All language subtitles for Bosch.S01E09.720p.WEBRIP.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,485 --> 00:00:13,420 Aw, shit. 2 00:00:15,790 --> 00:00:17,559 Detective Bosch. 3 00:00:17,659 --> 00:00:19,627 Detective Bosch, any word on Raynard Waits? 4 00:00:19,727 --> 00:00:22,764 Detective Bosch, is it true that the victim was a prostitute 5 00:00:22,864 --> 00:00:24,732 and that her body was found in a dumpster? 6 00:00:24,832 --> 00:00:29,270 Ask Nate Tyler. He knows all the sordid details. 7 00:00:32,907 --> 00:00:35,710 She worked the neighborhood, so we talked to the manager 8 00:00:35,810 --> 00:00:38,445 of the Hawaiian Sands Motel where the victim tricked. 9 00:00:38,546 --> 00:00:39,981 He didn't see Waits pick her up, 10 00:00:40,081 --> 00:00:41,749 neither did any of her friends. 11 00:00:41,849 --> 00:00:44,051 And that minivan we're looking for... 12 00:00:44,151 --> 00:00:46,554 A security cam on a storage facility picked it up 13 00:00:46,654 --> 00:00:48,723 drmng into the alley 7:42 P.M., 14 00:00:48,823 --> 00:00:50,758 exiting six minutes later. 15 00:00:50,858 --> 00:00:52,894 - Grab a plate? - Couldn't see it. 16 00:00:52,994 --> 00:00:55,597 But there's a warehouse across from the murder scene. 17 00:00:55,630 --> 00:00:57,765 They've got a security camera in their parking lot. 18 00:00:57,865 --> 00:00:59,433 Keep your fingers crossed. 19 00:00:59,601 --> 00:01:00,935 Waits went through a lot of trouble 20 00:01:01,035 --> 00:01:03,070 to stage these murders like your mother's. 21 00:01:03,170 --> 00:01:06,708 Why? Why is he... why is he making it so personal? 22 00:01:06,808 --> 00:01:08,375 Both came through the system... similar past. 23 00:01:08,475 --> 00:01:10,077 Fuckin' bromance, that's what it is... 24 00:01:10,177 --> 00:01:13,080 Waits' idea of a box of chocolates. 25 00:01:13,180 --> 00:01:15,116 Let me know if you find anything on those surveillance tapes. 26 00:01:15,216 --> 00:01:16,651 You better hurry. 27 00:01:16,751 --> 00:01:18,185 Your compadre might not be around much longer. 28 00:01:18,285 --> 00:01:20,788 Then I'll miss your inspired leadership, captain. 29 00:01:20,888 --> 00:01:22,624 I've learned so much from you. 30 00:01:22,657 --> 00:01:23,825 I'm not a lone voice 31 00:01:23,925 --> 00:01:25,226 crying in the wildernessanymore, Bosch. 32 00:01:25,326 --> 00:01:26,527 A lot of peopleare onto you. 33 00:01:26,628 --> 00:01:28,429 Talk to patrol, lately? 34 00:01:28,529 --> 00:01:32,099 Okay, next, Officer Jones here is going to review 35 00:01:32,199 --> 00:01:35,336 the penal-code sections relating to the laws of arrest 36 00:01:35,436 --> 00:01:38,405 that you all received in your training bulletins. 37 00:01:39,741 --> 00:01:41,643 All right, all right. 38 00:01:41,709 --> 00:01:42,777 I know you know this. 39 00:01:42,877 --> 00:01:44,245 It's a post requirement. 40 00:01:44,345 --> 00:01:47,348 So let's just get through it. 41 00:01:47,448 --> 00:01:48,650 Do you need something, detective? 42 00:01:48,750 --> 00:01:50,517 If you don't mind. I'll be quick. 43 00:01:50,652 --> 00:01:52,654 All right, come on in. You have the floor. 44 00:01:52,754 --> 00:01:56,658 As you all know, John Stokes is now the primary suspect 45 00:01:56,758 --> 00:01:59,493 in the murder of Arthur Delacroix, 46 00:01:59,661 --> 00:02:00,862 the Laurel Canyon bones case. 47 00:02:00,962 --> 00:02:02,664 Oh, big fuckin' surprise. 48 00:02:02,764 --> 00:02:05,800 Hey, let the man talk. And watch your mouth. 49 00:02:05,900 --> 00:02:07,902 We got to assume Stokes knows we're after him. 50 00:02:08,002 --> 00:02:09,671 He missed his last appointment with his P.O. 51 00:02:09,737 --> 00:02:11,105 And hasn't been to work. 52 00:02:11,205 --> 00:02:11,973 He's in the wind. 53 00:02:12,073 --> 00:02:13,675 Yeah, whose fault is that? 54 00:02:13,708 --> 00:02:15,142 Listen, I get where you're coming from, 55 00:02:15,242 --> 00:02:17,578 but Detective Bosch put the Delacroix case together. 56 00:02:17,679 --> 00:02:19,046 We wouldn't even be standing here talking 57 00:02:19,146 --> 00:02:20,682 about Stokes if it wasn't for him. 58 00:02:20,782 --> 00:02:22,283 We got to find this guy. 59 00:02:22,383 --> 00:02:23,851 I need you to hit the pavement, dig a little deeper. 60 00:02:23,951 --> 00:02:25,720 Can you even charge this asshole? 61 00:02:25,820 --> 00:02:27,588 It was 20 years ago. He was a juvie. 62 00:02:27,689 --> 00:02:29,156 Let the D.A. figure that out. 63 00:02:29,256 --> 00:02:32,026 All right, pass this out, put this on your visor. 64 00:02:32,126 --> 00:02:34,729 Check your local smokehouses, talk to your snitches... 65 00:02:34,829 --> 00:02:37,699 Anyone who might've seen him. 66 00:02:39,210 --> 00:02:46,261 Synced by emmasan www.addic7ed.com 67 00:03:43,464 --> 00:03:45,066 I just spoke to patrol. 68 00:03:45,166 --> 00:03:47,769 I asked for a little extra effort on Stokes. 69 00:03:47,802 --> 00:03:50,037 - How'd that go? - Edgewood busted my balls. 70 00:03:50,137 --> 00:03:52,273 Our job's to bring him in and close the case. 71 00:03:52,373 --> 00:03:54,776 Tyler's article? Asshole. 72 00:03:54,842 --> 00:03:56,610 Handed Waits a fuckin' instruction manual. 73 00:03:56,778 --> 00:03:59,346 What's she doing here? 74 00:03:59,446 --> 00:04:02,283 Just got assigned to detectives'... Billets' grunt. 75 00:04:02,383 --> 00:04:03,951 Marvelous. 76 00:04:06,487 --> 00:04:09,190 Lieutenant wants all detectives to upgrade their personnel packages. 77 00:04:09,290 --> 00:04:10,457 Set it there. 78 00:04:12,193 --> 00:04:13,795 Detective Edgar. 79 00:04:24,005 --> 00:04:26,808 Come in. 80 00:04:33,247 --> 00:04:34,348 Brasher. 81 00:04:35,817 --> 00:04:37,651 - They got to put her somewhere. - "They"? 82 00:04:37,819 --> 00:04:39,120 - You mean Pounds. - Mm. 83 00:04:39,220 --> 00:04:41,322 Captain makes the assignments. 84 00:04:41,422 --> 00:04:42,599 He could've placed her anywhere... vice, subpoena control. 85 00:04:42,599 --> 00:04:44,591 He's putting it to me. I don't dig it. 86 00:04:44,691 --> 00:04:46,260 - You brought iton yourself. - How? 87 00:04:46,360 --> 00:04:49,096 'Cause I didn't back her fairy tale shooting story? 88 00:04:49,196 --> 00:04:50,965 No, because you slept with her. 89 00:04:51,065 --> 00:04:54,535 What if she files a beef? You could be in deep shit. 90 00:04:54,635 --> 00:04:57,872 Thanks for the heads up. 91 00:05:03,044 --> 00:05:04,411 Sir, have you seen this individual at all? 92 00:05:36,043 --> 00:05:38,779 Grace. 93 00:05:38,880 --> 00:05:41,115 Thanks for coming. 94 00:05:41,215 --> 00:05:43,918 I could use a drink. 95 00:05:44,018 --> 00:05:45,319 Yeah, I thought maybe you might. 96 00:05:45,419 --> 00:05:46,553 What are you having? 97 00:05:46,653 --> 00:05:47,889 Fat Tire, please. 98 00:05:47,989 --> 00:05:50,324 Uh, and Templeton with a splash, neat. 99 00:05:50,424 --> 00:05:51,926 No problem. 100 00:05:52,026 --> 00:05:53,995 I thought you were a Stoli girl? 101 00:05:54,095 --> 00:05:56,463 Eh, friend turned me on to rye... 102 00:05:56,563 --> 00:05:58,099 Kind of like it. 103 00:05:59,901 --> 00:06:01,903 Look, Harry, I'm sorry about this morning. 104 00:06:02,003 --> 00:06:05,006 You were right. I'm the original slow learner. 105 00:06:05,106 --> 00:06:06,640 Nah, you were having a shitty day, 106 00:06:06,740 --> 00:06:09,410 and I did not make it any better. 107 00:06:12,546 --> 00:06:14,748 Oh, come on. 108 00:06:14,916 --> 00:06:17,818 Waits, Stokes, Brasher... 109 00:06:17,919 --> 00:06:20,687 Jesus, Harry, could you digthe hole any deeper? 110 00:06:20,787 --> 00:06:22,990 Halfway to China.You forgot Pounds. 111 00:06:23,090 --> 00:06:24,926 Yeah, why does he have such a hard-on for you? 112 00:06:25,026 --> 00:06:27,028 Eh, it goes back before you were there. 113 00:06:28,595 --> 00:06:30,965 He was a lieutenant, ran the Detective Bureau... 114 00:06:31,065 --> 00:06:32,967 Didn't know what he was doing. 115 00:06:33,067 --> 00:06:34,936 Should've known somebody that incompetent 116 00:06:35,002 --> 00:06:36,603 was sure to be promoted. 117 00:06:36,703 --> 00:06:39,173 Yeah, promoted off our hard work in spite of his ineptitude. 118 00:06:39,273 --> 00:06:41,008 Templeton neat and a Fat Tire. 119 00:06:41,108 --> 00:06:42,643 - Thank you. - Thank you. 120 00:06:43,444 --> 00:06:44,946 To China. 121 00:06:48,950 --> 00:06:50,817 Ahh. 122 00:06:50,952 --> 00:06:53,854 My friend says that everything that happens 123 00:06:53,955 --> 00:06:58,192 was meant to happen... because it happened. 124 00:06:58,292 --> 00:07:00,761 - Deep. - Mm. 125 00:07:00,861 --> 00:07:02,663 Is this your rye friend or some other? 126 00:07:02,763 --> 00:07:04,966 No, same friend. 127 00:07:05,032 --> 00:07:07,368 Close friend. 128 00:07:10,371 --> 00:07:13,474 You are not the only dumbass in the division. 129 00:07:16,510 --> 00:07:22,249 I am... I'm in a relationship with a colleague. 130 00:07:22,349 --> 00:07:23,884 Oh. 131 00:07:23,985 --> 00:07:27,554 Maybe that's why I gave you so much shit... 132 00:07:27,654 --> 00:07:29,656 Mad at myself. 133 00:07:32,159 --> 00:07:33,995 Mm. 134 00:07:34,028 --> 00:07:35,997 - Let's hope your friend's right. - Mm. 135 00:07:36,030 --> 00:07:37,731 It's all meant to happen. 136 00:07:39,433 --> 00:07:40,734 Bosch. 137 00:07:40,834 --> 00:07:42,503 It's New Year's Eve tomorrow. 138 00:07:42,603 --> 00:07:44,005 Any plans? 139 00:07:44,105 --> 00:07:46,307 Other than finding you? No. 140 00:07:46,407 --> 00:07:50,011 Ah, I like your can-do attitude, Harry... 141 00:07:50,044 --> 00:07:52,446 Something else we share. 142 00:07:52,546 --> 00:07:54,115 What are your plans? 143 00:07:54,215 --> 00:07:56,883 Well, I do have plans. 144 00:07:57,018 --> 00:08:02,823 Well, I'd say more of a New Year's resolution. 145 00:08:02,923 --> 00:08:04,191 Yeah? 146 00:08:04,291 --> 00:08:06,327 You know, Harry, these phone calls, 147 00:08:06,427 --> 00:08:10,031 they're just not the same as face-to-face. 148 00:08:10,131 --> 00:08:13,400 I like to look into a person's eyes. 149 00:08:13,500 --> 00:08:17,804 Still, I'm... I'm gonna miss these conversations. 150 00:08:17,904 --> 00:08:19,040 How's that? 151 00:08:19,140 --> 00:08:21,808 It's time for me to go away. 152 00:08:21,908 --> 00:08:25,279 Go away? You mean to your magic castle? 153 00:08:25,379 --> 00:08:28,315 Oh, you know about that, huh? 154 00:08:28,415 --> 00:08:29,950 Sure. 155 00:08:30,051 --> 00:08:33,220 That's where Reynard the fox goes... to wait. 156 00:08:33,320 --> 00:08:35,156 How's that sump pump working? 157 00:08:35,256 --> 00:08:36,757 Castle a little drier? 158 00:08:36,857 --> 00:08:38,259 Oh, congratulations. 159 00:08:38,359 --> 00:08:42,063 You figured out my nom de guerre... finally. 160 00:08:42,163 --> 00:08:45,632 I'd beginning to wonder if you ever would. 161 00:08:45,732 --> 00:08:47,068 I'm getting off now. 162 00:08:47,134 --> 00:08:49,303 We also know about Maclaren. 163 00:08:49,403 --> 00:08:52,173 Is that why you singled me out... 164 00:08:52,273 --> 00:08:54,475 Dogs from the same kennel? 165 00:08:54,575 --> 00:08:58,479 When they put you in the trunk, Waits, how'd you do time? 166 00:08:58,579 --> 00:09:00,247 I did baseball stats. 167 00:09:00,347 --> 00:09:02,783 You're just trying to keep me talking. 168 00:09:02,883 --> 00:09:06,353 By the way, I know how you found out about the starfish. 169 00:09:06,453 --> 00:09:09,090 Yeah, I was proud of that one. 170 00:09:09,156 --> 00:09:11,825 I'm getting off the phone now. 171 00:09:11,925 --> 00:09:13,494 We're closer than you think. 172 00:09:13,594 --> 00:09:15,496 A bientot, Harry. 173 00:09:31,178 --> 00:09:33,980 So, we got another pic of the van from that warehouse. 174 00:09:34,115 --> 00:09:35,849 We got the plates, too. 175 00:09:35,949 --> 00:09:39,286 Unfortunately, they belong on a 2001 Honda Accord... 176 00:09:39,386 --> 00:09:41,955 Owner had it in long-term parking at L.A.X. 177 00:09:42,123 --> 00:09:43,857 You can see the driver's face. 178 00:09:43,957 --> 00:09:45,459 It's obscured by the visor, 179 00:09:45,559 --> 00:09:47,494 but look at that in the rearview. 180 00:09:48,762 --> 00:09:50,030 It's a handicap tag. 181 00:09:50,131 --> 00:09:52,666 Hmm. Said his mother was infirm. 182 00:09:52,766 --> 00:09:54,968 Well, we're still going through the Maclaren files. 183 00:09:55,068 --> 00:09:56,637 We're trying to narrow down the kids 184 00:09:56,737 --> 00:09:59,606 who both fit the time frame and spent time in isolation. 185 00:09:59,706 --> 00:10:01,875 Think they might've digitized this shit? 186 00:10:01,975 --> 00:10:03,844 We still have several hundred to go. 187 00:10:03,944 --> 00:10:05,446 What else you gonna do on New Year's? 188 00:10:22,496 --> 00:10:25,266 Excuse me. A-are these yours? 189 00:10:25,366 --> 00:10:26,500 No. 190 00:10:26,600 --> 00:10:27,868 Oh. 191 00:10:27,968 --> 00:10:29,436 Ah, they're persols. I found them. 192 00:10:29,536 --> 00:10:31,572 Someone's gonna be looking for them. 193 00:10:31,672 --> 00:10:34,908 I wonder if there's a lost-and-found around here or something. 194 00:10:35,008 --> 00:10:38,412 Oh, uh, I don't know. 195 00:10:38,512 --> 00:10:40,781 Oh, what a beautiful baby. 196 00:10:40,881 --> 00:10:42,583 Hi. How old? 197 00:10:42,683 --> 00:10:43,484 Six months. 198 00:10:43,584 --> 00:10:46,019 Oh, he's just a little guy. 199 00:10:46,119 --> 00:10:47,321 Look at him. 200 00:10:47,421 --> 00:10:48,622 Hey, you. 201 00:10:48,722 --> 00:10:49,790 We have an 8-year-old. 202 00:10:49,890 --> 00:10:51,091 - Aww. - Yeah. Yeah. 203 00:10:51,192 --> 00:10:53,260 They grow up fast. Be good to your kids. 204 00:10:53,360 --> 00:10:54,495 Yeah, that's what everybody says. 205 00:10:56,062 --> 00:10:58,199 Boy, that's such a relief... isn't it?... 206 00:10:58,299 --> 00:11:01,101 When they finally fall asleep. 207 00:11:01,202 --> 00:11:02,936 - Give you a little time to yourself. - Oh, yeah. 208 00:11:03,036 --> 00:11:04,771 They do keep you busy. 209 00:11:04,871 --> 00:11:07,841 Yeah. 210 00:11:07,941 --> 00:11:10,444 Mm. 211 00:11:18,219 --> 00:11:20,086 No, it's downloaded. 212 00:11:20,221 --> 00:11:23,089 It I... yeah, I set up the account. 213 00:11:23,224 --> 00:11:25,226 Hold on. I'm gonna put you on speaker. 214 00:11:25,326 --> 00:11:27,561 Can you hear me? 215 00:11:27,661 --> 00:11:30,497 Yeah. Scroll through your contacts. 216 00:11:30,597 --> 00:11:33,967 I only have one contact... you. 217 00:11:34,067 --> 00:11:35,369 Well, click on me, 218 00:11:35,469 --> 00:11:38,872 and then click where it says "video call." 219 00:11:40,073 --> 00:11:41,408 Hey, I can see you. 220 00:11:41,508 --> 00:11:43,244 All right, turn off your phone. 221 00:11:43,310 --> 00:11:44,378 Okay. 222 00:11:44,478 --> 00:11:46,747 You did it, Harry. 223 00:11:46,847 --> 00:11:49,250 - Mom doesn't know what she's talking about. - What do you mean? 224 00:11:49,316 --> 00:11:51,084 She says when it comes to computers, you're hopeless. 225 00:11:51,252 --> 00:11:53,954 You're bruised. You should go see a doctor. 226 00:11:54,054 --> 00:11:55,556 I told you I'm fine. 227 00:11:55,656 --> 00:11:58,259 Can we please not talk about the accident? 228 00:11:58,292 --> 00:12:00,327 Want to make sure you don't have whiplash. 229 00:12:00,427 --> 00:12:02,095 Mom has so overreacted. 230 00:12:02,263 --> 00:12:03,397 Not only am I grounded, 231 00:12:03,497 --> 00:12:05,332 but she's monitoring my Facebook. 232 00:12:05,432 --> 00:12:07,501 Harry, the accident wasn't my fault. 233 00:12:07,601 --> 00:12:11,004 Yeah, well, Mads, you had no business being in that car. 234 00:12:11,104 --> 00:12:12,573 The driver was a minor, right? 235 00:12:12,673 --> 00:12:15,108 Not supposed to be driving other kids. 236 00:12:15,276 --> 00:12:16,943 Yeah. I messed up. 237 00:12:17,043 --> 00:12:18,645 I said I was sorry. 238 00:12:18,745 --> 00:12:21,582 I just don't understand why she has to torture me. 239 00:12:21,682 --> 00:12:24,285 Maddie? 240 00:12:24,318 --> 00:12:25,986 I'm talking to Harry. 241 00:12:26,086 --> 00:12:28,555 See? She won't leave me alone. 242 00:12:28,655 --> 00:12:30,156 When can I come and see you? 243 00:12:30,291 --> 00:12:32,158 As soon as I close this case. 244 00:12:32,293 --> 00:12:33,560 Dinner's on the table. 245 00:12:33,660 --> 00:12:36,062 Okay. 246 00:12:36,162 --> 00:12:37,298 I got to go. 247 00:12:37,331 --> 00:12:38,699 Don't work so hard. 248 00:12:38,799 --> 00:12:40,100 I love you. 249 00:12:40,200 --> 00:12:41,602 - Happy New Year. - I love you, too. 250 00:12:41,702 --> 00:12:42,303 Happy New Year. 251 00:12:58,319 --> 00:12:59,686 Hello? 252 00:13:06,059 --> 00:13:07,127 Hello? 253 00:13:19,706 --> 00:13:21,041 Oh! 254 00:13:22,976 --> 00:13:24,478 - Bottoms up. - Phew! 255 00:13:24,578 --> 00:13:26,713 - There you go. - Ah! 256 00:13:26,813 --> 00:13:27,848 'Sup. 257 00:13:27,948 --> 00:13:28,915 Happy New Year, Pierce. 258 00:13:29,015 --> 00:13:31,084 Same to you, George. 259 00:13:31,184 --> 00:13:32,453 Yeah. How's that new partner? 260 00:13:32,553 --> 00:13:35,522 Good. Thanks. How are you? 261 00:13:35,622 --> 00:13:38,392 Ah, I'm changing tracks... going inside. 262 00:13:38,492 --> 00:13:40,661 Next D.P. is downtown for me. 263 00:13:40,761 --> 00:13:43,530 Planning and research. 264 00:13:43,630 --> 00:13:45,999 - You? Pogue job? - Uh-huh. 265 00:13:46,099 --> 00:13:47,267 Thought you loved the streets. 266 00:13:47,368 --> 00:13:48,702 Dead end. 267 00:13:48,802 --> 00:13:52,172 Nah. Command's where you want to be, brother. 268 00:14:31,311 --> 00:14:33,313 Here we are. 269 00:14:36,850 --> 00:14:39,319 Need anything that'sin writing, it'd be braille. 270 00:14:39,420 --> 00:14:41,287 - And if you do get an invi... - Hey, Barrel. 271 00:14:41,422 --> 00:14:43,189 - Hey! Happy New Year. - Yeah, happy New Year. 272 00:14:43,289 --> 00:14:45,125 - Hey, Renee. - Hey. How are you? 273 00:14:45,225 --> 00:14:46,827 - This is Marissa. - Hi. 274 00:14:46,927 --> 00:14:48,495 I love your dress. Are those peacocks? 275 00:14:48,595 --> 00:14:51,197 Oh, well, I have a thing for peacocks. 276 00:14:51,297 --> 00:14:52,733 Grew up in Rolling Hills. 277 00:14:52,833 --> 00:14:54,835 There were lots of them... wild. 278 00:14:54,935 --> 00:14:57,237 They make such a racket, people shoot 'em now... 279 00:14:57,337 --> 00:14:58,505 A peacock vigilante. 280 00:14:58,605 --> 00:15:01,608 That's awful. 281 00:15:01,708 --> 00:15:03,276 Well, it's just a fact. Lot of ruffled feathers. 282 00:15:05,078 --> 00:15:06,947 - How's Crate? - Great. 283 00:15:07,047 --> 00:15:08,682 He's busting out of the hospital tomorrow. 284 00:15:08,782 --> 00:15:10,984 - Ah. To Crate. - To Crate. 285 00:15:13,687 --> 00:15:15,889 Hey, guys. Get you anything? 286 00:15:15,989 --> 00:15:17,123 I'm fine. 287 00:15:17,223 --> 00:15:18,625 - Okay. - Thank you. 288 00:15:18,725 --> 00:15:20,594 So, he's getting out tomorrow. 289 00:15:20,694 --> 00:15:22,596 - He's getting out tomorrow. - Starting to talk... 290 00:15:33,273 --> 00:15:35,476 Just a minute. 291 00:15:42,315 --> 00:15:44,150 Happy New Year. 292 00:15:44,250 --> 00:15:46,052 Happy New Year. 293 00:16:06,707 --> 00:16:08,642 Hey, sit down. 294 00:16:10,410 --> 00:16:13,514 Shh! 295 00:16:15,716 --> 00:16:18,218 Are you gonna be quiet? 296 00:16:18,318 --> 00:16:19,953 Huh? Mm-hmm. 297 00:16:20,053 --> 00:16:21,522 Ew. 298 00:16:24,825 --> 00:16:26,226 My baby. 299 00:16:26,326 --> 00:16:27,894 Oh, he'll be fine. 300 00:16:31,064 --> 00:16:33,233 Have some water. 301 00:16:33,333 --> 00:16:34,701 Come on. 302 00:16:34,801 --> 00:16:36,837 Come on. 303 00:16:36,937 --> 00:16:38,304 Come on. 304 00:16:43,043 --> 00:16:44,911 Hey! Harry! 305 00:16:45,879 --> 00:16:47,013 I didn't think you'd show. 306 00:16:47,113 --> 00:16:48,815 How you coming with those Maclaren files? 307 00:16:48,915 --> 00:16:50,551 Oh, Jesus. 308 00:16:50,584 --> 00:16:52,586 Happy New Year to you, too. 309 00:16:52,686 --> 00:16:54,621 Happy New Year. 310 00:16:54,721 --> 00:16:55,856 Hey, beautiful. 311 00:16:55,956 --> 00:16:56,857 Oh, hi, Harry. 312 00:16:56,957 --> 00:16:58,625 Harry. This is Marissa. 313 00:16:58,725 --> 00:17:01,327 Nice to meet you. 314 00:17:01,427 --> 00:17:02,596 Where's Grace? 315 00:17:02,696 --> 00:17:04,330 - Yeah. - Grace. 316 00:17:04,430 --> 00:17:07,834 Oh. Wow. Alert the press. You're here. 317 00:17:07,934 --> 00:17:09,402 Mwah! 318 00:17:09,570 --> 00:17:10,837 Thank you. This is great. 319 00:17:12,472 --> 00:17:13,574 What's that? 320 00:17:27,654 --> 00:17:29,690 Behind me is the victim's car. 321 00:17:29,790 --> 00:17:32,058 Her 6-month-old baby, who was left alone in his stroller, 322 00:17:32,158 --> 00:17:33,927 appeared to be unharmed. 323 00:17:34,027 --> 00:17:36,597 He was taken to Children's Hospital for observation. 324 00:17:36,663 --> 00:17:38,331 Thank you, Tina. 325 00:17:38,431 --> 00:17:41,001 In addition, KCYD has learned that the suspect left 326 00:17:41,101 --> 00:17:43,469 a macabre note in the baby's carriage... 327 00:17:43,604 --> 00:17:45,105 Quoting now... 328 00:17:45,205 --> 00:17:47,273 "Raynard Waits wishes you a happy New Year." 329 00:17:47,373 --> 00:17:48,942 Motherfucker. 330 00:17:49,042 --> 00:17:50,677 Ms. Lyndon's husband reported her missing 331 00:17:50,777 --> 00:17:52,613 after she and the baby failed to return home 332 00:17:52,679 --> 00:17:54,180 from an outing in Echo Park. 333 00:17:54,280 --> 00:17:55,716 Her husband says Ms. Lyndon 334 00:17:55,816 --> 00:17:58,051 frequently meets other mothers in the park, 335 00:17:58,151 --> 00:18:00,486 but today went alone. 336 00:18:00,621 --> 00:18:03,356 Waits, the self-confessed serial killer, 337 00:18:03,456 --> 00:18:06,392 - escaped from LAPD custody two weeks ago... - Where's Bosch? 338 00:18:06,492 --> 00:18:09,362 - Took off as soon as this came on... - sparking a city-wide manhunt 339 00:18:09,462 --> 00:18:13,634 and terrorizing citizens during this holiday season. 340 00:18:13,700 --> 00:18:15,669 What's he doing? Why this woman? 341 00:18:15,769 --> 00:18:17,771 It's about you, Harry. 342 00:18:17,871 --> 00:18:21,541 The last murder imitated your mother's. 343 00:18:21,642 --> 00:18:24,510 This abduction, it's related. 344 00:18:24,645 --> 00:18:25,946 How so? 345 00:18:27,714 --> 00:18:29,850 The woman in the alley represents 346 00:18:29,950 --> 00:18:32,786 how society saw your mother, as a prostitute. 347 00:18:32,886 --> 00:18:35,355 This young woman represents how you saw your mother, 348 00:18:35,455 --> 00:18:37,457 as loving and pure. 349 00:18:37,557 --> 00:18:39,359 He wants this to hurt. 350 00:18:39,459 --> 00:18:40,727 The four other victims, 351 00:18:40,827 --> 00:18:43,664 he left their bodies so they could be found. 352 00:18:43,764 --> 00:18:45,666 But this woman... no body. 353 00:18:45,732 --> 00:18:47,668 She could be alive still. 354 00:18:47,701 --> 00:18:49,069 I think you're right. 355 00:18:49,169 --> 00:18:51,271 I think it's all part of his endgame. 356 00:18:51,371 --> 00:18:54,074 I think he's using her as bait for you, Harry. 357 00:18:54,174 --> 00:18:56,542 Thanks, Eleanor. 358 00:19:05,051 --> 00:19:08,088 You'll be asleep when I get back. 359 00:19:10,190 --> 00:19:12,993 Sweet dreams, Harry. 360 00:19:13,093 --> 00:19:15,295 I love you. 361 00:19:24,104 --> 00:19:26,807 Security was heightened at this year's Rose Parade 362 00:19:26,907 --> 00:19:29,876 after the abduction last night of Heather Lyndon. 363 00:19:29,976 --> 00:19:32,178 LAPD chief of police John Tenzer 364 00:19:32,278 --> 00:19:36,082 has mobilized the department, putting it on tactical alert 365 00:19:36,182 --> 00:19:39,452 until the suspect, Raynard Waits, is apprehended. 366 00:19:39,552 --> 00:19:43,056 All officers will be on mandatory 12-hour shifts, 367 00:19:43,156 --> 00:19:45,225 with the deferment of days off 368 00:19:45,325 --> 00:19:47,828 and the recalling of off-duty officers. 369 00:19:47,928 --> 00:19:50,363 Mr. Waits' actions will not go unanswered. 370 00:19:50,463 --> 00:19:53,066 He will be brought to justice. 371 00:20:02,909 --> 00:20:05,712 Do you need this? I will help you. 372 00:20:09,582 --> 00:20:11,084 Do you see that? 373 00:20:11,184 --> 00:20:13,987 I put down mothballs, they still come. 374 00:20:14,087 --> 00:20:15,722 Please. 375 00:20:15,822 --> 00:20:17,657 Let me go. 376 00:20:17,758 --> 00:20:20,693 I can't do that. 377 00:20:20,794 --> 00:20:24,064 Why? Why am I here? 378 00:20:24,164 --> 00:20:27,400 I need you. 379 00:20:31,571 --> 00:20:34,207 I'm sorry it's so damp down here. 380 00:20:34,307 --> 00:20:35,976 It's been a wet winter. 381 00:20:36,076 --> 00:20:38,611 I got to make a call. The reception's not very good. 382 00:20:38,711 --> 00:20:40,113 Please! 383 00:20:48,454 --> 00:20:49,555 Nate Tyler. 384 00:20:49,655 --> 00:20:51,424 This is Raynard Waits. 385 00:20:55,028 --> 00:20:56,562 Okay. 386 00:20:56,662 --> 00:20:58,832 How do I know it's really you? 387 00:20:58,932 --> 00:21:02,068 Because the woman I took had a coral necklace. 388 00:21:02,168 --> 00:21:05,405 You could check that out with the police. 389 00:21:07,808 --> 00:21:09,075 She's still alive? 390 00:21:09,175 --> 00:21:11,311 I didn't call you to talk about her. 391 00:21:11,411 --> 00:21:14,915 You did a very good job writing about Detective Bosch... 392 00:21:15,015 --> 00:21:18,551 Very touching how you described his mother's murder. 393 00:21:18,651 --> 00:21:21,321 I-I found it very inspirational. 394 00:21:21,421 --> 00:21:23,523 Inspirational? 395 00:21:23,623 --> 00:21:26,827 I want youto write my story. 396 00:21:29,062 --> 00:21:31,164 Uh... 397 00:21:31,264 --> 00:21:32,465 Okay. 398 00:21:32,565 --> 00:21:34,334 I can do that. 399 00:21:34,434 --> 00:21:36,636 That's all you could say? 400 00:21:36,736 --> 00:21:38,704 How about, "thank you"? 401 00:21:38,839 --> 00:21:41,641 How about, "I'd be fucking honored"? 402 00:21:41,741 --> 00:21:44,677 Okay. Thank you. 403 00:21:44,845 --> 00:21:45,846 Like my mother used to say, 404 00:21:45,946 --> 00:21:49,082 "good manners cost nothing." 405 00:21:49,182 --> 00:21:50,851 You mind if I record this? 406 00:21:50,884 --> 00:21:52,185 Whatever. 407 00:21:52,285 --> 00:21:55,555 Just get it right. 408 00:22:09,936 --> 00:22:11,071 Surprised to hear from you. 409 00:22:11,171 --> 00:22:12,873 Exclusive with a serial killer... 410 00:22:12,973 --> 00:22:15,008 I thought you'd go straight to press. 411 00:22:15,108 --> 00:22:18,879 I know that you think I'm an asshole. 412 00:22:18,979 --> 00:22:21,915 I couldn't know Trent was gonna kill himself 413 00:22:22,015 --> 00:22:24,951 or that Waits would... murder that woman. 414 00:22:25,051 --> 00:22:27,020 'Cause of what you wrote. 415 00:22:27,120 --> 00:22:31,124 Look, I don't want anybody else to die, okay? 416 00:22:31,224 --> 00:22:34,627 Call you on your cell or landline? 417 00:22:34,727 --> 00:22:35,896 Cell. 418 00:22:35,996 --> 00:22:37,663 You record the conversation? 419 00:22:37,763 --> 00:22:39,232 Gimme the phone. 420 00:22:39,332 --> 00:22:41,801 I can't give it to you. You know that. 421 00:22:41,902 --> 00:22:43,236 Be breaking every rule of journalism. 422 00:22:43,336 --> 00:22:44,905 Gimme the phone. You can't have it both ways. 423 00:22:45,005 --> 00:22:45,972 If The Times found out, 424 00:22:46,072 --> 00:22:48,708 I'd be crucified. 425 00:22:52,178 --> 00:22:54,714 What if he calls back to check in on things? 426 00:22:54,814 --> 00:22:56,116 He said he would. 427 00:22:56,216 --> 00:22:57,683 We'll transcribe the conversation, 428 00:22:57,783 --> 00:22:58,919 have your phone back to you in an hour. 429 00:22:59,019 --> 00:23:00,353 When he does call you back, 430 00:23:00,453 --> 00:23:02,188 tell him the profile is bigger than mine... 431 00:23:02,288 --> 00:23:03,789 Better, too. 432 00:23:03,924 --> 00:23:05,625 Keep him talking. See if he'll meet you. 433 00:23:07,193 --> 00:23:08,128 Hold on. 434 00:23:09,930 --> 00:23:11,564 I helped you out. 435 00:23:11,664 --> 00:23:13,566 You owe me, right? 436 00:23:13,666 --> 00:23:15,301 I owe you nothing. 437 00:23:25,979 --> 00:23:28,581 "My true name will come out in due course, 438 00:23:28,681 --> 00:23:30,716 "and it is a name that no one will ever forget. 439 00:23:30,816 --> 00:23:32,418 "I am the only onewho knows the truth. 440 00:23:32,518 --> 00:23:35,488 "I will expose and punish the oppressors and abusers. 441 00:23:35,588 --> 00:23:39,459 I have built a monument to serve as a reminder of my justice." 442 00:23:39,559 --> 00:23:42,028 He just go on like that? There anything we can use? 443 00:23:42,128 --> 00:23:44,998 Blase, blase, blip, blip, blip... psychosis on parade. 444 00:23:45,098 --> 00:23:46,967 Then he says, "my mother would take me to see 445 00:23:47,000 --> 00:23:48,601 "the Lady of the Lake. 446 00:23:48,701 --> 00:23:50,403 "My mother would say, 'you won't always have me, 447 00:23:50,503 --> 00:23:52,438 but you will always have the Lady of the Lake.'" 448 00:23:52,538 --> 00:23:56,009 "Lady of the Lake"? What is that, like a movie? 449 00:23:56,109 --> 00:23:57,743 It's a statue... Echo Park. 450 00:23:57,843 --> 00:23:58,778 Echo Park again. 451 00:23:58,878 --> 00:24:00,113 Heather Lyndon. 452 00:24:00,213 --> 00:24:03,316 Also pinged this number to a vacant lot. 453 00:24:03,416 --> 00:24:05,718 - In Echo Park. - Center of the doughnut. 454 00:24:05,818 --> 00:24:07,988 The night Waits was arrested with a body in his van... 455 00:24:08,054 --> 00:24:10,756 I don't think he was looking to dump the body. 456 00:24:10,856 --> 00:24:12,558 I think he was taking it home. 457 00:24:12,658 --> 00:24:16,229 Well, we got 22 Maclaren boyswho fit the profile, 458 00:24:16,329 --> 00:24:18,131 have the A-C 1-0-2 designation, 459 00:24:18,231 --> 00:24:20,200 and have some connection to Echo Park. 460 00:24:20,300 --> 00:24:25,038 That's five apiece. Let's divvy 'em up. 461 00:24:34,114 --> 00:24:36,249 "Mark Gill... Maclaren, '80 to '82." 462 00:24:36,349 --> 00:24:38,784 The Gill family lived on Scott Avenue. 463 00:24:38,884 --> 00:24:40,686 Let's start with this one. 464 00:24:44,390 --> 00:24:46,059 Hold on. 465 00:24:46,159 --> 00:24:47,727 David Harris... 466 00:24:47,827 --> 00:24:50,163 In and out of Maclaren '79 to '88, 467 00:24:50,263 --> 00:24:53,866 three years in foster care... Irene and Harlan Saxon. 468 00:24:54,034 --> 00:24:56,036 4518 Lemoyne. 469 00:24:56,069 --> 00:24:58,038 We'll take this one. 470 00:25:00,373 --> 00:25:01,341 Bye-bye. 471 00:25:01,441 --> 00:25:04,077 What's so special about Harris? 472 00:25:04,177 --> 00:25:06,779 - French connection... Reynard the Fox... - Yeah. 473 00:25:06,879 --> 00:25:08,181 The catacombs. 474 00:25:08,281 --> 00:25:09,949 Foster mother, Irene Saxon... 475 00:25:10,050 --> 00:25:11,417 She was a French teacher. 476 00:25:13,853 --> 00:25:15,855 Okay. 477 00:25:15,955 --> 00:25:17,723 Thanks. 478 00:25:19,225 --> 00:25:22,762 The foster dad, Harlan Saxon, is deceased. 479 00:25:22,862 --> 00:25:24,764 Kiz pulled his death certificate. 480 00:25:24,864 --> 00:25:26,332 He died from mesothelioma. 481 00:25:26,432 --> 00:25:29,835 Asbestos. What Waits said. 482 00:25:29,935 --> 00:25:32,072 Oh, but here's the kicker, Harry. 483 00:25:32,105 --> 00:25:34,607 David Harris fell off the grid in '93... 484 00:25:34,707 --> 00:25:37,910 No public record of him of any kind after that. 485 00:25:38,078 --> 00:25:41,081 Then a few months later, in '94... 486 00:25:41,114 --> 00:25:42,748 Guess what. 487 00:25:42,848 --> 00:25:44,250 Raynard Waits appears. 488 00:26:43,976 --> 00:26:45,945 Mrs. Saxon, LAPD. 489 00:26:50,416 --> 00:26:52,518 Let's take a look around. 490 00:26:57,523 --> 00:26:58,891 Dead body. 491 00:26:58,991 --> 00:27:00,326 No shit. 492 00:27:00,426 --> 00:27:02,828 Waits said his mother died. 493 00:27:35,695 --> 00:27:37,463 Door right. 494 00:27:37,563 --> 00:27:40,200 Clear. 495 00:27:48,208 --> 00:27:50,576 Coffee maker's warm. 496 00:27:59,952 --> 00:28:01,254 Clear. 497 00:28:04,224 --> 00:28:07,860 Closed door left. 498 00:28:14,634 --> 00:28:16,669 Jesus! Ohh. 499 00:28:22,074 --> 00:28:23,876 Mn-mnh. 500 00:28:31,584 --> 00:28:33,853 Garage. 501 00:29:01,281 --> 00:29:02,482 Clear. 502 00:29:21,000 --> 00:29:22,568 Clear. 503 00:29:32,345 --> 00:29:35,047 Let's get backup here, task force... 504 00:29:35,147 --> 00:29:37,550 Tear this place apart. 505 00:29:37,650 --> 00:29:40,019 6-William-22. 506 00:29:40,119 --> 00:29:42,888 I'm code 6 at 45... 507 00:29:42,988 --> 00:29:45,190 Shit. Rover's no good. I'm going back to the car. 508 00:29:45,325 --> 00:29:46,626 Do it. 509 00:31:39,839 --> 00:31:41,073 David? 510 00:31:44,744 --> 00:31:48,448 You better be alone... for her sake. 511 00:31:48,481 --> 00:31:50,082 I'm alone. 512 00:31:50,182 --> 00:31:51,517 Please help me! 513 00:31:51,617 --> 00:31:54,787 This is between you and me. Let her go. 514 00:31:59,859 --> 00:32:01,527 You said you liked to look people in the eyes 515 00:32:01,627 --> 00:32:04,063 when you talk to them. 516 00:32:04,163 --> 00:32:07,467 Why don't you come out here and look into mine? 517 00:32:07,533 --> 00:32:09,101 No, you come here. 518 00:32:23,849 --> 00:32:25,551 There you are. 519 00:32:25,651 --> 00:32:28,488 Here I am. Let her go. 520 00:32:28,521 --> 00:32:31,356 You know that's not gonna happen, Harry. 521 00:32:31,491 --> 00:32:33,225 Why even bring it up? 522 00:32:33,325 --> 00:32:35,895 Please. Please. 523 00:32:35,995 --> 00:32:37,730 Shh! We're talking. 524 00:32:37,830 --> 00:32:41,033 So, how do you like it? 525 00:32:41,133 --> 00:32:43,803 Your monument? 526 00:32:43,903 --> 00:32:45,805 Took me 20 years. People should appreciate it. 527 00:32:45,905 --> 00:32:47,773 Is that what you want, David, people to appreciate you? 528 00:32:47,873 --> 00:32:50,810 Don't talk to me like that... like a fucking shrink. 529 00:32:50,910 --> 00:32:54,814 Can't we have a real conversation, 530 00:32:54,914 --> 00:32:56,181 huh, for once? 531 00:32:56,281 --> 00:32:58,417 Sure. 532 00:32:58,518 --> 00:33:00,352 People need to know my story. 533 00:33:01,821 --> 00:33:03,723 I mean something. Do you understand? 534 00:33:03,823 --> 00:33:06,559 Y-you know the expression, Harry, 535 00:33:06,659 --> 00:33:09,394 "a prophet is without honor in his own country"? 536 00:33:09,529 --> 00:33:10,796 Yeah, I've heard it. 537 00:33:15,835 --> 00:33:18,403 What were your foster parents like, Harry? 538 00:33:18,538 --> 00:33:21,073 Had several... wasn't close to any of them. 539 00:33:22,575 --> 00:33:24,677 The Saxons were beautiful people. 540 00:33:24,777 --> 00:33:28,213 When they took me in, I thought I was done with Maclaren. 541 00:33:28,313 --> 00:33:30,282 We had some good years. 542 00:33:30,382 --> 00:33:34,854 And then pop got sick and died, and they sent me back. 543 00:33:34,954 --> 00:33:36,956 You know all about that, Harry. 544 00:33:37,056 --> 00:33:41,761 You know all about the darkness, don't you? 545 00:33:41,861 --> 00:33:43,295 I do. 546 00:33:43,395 --> 00:33:45,598 I know all about the darkness. 547 00:33:54,239 --> 00:33:56,909 You know, Harry, I envied you at Maclaren. 548 00:33:57,009 --> 00:34:00,580 You were strong. You could defend yourself. 549 00:34:00,613 --> 00:34:02,147 You didn't take shit from anybody. 550 00:34:02,247 --> 00:34:04,449 You didn't let anyone take advantage of you. 551 00:34:07,653 --> 00:34:09,755 They're coming. 552 00:34:10,956 --> 00:34:12,091 Good. 553 00:34:13,458 --> 00:34:15,427 Let's get this over with. 554 00:34:15,595 --> 00:34:17,797 No! No, please! Ohh! 555 00:34:17,897 --> 00:34:20,800 Hurting her isn't gonna change anything, David. 556 00:34:20,900 --> 00:34:23,636 Why are you so fucking blind, Harry? 557 00:34:23,736 --> 00:34:25,671 I've tried so hard, 558 00:34:25,771 --> 00:34:28,608 so fucking hard, to get through to you. 559 00:34:32,812 --> 00:34:35,280 Why can't you see me? 560 00:34:35,380 --> 00:34:37,416 I can see you. 561 00:34:37,516 --> 00:34:40,019 No, you can't. You can't. 562 00:34:40,119 --> 00:34:42,955 They made me. They made me what I am. 563 00:34:43,055 --> 00:34:44,624 Do you understand? 564 00:34:44,657 --> 00:34:45,858 You get it? 565 00:34:45,958 --> 00:34:49,328 I'm the monument... me, me... 566 00:34:49,428 --> 00:34:50,395 - Aah! - And you. 567 00:34:59,404 --> 00:35:02,808 It's all right. 568 00:35:12,051 --> 00:35:15,020 F.I.D. needs to talk to you. 569 00:35:15,120 --> 00:35:16,088 Right. 570 00:35:16,188 --> 00:35:17,957 Jesus. 571 00:35:18,057 --> 00:35:20,893 Cannot imagine what it was like to be there, 572 00:35:20,993 --> 00:35:23,062 - you know, with him. - Yeah. 573 00:35:23,162 --> 00:35:24,529 But he's still dead. 574 00:35:24,664 --> 00:35:28,167 Harry, you did good. 575 00:35:31,270 --> 00:35:33,673 Bosch. 576 00:35:42,281 --> 00:35:43,683 Sir. 577 00:35:43,783 --> 00:35:45,050 Can you give us a comment? 578 00:35:45,150 --> 00:35:46,886 There's a happy man. 579 00:35:46,986 --> 00:35:49,755 I'm sure he thinks this buys him a second term. 580 00:35:49,855 --> 00:35:51,691 We'll see about that. 581 00:35:52,725 --> 00:35:55,728 Evening, chief. 582 00:35:55,828 --> 00:35:57,863 - Proud day for the department. - Yes, indeed. 583 00:35:57,963 --> 00:35:59,272 Congratulations, Irv. Good job. 584 00:35:59,272 --> 00:36:01,734 - Thank you, sir. - Let's have a look. 585 00:36:04,069 --> 00:36:05,738 You start working the media. 586 00:36:05,838 --> 00:36:07,472 Make sure they know the lead that broke this case 587 00:36:07,572 --> 00:36:09,041 came outof the task force. 588 00:36:09,141 --> 00:36:10,375 Bosch might be the hero, but we broke this case. 589 00:36:10,475 --> 00:36:11,443 Got that? 590 00:36:11,543 --> 00:36:12,945 - Yes, sir. - All right. 591 00:36:14,714 --> 00:36:16,782 Congratulations. You got your man. 592 00:36:16,882 --> 00:36:18,751 Go to hell, Grace. 593 00:36:18,851 --> 00:36:20,953 You think your pal Harry Bosch is out of the woods? 594 00:36:21,053 --> 00:36:22,387 He isn't. 595 00:36:27,526 --> 00:36:29,528 Anyways, I'd like to do a walk-through of the scene 596 00:36:29,628 --> 00:36:30,763 before we head back to the station. 597 00:36:30,863 --> 00:36:32,732 Is your league rep here yet? 598 00:36:32,832 --> 00:36:34,734 I haven't seen him. 599 00:36:34,800 --> 00:36:36,401 Well, as soon as he shows, we'll get on with this. 600 00:36:36,501 --> 00:36:38,037 Yeah, good. 601 00:36:49,514 --> 00:36:50,850 We found Waits. 602 00:36:50,950 --> 00:36:53,552 He's dead, isn't he? 603 00:36:53,753 --> 00:36:56,455 Yeah. I put him down. 604 00:36:56,555 --> 00:36:58,157 And the woman? 605 00:36:58,257 --> 00:36:59,658 Safe. 606 00:36:59,759 --> 00:37:02,261 Thank God. 607 00:37:05,664 --> 00:37:06,932 Eleanor, give Maddie a kiss for me, 608 00:37:07,032 --> 00:37:09,802 - tell her I love her, will you? - Sure. 609 00:37:09,902 --> 00:37:11,436 Good night, Harry. 610 00:37:25,584 --> 00:37:27,252 Good work, detective. 611 00:37:27,352 --> 00:37:30,155 What was that about? 612 00:37:32,391 --> 00:37:34,159 Waits' gun. 613 00:37:35,294 --> 00:37:36,929 Yeah? 614 00:37:37,029 --> 00:37:40,199 There were no rounds in the weapon. 615 00:37:45,570 --> 00:37:48,908 Suicide by cop... 616 00:37:49,008 --> 00:37:50,876 By me. 617 00:37:50,976 --> 00:37:53,078 What does it matter? 618 00:37:53,178 --> 00:37:55,380 He's gone. 619 00:37:55,480 --> 00:37:59,584 You have a long night ahead of you, detective. 620 00:37:59,684 --> 00:38:01,186 I'll let you go. 621 00:38:30,068 --> 00:38:35,967 Synced by emmasan www.addic7ed.com 42951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.