All language subtitles for Blow Job (1980)-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,495 --> 00:00:09,495 www.titlovi.com 2 00:00:12,495 --> 00:00:18,095 EROTSKI DAH 3 00:01:22,696 --> 00:01:25,425 Telefon! Bist du gefickt? 4 00:01:25,426 --> 00:01:29,145 Komm schon, Stefano. Versuche es zu tun aufwacht. Komm schon. 5 00:01:54,663 --> 00:01:58,280 Mr. Viin, sind Sie? - Ja, bin ich. 6 00:01:58,615 --> 00:02:02,722 Ich wollte dich warnen, dass sie ich waren eine Botschaft des Vorstands hinterlassen, 7 00:02:03,208 --> 00:02:06,441 in dem du und deine Dame, Sie sind praktisch nicht plajali ... 8 00:02:07,060 --> 00:02:10,711 ... extra, sowie die Kosten Zimmer, mehr als zwei Sonntage. 9 00:02:10,712 --> 00:02:13,812 Wolltest du, dass ich mit mir rede? - Ja, Dinge sind. 10 00:02:13,813 --> 00:02:17,921 Du hast ein Problem, würde ich sagen dass es nicht viel hinzuzufügen ist. 11 00:02:17,922 --> 00:02:21,048 Als Ergebnis sollte es sein um es so schnell wie möglich zu erledigen. 12 00:02:21,049 --> 00:02:24,043 Der Auflauf ist leer. Willst du das wissen? 13 00:02:24,297 --> 00:02:26,688 Weniger-vie. Gut ... 14 00:02:26,689 --> 00:02:30,307 Also lass uns das jetzt sagen Ich habe überhaupt keinen Dinar ... 15 00:02:30,308 --> 00:02:33,518 Und ich bin sicher, sie werden es nicht haben Geld für eine Weile. 16 00:02:33,519 --> 00:02:36,613 Und wenn ich etwas Geld habe, bevor ich dich bezahle ... 17 00:02:36,614 --> 00:02:40,044 ... muss ich mich dringend ansprechen einige unanständige Dinge. 18 00:02:40,045 --> 00:02:43,895 Wie würden Sie es einreichen? -Ich bin nett, das versichere ich dir. 19 00:02:44,323 --> 00:02:48,231 Du hast Zeit bis zum Nachmittag, oder zahlen oder lassen ... 20 00:02:48,232 --> 00:02:51,372 Sie entscheiden, dass Sie es tun können, Ich muss es angehen. 21 00:02:51,373 --> 00:02:55,843 Du hast das Vergnügen zu sein Sie werden zwei erschöpfende Gäste los. 22 00:02:56,490 --> 00:03:00,506 Das sagen Sie, mein Herr. Das habe ich nicht so gemeint. 23 00:03:00,507 --> 00:03:02,090 Jo ne to ... 24 00:03:02,091 --> 00:03:07,077 Wenn Sie nicht bezahlen, fordert das Management um deine Sachen zu hinterlassen ... 25 00:03:07,078 --> 00:03:08,469 ... und das Auto. 26 00:03:08,561 --> 00:03:11,362 Es tut mir leid, aber heute morgen zu dir Ihnen wird kein Frühstück serviert ... 27 00:03:11,363 --> 00:03:13,254 Guten Appetit 28 00:03:21,854 --> 00:03:23,474 Guten Morgen, Sir. 29 00:03:23,475 --> 00:03:26,002 Wie hast du geschlafen? -Raun. 30 00:03:26,003 --> 00:03:28,519 Natürlich, Sir. Nur einen Moment. 31 00:03:32,404 --> 00:03:35,565 Lasst uns unsere Abreise feiern im Selbst ... 32 00:03:36,302 --> 00:03:40,531 Gut für uns. Irgendeine Idee, Stefano? 33 00:03:42,795 --> 00:03:46,137 Ich weiß nicht, was er mir angetan hat. 34 00:03:47,845 --> 00:03:52,045 So bin ich heute aufgestanden, und ich fühle mich wie ein totes Haus. 35 00:04:02,602 --> 00:04:05,856 Hier, bitte. - Hallo, ist hier jemand Nachricht für mich? 36 00:04:06,185 --> 00:04:09,944 Nein, mein Herr. Nichts, nicht zu viel. 37 00:04:09,945 --> 00:04:12,789 Aber geh. 38 00:04:19,068 --> 00:04:21,285 Was war das, Kleiner? Was machst du? 39 00:04:21,286 --> 00:04:25,318 Ich weiß, dass ich immer so bin wenn es bergab geht. 40 00:04:28,279 --> 00:04:31,096 In den Schwanz, dieser Charakter ... Wie heißt es? 41 00:04:31,097 --> 00:04:33,903 Er hat uns eine schriftliche Arbeit gegeben. - Es ist Mazota. 42 00:04:33,904 --> 00:04:36,338 Wahrscheinlich hat er es vergessen. 43 00:04:56,279 --> 00:05:00,194 Tolle Idee ... Offensichtlich dein Vertrag ... 44 00:05:00,195 --> 00:05:03,668 nur um dich zu ficken. Eine echte Offensive. 45 00:05:04,992 --> 00:05:07,114 Meinst du nicht? 46 00:05:08,312 --> 00:05:11,263 Lass es, Stefano. Es ist üblich, denk nicht darüber nach ... 47 00:05:11,264 --> 00:05:15,657 Denk nur an mich. Ich habe es wirklich getan. 48 00:05:18,731 --> 00:05:22,640 Ma, Dijana! Ist sie? Bist du nicht eifersüchtig? 49 00:05:23,150 --> 00:05:26,595 Ich war verrückt und kann es nicht tun zu arbeiten, wenn ich keinen Dinar habe ... 50 00:05:26,596 --> 00:05:28,961 und wenn ich Scheiße bin. 51 00:05:28,962 --> 00:05:32,152 Ich bin müde. - Aber ich werde dir helfen. 52 00:05:41,336 --> 00:05:45,158 Lass mich in Ruhe. - Ich werde nicht wütend, ich liebe dich nur. 53 00:05:45,159 --> 00:05:47,533 Ich habe dir gesagt, dass ich nicht verfügbar war ... 54 00:05:47,534 --> 00:05:50,841 Ich muss viel nachdenken wichtigere Dinge. 55 00:05:50,842 --> 00:05:54,488 Ist es genug? - Nur ein bisschen, Mrgude. 56 00:05:55,464 --> 00:05:58,155 Bitte, ich kann nicht. 57 00:06:07,310 --> 00:06:09,645 Gehen Sie weg. 58 00:06:11,329 --> 00:06:14,094 Du hast es falsch verstanden. 59 00:06:14,612 --> 00:06:17,703 Ich weiß nichts. 60 00:06:21,321 --> 00:06:23,417 Lass mich in Ruhe. 61 00:06:23,418 --> 00:06:27,831 Wir kommen immer hier raus. Wir werden den Ausgang daraus machen. 62 00:06:29,735 --> 00:06:31,707 Dijana. 63 00:06:31,708 --> 00:06:34,873 Wirklich fühle ich es nicht? 64 00:06:34,874 --> 00:06:38,493 Und wie würde ich das tun, wenn das ist der Arsch unten ... 65 00:06:38,494 --> 00:06:41,603 ... um mich wie einen Aussätzigen zu verschütten. 66 00:06:43,018 --> 00:06:46,799 Es ist das Geld nicht wert, bezahlt zu werden? Er ist ein gewöhnlicher Idiot. 67 00:06:46,800 --> 00:06:50,049 Er will Geld. Wir sind hier als Ratten gefangen ... 68 00:06:50,050 --> 00:06:52,606 Sie werden uns nicht gehen lassen. 69 00:06:55,180 --> 00:06:57,973 Bist du immer noch hier? 70 00:06:59,004 --> 00:07:02,358 Lass mich in Ruhe. Fass mich nicht an. 71 00:07:03,054 --> 00:07:06,163 Ich werde ausgehen. Ich möchte von hier aus gehen. 72 00:07:11,204 --> 00:07:14,176 Du hast missverstanden, Ich weiß nicht, ni ... 73 00:07:14,177 --> 00:07:17,061 Ich will es auch nicht wissen. 74 00:07:27,658 --> 00:07:30,671 Ich werde es nie fangen. 75 00:08:05,382 --> 00:08:08,899 Hör auf zurückzuspringen. Komm her. 76 00:08:09,493 --> 00:08:11,983 Sie floh wie vom Boden Tomaten Tomate. 77 00:08:11,984 --> 00:08:15,000 Wir sind aus Honig, Krabben, sensible Dinge. 78 00:08:19,176 --> 00:08:21,914 Beobachte es von hier aus, mit all dem Blut ... 79 00:08:21,915 --> 00:08:25,616 Sieht aus wie ein krummer Teller pagette mit Seife bedeckt. 80 00:08:33,250 --> 00:08:35,849 Hallo? Immer wieder. 81 00:08:35,850 --> 00:08:40,000 Ich möchte dich wissen lassen, dass sie ist, wer ist gerade gesprungen, hat das Fenster eingeschlagen ... 82 00:08:40,001 --> 00:08:42,581 Ziehe das nicht auf das Rapium, Ich warne dich! 83 00:08:43,135 --> 00:08:45,982 Beruhige dich, meine Damen. Ich weiß nicht, Niqta ... 84 00:08:45,983 --> 00:08:47,860 Ich kenne den Vorfall nicht. 85 00:08:48,293 --> 00:08:51,447 Glaub mir, ich weiß nichts. Frage die Polizei. 86 00:08:51,448 --> 00:08:55,230 Hatte sie irgendwelche Probleme? - Ich weiß nicht, das ist ihre Sache. 87 00:08:59,406 --> 00:09:01,755 Ich weiß nichts. 88 00:09:18,297 --> 00:09:21,175 Stopp. Hör auf dumm zu sein. 89 00:09:21,176 --> 00:09:23,742 Ich bin nicht gesprungen. Stopp. 90 00:09:23,743 --> 00:09:26,484 Hör zu, unsere Freunde da unten ... 91 00:09:26,995 --> 00:09:28,464 Sie hat mir eine Idee gegeben. 92 00:09:28,465 --> 00:09:32,381 Und jetzt trainiere ich Halt bei cmizdri ! 93 00:09:38,477 --> 00:09:41,329 Mach keine wirkliche Tragödie davon. 94 00:09:42,281 --> 00:09:44,636 Was machst du? - Es tut mir leid. 95 00:09:44,637 --> 00:09:47,072 Wir gehen. Zieh dich an. 96 00:09:48,509 --> 00:09:52,140 Sie war auf Drogen. - Ich denke, sie mag einen Liebhaber. 97 00:09:53,220 --> 00:09:55,731 Ich weiß nichts. Was willst du von mir? 98 00:09:55,732 --> 00:09:59,312 Lassen Sie uns die Ergebnisse der Untersuchung erhalten. 99 00:10:00,360 --> 00:10:02,860 ta da ka em? Ich weiß nichts. 100 00:10:02,861 --> 00:10:05,178 Ich bin nur ein Träger. 101 00:10:05,379 --> 00:10:07,336 Sorry ... 102 00:10:07,337 --> 00:10:11,817 Wer war sie? Sie war im Raum über Vaa. 103 00:10:11,818 --> 00:10:14,274 Es war notwendig, Rabbi zu zahlen, aber er hatte kein Geld ... 104 00:10:14,275 --> 00:10:17,292 Und sie entschied sich zu fallen. Ist das richtig? 105 00:10:18,481 --> 00:10:21,046 Ja, das stimmt. Es ist mir egal ... 106 00:10:21,047 --> 00:10:25,375 Es ist die Schuld daran. Sanjaji ist heute Abend draußen, verstehst du? 107 00:10:28,623 --> 00:10:31,461 Hier sind Schlüssel, Auto ist im Rennen. 108 00:10:31,462 --> 00:10:35,150 Sag deinem Vater, dass er reinkommt Tobako opu. Auf Wiedersehen, Kumpel. 109 00:10:35,151 --> 00:10:37,248 Ja, wie du sagst. - Hol mich raus. 110 00:10:37,249 --> 00:10:39,387 Danke. 111 00:11:29,692 --> 00:11:31,979 Gießen. 112 00:11:58,668 --> 00:12:01,688 Ich komme aus Lokalzeitungen, erlaube mir zu passieren. 113 00:12:01,689 --> 00:12:04,038 Lass uns sehen. -Smir, meine Herren ... 114 00:12:04,039 --> 00:12:07,314 Es ist ein gewöhnlicher Tod. 115 00:12:23,664 --> 00:12:25,177 Gehen wir. 116 00:12:50,277 --> 00:12:52,711 Gib mir das ganze Geld für dich. 117 00:12:52,712 --> 00:12:55,613 Komm schon, schnell. 118 00:13:09,862 --> 00:13:12,135 Dieses Spiel ist nur ein Betrug. 119 00:13:12,136 --> 00:13:15,987 Du bist sicher, einen Kuss zu haben das ganze Geld, das uns geblieben ist? 120 00:13:15,988 --> 00:13:19,119 Wir könnten versucht sein, 10.000 kennen uns nicht sehr. 121 00:13:19,120 --> 00:13:23,357 Komm her, zuerst muss ich eine Unterhaltung führen. Ich bin gleich zurück. 122 00:13:37,446 --> 00:13:40,784 Token, bitte. 123 00:13:48,875 --> 00:13:51,199 Ich will einen Schlüssel. - Entschuldigung, welche Art von Schlüssel? 124 00:13:51,200 --> 00:13:53,583 Muss mir einen Schlüssel geben. - Ich verstehe es nicht. 125 00:13:53,584 --> 00:13:56,039 Du hast es für mich gestohlen. Jetzt kann ich nicht zurück ... 126 00:13:56,040 --> 00:13:58,837 Sie haben mich rausgeworfen. Ich muss durch diese Tür gehen. 127 00:13:58,838 --> 00:14:00,623 Was erwartest du? -Ich will meinen Schlüssel. 128 00:14:00,624 --> 00:14:03,922 Lass mich in Ruhe. Hilfst du mir nicht? 129 00:14:03,923 --> 00:14:06,044 Ich habe keinen Schlüssel. Ich habe ihn noch nie zuvor gesehen. 130 00:14:06,045 --> 00:14:08,206 Wer ruft an? Die Polizei? 131 00:14:08,207 --> 00:14:10,810 Willst du, dass ich dich wegnehme? Hilf mir ... 132 00:14:10,811 --> 00:14:13,121 Hilf mir, ich flehe dich an. 133 00:14:26,616 --> 00:14:28,979 Stefano hier. Hallo, Marjoelo, hör zu ... 134 00:14:28,980 --> 00:14:31,904 Ich brauche etwas Geld. Ein paar hundert, kleiner ... 135 00:14:31,905 --> 00:14:33,633 Ja, ich bin im Hotel. Ja. 136 00:14:33,634 --> 00:14:35,120 Ich verstehe. Ich weiß, ... 137 00:14:35,121 --> 00:14:38,515 Herr, wie oft soll ich mich entschuldigen! Ich verstehe dich. 138 00:14:38,516 --> 00:14:40,984 Wenn er mich nicht haben könnte, es ist egal. 139 00:14:40,985 --> 00:14:43,355 Ja, natürlich. Ruf dich an ein paar Sonntage. 140 00:14:43,356 --> 00:14:44,873 Wenn ich dann lebe, Sie rufen dich an. 141 00:14:44,874 --> 00:14:47,941 Ruf ihn an. Ja, er wird es mir nicht geben. 142 00:14:47,942 --> 00:14:50,229 ao ... ao. 143 00:14:50,230 --> 00:14:53,356 Sehen Sie? Keine Polizei. Nur mein Sohn ... 144 00:14:53,357 --> 00:14:55,784 Mein Freund. - Ich liege falsch, ich bin nicht gut ... 145 00:14:55,785 --> 00:14:58,055 Ich verstehe das nicht, Ich kann nicht aufrecht stehen. 146 00:14:58,056 --> 00:15:01,967 Sag mir, wie viel hast du getrunken? -Gribii, ich bin nicht betrunken ... 147 00:15:01,968 --> 00:15:05,211 Aber ich spinne in meinem Kopf. 148 00:15:07,419 --> 00:15:09,869 Hast du keinen Hunger? Ich würde nicht sagen ... 149 00:15:09,870 --> 00:15:12,441 Ich könnte dir helfen, aber ich weiß nicht wie. 150 00:15:12,442 --> 00:15:15,656 Ich werde dir jetzt helfen. Ich werde dir erlauben, etwas Geld zu verdienen, 151 00:15:15,657 --> 00:15:18,537 da bist du ohne Dampf. 152 00:15:22,799 --> 00:15:26,246 Hilf mir, durch das Tor zu kommen, und ich werde dir das Rennen gewinnen. 153 00:15:26,247 --> 00:15:29,906 Welches Tor? - Immer wenn ein Moment kommt ... 154 00:15:29,907 --> 00:15:33,683 Wird mein Vorschlag akzeptieren? 155 00:15:43,942 --> 00:15:47,451 Wir haben einen Deal, Es gibt nichts zu verlieren. 156 00:15:47,452 --> 00:15:50,758 So hast du das erste Pferd gewonnen Lauf und du hilfst mir. 157 00:15:50,759 --> 00:15:53,398 Das ist der Deal. Wenn ich gewinne, werde ich dir helfen ... 158 00:15:53,399 --> 00:15:56,117 Aber ich glaube dir nicht. - Stellen Sie sicher, dass er mir helfen kann. 159 00:15:56,118 --> 00:15:59,153 Ich schwöre es. -Onda slu ... 160 00:15:59,398 --> 00:16:04,989 Er rast im nächsten Rennen zu Mobi Dika, Ich werde sicherstellen, dass du gewinnst. 161 00:16:15,706 --> 00:16:18,915 Auf Mobi Dika. Um zu gewinnen. 162 00:16:34,440 --> 00:16:37,392 Dijana, ich habe alles eingegossen. - Wo bist du verschwunden? 163 00:16:37,393 --> 00:16:39,313 Ich habe Marxel angerufen. - Hat er es gesagt? 164 00:16:39,314 --> 00:16:40,876 Zu crknem. Er hat mir gesagt, dass ich knirschen soll. 165 00:16:40,877 --> 00:16:43,414 Dann traf ich einen verrückten Typen, der Er sagte mir, welches Pferd zu gewinnen sei. 166 00:16:43,415 --> 00:16:46,826 Was hast du ihr gegeben? - Ich sagte zu ihr Hilfe, um das Tor zu brechen ... 167 00:16:46,827 --> 00:16:49,252 Ich habe es nicht wirklich verstanden, Er war nicht in sich selbst. 168 00:16:49,253 --> 00:16:51,957 Wo bist du aufgewachsen? Auf der Toilette? 169 00:17:07,701 --> 00:17:12,597 Sie sagte Nummer 7. - Du hast das Schlimmste getan. 170 00:17:36,772 --> 00:17:40,054 Nummer 7 wird gewonnen. Komm schon! 171 00:17:45,960 --> 00:17:49,546 Komm schon! Verlangsamen Sie nicht! 172 00:17:49,547 --> 00:17:53,267 Lass es mich holen. Sch Da sch sch sch sch sch sch sch dieser sch sch sch sch sch sch sch sch sch sch sch sch sch dieser 173 00:17:53,268 --> 00:17:55,398 Komm schon! Lass es mich holen. 174 00:18:12,527 --> 00:18:15,404 Du musst gewinnen. 175 00:18:20,181 --> 00:18:23,513 Du bist sehr gut, Mobi. Du bist unglaublich. 176 00:18:43,140 --> 00:18:47,702 Ich habe Angst um dich. Du bist ein Meisterwerk, du bist ein Lied. 177 00:18:59,269 --> 00:19:02,399 Was habe ich dir gesagt? Das verrückte Ding war richtig. 178 00:19:29,363 --> 00:19:31,279 Danke. 179 00:19:36,232 --> 00:19:39,529 Diana. Diana, wir haben 150.000. 180 00:19:39,530 --> 00:19:41,937 Dieser verrückte Mann hatte Recht. Lass uns ins Café gehen, um ihr zu danken. 181 00:19:41,938 --> 00:19:44,156 Komm, lass uns gehen. 182 00:20:01,677 --> 00:20:05,153 Wer weiß, wohin sie ging? Ich habe versprochen, ihr zu helfen. 183 00:20:05,154 --> 00:20:06,913 Um ihr zu helfen? - Ich sagte dir ... 184 00:20:06,914 --> 00:20:09,260 Ich muss ihr helfen zu überprüfen durch das Tor. 185 00:20:09,261 --> 00:20:12,403 Was für ein Tor? -Wo ich weiß! 186 00:20:12,837 --> 00:20:15,947 Ich habe dir gesagt, sie war nicht bei sich. 187 00:20:38,768 --> 00:20:41,036 Hier gehst du. 188 00:20:41,037 --> 00:20:43,727 Wer ist das? 189 00:20:44,809 --> 00:20:49,516 Ich habe es schon geliebt, im Auto auf dich zu warten, Ich war es müde zu stehen. 190 00:20:49,517 --> 00:20:53,345 Sie hat uns geholfen, es zu bekommen. - Sie dachte Ich habe deine Zustimmung vergessen. 191 00:20:53,346 --> 00:20:55,651 Ich würde dir niemals vergeben. 192 00:20:55,652 --> 00:20:58,786 Das ist Diana, meine Freundin. - Mein Name ist Ancel. 193 00:20:58,787 --> 00:21:03,193 Hallo, ich bin froh. - Also? Bist du bei mir? 194 00:21:03,671 --> 00:21:06,583 Ich werde dir den Weg sagen. 195 00:21:12,035 --> 00:21:15,262 Woher weißt du das? mein Auto? 196 00:21:15,263 --> 00:21:19,779 Es war offensichtlich. Wie ich es wusste dass Mobi Dik gewinnen wird. 197 00:21:19,780 --> 00:21:23,001 Wir waren wirklich eine Kreatur. 198 00:21:23,202 --> 00:21:26,038 Wir sind Schauspieler. Er ist ein wahres Genie ... 199 00:21:26,039 --> 00:21:30,299 Es durchläuft gerade eine Teqak-Periode, aber ich bin sicher, dass es es überwinden wird. 200 00:21:30,300 --> 00:21:32,152 Es ist gut. 201 00:21:32,153 --> 00:21:34,276 Weißt du, bist du ein Genie? 202 00:21:34,277 --> 00:21:37,210 Mehr als alles andere ich würde sagen ... 203 00:21:37,211 --> 00:21:42,166 Ich habe viele Blasen in meinem Kopf, viele weiße Blasen. 204 00:21:48,678 --> 00:21:51,510 Stefano hat mir gesagt, dass du du bist Tür verschlossen ... 205 00:21:51,511 --> 00:21:55,110 Er kam über die Tür und den Schlüssel zu mir wen du verloren hast ... 206 00:21:55,111 --> 00:21:57,499 Er sagte mir auch, dass er sollte Helfen Sie, durch das Tor zu gehen. 207 00:21:57,500 --> 00:21:59,836 Ja, das stimmt. Aber das Tor ist jetzt offen. 208 00:21:59,837 --> 00:22:02,989 Du weißt, du brauchst es nicht mehr meine Hilfe? 209 00:22:02,990 --> 00:22:06,144 Nein, nicht so. Mora hilf mir durch das Tor gehen ... 210 00:22:06,145 --> 00:22:09,013 Der Deal bleibt gültig. 211 00:22:18,468 --> 00:22:20,931 Hast du sein Gesicht gesehen? Nein, ich habe nicht zugeschaut. 212 00:22:20,932 --> 00:22:22,570 Er hatte kein Gesicht, das waren die Lappen. 213 00:22:22,571 --> 00:22:25,256 Du bist müde. Ich kann nicht das Beste sehen. 214 00:22:25,257 --> 00:22:29,455 Ho e ich fahre? - Nein, vergiss es. 215 00:22:29,456 --> 00:22:32,862 Aber er hatte kein Gesicht, es war ein Hummer. 216 00:22:44,880 --> 00:22:47,356 Freude braucht das nur. 217 00:23:13,851 --> 00:23:17,341 Es funktioniert nicht. Er muss es nicht verbrennen. 218 00:23:18,206 --> 00:23:21,218 Werden wir jetzt gehen? Wie weit ist dein Platz? 219 00:23:21,219 --> 00:23:24,300 4 Kilometer. - Lass uns ficken gehen? 220 00:23:24,301 --> 00:23:28,293 Gibt es irgendwo ein Telefon? Oder hast du eine Zapfsäule? 221 00:23:28,294 --> 00:23:30,867 Dumm, ich habe nicht einmal gedacht so weiter ... 222 00:23:30,868 --> 00:23:33,841 Es gibt eine Zapfsäule, 800 Meter von hier. 223 00:23:33,842 --> 00:23:36,564 Er könnte gehen. - Wirst du hier sein? 224 00:23:36,565 --> 00:23:39,621 Natürlich, aber am Anfang, Ich bin müde. 225 00:23:39,622 --> 00:23:41,805 Alles klar. 226 00:24:15,847 --> 00:24:19,490 Eng geschlossen Gaspumpe. 227 00:24:19,491 --> 00:24:25,316 Warum hast du ihn dann geschickt? - Das wollte ich bei dir sein. 228 00:25:14,609 --> 00:25:16,899 ta vidi ? 229 00:25:16,900 --> 00:25:20,486 udnu enu. Faszinierend. 230 00:25:20,487 --> 00:25:23,729 Wie kannst du mich sehen? - Ich verstehe es nicht. 231 00:25:23,730 --> 00:25:27,651 Wie kannst du mich sehen? geschlossen o i? 232 00:25:27,652 --> 00:25:31,627 Ich halte sie geschlossen, damit ich nass werde. Ich bin einfach alles. 233 00:25:31,628 --> 00:25:35,883 Werden sie für mich fallen? - Ich liebe dich. 234 00:25:42,778 --> 00:25:46,410 Ich liebe dich auch. -Anela ... 235 00:26:44,393 --> 00:26:46,865 Ancsela, sieh. Was werden sie uns antun? 236 00:26:46,866 --> 00:26:49,444 Verlangsamen Sie einfach, mach dir keine Sorgen. Sie sind harmlos. 237 00:26:49,445 --> 00:26:52,238 Ich will nichts mit uns machen. 238 00:26:54,533 --> 00:26:58,100 Was machst du hier? Wer hat dich angerufen? 239 00:26:58,101 --> 00:27:00,252 Verliere dich! Schnell! 240 00:27:06,142 --> 00:27:09,097 Das ist richtig mit ihnen. 241 00:27:09,911 --> 00:27:13,423 Lass uns Stefan holen. - Aber das Auto funktioniert nicht. 242 00:27:13,424 --> 00:27:15,922 Könnte falsch sein. 243 00:27:15,923 --> 00:27:18,771 Sie haben gearbeitet. Dežiava se. 244 00:27:18,772 --> 00:27:21,825 Jetzt, wo wir Freunde sind, wir müssen Verbündete sein ... 245 00:27:22,979 --> 00:27:25,053 Ich brauche Stefano. 246 00:27:25,054 --> 00:27:27,866 Mora hilft mir, ihn zu behalten in deinem Zuhause. 247 00:27:27,867 --> 00:27:30,031 Ist das klar? Weil? 248 00:27:30,032 --> 00:27:31,905 Seine Anwesenheit ist unverzichtbar. 249 00:27:31,906 --> 00:27:34,423 Wenn er gehen will, ist es das eine Gefahr für euch beide darstellen. 250 00:27:34,424 --> 00:27:36,641 Werde ich es verletzen? 251 00:27:36,642 --> 00:27:40,247 Wenn ich ihn verletze, Es wird mir auch weh tun. 252 00:27:42,441 --> 00:27:45,755 Lass uns ihn finden. 253 00:27:53,825 --> 00:27:57,555 Noch jemand? Sei du selbst! 254 00:27:57,556 --> 00:28:00,790 Ich brauche mehani ar, Die Streitwagen sind defekt. 255 00:28:09,844 --> 00:28:13,510 Komm rein, Stefano. Sie haben sich geirrt. 256 00:28:13,511 --> 00:28:17,978 Wie haben sie funktioniert? Sind sie verrückt? 257 00:28:30,459 --> 00:28:32,436 Gnädige Frau, Gräfin. 258 00:28:32,437 --> 00:28:36,817 Grof, wie geht es dir? Ist alles vorhanden? 259 00:28:37,174 --> 00:28:40,980 Es ist in Ordnung, Alfonso. Nichts ist passiert. 260 00:28:43,598 --> 00:28:46,306 Das ist Alfonso, mein Diener. 261 00:28:46,307 --> 00:28:49,528 Das sind Stefano und Dijana, Freunde. 262 00:28:49,529 --> 00:28:52,664 Sie werden unsere Gäste sein. 263 00:29:18,578 --> 00:29:21,555 Komm schon, bitte. 264 00:29:21,556 --> 00:29:24,590 Dein Zimmer. 265 00:29:24,591 --> 00:29:27,239 Brauchst du es? 266 00:29:27,240 --> 00:29:30,264 Nur ein Traum, danke. 267 00:29:42,151 --> 00:29:44,403 Bist du ula? 268 00:29:44,404 --> 00:29:48,279 Dieser Diener wusste von dem Unglück. 269 00:29:49,747 --> 00:29:53,180 Hast du gesehen, wen ich aufgehört habe? -Nobody. 270 00:29:53,901 --> 00:29:57,687 Es macht mir nichts aus, verrückt, und dieses Haus. 271 00:29:57,688 --> 00:30:01,236 Und ich mag nichts über das Tor. Zna zaštoto? 272 00:30:01,237 --> 00:30:04,458 Du bist immer misstrauisch. - Ich verstehe es nicht. 273 00:30:04,459 --> 00:30:08,069 Wir haben es nur zu dritt gewusst unglücklich, und dieser Biker ... 274 00:30:08,070 --> 00:30:10,236 Wie konnte ein Diener wissen? 275 00:30:10,237 --> 00:30:12,491 Und Anxelles war nicht überrascht in Verbindung damit. 276 00:30:12,492 --> 00:30:15,589 Tust du es nicht wirklich? Modus. 277 00:30:16,152 --> 00:30:19,780 Und da ist eine Sache, Erinnere dich an das Rennen ... 278 00:30:20,363 --> 00:30:23,277 Dort waren mindestens 20.000 Menschen ... 279 00:30:23,278 --> 00:30:26,961 Warum hat er eine Entschuldigung für mich gefunden? mit einer Tür - um es nicht zu öffnen? 280 00:30:26,962 --> 00:30:30,525 Wenn jemand einen Diener hat, Warum rät ein Fremder? 281 00:30:30,526 --> 00:30:33,132 Und diese Streitwagen. Ich konnte ihnen nicht helfen, 282 00:30:33,133 --> 00:30:35,504 und sie tat es ohne Probleme. 283 00:30:35,505 --> 00:30:39,946 Alles war eine Entschuldigung, um uns zu trennen. Bist du sicher, dass du jemanden nicht getroffen hast? 284 00:30:40,898 --> 00:30:43,307 Ich habe es dir gesagt, niemand. 285 00:30:43,308 --> 00:30:46,268 Es gibt zu viel Aufmerksamkeit das passt in dieses ... 286 00:30:46,269 --> 00:30:49,202 Hippodrom, Motorradfahrer ... 287 00:30:49,203 --> 00:30:51,704 Kola. 288 00:30:52,218 --> 00:30:56,008 Es ist unmöglich, dass es nicht verbunden ist mit diesem. 289 00:30:56,009 --> 00:30:59,641 Etwas passiert nicht, und wir wissen nicht was es ist. 290 00:30:59,642 --> 00:31:02,229 Es wäre besser, sofort zu gehen. 291 00:31:02,230 --> 00:31:04,472 Was ist dein heute? Du bist alles negativ ... 292 00:31:04,473 --> 00:31:07,214 Beruhige dich. Wenn du gehen willst, dann geh ... 293 00:31:07,215 --> 00:31:10,894 Ich habe vor, einen großen Teil zu bauen dieses Haus und zumindest der Rest ... 294 00:31:10,895 --> 00:31:14,239 Außerdem könnten wir es herausziehen Einige profitieren von all dem. 295 00:31:16,686 --> 00:31:18,374 Nur ein paar Probleme ... 296 00:31:18,375 --> 00:31:22,324 Ich fühle das Problem kommt uns nahe krieche auf meine Haut. 297 00:31:22,325 --> 00:31:26,524 Ich fühlte mich, als würde etwas von mir hineingedrückt werden. 298 00:31:26,525 --> 00:31:31,181 Es ist alles über meinen Kopf, ich werde getötet dass etwas Schreckliches passieren wird. 299 00:32:19,613 --> 00:32:21,365 Diana. 300 00:32:22,244 --> 00:32:24,262 Diana, komm schon. 301 00:32:24,263 --> 00:32:26,502 Komm schon, Schatz. 302 00:32:26,503 --> 00:32:29,881 Ich hatte Recht. Komm her. 303 00:32:35,395 --> 00:32:38,356 Schau, das Motorrad, das wir letzte Nacht gesehen haben. 304 00:32:38,657 --> 00:32:42,570 Das ist mein Motorrad. Ich habe ihn einmal gefahren ... 305 00:32:42,571 --> 00:32:46,126 Jetzt bin ich ein Matador. - Aber Sie haben ihn nicht aufgegeben? 306 00:32:46,127 --> 00:32:49,624 Nein, früher oder später werde ich zurück sein Steig auf ihn ... 307 00:32:49,625 --> 00:32:52,065 Zusammen hatten wir viel ... 308 00:32:52,066 --> 00:32:56,021 Es ist ein großartiger Manager. Und jetzt träume ich nur davon, ihn zu fahren. 309 00:32:56,022 --> 00:32:59,050 Einfach träumen? - Entschuldigung ... 310 00:32:59,051 --> 00:33:01,897 Ich bin nicht hier, um es dir zu sagen über ein Motorrad. 311 00:33:01,898 --> 00:33:06,508 Die Gräfin will es übertragen in das Dorf. 312 00:33:06,509 --> 00:33:10,134 Kannst du nicht? Du bist ihr Fahrer, oder? 313 00:33:10,135 --> 00:33:14,261 Gräfin erinnert dich an eine Vereinbarung was du mit ihr gemacht hast. 314 00:33:32,259 --> 00:33:33,836 Diana. - Ich fühle mich nicht gut. 315 00:33:33,837 --> 00:33:36,378 Was ist das? 316 00:33:36,379 --> 00:33:41,098 Alfonso, sie ist nicht in Ordnung. Hilf mir, sie nach Hause zu bringen. 317 00:34:06,694 --> 00:34:10,793 Ich verstehe nicht, was mit ihr passiert ist. Es ging ihr gut. 318 00:34:24,861 --> 00:34:27,224 Diana, wach auf. 319 00:34:27,225 --> 00:34:31,459 Nimm etwas Action! Diana, bitte, wach auf. 320 00:34:31,460 --> 00:34:34,021 Du musst aufwachen, Ich habe dich verflucht. 321 00:34:34,022 --> 00:34:36,545 Ich bitte dich. 322 00:34:41,387 --> 00:34:46,173 Alfonso, wir müssen einen Arzt rufen. Zeig mir den Weg. 323 00:34:47,586 --> 00:34:52,538 Ich verlasse die Villa, Sie müssen links abbiegen und nach rechts gehen ... 324 00:34:52,539 --> 00:34:56,758 Dann biegen Sie rechts ab und halten an der Kirche. Doktor sofort als nächstes. 325 00:34:56,759 --> 00:34:58,834 Er legte es ins Auto und bring es her. 326 00:34:58,835 --> 00:35:00,243 Ba so. 327 00:35:00,356 --> 00:35:04,445 Du verstehst. - Ich möchte, dass der Bräutigam mich schickt. 328 00:35:04,973 --> 00:35:06,703 Alles klar? 329 00:35:07,568 --> 00:35:10,255 Gut. 330 00:36:04,005 --> 00:36:05,149 Warten Sie ... 331 00:36:05,150 --> 00:36:06,779 Trajiis Arzt für deinen Freund? 332 00:36:06,780 --> 00:36:09,851 Ja, weißt du das? Nein, aber ich kenne dich. 333 00:36:09,852 --> 00:36:13,434 Nehmen Sie es. Dies ist eine Heilung wer braucht Dijani ... 334 00:36:13,435 --> 00:36:17,154 Nur dieses Pulver kann sie retten, muss pünktlich sein ... 335 00:36:17,155 --> 00:36:19,527 Die Sonne ist hier. Veliko Sunce ... 336 00:36:19,528 --> 00:36:22,897 Sonne brennt Blut ... 337 00:36:23,202 --> 00:36:28,602 Mit diesem Puder kann Dijana das Tor brechen was die Tür des Glücks öffnet. 338 00:36:28,603 --> 00:36:31,629 Woher weißt du über Dijano? - Das ist nicht wahr ... 339 00:36:31,630 --> 00:36:33,959 Sie ist jetzt besser dran. 340 00:36:33,960 --> 00:36:37,822 Sie braucht keinen Arzt mehr. Ich weiß, dass er mir nicht vertraut ... 341 00:36:37,823 --> 00:36:40,963 Es ist okay. Nennen Sie es ... 342 00:36:40,964 --> 00:36:44,075 Ich habe gesehen, dass ich dich nicht anlüge. 343 00:37:38,296 --> 00:37:43,528 Anxelles, ich kann die Sonne darin spüren. Es ist real, oder? 344 00:37:43,629 --> 00:37:47,566 Mehr als jeder andere, Du bist so. 345 00:37:47,567 --> 00:37:50,823 Ich kann es fühlen. Große Sonne an sich. 346 00:37:52,003 --> 00:37:54,829 Es ist durch Donner gekennzeichnet, aber es funktioniert. 347 00:37:54,830 --> 00:37:57,529 Ruf sie an. 348 00:38:17,992 --> 00:38:20,617 Hallo? Das bist du. 349 00:38:20,618 --> 00:38:23,935 Und ... Diana? Ich möchte wissen, wie es ist. 350 00:38:23,936 --> 00:38:26,442 Ist sie aufgewacht? Wie ist es? 351 00:38:26,443 --> 00:38:29,809 Wie fühlt sie sich? 352 00:38:34,939 --> 00:38:37,961 Sie braucht keinen Arzt mehr. 353 00:38:37,962 --> 00:38:40,664 Sie ist viel besser für sie. - Gut ... 354 00:38:41,161 --> 00:38:44,622 Weißt du, mach dir keine Sorgen? 355 00:38:47,704 --> 00:38:51,133 Ich komme bald. - Gut. 356 00:38:51,134 --> 00:38:53,502 Natürlich, Sir. 357 00:40:20,645 --> 00:40:23,655 Mach dir keine Sorgen. Sie erholte sich. 358 00:40:23,656 --> 00:40:25,897 Sie ist nur ein bisschen schwach. 359 00:40:25,898 --> 00:40:29,097 Trotzdem glaube ich nicht, dass es richtig ist Zeit zu gehen. 360 00:40:29,098 --> 00:40:32,384 Die Angst wird viel dunkler sein. 361 00:40:37,305 --> 00:40:39,876 Es liegt an mir zu entscheiden. 362 00:40:39,877 --> 00:40:43,540 Ancelle, ich möchte mich nicht einmischen mein Leben, schlag es dir in den Kopf! 363 00:40:43,541 --> 00:40:47,336 Ich möchte der Meister meines Lebens sein, wie ich vorher war - bevor ich dich traf. 364 00:40:47,337 --> 00:40:52,102 Er wird niemals frei sein. Es wurde bereits entschieden, sich zu treffen. 365 00:40:52,103 --> 00:40:54,374 Du kannst nichts tun bei dieser Gelegenheit. -Warum? 366 00:40:54,375 --> 00:40:59,508 Er glaubt immer noch, ich glaube in deinen Kumpels? 367 00:40:59,509 --> 00:41:02,454 Gierig, Gnädige Frau Gräfin! 368 00:41:03,225 --> 00:41:07,631 Es hätte nicht so sein sollen auf sie zu. Sie ist gut. 369 00:41:08,196 --> 00:41:11,330 Ich mag es nicht. Wir müssen jetzt sofort hier raus. 370 00:41:11,331 --> 00:41:15,082 Es sieht so aus, als würden sie sich hier alle umdrehen gegen unseren Willen. 371 00:41:15,507 --> 00:41:19,318 Ich fühle mich wie eine Marionette, und nicht Ich verstehe, wer die Ziehung macht! 372 00:41:19,319 --> 00:41:21,534 Und jetzt ist es still und def ... 373 00:41:21,535 --> 00:41:23,922 Wusste er nicht, dass er uns umdrehen würde? eins gegen eins? 374 00:41:23,923 --> 00:41:26,341 In dem Spiel, in dem keiner von uns Zwei kennen die Regeln nicht. 375 00:41:26,342 --> 00:41:30,358 Es ist nicht gut für mich, Stefano ... Ich fühle mich leer ... 376 00:41:30,359 --> 00:41:33,930 Du machst es, ho e , aber ich muss bleiben. 377 00:41:33,931 --> 00:41:37,037 Ich kann sie nicht verlassen, Ich fühle, dass es in Gefahr ist. 378 00:41:37,038 --> 00:41:40,338 Siehst du nicht, dass du komplett bist? leg es auf ihre Seite? 379 00:41:40,339 --> 00:41:43,148 Wir sind in Gefahr! Ist dir das klar? 380 00:41:43,149 --> 00:41:47,301 Hat er uns gesehen? Wie werden wir es loswerden? 381 00:42:41,074 --> 00:42:42,409 Dijana. 382 00:42:42,901 --> 00:42:44,854 Dijana. 383 00:42:48,455 --> 00:42:50,028 Dijana. 384 00:42:50,029 --> 00:42:51,879 Wach auf. 385 00:42:51,880 --> 00:42:54,206 Di i se. 386 00:42:54,207 --> 00:42:56,550 Gäste warten auf uns. 387 00:42:56,551 --> 00:43:00,400 Wir dürfen nicht zu spät kommen, sonst wird es mir nicht helfen. 388 00:43:01,499 --> 00:43:04,920 Das wäre das Ende von mir. Komm schon, steh auf. 389 00:43:04,921 --> 00:43:08,223 Die Feier wird bald beginnen. 390 00:43:11,018 --> 00:43:13,818 Mach dir keine Sorgen um Stefan, wird später kommen ... 391 00:43:13,819 --> 00:43:18,097 Es muss gekommen sein. Er konnte nicht zurückkommen mit seinen Verpflichtungen. 392 00:44:00,086 --> 00:44:02,652 Dijana. - Ich bin nicht Dijana. 393 00:44:02,653 --> 00:44:06,167 Wie geht es dir? Wer bist du? 394 00:44:08,915 --> 00:44:12,756 Ich bin die Person, nach der du gesucht hast. Komm schon, verlasse diesen Ort ... 395 00:44:12,757 --> 00:44:15,830 Wie ich, Ich bin gekommen, um dich zu retten ... 396 00:44:15,831 --> 00:44:19,238 Lassen Sie mich die Spielregeln erklären. 397 00:44:39,033 --> 00:44:42,717 Weine nicht. Für mich. 398 00:45:27,934 --> 00:45:31,154 Nicht da. Setz dich hier hin. 399 00:45:57,010 --> 00:45:59,393 Schau mich an. ta vidi ? 400 00:45:59,394 --> 00:46:01,053 Frau. 401 00:46:01,054 --> 00:46:06,546 Genau wie der Rest weigerte er sich zu sehen auf der anderen Seite des Bildes. 402 00:46:06,547 --> 00:46:10,840 Was soll ich sehen? -Pokušajaj potrudi ... 403 00:46:10,841 --> 00:46:13,457 Geh raus. 404 00:46:13,458 --> 00:46:16,126 Wo bist du? - Es gibt Realität ... 405 00:46:16,127 --> 00:46:19,173 Es gibt bestimmte Bilder was ich in meinen Augen sehe ... 406 00:46:19,174 --> 00:46:22,491 Durch die Wahrheit. Um zu lernen, wie man weiß ... 407 00:46:23,660 --> 00:46:25,789 ... was wirklich wichtig ist. 408 00:46:25,790 --> 00:46:29,060 Versteh mich nicht, oder? 409 00:46:37,347 --> 00:46:41,168 Ho e pi e? Ja, natürlich. 410 00:47:01,242 --> 00:47:05,350 So? Magst du es? - Ja, ich mag ... 411 00:47:05,351 --> 00:47:09,778 ... noch wie es dargestellt wird. - Sie denken, ich sehe gut aus ... 412 00:47:09,779 --> 00:47:13,577 Sie sehen nichts anderes, um sie nicht zu sehen. 413 00:47:13,578 --> 00:47:16,794 Trinken. Ich habe es aus Kräutern gemacht. 414 00:47:28,539 --> 00:47:30,845 Fein. Was ist das? 415 00:47:30,846 --> 00:47:33,368 Kräuter. 416 00:47:33,369 --> 00:47:36,589 Ich bin wie ein Mönch ... 417 00:47:37,078 --> 00:47:40,563 Alles klar von Kräutern. 418 00:47:44,227 --> 00:47:47,867 Und? Magst du mich wirklich? 419 00:47:48,296 --> 00:47:51,633 Ich habe es dir schon gesagt. 420 00:48:07,852 --> 00:48:10,635 Und jetzt? Was denkst du jetzt? 421 00:48:10,636 --> 00:48:12,332 Ich denke, er hat mich verletzt. 422 00:48:12,461 --> 00:48:16,082 Sie? - Ja, er hat mich verletzt. 423 00:48:16,083 --> 00:48:18,014 Nur ich. 424 00:48:18,015 --> 00:48:20,906 Du denkst, es tut weh, wenn ich auflege eine Peitsche auf deiner Nase? 425 00:48:20,907 --> 00:48:24,347 Ja, das stimmt. - Ich kann das machen mit meiner Nase. 426 00:48:24,348 --> 00:48:26,994 Ich habe versucht, etwas anderes zu tun im Zusammenhang mit diesem zihericom ... 427 00:48:26,995 --> 00:48:30,739 Viel Schmerz. - Warum verstehst du das nicht? 428 00:48:30,740 --> 00:48:33,880 Warum baut man eine Mauer dazwischen? dich und die Realität? 429 00:48:33,881 --> 00:48:37,611 Soll ich es herunterladen? Viel Schmerz. 430 00:48:55,401 --> 00:48:58,315 Wie finden Sie die richtigen Kräuter? 431 00:48:58,316 --> 00:49:01,926 Ich weiß es nicht. Ich kenne alle Kräuter. 432 00:49:01,927 --> 00:49:04,145 Ich gehe raus und probiere es aus. 433 00:49:04,146 --> 00:49:07,865 Manchmal kommt es zu mir zu suchen. 434 00:49:08,151 --> 00:49:11,561 Wen hast du gegessen? 435 00:49:11,562 --> 00:49:16,840 Niemand konnte mich etwas finden, Ich bin derjenige, der andere liebt. 436 00:49:21,478 --> 00:49:26,662 Ich muss etwas sagen, du magst es vielleicht nicht. 437 00:49:26,846 --> 00:49:32,481 Dein Freund muss gehen eine Reise, eine lohnende Reise. 438 00:49:32,991 --> 00:49:35,100 Ich verstehe es nicht. 439 00:49:35,101 --> 00:49:38,695 Dreh dich nicht um. Nein la ... 440 00:49:41,074 --> 00:49:44,802 Diana muss sich ändern, und du auch. 441 00:49:44,803 --> 00:49:47,651 Aus dem vorübergehenden Zustand, in dem gefunden wird, 442 00:49:47,652 --> 00:49:51,666 Es muss bis zu diesem Finale sein. Ansonsten ... 443 00:49:51,667 --> 00:49:56,316 Hast du versucht, ka e zu haben? - Sonst ... 444 00:49:56,317 --> 00:49:59,399 ... verstehe nicht. 445 00:49:59,400 --> 00:50:04,540 Dijana würde gehen. Für immer gehen ... 446 00:50:04,541 --> 00:50:09,654 Verlasse seine Stelle. - Muss er sterben? 447 00:50:10,163 --> 00:50:12,450 Der Tod existiert nicht. 448 00:50:12,451 --> 00:50:16,375 Ve samo ... 449 00:50:16,908 --> 00:50:20,514 ... das andere Element, das sich umkehrt die wahre Realität. 450 00:50:20,515 --> 00:50:23,560 Woher weiß er, dass er sterben wird? Er wird nicht sterben ... 451 00:50:23,561 --> 00:50:26,679 Ändern Sie es. Ich weiß. 452 00:50:33,186 --> 00:50:36,105 Sie muss es tun um dir zu helfen. 453 00:50:36,106 --> 00:50:39,130 Es muss für einen Moment verstanden werden was jetzt ... 454 00:50:39,131 --> 00:50:42,161 ... ist keine Realität. Misli da je ... 455 00:50:42,162 --> 00:50:46,516 Deshalb war es offensichtlich, es zu erkennen mach elje 456 00:50:46,517 --> 00:50:48,608 die sich in sich sammelt. 457 00:50:48,609 --> 00:51:06,577 (?) 458 00:51:18,441 --> 00:51:22,283 Večeras e hier zu bleiben, Hilf mir, durch das Tor zu kommen. 459 00:51:22,284 --> 00:51:23,903 Dann geh. 460 00:51:23,904 --> 00:51:27,229 Dieser Ort ist nicht für dich, also warum weiterhin Widerstand leisten. 461 00:51:27,230 --> 00:51:30,034 Werden sie mit diesen Idioten aufhören? Ändern Sie das Thema. 462 00:51:30,035 --> 00:51:33,987 Lassen Sie sich davon natürlich nicht beeinflussen. Ho u da ostane smiren ... 463 00:51:33,988 --> 00:51:36,877 Sie werden heute Abend frei sein. -Anela. 464 00:51:36,878 --> 00:51:40,299 Ancsela, ich bin bereit. Gehen wir. 465 00:51:46,174 --> 00:51:50,264 Würden sie dort bleiben? Oder um zu mir zurück zu kommen? 466 00:51:50,265 --> 00:51:54,289 Komm zurück zu mir, Stefano. eli mich. 467 00:51:55,027 --> 00:51:59,932 Von dem Moment an, als du mich sahst, Du hast immer an mich gedacht. 468 00:51:59,933 --> 00:52:04,040 Wie oft haben wir uns getroffen? in deinem Kopf? 469 00:52:12,042 --> 00:52:14,758 Wenn du Wasser auf dem Boden trinkst ... 470 00:52:14,759 --> 00:52:18,975 Sie vermeidet flache Gebiete Ich denke, es gibt Talasima. 471 00:52:18,976 --> 00:52:22,014 Im Falle von ... 472 00:52:22,215 --> 00:52:26,198 ... um es mit Feuer zu machen, 473 00:52:26,199 --> 00:52:30,285 Alle Dinge lehnen alles ab ist anders, 474 00:52:30,286 --> 00:52:33,365 und folge allem, was gleich ist. 475 00:52:33,366 --> 00:52:38,107 Dinge, Leute, heißen ... 476 00:52:38,108 --> 00:52:40,872 ... gleich. 477 00:52:43,099 --> 00:52:47,217 Was hast du mir zu trinken gegeben? Ich bin in meinem Kopf. 478 00:52:48,545 --> 00:52:52,470 Sie müssen verstanden werden Duh ivi? 479 00:52:52,471 --> 00:52:57,266 Durch den Rhythmus der Dinge, Er ist in dir ... 480 00:52:57,267 --> 00:53:01,257 Aber du hast es erraten. Bald, um es herauszufinden Wie fange ich an ... 481 00:53:01,258 --> 00:53:04,670 ... dein Körper in dieser Welt ... 482 00:53:04,671 --> 00:53:07,130 Dein Atem wird mich vertreiben ... 483 00:53:07,131 --> 00:53:10,310 Und ich werde dich bereichern. 484 00:53:15,528 --> 00:53:18,971 Lass mich ... -Vai. 485 00:55:09,650 --> 00:55:12,732 Komm, lass uns gehen. 486 00:55:16,181 --> 00:55:18,916 Bi e preporo en. 487 00:55:19,387 --> 00:55:25,184 Er hatte Freiheit und Bewusstsein. Ich werde dir sagen, dass du kämpfen sollst. 488 00:58:00,312 --> 00:58:04,127 Dijana, bitte. 489 00:58:05,542 --> 00:58:09,948 Verlass mich nicht. 490 00:58:11,490 --> 00:58:15,932 Spasi u du, Dijana. Spasi u te. 491 00:58:18,879 --> 00:58:21,790 Do i, Stefano. 492 00:58:27,914 --> 00:58:31,998 Schau es dir an. Jetzt kennen Sie die Regeln des Spiels. 493 00:58:31,999 --> 00:58:34,960 Jetzt kann sie es erkennen Ende der Schlacht ... 494 00:58:34,961 --> 00:58:38,482 Und sie können mit derselben Waffe kämpfen. 495 00:58:38,483 --> 00:58:41,749 Ich habe dir alle notwendigen Elemente gegeben. 496 00:58:41,750 --> 00:58:46,027 Endlich verstehe ich Wir sind von dir. 497 00:58:49,486 --> 00:58:51,012 Bloß nicht! 498 01:01:33,142 --> 01:01:35,612 Guten Morgen, Sir. Willkommen zurück ... 499 01:01:35,613 --> 01:01:38,718 Kommst du zur Feier? 500 01:01:58,716 --> 01:02:03,583 Sir, ich wollte Sie daran erinnern dass du immer noch das Geld bezahlen musst. 501 01:03:32,764 --> 01:03:35,098 Wer ist es? 502 01:03:48,201 --> 01:03:52,688 Schließlich. Ich habe auf dich gewartet. Sag mir, wo Diana ist? 503 01:03:52,689 --> 01:03:56,550 Ich verstehe nicht, was passiert, Alfonso wollte nicht, dass ich sage ... 504 01:03:56,551 --> 01:03:58,146 Wo ist Dijana? 505 01:03:58,147 --> 01:04:00,436 Ich weiß nichts. 506 01:04:00,437 --> 01:04:02,706 Ich bin nicht derjenige, der diese Dinge mag ... 507 01:04:02,707 --> 01:04:06,254 Die Kette der Ereignisse ist immer eine Entscheidung Es gibt etwas Vergnügen. 508 01:04:06,255 --> 01:04:08,172 Das ist nicht wahr! 509 01:04:08,173 --> 01:04:10,974 Es gibt keine Notwendigkeit, es zu benutzen, es kann nicht Ändere die Realität durch das Heben von Tonnen ... 510 01:04:10,975 --> 01:04:14,641 Das stimmt, wie es ist. Es gab einen Moment, Stefano ... 511 01:04:14,897 --> 01:04:16,967 Bald konnte er mir helfen. 512 01:04:16,968 --> 01:04:20,159 Du hast nach einem Spiel gesucht, und das bist du bin in diese Position gekommen! 513 01:04:20,160 --> 01:04:22,962 Dein Wille wird kaum noch benutzt werden. 514 01:04:22,963 --> 01:04:25,899 Ich radi e wie ich sage. 515 01:04:27,810 --> 01:04:30,091 Aber zuerst wollte ich, dass du es tust ich poka em ne to ... 516 01:04:30,092 --> 01:04:32,245 Sehen. Sieh was ich tue ... 517 01:04:32,246 --> 01:04:37,173 Ich versteckte dieses verbrannte Auge vor anderen, aber ich kann es nicht von mir selbst vernichten ... 518 01:04:37,174 --> 01:04:39,997 Ich will es nicht vor dir verstecken, Das ist meine Realität ... 519 01:04:39,998 --> 01:04:43,612 Er sah mich an, es ist immer so. 520 01:04:43,852 --> 01:04:49,004 Es ändert sich nie. Jeder mag es, sich die Realität vorzustellen. 521 01:04:49,005 --> 01:04:52,283 Niemand will es wissen ist unter dem Patch versteckt ... 522 01:04:52,284 --> 01:04:55,416 Und du bist wie ein anderer, du bist hergekommen ... 523 01:04:55,417 --> 01:04:58,317 ... ich vermutete ... 524 01:04:58,318 --> 01:05:01,165 ... mit Zuversicht. 525 01:05:01,166 --> 01:05:04,560 Du bist also weggelaufen. - Ich soll gucken. 526 01:05:04,561 --> 01:05:08,664 Nein, du wolltest schon immer gehen, sein Gesicht zu verbergen. 527 01:05:09,015 --> 01:05:12,013 Aber wenn eine neue Runde kommt ... -Wenn du? 528 01:05:12,014 --> 01:05:14,527 Neue Runde. - Bedeutet das, dass? 529 01:05:14,528 --> 01:05:17,833 Jesus, diese geheimnisvollen Ausdrücke was ich nicht verstehe ... 530 01:05:17,834 --> 01:05:19,939 Nun, dieses absurde Haus, Dijanina bolnost ... 531 01:05:19,940 --> 01:05:23,731 All das ist raus! - All das erklärt, was du bist. 532 01:05:23,732 --> 01:05:26,792 Hast du versucht, mich dazu zu bringen, mich zu entschuldigen? Wollen Sie das tun? 533 01:05:26,793 --> 01:05:30,450 Natürlich sind wir alle verrückt. Entspannen Sie sich, Wahnsinn ist eine Realität. 534 01:05:30,451 --> 01:05:33,565 Ich bin nicht verrückt, Ich habe das Gefühl, dass etwas passiert. 535 01:05:33,566 --> 01:05:36,671 Nun, ich muss es dir erklären. Muss! 536 01:05:36,672 --> 01:05:39,858 Nutze die Gründe, tue nie etwas verstehen. Nein eli ... 537 01:05:39,859 --> 01:05:42,193 Sie sind fähig, aber nicht. Genau wie die letzte Nacht. 538 01:05:42,194 --> 01:05:45,306 Pro le no i? Was ist in der Nacht passiert? 539 01:05:45,307 --> 01:05:48,106 Was habe ich getan? Du hast es nicht getan ... 540 01:05:48,107 --> 01:05:51,963 Denk darüber nach. Als wir uns auf dem Hippodrom trafen ... 541 01:05:51,964 --> 01:05:55,937 Du hast mich getan, ich habe dich gesehen, aber du hast es getan zur selben Zeit hatte er Angst vor mir. 542 01:05:55,938 --> 01:05:59,403 Angst und Trauer. Ba wie es jetzt ist. 543 01:06:03,559 --> 01:06:08,137 Mach es, Stefano. Tu wie deine Instinkte aussehen. 544 01:06:22,155 --> 01:06:25,600 Muss mich geliebt haben, damit ich dich lieben kann. 545 01:06:25,601 --> 01:06:29,190 Mora me eljeti, also was kann ich in dir tun ... 546 01:06:29,191 --> 01:06:32,470 Und dich leeren. 547 01:06:51,204 --> 01:06:53,662 Was ist mit dir? Liebst du mich nicht wirklich? 548 01:06:53,663 --> 01:06:56,560 Anžiela, es wurde abgesagt ... 549 01:06:56,561 --> 01:06:59,018 Natürlich bist du das. Lächeln ist wichtig ... 550 01:06:59,019 --> 01:07:01,477 Ich möchte dir Frieden geben, aber du weigerst es. 551 01:07:01,478 --> 01:07:04,471 Was immer sie von jedem Versuch halten unbedeutend? -Pla i mich. 552 01:07:04,472 --> 01:07:08,447 Und ich denke, ich bin dem Schluss nahe. 553 01:07:09,423 --> 01:07:11,402 Dann versuchen wir es einmal jo einmal ... 554 01:07:11,403 --> 01:07:13,699 Diesmal wird alles passieren werde klar. 555 01:07:13,700 --> 01:07:16,634 Nicht, ich bin nicht entspannt. 556 01:07:16,635 --> 01:07:20,140 Entspann dich, versuch es zuzugeben zu mir eli . 557 01:07:20,141 --> 01:07:22,375 Diana! 558 01:07:23,226 --> 01:07:25,949 Dijana, wir müssen gehen. Ich denke ich weiß was passiert ... 559 01:07:25,950 --> 01:07:28,799 Sie wollen, dass wir uns töten. Gehen Sie weg! Lass mich gehen! 560 01:07:29,000 --> 01:07:31,497 Sie nutzen uns aus. Wir sind Puppen in ihren Händen ... 561 01:07:31,498 --> 01:07:34,409 Wir müssen gehen. -Wer bist du? Lass mich gehen! 562 01:07:34,410 --> 01:07:36,245 a ho e mich aus?! Warten Sie. 563 01:07:36,246 --> 01:07:38,387 Lass mich gehen! - Sei nicht albern. 564 01:07:38,388 --> 01:07:40,222 Gehen Sie weg! Lass mich gehen! 565 01:07:40,223 --> 01:07:42,414 Komm her. Stopp. 566 01:07:42,415 --> 01:07:44,697 Dijana, ich möchte es erklären. 567 01:07:45,762 --> 01:07:48,992 Deine Hände sind hoch. - Du bist verrückt, du hast es geschafft! 568 01:07:48,993 --> 01:08:04,100 (?) 569 01:08:04,301 --> 01:08:06,786 Gehen Sie weg! Kontaktiere mich nicht! 570 01:08:06,787 --> 01:08:09,276 Hören Sie nicht zufällig zu versuchen um mir zu helfen! 571 01:08:09,277 --> 01:08:11,371 Hast du uo? -Dijana! 572 01:08:24,671 --> 01:08:26,992 Entdecke es, Bastard! Ich will sie sehen. 573 01:08:26,993 --> 01:08:29,541 Wie sagen Sie, mein Herr? 574 01:08:46,278 --> 01:08:49,063 Komm her, geh zu mir. - Du hast Diana getötet. 575 01:08:49,064 --> 01:08:52,366 Du hast es nicht immer verstanden Warum willst du mich neben dir haben? 576 01:08:52,367 --> 01:08:55,383 All diese Dinge, diese Leute, Es gibt keine ... 577 01:08:55,384 --> 01:08:58,154 Nur die Kette von Ereignissen ist real ... 578 01:08:58,155 --> 01:09:01,849 Energy. Du bist die Quelle der Energie. 579 01:09:02,657 --> 01:09:06,131 (?) 580 01:09:06,132 --> 01:09:09,576 Du bist ruhig unverändert. Für immer. 581 01:09:09,577 --> 01:09:12,365 Bis der Moment kommt wenn sie sich damit befassen müssen ... 582 01:09:12,366 --> 01:09:14,485 Dieser Moment kam, Stefano ... 583 01:09:14,486 --> 01:09:18,348 Zwei identische Speere können nicht existieren. - um mich auszuschließen ... 584 01:09:18,349 --> 01:09:20,863 ... also hat er mich getötet. 585 01:09:21,664 --> 01:09:24,680 Wenn du mich aufnimmst oder ich es ändert nichts ... 586 01:09:24,681 --> 01:09:27,374 Osje a e se ... 587 01:09:27,375 --> 01:09:29,424 ... Viel stärker, lebendig. 588 01:09:29,425 --> 01:09:33,296 Unsere Energie muss vereint sein, um eine neue Bibel zu erstellen. 589 01:09:33,547 --> 01:09:36,548 Du kennst das Spiel, Ich verstehe es immer noch nicht. 590 01:09:36,549 --> 01:09:38,401 Deinen Verstand entfernen ... 591 01:09:38,402 --> 01:09:43,924 Dies verhindert, dass Sie sehen kosmischer Welpe, den wir plädieren. 592 01:09:44,741 --> 01:09:49,544 Du bist wunderschön, mir geht es gut. -Po inje zu verstehen. 593 01:09:52,919 --> 01:09:56,056 Sei nicht so müde, entspannen ... 594 01:09:56,057 --> 01:09:59,414 Vergiss alles. 595 01:10:03,216 --> 01:10:07,054 Von diesem Moment an nur ich und du. 596 01:10:11,216 --> 01:10:14,154 Und jetzt müssen wir anfangen zu erschaffen Welt mit Instinkt ... 597 01:10:14,155 --> 01:10:17,783 Langsam, langsam. Setz dich hin. 598 01:10:18,610 --> 01:10:22,017 Jetzt, in diesem leeren Raum was uns umgibt ... 599 01:10:22,018 --> 01:10:26,514 Ich möchte stolz auf die Zukunft sein. Gib mir deine Hand. 600 01:10:26,715 --> 01:10:31,142 Gemäß deiner Lebenslinie, Ich sehe, du warst lange nicht mehr auf der Erde ... 601 01:10:31,343 --> 01:10:35,318 Schau hier. Habe ich diese Zeile gesehen? 602 01:10:36,516 --> 01:10:41,041 Es ist eine Lebenslinie. Jetzt schau auf meine. 603 01:10:41,765 --> 01:10:46,596 Schau, ich war auf diesem Planeten viele Male vorher ... 604 01:10:47,332 --> 01:10:51,562 Und jetzt kann ich jeder sein, Ich kann mich ändern. 605 01:10:51,563 --> 01:10:55,468 Engel oder Sevilla. Du hast mich nicht so gemocht ... 606 01:10:55,469 --> 01:10:58,728 Du hältst mich für ekelhaft. Aber ich muss dich lieben ... 607 01:10:58,729 --> 01:11:01,994 Um dich zu lieben, gewinnen. 608 01:11:01,995 --> 01:11:05,206 Und du hast getan, was ich getan habe. 609 01:11:05,507 --> 01:11:08,944 Du hast mir meine Energie gegeben, aber ich will mehr, mehr, mehr ... 610 01:11:08,945 --> 01:11:11,042 Immer mehr. 611 01:11:11,143 --> 01:11:13,490 Sehen Sie? Ich weiß nicht, wie man scheißt ... 612 01:11:13,491 --> 01:11:16,927 Das habe ich mehr gesehen Zeiten geträumt. Die Welt ist müde ... 613 01:11:16,928 --> 01:11:20,380 Sein Ende ist sehr nahe. Leute ... 614 01:11:20,381 --> 01:11:21,600 Jede ... 615 01:11:21,601 --> 01:11:24,063 Sie haben ihren Lebensgeschmack verloren. 616 01:11:24,384 --> 01:11:28,535 Sie sind aus Stein gemacht, nichts ist ihnen wichtig. 617 01:11:28,536 --> 01:11:31,595 Sie sind nicht mit sich selbst zufrieden. Sie sind im Begriff zu riechen ... 618 01:11:31,596 --> 01:11:33,844 Und sie werden bald ihren Weg finden realisiert werden. 619 01:11:33,845 --> 01:11:36,854 I ... Das ist, was du sagst ... 620 01:11:36,855 --> 01:11:40,305 Ich erstelle eine neue bi ... 621 01:11:40,306 --> 01:11:44,093 ... das wird in dieser Welt leben, als was davon übrig ist. 622 01:11:44,294 --> 01:11:47,995 Ich habe dich gewählt. Wir mussten uns treffen. 623 01:11:48,296 --> 01:11:51,309 Deine Energie. All deine Energie ... 624 01:11:51,310 --> 01:11:54,160 ... um dies zu ermöglichen. 625 01:11:54,161 --> 01:11:57,371 Du liebst mich, also wirst du es tun alles wird viel einfacher. 626 01:11:57,372 --> 01:12:00,566 Ich will, was ich früher wollte. - Früher? 627 01:12:00,567 --> 01:12:03,677 eli An elu? - Ja, ich möchte Ancelle. 628 01:12:03,678 --> 01:12:07,959 Bist du sicher? Sie werden nicht versuchen, wieder zu entkommen? 629 01:12:08,650 --> 01:12:13,935 Es ist jetzt unmöglich. - Ja, das ist jetzt unmöglich. 630 01:12:13,936 --> 01:12:18,080 Deine Zukunft liegt in meinen Händen. Komm schon, dann. 631 01:12:19,103 --> 01:12:23,278 Ich verstehe. Ich weiß, dass es keinen Ausweg für mich gibt. 632 01:12:24,289 --> 01:12:27,866 Bis auf eine Möglichkeit. 633 01:12:28,743 --> 01:12:31,768 Abgesehen von einem ... 634 01:12:34,724 --> 01:12:37,766 Geh weg, schmutziges Schwein! 635 01:12:55,278 --> 01:12:58,746 Du kannst nicht zurückkommen. 636 01:13:16,137 --> 01:13:19,630 Dein Freund war mein Freund. 637 01:13:20,973 --> 01:13:23,818 Du kannst nicht gewinnen. 638 01:13:27,288 --> 01:13:30,277 Geh mit deinem Freund. 639 01:13:30,634 --> 01:13:32,889 Genug! 640 01:13:39,117 --> 01:13:41,411 Die Speere sind verbunden ... 641 01:13:41,412 --> 01:13:44,359 Sie bildeten eine Quelle, das ist du. 642 01:13:44,360 --> 01:13:46,899 Ich erschöpfe mich in dir. 643 01:13:46,900 --> 01:13:51,054 Es ist alles im Universum Synchronisiert mit anderen Dingen ... 644 01:13:51,055 --> 01:13:55,777 Und er ändert sich, wenn sie sich ändern. 645 01:14:33,874 --> 01:14:37,380 Bitte, Inspektor. Danke. 646 01:14:52,504 --> 01:14:54,703 Es ist schrecklich. - Ja. 647 01:15:30,353 --> 01:15:35,277 Einen Moment bin ich fertig mit dem Packen Diese Dinge und dann wirst du mich brauchen. 648 01:15:41,588 --> 01:15:46,326 Komm, jetzt musst du es mir sagen Was ist eigentlich passiert? 649 01:15:46,327 --> 01:15:50,760 Sie hat Selbstmord begangen. - Wir haben es selbst gewusst. 650 01:15:52,793 --> 01:15:55,407 Ich werde genaue Details bekommen ... 651 01:15:55,408 --> 01:15:58,353 Für den Bericht müssen Sie verstehen. 652 01:15:59,750 --> 01:16:02,497 Sag mir, wie ist das passiert? 653 01:16:02,498 --> 01:16:07,668 Ich weiß es nicht, sagte ich ihr. - Gab es einen Grund? 654 01:16:07,669 --> 01:16:11,129 Ich weiß nicht, wie ich das erklären soll. - Eine Präposition? 655 01:16:11,130 --> 01:16:13,436 Ich sagte ihr, und sie sagte ihr, sie solle schreien. 656 01:16:13,437 --> 01:16:16,404 Weißt du, ob sie Drogen genommen hat? Nein, soweit ich weiß ... 657 01:16:16,405 --> 01:16:19,670 Ich habe sie nie mit Drogen gesehen. - Warst du zusammen? 658 01:16:19,671 --> 01:16:21,871 Ja. - Lange Zeit? 659 01:16:21,872 --> 01:16:24,875 Ein Jahr. Ja, fast ein Jahr. 660 01:16:25,076 --> 01:16:28,103 Wo hast du sie getroffen? Kennst du einen deiner Verwandten? 661 01:16:28,104 --> 01:16:32,296 Nein, würde ich nicht sagen. - Es ist für die Autopsie. 662 01:16:32,297 --> 01:16:36,348 Ist das wirklich notwendig? Wenn ich es vermeiden könnte ... 663 01:16:36,349 --> 01:16:38,920 Ich würde gerne. 664 01:16:38,921 --> 01:16:42,239 Ein Jahr. Ich kenne ein Jahr. 665 01:16:42,240 --> 01:16:45,764 Ich sagte es ihr und sie tat es nicht Erlaubt, dass es gewählt wird. 666 01:16:45,765 --> 01:16:50,056 Sie fühlte sich nicht gut. Sie kletterte zum Fenster und sprang. 667 01:16:50,466 --> 01:16:54,949 So ist es passiert. Ich glaube, so ist es passiert. 668 01:16:59,750 --> 01:17:09,750 TRANSFER UND VERARBEITUNG: Bizarr_999 669 01:17:12,750 --> 01:17:16,750 Von www.titlovi.com abgerufen 56383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.