Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,495 --> 00:00:09,495
www.titlovi.com
2
00:00:12,495 --> 00:00:18,095
EROTSKI DAH b>
3
00:01:22,696 --> 00:01:25,425
Telefon!
Bist du gefickt?
4
00:01:25,426 --> 00:01:29,145
Komm schon, Stefano. Versuche es zu tun
aufwacht. Komm schon.
5
00:01:54,663 --> 00:01:58,280
Mr. Viin, sind Sie?
- Ja, bin ich.
6
00:01:58,615 --> 00:02:02,722
Ich wollte dich warnen, dass sie ich waren
eine Botschaft des Vorstands hinterlassen,
7
00:02:03,208 --> 00:02:06,441
in dem du und deine Dame,
Sie sind praktisch nicht plajali ...
8
00:02:07,060 --> 00:02:10,711
... extra, sowie die Kosten
Zimmer, mehr als zwei Sonntage.
9
00:02:10,712 --> 00:02:13,812
Wolltest du, dass ich mit mir rede?
- Ja, Dinge sind.
10
00:02:13,813 --> 00:02:17,921
Du hast ein Problem, würde ich sagen
dass es nicht viel hinzuzufügen ist.
11
00:02:17,922 --> 00:02:21,048
Als Ergebnis sollte es sein
um es so schnell wie möglich zu erledigen.
12
00:02:21,049 --> 00:02:24,043
Der Auflauf ist leer.
Willst du das wissen?
13
00:02:24,297 --> 00:02:26,688
Weniger-vie.
Gut ...
14
00:02:26,689 --> 00:02:30,307
Also lass uns das jetzt sagen
Ich habe überhaupt keinen Dinar ...
15
00:02:30,308 --> 00:02:33,518
Und ich bin sicher, sie werden es nicht haben
Geld für eine Weile.
16
00:02:33,519 --> 00:02:36,613
Und wenn ich etwas Geld habe,
bevor ich dich bezahle ...
17
00:02:36,614 --> 00:02:40,044
... muss ich mich dringend ansprechen
einige unanständige Dinge.
18
00:02:40,045 --> 00:02:43,895
Wie würden Sie es einreichen?
-Ich bin nett, das versichere ich dir.
19
00:02:44,323 --> 00:02:48,231
Du hast Zeit bis zum Nachmittag,
oder zahlen oder lassen ...
20
00:02:48,232 --> 00:02:51,372
Sie entscheiden, dass Sie es tun können,
Ich muss es angehen.
21
00:02:51,373 --> 00:02:55,843
Du hast das Vergnügen zu sein
Sie werden zwei erschöpfende Gäste los.
22
00:02:56,490 --> 00:03:00,506
Das sagen Sie, mein Herr.
Das habe ich nicht so gemeint.
23
00:03:00,507 --> 00:03:02,090
Jo ne to ...
24
00:03:02,091 --> 00:03:07,077
Wenn Sie nicht bezahlen, fordert das Management
um deine Sachen zu hinterlassen ...
25
00:03:07,078 --> 00:03:08,469
... und das Auto.
26
00:03:08,561 --> 00:03:11,362
Es tut mir leid, aber heute morgen zu dir
Ihnen wird kein Frühstück serviert ...
27
00:03:11,363 --> 00:03:13,254
Guten Appetit
28
00:03:21,854 --> 00:03:23,474
Guten Morgen, Sir.
29
00:03:23,475 --> 00:03:26,002
Wie hast du geschlafen?
-Raun.
30
00:03:26,003 --> 00:03:28,519
Natürlich, Sir.
Nur einen Moment.
31
00:03:32,404 --> 00:03:35,565
Lasst uns unsere Abreise feiern
im Selbst ...
32
00:03:36,302 --> 00:03:40,531
Gut für uns.
Irgendeine Idee, Stefano?
33
00:03:42,795 --> 00:03:46,137
Ich weiß nicht, was er mir angetan hat.
34
00:03:47,845 --> 00:03:52,045
So bin ich heute aufgestanden,
und ich fühle mich wie ein totes Haus.
35
00:04:02,602 --> 00:04:05,856
Hier, bitte. - Hallo, ist hier jemand
Nachricht für mich?
36
00:04:06,185 --> 00:04:09,944
Nein, mein Herr.
Nichts, nicht zu viel.
37
00:04:09,945 --> 00:04:12,789
Aber geh.
38
00:04:19,068 --> 00:04:21,285
Was war das, Kleiner?
Was machst du?
39
00:04:21,286 --> 00:04:25,318
Ich weiß, dass ich immer so bin
wenn es bergab geht.
40
00:04:28,279 --> 00:04:31,096
In den Schwanz, dieser Charakter ...
Wie heißt es?
41
00:04:31,097 --> 00:04:33,903
Er hat uns eine schriftliche Arbeit gegeben.
- Es ist Mazota.
42
00:04:33,904 --> 00:04:36,338
Wahrscheinlich hat er es vergessen.
43
00:04:56,279 --> 00:05:00,194
Tolle Idee ...
Offensichtlich dein Vertrag ...
44
00:05:00,195 --> 00:05:03,668
nur um dich zu ficken.
Eine echte Offensive.
45
00:05:04,992 --> 00:05:07,114
Meinst du nicht?
46
00:05:08,312 --> 00:05:11,263
Lass es, Stefano.
Es ist üblich, denk nicht darüber nach ...
47
00:05:11,264 --> 00:05:15,657
Denk nur an mich.
Ich habe es wirklich getan.
48
00:05:18,731 --> 00:05:22,640
Ma, Dijana!
Ist sie? Bist du nicht eifersüchtig?
49
00:05:23,150 --> 00:05:26,595
Ich war verrückt und kann es nicht tun
zu arbeiten, wenn ich keinen Dinar habe ...
50
00:05:26,596 --> 00:05:28,961
und wenn ich Scheiße bin.
51
00:05:28,962 --> 00:05:32,152
Ich bin müde.
- Aber ich werde dir helfen.
52
00:05:41,336 --> 00:05:45,158
Lass mich in Ruhe.
- Ich werde nicht wütend, ich liebe dich nur.
53
00:05:45,159 --> 00:05:47,533
Ich habe dir gesagt, dass ich nicht verfügbar war ...
54
00:05:47,534 --> 00:05:50,841
Ich muss viel nachdenken
wichtigere Dinge.
55
00:05:50,842 --> 00:05:54,488
Ist es genug?
- Nur ein bisschen, Mrgude.
56
00:05:55,464 --> 00:05:58,155
Bitte, ich kann nicht.
57
00:06:07,310 --> 00:06:09,645
Gehen Sie weg.
58
00:06:11,329 --> 00:06:14,094
Du hast es falsch verstanden.
59
00:06:14,612 --> 00:06:17,703
Ich weiß nichts.
60
00:06:21,321 --> 00:06:23,417
Lass mich in Ruhe.
61
00:06:23,418 --> 00:06:27,831
Wir kommen immer hier raus.
Wir werden den Ausgang daraus machen.
62
00:06:29,735 --> 00:06:31,707
Dijana.
63
00:06:31,708 --> 00:06:34,873
Wirklich fühle ich es nicht?
64
00:06:34,874 --> 00:06:38,493
Und wie würde ich das tun, wenn das ist
der Arsch unten ...
65
00:06:38,494 --> 00:06:41,603
... um mich wie einen Aussätzigen zu verschütten.
66
00:06:43,018 --> 00:06:46,799
Es ist das Geld nicht wert, bezahlt zu werden?
Er ist ein gewöhnlicher Idiot.
67
00:06:46,800 --> 00:06:50,049
Er will Geld.
Wir sind hier als Ratten gefangen ...
68
00:06:50,050 --> 00:06:52,606
Sie werden uns nicht gehen lassen.
69
00:06:55,180 --> 00:06:57,973
Bist du immer noch hier?
70
00:06:59,004 --> 00:07:02,358
Lass mich in Ruhe.
Fass mich nicht an.
71
00:07:03,054 --> 00:07:06,163
Ich werde ausgehen.
Ich möchte von hier aus gehen.
72
00:07:11,204 --> 00:07:14,176
Du hast missverstanden,
Ich weiß nicht, ni ...
73
00:07:14,177 --> 00:07:17,061
Ich will es auch nicht wissen.
74
00:07:27,658 --> 00:07:30,671
Ich werde es nie fangen.
75
00:08:05,382 --> 00:08:08,899
Hör auf zurückzuspringen.
Komm her.
76
00:08:09,493 --> 00:08:11,983
Sie floh wie vom Boden
Tomaten Tomate.
77
00:08:11,984 --> 00:08:15,000
Wir sind aus Honig, Krabben,
sensible Dinge.
78
00:08:19,176 --> 00:08:21,914
Beobachte es von hier aus,
mit all dem Blut ...
79
00:08:21,915 --> 00:08:25,616
Sieht aus wie ein krummer Teller
pagette mit Seife bedeckt.
80
00:08:33,250 --> 00:08:35,849
Hallo?
Immer wieder.
81
00:08:35,850 --> 00:08:40,000
Ich möchte dich wissen lassen, dass sie ist, wer
ist gerade gesprungen, hat das Fenster eingeschlagen ...
82
00:08:40,001 --> 00:08:42,581
Ziehe das nicht auf das Rapium,
Ich warne dich!
83
00:08:43,135 --> 00:08:45,982
Beruhige dich, meine Damen.
Ich weiß nicht, Niqta ...
84
00:08:45,983 --> 00:08:47,860
Ich kenne den Vorfall nicht.
85
00:08:48,293 --> 00:08:51,447
Glaub mir, ich weiß nichts.
Frage die Polizei.
86
00:08:51,448 --> 00:08:55,230
Hatte sie irgendwelche Probleme?
- Ich weiß nicht, das ist ihre Sache.
87
00:08:59,406 --> 00:09:01,755
Ich weiß nichts.
88
00:09:18,297 --> 00:09:21,175
Stopp.
Hör auf dumm zu sein.
89
00:09:21,176 --> 00:09:23,742
Ich bin nicht gesprungen.
Stopp.
90
00:09:23,743 --> 00:09:26,484
Hör zu, unsere Freunde da unten ...
91
00:09:26,995 --> 00:09:28,464
Sie hat mir eine Idee gegeben.
92
00:09:28,465 --> 00:09:32,381
Und jetzt trainiere ich
Halt bei cmizdri !
93
00:09:38,477 --> 00:09:41,329
Mach keine wirkliche Tragödie
davon.
94
00:09:42,281 --> 00:09:44,636
Was machst du?
- Es tut mir leid.
95
00:09:44,637 --> 00:09:47,072
Wir gehen.
Zieh dich an.
96
00:09:48,509 --> 00:09:52,140
Sie war auf Drogen.
- Ich denke, sie mag einen Liebhaber.
97
00:09:53,220 --> 00:09:55,731
Ich weiß nichts.
Was willst du von mir?
98
00:09:55,732 --> 00:09:59,312
Lassen Sie uns die Ergebnisse der Untersuchung erhalten.
99
00:10:00,360 --> 00:10:02,860
ta da ka em?
Ich weiß nichts.
100
00:10:02,861 --> 00:10:05,178
Ich bin nur ein Träger.
101
00:10:05,379 --> 00:10:07,336
Sorry ...
102
00:10:07,337 --> 00:10:11,817
Wer war sie?
Sie war im Raum über Vaa.
103
00:10:11,818 --> 00:10:14,274
Es war notwendig, Rabbi zu zahlen,
aber er hatte kein Geld ...
104
00:10:14,275 --> 00:10:17,292
Und sie entschied sich zu fallen.
Ist das richtig?
105
00:10:18,481 --> 00:10:21,046
Ja, das stimmt.
Es ist mir egal ...
106
00:10:21,047 --> 00:10:25,375
Es ist die Schuld daran.
Sanjaji ist heute Abend draußen, verstehst du?
107
00:10:28,623 --> 00:10:31,461
Hier sind Schlüssel, Auto
ist im Rennen.
108
00:10:31,462 --> 00:10:35,150
Sag deinem Vater, dass er reinkommt
Tobako opu. Auf Wiedersehen, Kumpel.
109
00:10:35,151 --> 00:10:37,248
Ja, wie du sagst.
- Hol mich raus.
110
00:10:37,249 --> 00:10:39,387
Danke.
111
00:11:29,692 --> 00:11:31,979
Gießen.
112
00:11:58,668 --> 00:12:01,688
Ich komme aus Lokalzeitungen,
erlaube mir zu passieren.
113
00:12:01,689 --> 00:12:04,038
Lass uns sehen.
-Smir, meine Herren ...
114
00:12:04,039 --> 00:12:07,314
Es ist ein gewöhnlicher Tod.
115
00:12:23,664 --> 00:12:25,177
Gehen wir.
116
00:12:50,277 --> 00:12:52,711
Gib mir das ganze Geld für dich.
117
00:12:52,712 --> 00:12:55,613
Komm schon, schnell.
118
00:13:09,862 --> 00:13:12,135
Dieses Spiel ist nur ein Betrug.
119
00:13:12,136 --> 00:13:15,987
Du bist sicher, einen Kuss zu haben
das ganze Geld, das uns geblieben ist?
120
00:13:15,988 --> 00:13:19,119
Wir könnten versucht sein,
10.000 kennen uns nicht sehr.
121
00:13:19,120 --> 00:13:23,357
Komm her, zuerst muss ich
eine Unterhaltung führen. Ich bin gleich zurück.
122
00:13:37,446 --> 00:13:40,784
Token, bitte.
123
00:13:48,875 --> 00:13:51,199
Ich will einen Schlüssel.
- Entschuldigung, welche Art von Schlüssel?
124
00:13:51,200 --> 00:13:53,583
Muss mir einen Schlüssel geben.
- Ich verstehe es nicht.
125
00:13:53,584 --> 00:13:56,039
Du hast es für mich gestohlen.
Jetzt kann ich nicht zurück ...
126
00:13:56,040 --> 00:13:58,837
Sie haben mich rausgeworfen.
Ich muss durch diese Tür gehen.
127
00:13:58,838 --> 00:14:00,623
Was erwartest du?
-Ich will meinen Schlüssel.
128
00:14:00,624 --> 00:14:03,922
Lass mich in Ruhe.
Hilfst du mir nicht?
129
00:14:03,923 --> 00:14:06,044
Ich habe keinen Schlüssel.
Ich habe ihn noch nie zuvor gesehen.
130
00:14:06,045 --> 00:14:08,206
Wer ruft an?
Die Polizei?
131
00:14:08,207 --> 00:14:10,810
Willst du, dass ich dich wegnehme?
Hilf mir ...
132
00:14:10,811 --> 00:14:13,121
Hilf mir, ich flehe dich an.
133
00:14:26,616 --> 00:14:28,979
Stefano hier.
Hallo, Marjoelo, hör zu ...
134
00:14:28,980 --> 00:14:31,904
Ich brauche etwas Geld.
Ein paar hundert, kleiner ...
135
00:14:31,905 --> 00:14:33,633
Ja, ich bin im Hotel.
Ja.
136
00:14:33,634 --> 00:14:35,120
Ich verstehe.
Ich weiß, ...
137
00:14:35,121 --> 00:14:38,515
Herr, wie oft soll ich mich entschuldigen!
Ich verstehe dich.
138
00:14:38,516 --> 00:14:40,984
Wenn er mich nicht haben könnte,
es ist egal.
139
00:14:40,985 --> 00:14:43,355
Ja, natürlich. Ruf dich an
ein paar Sonntage.
140
00:14:43,356 --> 00:14:44,873
Wenn ich dann lebe,
Sie rufen dich an.
141
00:14:44,874 --> 00:14:47,941
Ruf ihn an.
Ja, er wird es mir nicht geben.
142
00:14:47,942 --> 00:14:50,229
ao ... ao.
143
00:14:50,230 --> 00:14:53,356
Sehen Sie? Keine Polizei.
Nur mein Sohn ...
144
00:14:53,357 --> 00:14:55,784
Mein Freund.
- Ich liege falsch, ich bin nicht gut ...
145
00:14:55,785 --> 00:14:58,055
Ich verstehe das nicht,
Ich kann nicht aufrecht stehen.
146
00:14:58,056 --> 00:15:01,967
Sag mir, wie viel hast du getrunken?
-Gribii, ich bin nicht betrunken ...
147
00:15:01,968 --> 00:15:05,211
Aber ich spinne in meinem Kopf.
148
00:15:07,419 --> 00:15:09,869
Hast du keinen Hunger?
Ich würde nicht sagen ...
149
00:15:09,870 --> 00:15:12,441
Ich könnte dir helfen,
aber ich weiß nicht wie.
150
00:15:12,442 --> 00:15:15,656
Ich werde dir jetzt helfen.
Ich werde dir erlauben, etwas Geld zu verdienen,
151
00:15:15,657 --> 00:15:18,537
da bist du ohne Dampf.
152
00:15:22,799 --> 00:15:26,246
Hilf mir, durch das Tor zu kommen,
und ich werde dir das Rennen gewinnen.
153
00:15:26,247 --> 00:15:29,906
Welches Tor?
- Immer wenn ein Moment kommt ...
154
00:15:29,907 --> 00:15:33,683
Wird mein Vorschlag akzeptieren?
155
00:15:43,942 --> 00:15:47,451
Wir haben einen Deal,
Es gibt nichts zu verlieren.
156
00:15:47,452 --> 00:15:50,758
So hast du das erste Pferd gewonnen
Lauf und du hilfst mir.
157
00:15:50,759 --> 00:15:53,398
Das ist der Deal.
Wenn ich gewinne, werde ich dir helfen ...
158
00:15:53,399 --> 00:15:56,117
Aber ich glaube dir nicht.
- Stellen Sie sicher, dass er mir helfen kann.
159
00:15:56,118 --> 00:15:59,153
Ich schwöre es.
-Onda slu ...
160
00:15:59,398 --> 00:16:04,989
Er rast im nächsten Rennen zu Mobi Dika,
Ich werde sicherstellen, dass du gewinnst.
161
00:16:15,706 --> 00:16:18,915
Auf Mobi Dika.
Um zu gewinnen.
162
00:16:34,440 --> 00:16:37,392
Dijana, ich habe alles eingegossen.
- Wo bist du verschwunden?
163
00:16:37,393 --> 00:16:39,313
Ich habe Marxel angerufen.
- Hat er es gesagt?
164
00:16:39,314 --> 00:16:40,876
Zu crknem.
Er hat mir gesagt, dass ich knirschen soll.
165
00:16:40,877 --> 00:16:43,414
Dann traf ich einen verrückten Typen, der
Er sagte mir, welches Pferd zu gewinnen sei.
166
00:16:43,415 --> 00:16:46,826
Was hast du ihr gegeben? - Ich sagte zu ihr
Hilfe, um das Tor zu brechen ...
167
00:16:46,827 --> 00:16:49,252
Ich habe es nicht wirklich verstanden,
Er war nicht in sich selbst.
168
00:16:49,253 --> 00:16:51,957
Wo bist du aufgewachsen?
Auf der Toilette?
169
00:17:07,701 --> 00:17:12,597
Sie sagte Nummer 7.
- Du hast das Schlimmste getan.
170
00:17:36,772 --> 00:17:40,054
Nummer 7 wird gewonnen.
Komm schon!
171
00:17:45,960 --> 00:17:49,546
Komm schon!
Verlangsamen Sie nicht!
172
00:17:49,547 --> 00:17:53,267
Lass es mich holen.
Sch Da sch sch sch sch sch sch sch dieser sch sch sch sch sch sch sch sch sch sch sch sch sch dieser
173
00:17:53,268 --> 00:17:55,398
Komm schon!
Lass es mich holen.
174
00:18:12,527 --> 00:18:15,404
Du musst gewinnen.
175
00:18:20,181 --> 00:18:23,513
Du bist sehr gut, Mobi.
Du bist unglaublich.
176
00:18:43,140 --> 00:18:47,702
Ich habe Angst um dich.
Du bist ein Meisterwerk, du bist ein Lied.
177
00:18:59,269 --> 00:19:02,399
Was habe ich dir gesagt?
Das verrückte Ding war richtig.
178
00:19:29,363 --> 00:19:31,279
Danke.
179
00:19:36,232 --> 00:19:39,529
Diana.
Diana, wir haben 150.000.
180
00:19:39,530 --> 00:19:41,937
Dieser verrückte Mann hatte Recht.
Lass uns ins Café gehen, um ihr zu danken.
181
00:19:41,938 --> 00:19:44,156
Komm, lass uns gehen.
182
00:20:01,677 --> 00:20:05,153
Wer weiß, wohin sie ging?
Ich habe versprochen, ihr zu helfen.
183
00:20:05,154 --> 00:20:06,913
Um ihr zu helfen?
- Ich sagte dir ...
184
00:20:06,914 --> 00:20:09,260
Ich muss ihr helfen zu überprüfen
durch das Tor.
185
00:20:09,261 --> 00:20:12,403
Was für ein Tor?
-Wo ich weiß!
186
00:20:12,837 --> 00:20:15,947
Ich habe dir gesagt, sie war nicht bei sich.
187
00:20:38,768 --> 00:20:41,036
Hier gehst du.
188
00:20:41,037 --> 00:20:43,727
Wer ist das?
189
00:20:44,809 --> 00:20:49,516
Ich habe es schon geliebt, im Auto auf dich zu warten,
Ich war es müde zu stehen.
190
00:20:49,517 --> 00:20:53,345
Sie hat uns geholfen, es zu bekommen. - Sie dachte
Ich habe deine Zustimmung vergessen.
191
00:20:53,346 --> 00:20:55,651
Ich würde dir niemals vergeben.
192
00:20:55,652 --> 00:20:58,786
Das ist Diana, meine Freundin.
- Mein Name ist Ancel.
193
00:20:58,787 --> 00:21:03,193
Hallo, ich bin froh.
- Also? Bist du bei mir?
194
00:21:03,671 --> 00:21:06,583
Ich werde dir den Weg sagen.
195
00:21:12,035 --> 00:21:15,262
Woher weißt du das?
mein Auto?
196
00:21:15,263 --> 00:21:19,779
Es war offensichtlich. Wie ich es wusste
dass Mobi Dik gewinnen wird.
197
00:21:19,780 --> 00:21:23,001
Wir waren wirklich eine Kreatur.
198
00:21:23,202 --> 00:21:26,038
Wir sind Schauspieler.
Er ist ein wahres Genie ...
199
00:21:26,039 --> 00:21:30,299
Es durchläuft gerade eine Teqak-Periode,
aber ich bin sicher, dass es es überwinden wird.
200
00:21:30,300 --> 00:21:32,152
Es ist gut.
201
00:21:32,153 --> 00:21:34,276
Weißt du, bist du ein Genie?
202
00:21:34,277 --> 00:21:37,210
Mehr als alles andere
ich würde sagen ...
203
00:21:37,211 --> 00:21:42,166
Ich habe viele Blasen in meinem Kopf,
viele weiße Blasen.
204
00:21:48,678 --> 00:21:51,510
Stefano hat mir gesagt, dass du du bist
Tür verschlossen ...
205
00:21:51,511 --> 00:21:55,110
Er kam über die Tür und den Schlüssel zu mir
wen du verloren hast ...
206
00:21:55,111 --> 00:21:57,499
Er sagte mir auch, dass er sollte
Helfen Sie, durch das Tor zu gehen.
207
00:21:57,500 --> 00:21:59,836
Ja, das stimmt.
Aber das Tor ist jetzt offen.
208
00:21:59,837 --> 00:22:02,989
Du weißt, du brauchst es nicht mehr
meine Hilfe?
209
00:22:02,990 --> 00:22:06,144
Nein, nicht so. Mora hilf mir
durch das Tor gehen ...
210
00:22:06,145 --> 00:22:09,013
Der Deal bleibt gültig.
211
00:22:18,468 --> 00:22:20,931
Hast du sein Gesicht gesehen?
Nein, ich habe nicht zugeschaut.
212
00:22:20,932 --> 00:22:22,570
Er hatte kein Gesicht, das waren die Lappen.
213
00:22:22,571 --> 00:22:25,256
Du bist müde.
Ich kann nicht das Beste sehen.
214
00:22:25,257 --> 00:22:29,455
Ho e ich fahre?
- Nein, vergiss es.
215
00:22:29,456 --> 00:22:32,862
Aber er hatte kein Gesicht,
es war ein Hummer.
216
00:22:44,880 --> 00:22:47,356
Freude braucht das nur.
217
00:23:13,851 --> 00:23:17,341
Es funktioniert nicht.
Er muss es nicht verbrennen.
218
00:23:18,206 --> 00:23:21,218
Werden wir jetzt gehen?
Wie weit ist dein Platz?
219
00:23:21,219 --> 00:23:24,300
4 Kilometer.
- Lass uns ficken gehen?
220
00:23:24,301 --> 00:23:28,293
Gibt es irgendwo ein Telefon?
Oder hast du eine Zapfsäule?
221
00:23:28,294 --> 00:23:30,867
Dumm, ich habe nicht einmal gedacht
so weiter ...
222
00:23:30,868 --> 00:23:33,841
Es gibt eine Zapfsäule,
800 Meter von hier.
223
00:23:33,842 --> 00:23:36,564
Er könnte gehen.
- Wirst du hier sein?
224
00:23:36,565 --> 00:23:39,621
Natürlich, aber am Anfang,
Ich bin müde.
225
00:23:39,622 --> 00:23:41,805
Alles klar.
226
00:24:15,847 --> 00:24:19,490
Eng geschlossen
Gaspumpe.
227
00:24:19,491 --> 00:24:25,316
Warum hast du ihn dann geschickt?
- Das wollte ich bei dir sein.
228
00:25:14,609 --> 00:25:16,899
ta vidi ?
229
00:25:16,900 --> 00:25:20,486
udnu enu.
Faszinierend.
230
00:25:20,487 --> 00:25:23,729
Wie kannst du mich sehen?
- Ich verstehe es nicht.
231
00:25:23,730 --> 00:25:27,651
Wie kannst du mich sehen?
geschlossen o i?
232
00:25:27,652 --> 00:25:31,627
Ich halte sie geschlossen, damit ich nass werde.
Ich bin einfach alles.
233
00:25:31,628 --> 00:25:35,883
Werden sie für mich fallen?
- Ich liebe dich.
234
00:25:42,778 --> 00:25:46,410
Ich liebe dich auch.
-Anela ...
235
00:26:44,393 --> 00:26:46,865
Ancsela, sieh.
Was werden sie uns antun?
236
00:26:46,866 --> 00:26:49,444
Verlangsamen Sie einfach, mach dir keine Sorgen.
Sie sind harmlos.
237
00:26:49,445 --> 00:26:52,238
Ich will nichts mit uns machen.
238
00:26:54,533 --> 00:26:58,100
Was machst du hier?
Wer hat dich angerufen?
239
00:26:58,101 --> 00:27:00,252
Verliere dich! Schnell!
240
00:27:06,142 --> 00:27:09,097
Das ist richtig mit ihnen.
241
00:27:09,911 --> 00:27:13,423
Lass uns Stefan holen.
- Aber das Auto funktioniert nicht.
242
00:27:13,424 --> 00:27:15,922
Könnte falsch sein.
243
00:27:15,923 --> 00:27:18,771
Sie haben gearbeitet.
Dežiava se.
244
00:27:18,772 --> 00:27:21,825
Jetzt, wo wir Freunde sind,
wir müssen Verbündete sein ...
245
00:27:22,979 --> 00:27:25,053
Ich brauche Stefano.
246
00:27:25,054 --> 00:27:27,866
Mora hilft mir, ihn zu behalten
in deinem Zuhause.
247
00:27:27,867 --> 00:27:30,031
Ist das klar?
Weil?
248
00:27:30,032 --> 00:27:31,905
Seine Anwesenheit ist unverzichtbar.
249
00:27:31,906 --> 00:27:34,423
Wenn er gehen will, ist es das
eine Gefahr für euch beide darstellen.
250
00:27:34,424 --> 00:27:36,641
Werde ich es verletzen?
251
00:27:36,642 --> 00:27:40,247
Wenn ich ihn verletze,
Es wird mir auch weh tun.
252
00:27:42,441 --> 00:27:45,755
Lass uns ihn finden.
253
00:27:53,825 --> 00:27:57,555
Noch jemand?
Sei du selbst!
254
00:27:57,556 --> 00:28:00,790
Ich brauche mehani ar,
Die Streitwagen sind defekt.
255
00:28:09,844 --> 00:28:13,510
Komm rein, Stefano.
Sie haben sich geirrt.
256
00:28:13,511 --> 00:28:17,978
Wie haben sie funktioniert?
Sind sie verrückt?
257
00:28:30,459 --> 00:28:32,436
Gnädige Frau, Gräfin.
258
00:28:32,437 --> 00:28:36,817
Grof, wie geht es dir?
Ist alles vorhanden?
259
00:28:37,174 --> 00:28:40,980
Es ist in Ordnung, Alfonso.
Nichts ist passiert.
260
00:28:43,598 --> 00:28:46,306
Das ist Alfonso, mein Diener.
261
00:28:46,307 --> 00:28:49,528
Das sind Stefano und Dijana,
Freunde.
262
00:28:49,529 --> 00:28:52,664
Sie werden unsere Gäste sein.
263
00:29:18,578 --> 00:29:21,555
Komm schon, bitte.
264
00:29:21,556 --> 00:29:24,590
Dein Zimmer.
265
00:29:24,591 --> 00:29:27,239
Brauchst du es?
266
00:29:27,240 --> 00:29:30,264
Nur ein Traum, danke.
267
00:29:42,151 --> 00:29:44,403
Bist du ula?
268
00:29:44,404 --> 00:29:48,279
Dieser Diener wusste von dem Unglück.
269
00:29:49,747 --> 00:29:53,180
Hast du gesehen, wen ich aufgehört habe?
-Nobody.
270
00:29:53,901 --> 00:29:57,687
Es macht mir nichts aus, verrückt,
und dieses Haus.
271
00:29:57,688 --> 00:30:01,236
Und ich mag nichts über das Tor.
Zna zaštoto?
272
00:30:01,237 --> 00:30:04,458
Du bist immer misstrauisch.
- Ich verstehe es nicht.
273
00:30:04,459 --> 00:30:08,069
Wir haben es nur zu dritt gewusst
unglücklich, und dieser Biker ...
274
00:30:08,070 --> 00:30:10,236
Wie konnte ein Diener wissen?
275
00:30:10,237 --> 00:30:12,491
Und Anxelles war nicht überrascht
in Verbindung damit.
276
00:30:12,492 --> 00:30:15,589
Tust du es nicht wirklich?
Modus.
277
00:30:16,152 --> 00:30:19,780
Und da ist eine Sache,
Erinnere dich an das Rennen ...
278
00:30:20,363 --> 00:30:23,277
Dort waren mindestens 20.000 Menschen ...
279
00:30:23,278 --> 00:30:26,961
Warum hat er eine Entschuldigung für mich gefunden?
mit einer Tür - um es nicht zu öffnen?
280
00:30:26,962 --> 00:30:30,525
Wenn jemand einen Diener hat,
Warum rät ein Fremder?
281
00:30:30,526 --> 00:30:33,132
Und diese Streitwagen.
Ich konnte ihnen nicht helfen,
282
00:30:33,133 --> 00:30:35,504
und sie tat es ohne Probleme.
283
00:30:35,505 --> 00:30:39,946
Alles war eine Entschuldigung, um uns zu trennen.
Bist du sicher, dass du jemanden nicht getroffen hast?
284
00:30:40,898 --> 00:30:43,307
Ich habe es dir gesagt, niemand.
285
00:30:43,308 --> 00:30:46,268
Es gibt zu viel Aufmerksamkeit
das passt in dieses ...
286
00:30:46,269 --> 00:30:49,202
Hippodrom, Motorradfahrer ...
287
00:30:49,203 --> 00:30:51,704
Kola.
288
00:30:52,218 --> 00:30:56,008
Es ist unmöglich, dass es nicht verbunden ist
mit diesem.
289
00:30:56,009 --> 00:30:59,641
Etwas passiert nicht,
und wir wissen nicht was es ist.
290
00:30:59,642 --> 00:31:02,229
Es wäre besser, sofort zu gehen.
291
00:31:02,230 --> 00:31:04,472
Was ist dein heute?
Du bist alles negativ ...
292
00:31:04,473 --> 00:31:07,214
Beruhige dich.
Wenn du gehen willst, dann geh ...
293
00:31:07,215 --> 00:31:10,894
Ich habe vor, einen großen Teil zu bauen
dieses Haus und zumindest der Rest ...
294
00:31:10,895 --> 00:31:14,239
Außerdem könnten wir es herausziehen
Einige profitieren von all dem.
295
00:31:16,686 --> 00:31:18,374
Nur ein paar Probleme ...
296
00:31:18,375 --> 00:31:22,324
Ich fühle das Problem kommt uns nahe
krieche auf meine Haut.
297
00:31:22,325 --> 00:31:26,524
Ich fühlte mich, als würde etwas von mir hineingedrückt werden.
298
00:31:26,525 --> 00:31:31,181
Es ist alles über meinen Kopf, ich werde getötet
dass etwas Schreckliches passieren wird.
299
00:32:19,613 --> 00:32:21,365
Diana.
300
00:32:22,244 --> 00:32:24,262
Diana, komm schon.
301
00:32:24,263 --> 00:32:26,502
Komm schon, Schatz.
302
00:32:26,503 --> 00:32:29,881
Ich hatte Recht.
Komm her.
303
00:32:35,395 --> 00:32:38,356
Schau, das Motorrad, das wir letzte Nacht gesehen haben.
304
00:32:38,657 --> 00:32:42,570
Das ist mein Motorrad.
Ich habe ihn einmal gefahren ...
305
00:32:42,571 --> 00:32:46,126
Jetzt bin ich ein Matador.
- Aber Sie haben ihn nicht aufgegeben?
306
00:32:46,127 --> 00:32:49,624
Nein, früher oder später werde ich zurück sein
Steig auf ihn ...
307
00:32:49,625 --> 00:32:52,065
Zusammen hatten wir viel ...
308
00:32:52,066 --> 00:32:56,021
Es ist ein großartiger Manager.
Und jetzt träume ich nur davon, ihn zu fahren.
309
00:32:56,022 --> 00:32:59,050
Einfach träumen?
- Entschuldigung ...
310
00:32:59,051 --> 00:33:01,897
Ich bin nicht hier, um es dir zu sagen
über ein Motorrad.
311
00:33:01,898 --> 00:33:06,508
Die Gräfin will es übertragen
in das Dorf.
312
00:33:06,509 --> 00:33:10,134
Kannst du nicht?
Du bist ihr Fahrer, oder?
313
00:33:10,135 --> 00:33:14,261
Gräfin erinnert dich an eine Vereinbarung
was du mit ihr gemacht hast.
314
00:33:32,259 --> 00:33:33,836
Diana.
- Ich fühle mich nicht gut.
315
00:33:33,837 --> 00:33:36,378
Was ist das?
316
00:33:36,379 --> 00:33:41,098
Alfonso, sie ist nicht in Ordnung.
Hilf mir, sie nach Hause zu bringen.
317
00:34:06,694 --> 00:34:10,793
Ich verstehe nicht, was mit ihr passiert ist.
Es ging ihr gut.
318
00:34:24,861 --> 00:34:27,224
Diana, wach auf.
319
00:34:27,225 --> 00:34:31,459
Nimm etwas Action!
Diana, bitte, wach auf.
320
00:34:31,460 --> 00:34:34,021
Du musst aufwachen,
Ich habe dich verflucht.
321
00:34:34,022 --> 00:34:36,545
Ich bitte dich.
322
00:34:41,387 --> 00:34:46,173
Alfonso, wir müssen einen Arzt rufen.
Zeig mir den Weg.
323
00:34:47,586 --> 00:34:52,538
Ich verlasse die Villa,
Sie müssen links abbiegen und nach rechts gehen ...
324
00:34:52,539 --> 00:34:56,758
Dann biegen Sie rechts ab und halten an der Kirche.
Doktor sofort als nächstes.
325
00:34:56,759 --> 00:34:58,834
Er legte es ins Auto
und bring es her.
326
00:34:58,835 --> 00:35:00,243
Ba so.
327
00:35:00,356 --> 00:35:04,445
Du verstehst.
- Ich möchte, dass der Bräutigam mich schickt.
328
00:35:04,973 --> 00:35:06,703
Alles klar?
329
00:35:07,568 --> 00:35:10,255
Gut.
330
00:36:04,005 --> 00:36:05,149
Warten Sie ...
331
00:36:05,150 --> 00:36:06,779
Trajiis Arzt für deinen Freund?
332
00:36:06,780 --> 00:36:09,851
Ja, weißt du das?
Nein, aber ich kenne dich.
333
00:36:09,852 --> 00:36:13,434
Nehmen Sie es. Dies ist eine Heilung
wer braucht Dijani ...
334
00:36:13,435 --> 00:36:17,154
Nur dieses Pulver kann sie retten,
muss pünktlich sein ...
335
00:36:17,155 --> 00:36:19,527
Die Sonne ist hier.
Veliko Sunce ...
336
00:36:19,528 --> 00:36:22,897
Sonne brennt Blut ...
337
00:36:23,202 --> 00:36:28,602
Mit diesem Puder kann Dijana das Tor brechen
was die Tür des Glücks öffnet.
338
00:36:28,603 --> 00:36:31,629
Woher weißt du über Dijano?
- Das ist nicht wahr ...
339
00:36:31,630 --> 00:36:33,959
Sie ist jetzt besser dran.
340
00:36:33,960 --> 00:36:37,822
Sie braucht keinen Arzt mehr.
Ich weiß, dass er mir nicht vertraut ...
341
00:36:37,823 --> 00:36:40,963
Es ist okay.
Nennen Sie es ...
342
00:36:40,964 --> 00:36:44,075
Ich habe gesehen, dass ich dich nicht anlüge.
343
00:37:38,296 --> 00:37:43,528
Anxelles, ich kann die Sonne darin spüren.
Es ist real, oder?
344
00:37:43,629 --> 00:37:47,566
Mehr als jeder andere,
Du bist so.
345
00:37:47,567 --> 00:37:50,823
Ich kann es fühlen.
Große Sonne an sich.
346
00:37:52,003 --> 00:37:54,829
Es ist durch Donner gekennzeichnet,
aber es funktioniert.
347
00:37:54,830 --> 00:37:57,529
Ruf sie an.
348
00:38:17,992 --> 00:38:20,617
Hallo?
Das bist du.
349
00:38:20,618 --> 00:38:23,935
Und ... Diana?
Ich möchte wissen, wie es ist.
350
00:38:23,936 --> 00:38:26,442
Ist sie aufgewacht?
Wie ist es?
351
00:38:26,443 --> 00:38:29,809
Wie fühlt sie sich?
352
00:38:34,939 --> 00:38:37,961
Sie braucht keinen Arzt mehr.
353
00:38:37,962 --> 00:38:40,664
Sie ist viel besser für sie.
- Gut ...
354
00:38:41,161 --> 00:38:44,622
Weißt du, mach dir keine Sorgen?
355
00:38:47,704 --> 00:38:51,133
Ich komme bald.
- Gut.
356
00:38:51,134 --> 00:38:53,502
Natürlich, Sir.
357
00:40:20,645 --> 00:40:23,655
Mach dir keine Sorgen.
Sie erholte sich.
358
00:40:23,656 --> 00:40:25,897
Sie ist nur ein bisschen schwach.
359
00:40:25,898 --> 00:40:29,097
Trotzdem glaube ich nicht, dass es richtig ist
Zeit zu gehen.
360
00:40:29,098 --> 00:40:32,384
Die Angst wird viel dunkler sein.
361
00:40:37,305 --> 00:40:39,876
Es liegt an mir zu entscheiden.
362
00:40:39,877 --> 00:40:43,540
Ancelle, ich möchte mich nicht einmischen
mein Leben, schlag es dir in den Kopf!
363
00:40:43,541 --> 00:40:47,336
Ich möchte der Meister meines Lebens sein,
wie ich vorher war - bevor ich dich traf.
364
00:40:47,337 --> 00:40:52,102
Er wird niemals frei sein.
Es wurde bereits entschieden, sich zu treffen.
365
00:40:52,103 --> 00:40:54,374
Du kannst nichts tun
bei dieser Gelegenheit. -Warum?
366
00:40:54,375 --> 00:40:59,508
Er glaubt immer noch, ich glaube
in deinen Kumpels?
367
00:40:59,509 --> 00:41:02,454
Gierig, Gnädige Frau Gräfin!
368
00:41:03,225 --> 00:41:07,631
Es hätte nicht so sein sollen
auf sie zu. Sie ist gut.
369
00:41:08,196 --> 00:41:11,330
Ich mag es nicht.
Wir müssen jetzt sofort hier raus.
370
00:41:11,331 --> 00:41:15,082
Es sieht so aus, als würden sie sich hier alle umdrehen
gegen unseren Willen.
371
00:41:15,507 --> 00:41:19,318
Ich fühle mich wie eine Marionette, und nicht
Ich verstehe, wer die Ziehung macht!
372
00:41:19,319 --> 00:41:21,534
Und jetzt ist es still und def ...
373
00:41:21,535 --> 00:41:23,922
Wusste er nicht, dass er uns umdrehen würde?
eins gegen eins?
374
00:41:23,923 --> 00:41:26,341
In dem Spiel, in dem keiner von uns
Zwei kennen die Regeln nicht.
375
00:41:26,342 --> 00:41:30,358
Es ist nicht gut für mich, Stefano ...
Ich fühle mich leer ...
376
00:41:30,359 --> 00:41:33,930
Du machst es, ho e ,
aber ich muss bleiben.
377
00:41:33,931 --> 00:41:37,037
Ich kann sie nicht verlassen,
Ich fühle, dass es in Gefahr ist.
378
00:41:37,038 --> 00:41:40,338
Siehst du nicht, dass du komplett bist?
leg es auf ihre Seite?
379
00:41:40,339 --> 00:41:43,148
Wir sind in Gefahr!
Ist dir das klar?
380
00:41:43,149 --> 00:41:47,301
Hat er uns gesehen?
Wie werden wir es loswerden?
381
00:42:41,074 --> 00:42:42,409
Dijana.
382
00:42:42,901 --> 00:42:44,854
Dijana.
383
00:42:48,455 --> 00:42:50,028
Dijana.
384
00:42:50,029 --> 00:42:51,879
Wach auf.
385
00:42:51,880 --> 00:42:54,206
Di i se.
386
00:42:54,207 --> 00:42:56,550
Gäste warten auf uns.
387
00:42:56,551 --> 00:43:00,400
Wir dürfen nicht zu spät kommen,
sonst wird es mir nicht helfen.
388
00:43:01,499 --> 00:43:04,920
Das wäre das Ende von mir.
Komm schon, steh auf.
389
00:43:04,921 --> 00:43:08,223
Die Feier wird bald beginnen.
390
00:43:11,018 --> 00:43:13,818
Mach dir keine Sorgen um Stefan,
wird später kommen ...
391
00:43:13,819 --> 00:43:18,097
Es muss gekommen sein. Er konnte nicht zurückkommen
mit seinen Verpflichtungen.
392
00:44:00,086 --> 00:44:02,652
Dijana.
- Ich bin nicht Dijana.
393
00:44:02,653 --> 00:44:06,167
Wie geht es dir?
Wer bist du?
394
00:44:08,915 --> 00:44:12,756
Ich bin die Person, nach der du gesucht hast.
Komm schon, verlasse diesen Ort ...
395
00:44:12,757 --> 00:44:15,830
Wie ich,
Ich bin gekommen, um dich zu retten ...
396
00:44:15,831 --> 00:44:19,238
Lassen Sie mich die Spielregeln erklären.
397
00:44:39,033 --> 00:44:42,717
Weine nicht.
Für mich.
398
00:45:27,934 --> 00:45:31,154
Nicht da.
Setz dich hier hin.
399
00:45:57,010 --> 00:45:59,393
Schau mich an.
ta vidi ?
400
00:45:59,394 --> 00:46:01,053
Frau.
401
00:46:01,054 --> 00:46:06,546
Genau wie der Rest weigerte er sich zu sehen
auf der anderen Seite des Bildes.
402
00:46:06,547 --> 00:46:10,840
Was soll ich sehen?
-Pokušajaj potrudi ...
403
00:46:10,841 --> 00:46:13,457
Geh raus.
404
00:46:13,458 --> 00:46:16,126
Wo bist du?
- Es gibt Realität ...
405
00:46:16,127 --> 00:46:19,173
Es gibt bestimmte Bilder
was ich in meinen Augen sehe ...
406
00:46:19,174 --> 00:46:22,491
Durch die Wahrheit.
Um zu lernen, wie man weiß ...
407
00:46:23,660 --> 00:46:25,789
... was wirklich wichtig ist.
408
00:46:25,790 --> 00:46:29,060
Versteh mich nicht, oder?
409
00:46:37,347 --> 00:46:41,168
Ho e pi e?
Ja, natürlich.
410
00:47:01,242 --> 00:47:05,350
So? Magst du es?
- Ja, ich mag ...
411
00:47:05,351 --> 00:47:09,778
... noch wie es dargestellt wird.
- Sie denken, ich sehe gut aus ...
412
00:47:09,779 --> 00:47:13,577
Sie sehen nichts anderes,
um sie nicht zu sehen.
413
00:47:13,578 --> 00:47:16,794
Trinken.
Ich habe es aus Kräutern gemacht.
414
00:47:28,539 --> 00:47:30,845
Fein.
Was ist das?
415
00:47:30,846 --> 00:47:33,368
Kräuter.
416
00:47:33,369 --> 00:47:36,589
Ich bin wie ein Mönch ...
417
00:47:37,078 --> 00:47:40,563
Alles klar von Kräutern.
418
00:47:44,227 --> 00:47:47,867
Und?
Magst du mich wirklich?
419
00:47:48,296 --> 00:47:51,633
Ich habe es dir schon gesagt.
420
00:48:07,852 --> 00:48:10,635
Und jetzt?
Was denkst du jetzt?
421
00:48:10,636 --> 00:48:12,332
Ich denke, er hat mich verletzt.
422
00:48:12,461 --> 00:48:16,082
Sie?
- Ja, er hat mich verletzt.
423
00:48:16,083 --> 00:48:18,014
Nur ich.
424
00:48:18,015 --> 00:48:20,906
Du denkst, es tut weh, wenn ich auflege
eine Peitsche auf deiner Nase?
425
00:48:20,907 --> 00:48:24,347
Ja, das stimmt. - Ich kann das machen
mit meiner Nase.
426
00:48:24,348 --> 00:48:26,994
Ich habe versucht, etwas anderes zu tun
im Zusammenhang mit diesem zihericom ...
427
00:48:26,995 --> 00:48:30,739
Viel Schmerz.
- Warum verstehst du das nicht?
428
00:48:30,740 --> 00:48:33,880
Warum baut man eine Mauer dazwischen?
dich und die Realität?
429
00:48:33,881 --> 00:48:37,611
Soll ich es herunterladen?
Viel Schmerz.
430
00:48:55,401 --> 00:48:58,315
Wie finden Sie die richtigen Kräuter?
431
00:48:58,316 --> 00:49:01,926
Ich weiß es nicht.
Ich kenne alle Kräuter.
432
00:49:01,927 --> 00:49:04,145
Ich gehe raus und probiere es aus.
433
00:49:04,146 --> 00:49:07,865
Manchmal kommt es zu mir zu suchen.
434
00:49:08,151 --> 00:49:11,561
Wen hast du gegessen?
435
00:49:11,562 --> 00:49:16,840
Niemand konnte mich etwas finden,
Ich bin derjenige, der andere liebt.
436
00:49:21,478 --> 00:49:26,662
Ich muss etwas sagen,
du magst es vielleicht nicht.
437
00:49:26,846 --> 00:49:32,481
Dein Freund muss gehen
eine Reise, eine lohnende Reise.
438
00:49:32,991 --> 00:49:35,100
Ich verstehe es nicht.
439
00:49:35,101 --> 00:49:38,695
Dreh dich nicht um.
Nein la ...
440
00:49:41,074 --> 00:49:44,802
Diana muss sich ändern,
und du auch.
441
00:49:44,803 --> 00:49:47,651
Aus dem vorübergehenden Zustand, in dem
gefunden wird,
442
00:49:47,652 --> 00:49:51,666
Es muss bis zu diesem Finale sein.
Ansonsten ...
443
00:49:51,667 --> 00:49:56,316
Hast du versucht, ka e zu haben?
- Sonst ...
444
00:49:56,317 --> 00:49:59,399
... verstehe nicht.
445
00:49:59,400 --> 00:50:04,540
Dijana würde gehen.
Für immer gehen ...
446
00:50:04,541 --> 00:50:09,654
Verlasse seine Stelle.
- Muss er sterben?
447
00:50:10,163 --> 00:50:12,450
Der Tod existiert nicht.
448
00:50:12,451 --> 00:50:16,375
Ve samo ...
449
00:50:16,908 --> 00:50:20,514
... das andere Element, das sich umkehrt
die wahre Realität.
450
00:50:20,515 --> 00:50:23,560
Woher weiß er, dass er sterben wird?
Er wird nicht sterben ...
451
00:50:23,561 --> 00:50:26,679
Ändern Sie es.
Ich weiß.
452
00:50:33,186 --> 00:50:36,105
Sie muss es tun
um dir zu helfen.
453
00:50:36,106 --> 00:50:39,130
Es muss für einen Moment verstanden werden
was jetzt ...
454
00:50:39,131 --> 00:50:42,161
... ist keine Realität.
Misli da je ...
455
00:50:42,162 --> 00:50:46,516
Deshalb war es offensichtlich, es zu erkennen
mach elje
456
00:50:46,517 --> 00:50:48,608
die sich in sich sammelt.
457
00:50:48,609 --> 00:51:06,577
(?)
458
00:51:18,441 --> 00:51:22,283
Večeras e hier zu bleiben,
Hilf mir, durch das Tor zu kommen.
459
00:51:22,284 --> 00:51:23,903
Dann geh.
460
00:51:23,904 --> 00:51:27,229
Dieser Ort ist nicht für dich, also warum
weiterhin Widerstand leisten.
461
00:51:27,230 --> 00:51:30,034
Werden sie mit diesen Idioten aufhören?
Ändern Sie das Thema.
462
00:51:30,035 --> 00:51:33,987
Lassen Sie sich davon natürlich nicht beeinflussen.
Ho u da ostane smiren ...
463
00:51:33,988 --> 00:51:36,877
Sie werden heute Abend frei sein.
-Anela.
464
00:51:36,878 --> 00:51:40,299
Ancsela, ich bin bereit.
Gehen wir.
465
00:51:46,174 --> 00:51:50,264
Würden sie dort bleiben?
Oder um zu mir zurück zu kommen?
466
00:51:50,265 --> 00:51:54,289
Komm zurück zu mir, Stefano.
eli mich.
467
00:51:55,027 --> 00:51:59,932
Von dem Moment an, als du mich sahst,
Du hast immer an mich gedacht.
468
00:51:59,933 --> 00:52:04,040
Wie oft haben wir uns getroffen?
in deinem Kopf?
469
00:52:12,042 --> 00:52:14,758
Wenn du Wasser auf dem Boden trinkst ...
470
00:52:14,759 --> 00:52:18,975
Sie vermeidet flache Gebiete
Ich denke, es gibt Talasima.
471
00:52:18,976 --> 00:52:22,014
Im Falle von ...
472
00:52:22,215 --> 00:52:26,198
... um es mit Feuer zu machen,
473
00:52:26,199 --> 00:52:30,285
Alle Dinge lehnen alles ab
ist anders,
474
00:52:30,286 --> 00:52:33,365
und folge allem, was gleich ist.
475
00:52:33,366 --> 00:52:38,107
Dinge, Leute, heißen ...
476
00:52:38,108 --> 00:52:40,872
... gleich.
477
00:52:43,099 --> 00:52:47,217
Was hast du mir zu trinken gegeben?
Ich bin in meinem Kopf.
478
00:52:48,545 --> 00:52:52,470
Sie müssen verstanden werden
Duh ivi?
479
00:52:52,471 --> 00:52:57,266
Durch den Rhythmus der Dinge,
Er ist in dir ...
480
00:52:57,267 --> 00:53:01,257
Aber du hast es erraten. Bald, um es herauszufinden
Wie fange ich an ...
481
00:53:01,258 --> 00:53:04,670
... dein Körper
in dieser Welt ...
482
00:53:04,671 --> 00:53:07,130
Dein Atem wird mich vertreiben ...
483
00:53:07,131 --> 00:53:10,310
Und ich werde dich bereichern.
484
00:53:15,528 --> 00:53:18,971
Lass mich ...
-Vai.
485
00:55:09,650 --> 00:55:12,732
Komm, lass uns gehen.
486
00:55:16,181 --> 00:55:18,916
Bi e preporo en.
487
00:55:19,387 --> 00:55:25,184
Er hatte Freiheit und Bewusstsein.
Ich werde dir sagen, dass du kämpfen sollst.
488
00:58:00,312 --> 00:58:04,127
Dijana, bitte.
489
00:58:05,542 --> 00:58:09,948
Verlass mich nicht.
490
00:58:11,490 --> 00:58:15,932
Spasi u du, Dijana.
Spasi u te.
491
00:58:18,879 --> 00:58:21,790
Do i, Stefano.
492
00:58:27,914 --> 00:58:31,998
Schau es dir an.
Jetzt kennen Sie die Regeln des Spiels.
493
00:58:31,999 --> 00:58:34,960
Jetzt kann sie es erkennen
Ende der Schlacht ...
494
00:58:34,961 --> 00:58:38,482
Und sie können mit derselben Waffe kämpfen.
495
00:58:38,483 --> 00:58:41,749
Ich habe dir alle notwendigen Elemente gegeben.
496
00:58:41,750 --> 00:58:46,027
Endlich verstehe ich
Wir sind von dir.
497
00:58:49,486 --> 00:58:51,012
Bloß nicht!
498
01:01:33,142 --> 01:01:35,612
Guten Morgen, Sir.
Willkommen zurück ...
499
01:01:35,613 --> 01:01:38,718
Kommst du zur Feier?
500
01:01:58,716 --> 01:02:03,583
Sir, ich wollte Sie daran erinnern
dass du immer noch das Geld bezahlen musst.
501
01:03:32,764 --> 01:03:35,098
Wer ist es?
502
01:03:48,201 --> 01:03:52,688
Schließlich. Ich habe auf dich gewartet.
Sag mir, wo Diana ist?
503
01:03:52,689 --> 01:03:56,550
Ich verstehe nicht, was passiert,
Alfonso wollte nicht, dass ich sage ...
504
01:03:56,551 --> 01:03:58,146
Wo ist Dijana?
505
01:03:58,147 --> 01:04:00,436
Ich weiß nichts.
506
01:04:00,437 --> 01:04:02,706
Ich bin nicht derjenige, der diese Dinge mag ...
507
01:04:02,707 --> 01:04:06,254
Die Kette der Ereignisse ist immer eine Entscheidung
Es gibt etwas Vergnügen.
508
01:04:06,255 --> 01:04:08,172
Das ist nicht wahr!
509
01:04:08,173 --> 01:04:10,974
Es gibt keine Notwendigkeit, es zu benutzen, es kann nicht
Ändere die Realität durch das Heben von Tonnen ...
510
01:04:10,975 --> 01:04:14,641
Das stimmt, wie es ist.
Es gab einen Moment, Stefano ...
511
01:04:14,897 --> 01:04:16,967
Bald konnte er mir helfen.
512
01:04:16,968 --> 01:04:20,159
Du hast nach einem Spiel gesucht, und das bist du
bin in diese Position gekommen!
513
01:04:20,160 --> 01:04:22,962
Dein Wille wird kaum noch benutzt werden.
514
01:04:22,963 --> 01:04:25,899
Ich radi e wie ich sage.
515
01:04:27,810 --> 01:04:30,091
Aber zuerst wollte ich, dass du es tust
ich poka em ne to ...
516
01:04:30,092 --> 01:04:32,245
Sehen.
Sieh was ich tue ...
517
01:04:32,246 --> 01:04:37,173
Ich versteckte dieses verbrannte Auge vor anderen,
aber ich kann es nicht von mir selbst vernichten ...
518
01:04:37,174 --> 01:04:39,997
Ich will es nicht vor dir verstecken,
Das ist meine Realität ...
519
01:04:39,998 --> 01:04:43,612
Er sah mich an,
es ist immer so.
520
01:04:43,852 --> 01:04:49,004
Es ändert sich nie.
Jeder mag es, sich die Realität vorzustellen.
521
01:04:49,005 --> 01:04:52,283
Niemand will es wissen
ist unter dem Patch versteckt ...
522
01:04:52,284 --> 01:04:55,416
Und du bist wie ein anderer,
du bist hergekommen ...
523
01:04:55,417 --> 01:04:58,317
... ich vermutete ...
524
01:04:58,318 --> 01:05:01,165
... mit Zuversicht.
525
01:05:01,166 --> 01:05:04,560
Du bist also weggelaufen.
- Ich soll gucken.
526
01:05:04,561 --> 01:05:08,664
Nein, du wolltest schon immer gehen,
sein Gesicht zu verbergen.
527
01:05:09,015 --> 01:05:12,013
Aber wenn eine neue Runde kommt ...
-Wenn du?
528
01:05:12,014 --> 01:05:14,527
Neue Runde.
- Bedeutet das, dass?
529
01:05:14,528 --> 01:05:17,833
Jesus, diese geheimnisvollen Ausdrücke
was ich nicht verstehe ...
530
01:05:17,834 --> 01:05:19,939
Nun, dieses absurde Haus,
Dijanina bolnost ...
531
01:05:19,940 --> 01:05:23,731
All das ist raus!
- All das erklärt, was du bist.
532
01:05:23,732 --> 01:05:26,792
Hast du versucht, mich dazu zu bringen, mich zu entschuldigen?
Wollen Sie das tun?
533
01:05:26,793 --> 01:05:30,450
Natürlich sind wir alle verrückt.
Entspannen Sie sich, Wahnsinn ist eine Realität.
534
01:05:30,451 --> 01:05:33,565
Ich bin nicht verrückt,
Ich habe das Gefühl, dass etwas passiert.
535
01:05:33,566 --> 01:05:36,671
Nun, ich muss es dir erklären.
Muss!
536
01:05:36,672 --> 01:05:39,858
Nutze die Gründe, tue nie etwas
verstehen. Nein eli ...
537
01:05:39,859 --> 01:05:42,193
Sie sind fähig, aber nicht.
Genau wie die letzte Nacht.
538
01:05:42,194 --> 01:05:45,306
Pro le no i?
Was ist in der Nacht passiert?
539
01:05:45,307 --> 01:05:48,106
Was habe ich getan?
Du hast es nicht getan ...
540
01:05:48,107 --> 01:05:51,963
Denk darüber nach.
Als wir uns auf dem Hippodrom trafen ...
541
01:05:51,964 --> 01:05:55,937
Du hast mich getan, ich habe dich gesehen, aber du hast es getan
zur selben Zeit hatte er Angst vor mir.
542
01:05:55,938 --> 01:05:59,403
Angst und Trauer.
Ba wie es jetzt ist.
543
01:06:03,559 --> 01:06:08,137
Mach es, Stefano.
Tu wie deine Instinkte aussehen.
544
01:06:22,155 --> 01:06:25,600
Muss mich geliebt haben,
damit ich dich lieben kann.
545
01:06:25,601 --> 01:06:29,190
Mora me eljeti,
also was kann ich in dir tun ...
546
01:06:29,191 --> 01:06:32,470
Und dich leeren.
547
01:06:51,204 --> 01:06:53,662
Was ist mit dir?
Liebst du mich nicht wirklich?
548
01:06:53,663 --> 01:06:56,560
Anžiela, es wurde abgesagt ...
549
01:06:56,561 --> 01:06:59,018
Natürlich bist du das.
Lächeln ist wichtig ...
550
01:06:59,019 --> 01:07:01,477
Ich möchte dir Frieden geben,
aber du weigerst es.
551
01:07:01,478 --> 01:07:04,471
Was immer sie von jedem Versuch halten
unbedeutend? -Pla i mich.
552
01:07:04,472 --> 01:07:08,447
Und ich denke, ich bin dem Schluss nahe.
553
01:07:09,423 --> 01:07:11,402
Dann versuchen wir es einmal
jo einmal ...
554
01:07:11,403 --> 01:07:13,699
Diesmal wird alles passieren
werde klar.
555
01:07:13,700 --> 01:07:16,634
Nicht, ich bin nicht entspannt.
556
01:07:16,635 --> 01:07:20,140
Entspann dich, versuch es zuzugeben
zu mir eli .
557
01:07:20,141 --> 01:07:22,375
Diana!
558
01:07:23,226 --> 01:07:25,949
Dijana, wir müssen gehen.
Ich denke ich weiß was passiert ...
559
01:07:25,950 --> 01:07:28,799
Sie wollen, dass wir uns töten.
Gehen Sie weg! Lass mich gehen!
560
01:07:29,000 --> 01:07:31,497
Sie nutzen uns aus. Wir sind
Puppen in ihren Händen ...
561
01:07:31,498 --> 01:07:34,409
Wir müssen gehen.
-Wer bist du? Lass mich gehen!
562
01:07:34,410 --> 01:07:36,245
a ho e mich aus?!
Warten Sie.
563
01:07:36,246 --> 01:07:38,387
Lass mich gehen!
- Sei nicht albern.
564
01:07:38,388 --> 01:07:40,222
Gehen Sie weg!
Lass mich gehen!
565
01:07:40,223 --> 01:07:42,414
Komm her.
Stopp.
566
01:07:42,415 --> 01:07:44,697
Dijana, ich möchte es erklären.
567
01:07:45,762 --> 01:07:48,992
Deine Hände sind hoch.
- Du bist verrückt, du hast es geschafft!
568
01:07:48,993 --> 01:08:04,100
(?)
569
01:08:04,301 --> 01:08:06,786
Gehen Sie weg! Kontaktiere mich nicht!
570
01:08:06,787 --> 01:08:09,276
Hören Sie nicht zufällig zu versuchen
um mir zu helfen!
571
01:08:09,277 --> 01:08:11,371
Hast du uo?
-Dijana!
572
01:08:24,671 --> 01:08:26,992
Entdecke es, Bastard!
Ich will sie sehen.
573
01:08:26,993 --> 01:08:29,541
Wie sagen Sie, mein Herr?
574
01:08:46,278 --> 01:08:49,063
Komm her, geh zu mir.
- Du hast Diana getötet.
575
01:08:49,064 --> 01:08:52,366
Du hast es nicht immer verstanden
Warum willst du mich neben dir haben?
576
01:08:52,367 --> 01:08:55,383
All diese Dinge, diese Leute,
Es gibt keine ...
577
01:08:55,384 --> 01:08:58,154
Nur die Kette von Ereignissen ist real ...
578
01:08:58,155 --> 01:09:01,849
Energy.
Du bist die Quelle der Energie.
579
01:09:02,657 --> 01:09:06,131
(?)
580
01:09:06,132 --> 01:09:09,576
Du bist ruhig unverändert.
Für immer.
581
01:09:09,577 --> 01:09:12,365
Bis der Moment kommt
wenn sie sich damit befassen müssen ...
582
01:09:12,366 --> 01:09:14,485
Dieser Moment kam, Stefano ...
583
01:09:14,486 --> 01:09:18,348
Zwei identische Speere können nicht existieren.
- um mich auszuschließen ...
584
01:09:18,349 --> 01:09:20,863
... also hat er mich getötet.
585
01:09:21,664 --> 01:09:24,680
Wenn du mich aufnimmst oder ich
es ändert nichts ...
586
01:09:24,681 --> 01:09:27,374
Osje a e se ...
587
01:09:27,375 --> 01:09:29,424
... Viel stärker,
lebendig.
588
01:09:29,425 --> 01:09:33,296
Unsere Energie muss vereint sein,
um eine neue Bibel zu erstellen.
589
01:09:33,547 --> 01:09:36,548
Du kennst das Spiel,
Ich verstehe es immer noch nicht.
590
01:09:36,549 --> 01:09:38,401
Deinen Verstand entfernen ...
591
01:09:38,402 --> 01:09:43,924
Dies verhindert, dass Sie sehen
kosmischer Welpe, den wir plädieren.
592
01:09:44,741 --> 01:09:49,544
Du bist wunderschön, mir geht es gut.
-Po inje zu verstehen.
593
01:09:52,919 --> 01:09:56,056
Sei nicht so müde,
entspannen ...
594
01:09:56,057 --> 01:09:59,414
Vergiss alles.
595
01:10:03,216 --> 01:10:07,054
Von diesem Moment an
nur ich und du.
596
01:10:11,216 --> 01:10:14,154
Und jetzt müssen wir anfangen zu erschaffen
Welt mit Instinkt ...
597
01:10:14,155 --> 01:10:17,783
Langsam, langsam.
Setz dich hin.
598
01:10:18,610 --> 01:10:22,017
Jetzt, in diesem leeren Raum
was uns umgibt ...
599
01:10:22,018 --> 01:10:26,514
Ich möchte stolz auf die Zukunft sein.
Gib mir deine Hand.
600
01:10:26,715 --> 01:10:31,142
Gemäß deiner Lebenslinie,
Ich sehe, du warst lange nicht mehr auf der Erde ...
601
01:10:31,343 --> 01:10:35,318
Schau hier.
Habe ich diese Zeile gesehen?
602
01:10:36,516 --> 01:10:41,041
Es ist eine Lebenslinie.
Jetzt schau auf meine.
603
01:10:41,765 --> 01:10:46,596
Schau, ich war auf diesem Planeten
viele Male vorher ...
604
01:10:47,332 --> 01:10:51,562
Und jetzt kann ich jeder sein,
Ich kann mich ändern.
605
01:10:51,563 --> 01:10:55,468
Engel oder Sevilla.
Du hast mich nicht so gemocht ...
606
01:10:55,469 --> 01:10:58,728
Du hältst mich für ekelhaft.
Aber ich muss dich lieben ...
607
01:10:58,729 --> 01:11:01,994
Um dich zu lieben,
gewinnen.
608
01:11:01,995 --> 01:11:05,206
Und du hast getan, was ich getan habe.
609
01:11:05,507 --> 01:11:08,944
Du hast mir meine Energie gegeben,
aber ich will mehr, mehr, mehr ...
610
01:11:08,945 --> 01:11:11,042
Immer mehr.
611
01:11:11,143 --> 01:11:13,490
Sehen Sie?
Ich weiß nicht, wie man scheißt ...
612
01:11:13,491 --> 01:11:16,927
Das habe ich mehr gesehen
Zeiten geträumt. Die Welt ist müde ...
613
01:11:16,928 --> 01:11:20,380
Sein Ende ist sehr nahe.
Leute ...
614
01:11:20,381 --> 01:11:21,600
Jede ...
615
01:11:21,601 --> 01:11:24,063
Sie haben ihren Lebensgeschmack verloren.
616
01:11:24,384 --> 01:11:28,535
Sie sind aus Stein gemacht,
nichts ist ihnen wichtig.
617
01:11:28,536 --> 01:11:31,595
Sie sind nicht mit sich selbst zufrieden.
Sie sind im Begriff zu riechen ...
618
01:11:31,596 --> 01:11:33,844
Und sie werden bald ihren Weg finden
realisiert werden.
619
01:11:33,845 --> 01:11:36,854
I ...
Das ist, was du sagst ...
620
01:11:36,855 --> 01:11:40,305
Ich erstelle eine neue bi ...
621
01:11:40,306 --> 01:11:44,093
... das wird in dieser Welt leben,
als was davon übrig ist.
622
01:11:44,294 --> 01:11:47,995
Ich habe dich gewählt.
Wir mussten uns treffen.
623
01:11:48,296 --> 01:11:51,309
Deine Energie.
All deine Energie ...
624
01:11:51,310 --> 01:11:54,160
... um dies zu ermöglichen.
625
01:11:54,161 --> 01:11:57,371
Du liebst mich, also wirst du es tun
alles wird viel einfacher.
626
01:11:57,372 --> 01:12:00,566
Ich will, was ich früher wollte.
- Früher?
627
01:12:00,567 --> 01:12:03,677
eli An elu?
- Ja, ich möchte Ancelle.
628
01:12:03,678 --> 01:12:07,959
Bist du sicher?
Sie werden nicht versuchen, wieder zu entkommen?
629
01:12:08,650 --> 01:12:13,935
Es ist jetzt unmöglich.
- Ja, das ist jetzt unmöglich.
630
01:12:13,936 --> 01:12:18,080
Deine Zukunft liegt in meinen Händen.
Komm schon, dann.
631
01:12:19,103 --> 01:12:23,278
Ich verstehe.
Ich weiß, dass es keinen Ausweg für mich gibt.
632
01:12:24,289 --> 01:12:27,866
Bis auf eine Möglichkeit.
633
01:12:28,743 --> 01:12:31,768
Abgesehen von einem ...
634
01:12:34,724 --> 01:12:37,766
Geh weg, schmutziges Schwein!
635
01:12:55,278 --> 01:12:58,746
Du kannst nicht zurückkommen.
636
01:13:16,137 --> 01:13:19,630
Dein Freund war
mein Freund.
637
01:13:20,973 --> 01:13:23,818
Du kannst nicht gewinnen.
638
01:13:27,288 --> 01:13:30,277
Geh mit deinem Freund.
639
01:13:30,634 --> 01:13:32,889
Genug!
640
01:13:39,117 --> 01:13:41,411
Die Speere sind verbunden ...
641
01:13:41,412 --> 01:13:44,359
Sie bildeten eine Quelle,
das ist du.
642
01:13:44,360 --> 01:13:46,899
Ich erschöpfe mich in dir.
643
01:13:46,900 --> 01:13:51,054
Es ist alles im Universum
Synchronisiert mit anderen Dingen ...
644
01:13:51,055 --> 01:13:55,777
Und er ändert sich, wenn sie sich ändern.
645
01:14:33,874 --> 01:14:37,380
Bitte, Inspektor.
Danke.
646
01:14:52,504 --> 01:14:54,703
Es ist schrecklich.
- Ja.
647
01:15:30,353 --> 01:15:35,277
Einen Moment bin ich fertig mit dem Packen
Diese Dinge und dann wirst du mich brauchen.
648
01:15:41,588 --> 01:15:46,326
Komm, jetzt musst du es mir sagen
Was ist eigentlich passiert?
649
01:15:46,327 --> 01:15:50,760
Sie hat Selbstmord begangen.
- Wir haben es selbst gewusst.
650
01:15:52,793 --> 01:15:55,407
Ich werde genaue Details bekommen ...
651
01:15:55,408 --> 01:15:58,353
Für den Bericht müssen Sie verstehen.
652
01:15:59,750 --> 01:16:02,497
Sag mir, wie ist das passiert?
653
01:16:02,498 --> 01:16:07,668
Ich weiß es nicht, sagte ich ihr.
- Gab es einen Grund?
654
01:16:07,669 --> 01:16:11,129
Ich weiß nicht, wie ich das erklären soll.
- Eine Präposition?
655
01:16:11,130 --> 01:16:13,436
Ich sagte ihr,
und sie sagte ihr, sie solle schreien.
656
01:16:13,437 --> 01:16:16,404
Weißt du, ob sie Drogen genommen hat?
Nein, soweit ich weiß ...
657
01:16:16,405 --> 01:16:19,670
Ich habe sie nie mit Drogen gesehen.
- Warst du zusammen?
658
01:16:19,671 --> 01:16:21,871
Ja.
- Lange Zeit?
659
01:16:21,872 --> 01:16:24,875
Ein Jahr.
Ja, fast ein Jahr.
660
01:16:25,076 --> 01:16:28,103
Wo hast du sie getroffen?
Kennst du einen deiner Verwandten?
661
01:16:28,104 --> 01:16:32,296
Nein, würde ich nicht sagen.
- Es ist für die Autopsie.
662
01:16:32,297 --> 01:16:36,348
Ist das wirklich notwendig?
Wenn ich es vermeiden könnte ...
663
01:16:36,349 --> 01:16:38,920
Ich würde gerne.
664
01:16:38,921 --> 01:16:42,239
Ein Jahr.
Ich kenne ein Jahr.
665
01:16:42,240 --> 01:16:45,764
Ich sagte es ihr und sie tat es nicht
Erlaubt, dass es gewählt wird.
666
01:16:45,765 --> 01:16:50,056
Sie fühlte sich nicht gut.
Sie kletterte zum Fenster und sprang.
667
01:16:50,466 --> 01:16:54,949
So ist es passiert.
Ich glaube, so ist es passiert.
668
01:16:59,750 --> 01:17:09,750
TRANSFER UND VERARBEITUNG:
Bizarr_999
669
01:17:12,750 --> 01:17:16,750
Von www.titlovi.com abgerufen
56383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.