 living half in and half out of the community. 717 00:48:11,180 --> 00:48:14,140 He'll be a great favorite with the old fathers 718 00:48:14,266 --> 00:48:19,270 and something of a joke with the novices. 719 00:48:19,397 --> 00:48:21,648 There are usually a few odd hangers-on 720 00:48:21,774 --> 00:48:24,067 in a religious house. 721 00:48:24,193 --> 00:48:26,403 You know, 722 00:48:26,529 --> 00:48:29,072 people who don't quite fit in to either the world 723 00:48:29,198 --> 00:48:32,534 or the monastic rule. 724 00:48:32,660 --> 00:48:36,496 I suppose I'm something of that sort myself, 725 00:48:36,622 --> 00:48:39,749 but as I don't happen to drink, I'm more employable. 726 00:48:43,712 --> 00:48:47,841 He'll disappear for two or three days every month or so, 727 00:48:47,967 --> 00:48:51,553 and they'll all nod and smile and say, 728 00:48:51,679 --> 00:48:57,434 "Old Sebastian on a spree again." 729 00:48:57,560 --> 00:49:01,563 Then one day, after one of his drinking bouts, 730 00:49:01,689 --> 00:49:05,316 he'll be picked up at the gate dying 731 00:49:05,443 --> 00:49:08,695 and show by the mere flicker of his eyelids 732 00:49:08,821 --> 00:49:10,405 that he is conscious 733 00:49:10,531 --> 00:49:13,241 when they give him the last sacraments. 734 00:49:17,496 --> 00:49:21,082 Not such a bad way of getting through one's life. 735 00:49:21,208 --> 00:49:24,294 It's not what one would have foretold. 736 00:49:29,508 --> 00:49:31,426 I suppose he doesn't suffer? 737 00:49:34,805 --> 00:49:37,807 Oh, yes, I think he does. 738 00:49:40,561 --> 00:49:44,939 One has no idea what the suffering may be 739 00:49:45,065 --> 00:49:48,401 to be as maimed as he is. 740 00:49:50,321 --> 00:49:52,739 No dignity. 741 00:49:52,865 --> 00:49:55,074 No power of will. 742 00:49:58,162 --> 00:50:01,998 No one is truly holy without suffering. 743 00:50:04,877 --> 00:50:06,794 Holy? 744 00:50:06,921 --> 00:50:09,589 Yes. 745 00:50:11,675 --> 00:50:14,928 That's what you've got to understand about Sebastian. 746 00:50:23,187 --> 00:50:26,397 He's in a very beautiful place, you know. 747 00:50:26,524 --> 00:50:29,692 White cloisters, a bell tower, 748 00:50:29,818 --> 00:50:31,110 rows of green vegetables, 749 00:50:31,237 --> 00:50:33,404 and a monk watering them when the sun is low. 750 00:50:33,531 --> 00:50:35,740 You knew I wouldn't understand. 751 00:50:41,205 --> 00:50:43,414 You and Julia. 752 00:50:59,139 --> 00:51:01,474 Tell me, Charles, 753 00:51:01,600 --> 00:51:04,477 when you first met me last night, 754 00:51:04,603 --> 00:51:09,524 did you think, "Poor Cordelia, such an engaging child", 755 00:51:09,650 --> 00:51:12,443 "grown into a plain and pious spinster, 756 00:51:12,570 --> 00:51:14,821 full of good works"? 757 00:51:14,947 --> 00:51:18,449 Did you think... 758 00:51:18,576 --> 00:51:22,704 thwarted? 759 00:51:22,830 --> 00:51:24,956 Yes, I did. 760 00:51:28,043 --> 00:51:31,170 But now I'm not so sure. 761 00:51:31,297 --> 00:51:32,839 It's funny, you know. 762 00:51:32,965 --> 00:51:35,508 That's exactly the word that I thought for you and Julia 763 00:51:35,634 --> 00:51:38,928 when I saw you up in the nursery with Nanny. 764 00:51:39,054 --> 00:51:41,431 Thwarted passion, I thought. 765 00:51:41,557 --> 00:51:43,057 My divorce case, 766 00:51:43,183 --> 00:51:44,892 or rather my wife's, 767 00:51:45,019 --> 00:51:46,853 was due to be heard about the same time 768 00:51:46,979 --> 00:51:49,105 as Brideshead was married. 769 00:51:49,231 --> 00:51:52,358 But he was to have no triumphal return. 770 00:51:52,484 --> 00:51:53,943 Lord Marchmain, 771 00:51:54,069 --> 00:51:57,113 with a taste for the dramatically inopportune, 772 00:51:57,239 --> 00:51:58,656 declared his intention, 773 00:51:58,782 --> 00:52:00,992 in view of the international situation, 774 00:52:01,118 --> 00:52:02,660 of returning to England 775 00:52:02,786 --> 00:52:06,873 and passing his declining years in his old home. 55119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.