All language subtitles for Blood and Treasure - 01x08 - The Lunchbox of Destiny.KILLERS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,906 --> 00:00:02,558 My name is Danny McNamara. 2 00:00:02,564 --> 00:00:04,685 When I left the FBI, I thought my crime-fighting 3 00:00:04,691 --> 00:00:06,558 days were over, but then I learned that terrorist 4 00:00:06,564 --> 00:00:08,787 Karim Farouk was on the hunt for Cleopatra, 5 00:00:08,793 --> 00:00:10,861 one of the world's most valuable treasures, 6 00:00:10,867 --> 00:00:12,637 lost for over 2,000 years, 7 00:00:12,643 --> 00:00:14,713 to use her as part of a massive terror attack. 8 00:00:14,719 --> 00:00:16,600 To find him, I needed some help, 9 00:00:16,606 --> 00:00:19,107 so I went to Lexi Vaziri, a thief. 10 00:00:19,113 --> 00:00:21,619 Excuse me, a master thief. 11 00:00:21,625 --> 00:00:23,659 And my father was killed by Farouk. 12 00:00:23,665 --> 00:00:26,233 Lexi and I have a complicated past. 13 00:00:26,239 --> 00:00:30,008 He wants to bring Farouk to justice, I want revenge. 14 00:00:30,014 --> 00:00:31,867 Also, there's a mysterious group 15 00:00:31,873 --> 00:00:33,850 who want Cleopatra as much as we do. 16 00:00:33,856 --> 00:00:35,881 We're not sure whether they're good or bad, 17 00:00:35,887 --> 00:00:37,736 but the one thing we all agree on... 18 00:00:37,742 --> 00:00:39,867 Is that we need to find Cleopatra... 19 00:00:41,308 --> 00:00:44,310 Before Farouk does. 20 00:00:44,329 --> 00:00:47,031 - She's here. - Previously on Blood & Treasure... 21 00:00:47,098 --> 00:00:48,324 Cleopatra? 22 00:00:49,467 --> 00:00:50,601 Damn it. 23 00:00:50,669 --> 00:00:52,169 It's just the outer sarcophagus. 24 00:00:52,175 --> 00:00:53,732 So they let the Nazis leave with her 25 00:00:53,738 --> 00:00:55,806 and kept the gold casing for themselves. 26 00:00:55,812 --> 00:00:57,141 She's still out there somewhere. 27 00:00:57,208 --> 00:00:59,443 That's Omar. Farouk's right-hand man. 28 00:01:01,418 --> 00:01:02,552 You're under arrest. 29 00:01:09,254 --> 00:01:11,355 Why do you have a burner phone? 30 00:01:11,361 --> 00:01:13,126 Are you going through my stuff? 31 00:01:13,132 --> 00:01:14,663 You've been spying on me. 32 00:01:14,669 --> 00:01:16,021 No. It's not like that. 33 00:01:16,027 --> 00:01:17,928 I don't trust you to be a part of the sting. 34 00:01:18,885 --> 00:01:20,364 Can you trace this for me? 35 00:01:20,432 --> 00:01:23,067 I think it's one of Lexi's underworld contacts. 36 00:01:23,073 --> 00:01:24,974 It's connected to the Farouk case. 37 00:01:24,980 --> 00:01:26,103 Whoa, whoa. 38 00:01:26,109 --> 00:01:27,709 But the FBI wants to talk to you. 39 00:01:27,839 --> 00:01:29,773 I have orders to take you back to Rome. 40 00:01:29,841 --> 00:01:31,442 They didn't tell me anything else. 41 00:01:31,448 --> 00:01:33,498 - Where'd you find her? - I didn't. 42 00:01:33,504 --> 00:01:34,979 She turned herself in. 43 00:01:39,042 --> 00:01:41,513 _ 44 00:01:41,827 --> 00:01:44,783 Danny, I'm sorry, but the FBI is extraditing you 45 00:01:44,789 --> 00:01:46,344 back to the United States. 46 00:01:46,350 --> 00:01:47,594 My hands are tied. 47 00:01:47,600 --> 00:01:50,454 I still have no idea what this is about. 48 00:01:50,470 --> 00:01:53,138 It's not about Farouk. I can tell you that much. 49 00:01:53,206 --> 00:01:55,262 Well, you'll figure it out soon enough. 50 00:01:55,475 --> 00:01:57,680 Special Agent Harper, Boston field office. 51 00:01:57,686 --> 00:01:58,916 We spoke on the phone. 52 00:01:58,922 --> 00:02:00,540 - Yeah. - What do you want, Harper? 53 00:02:00,546 --> 00:02:01,713 What I've always wanted. 54 00:02:01,781 --> 00:02:05,117 And now you've given me the leverage to get it. 55 00:02:05,308 --> 00:02:07,710 - Are the handcuffs really necessary? - Of course. 56 00:02:07,716 --> 00:02:09,483 You're a criminal now, Danny. 57 00:02:09,489 --> 00:02:12,391 Destruction of property, criminal conspiracy. 58 00:02:12,458 --> 00:02:15,327 I admit I was surprised that a straight arrow like you 59 00:02:15,395 --> 00:02:17,529 would get yourself into this kind of trouble until I 60 00:02:17,535 --> 00:02:19,530 heard you were shacked up with her. 61 00:02:19,536 --> 00:02:21,828 If this is an intervention, I won't fight you. 62 00:02:21,834 --> 00:02:24,202 I was warned she was the devil, but I didn't listen. 63 00:02:24,270 --> 00:02:26,038 The devil can hear you, you know. 64 00:02:26,105 --> 00:02:27,506 If you could just trust me... 65 00:02:27,512 --> 00:02:28,845 Who were you communicating with 66 00:02:28,851 --> 00:02:30,393 in Casablanca on the burner phone? 67 00:02:30,399 --> 00:02:31,566 I can't tell you. 68 00:02:31,572 --> 00:02:32,839 Then I guess I can't trust you. 69 00:02:32,845 --> 00:02:34,524 You two left quite a trail 70 00:02:34,530 --> 00:02:36,515 of death and destruction across Europe. 71 00:02:36,582 --> 00:02:39,251 Rome, Germany, Spain, Morocco... 72 00:02:39,319 --> 00:02:41,186 You're a modern-day Bonnie and Clyde. 73 00:02:41,192 --> 00:02:43,437 Did Bonnie know Morocco isn't in Europe? 74 00:02:43,443 --> 00:02:44,563 'Cause I do. 75 00:02:44,569 --> 00:02:47,321 You know we didn't murder anyone. Ask Agent Karlsson. 76 00:02:47,327 --> 00:02:49,487 Oh, you mean the Interpol agent that filed 77 00:02:49,493 --> 00:02:51,451 the Red Notice that got our attention? 78 00:02:52,429 --> 00:02:54,296 I've got some paperwork to do. 79 00:02:57,042 --> 00:02:59,004 Karim Farouk. 80 00:02:59,072 --> 00:03:00,772 The one that got away. 81 00:03:00,902 --> 00:03:02,436 Eats away at you, doesn't it? 82 00:03:02,442 --> 00:03:05,243 He's a terrorist planning a major attack, so, yeah, 83 00:03:05,435 --> 00:03:07,002 he's on the top of my to-do list. 84 00:03:07,008 --> 00:03:08,923 We're the ones who caught his lieutenant in 85 00:03:08,929 --> 00:03:10,881 Casablanca, while you haven't done anything. 86 00:03:10,887 --> 00:03:13,485 Oh, I know about having a white whale you can't catch. 87 00:03:13,553 --> 00:03:15,175 I myself have a file that 88 00:03:15,181 --> 00:03:16,923 I would do anything to close. 89 00:03:18,450 --> 00:03:21,122 Fensgate Museum heist in Boston. 90 00:03:21,694 --> 00:03:23,996 That was, like, the '90s, right? 91 00:03:24,063 --> 00:03:26,478 They stole, like, a hundred paintings. 92 00:03:26,484 --> 00:03:28,500 Ten paintings. 93 00:03:28,506 --> 00:03:30,544 Those thieves are legends. 94 00:03:30,550 --> 00:03:32,933 Headed off into the sunset, and the Feds 95 00:03:32,939 --> 00:03:34,477 never caught any of them. 96 00:03:34,483 --> 00:03:35,922 It's become quite the convict 97 00:03:35,928 --> 00:03:37,814 bedtime story, but you got it wrong. 98 00:03:37,877 --> 00:03:39,111 We caught one. 99 00:03:39,178 --> 00:03:41,680 Never could get him to talk... his crew, 100 00:03:41,748 --> 00:03:43,415 where the paintings ended up... 101 00:03:43,483 --> 00:03:44,649 Nothing. 102 00:03:44,717 --> 00:03:47,079 And now that window for answers is closing. 103 00:03:47,085 --> 00:03:49,419 - Why is that? - Because he's dying. 104 00:03:51,210 --> 00:03:52,844 My father's dying? 105 00:03:53,888 --> 00:03:56,156 Wait. What? 106 00:03:56,162 --> 00:03:58,563 - Where is he? - Federal prison in Massachusetts. 107 00:03:58,669 --> 00:04:00,292 Want to say hello? 108 00:04:00,867 --> 00:04:03,271 Your dad did the Fensgate heist? 109 00:04:03,277 --> 00:04:04,516 I don't want to talk about it. 110 00:04:04,522 --> 00:04:06,356 Hey. You were in handcuffs. 111 00:04:09,842 --> 00:04:12,210 Patrick McNamara's currently serving time 112 00:04:12,278 --> 00:04:15,313 for ten counts of violating U.S. Code Title 18, 113 00:04:15,381 --> 00:04:18,283 section 668: theft of major artwork. 114 00:04:18,289 --> 00:04:19,956 He was supposed to get five years. 115 00:04:19,962 --> 00:04:21,383 And if he had cooperated, we wouldn't 116 00:04:21,389 --> 00:04:23,185 have thrown the book at him. 117 00:04:23,191 --> 00:04:24,751 So he got a life sentence. 118 00:04:24,757 --> 00:04:26,284 How much time does he have? 119 00:04:26,290 --> 00:04:28,360 That depends. Prison health care is... 120 00:04:28,366 --> 00:04:29,423 Not great. 121 00:04:30,945 --> 00:04:32,859 Look, I've asked you many times in the past 122 00:04:32,865 --> 00:04:34,486 to help me to get him to talk. 123 00:04:34,492 --> 00:04:37,264 This time I'm offering you a chance 124 00:04:37,270 --> 00:04:38,570 to save his life. 125 00:04:38,638 --> 00:04:40,543 Get him to give up the paintings, 126 00:04:40,549 --> 00:04:42,836 and we'll move him to a real hospital. 127 00:04:43,020 --> 00:04:44,654 And the FBI will 128 00:04:44,660 --> 00:04:46,627 drop the charges we have against you. 129 00:04:47,914 --> 00:04:49,981 As the person looking at the longer list of charges, 130 00:04:49,987 --> 00:04:52,140 I'd say that sounds like a great deal. 131 00:04:53,034 --> 00:04:54,210 You're not going. 132 00:04:54,216 --> 00:04:55,982 No, you don't get a vote, McNamara. 133 00:04:55,988 --> 00:04:57,778 Because we're looking for stolen paintings 134 00:04:57,784 --> 00:05:00,237 and she's a thief, she could be useful. 135 00:05:00,243 --> 00:05:01,888 And since both of you are looking at 136 00:05:01,894 --> 00:05:04,262 many years behind bars, she will be incentivized 137 00:05:04,268 --> 00:05:06,927 to make sure that you get answers out of your old man. 138 00:05:07,903 --> 00:05:09,285 So she's going. 139 00:05:12,271 --> 00:05:17,003 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 140 00:05:34,382 --> 00:05:37,318 The FBI has a long memory. 141 00:05:37,587 --> 00:05:39,921 If you screw me... try to run, 142 00:05:39,927 --> 00:05:41,394 anywhere in the world... 143 00:05:41,400 --> 00:05:44,035 We will find you. That's a promise. 144 00:05:44,225 --> 00:05:46,727 I want one more thing out of this deal. 145 00:05:46,733 --> 00:05:48,568 You're in no position to negotiate. 146 00:05:48,574 --> 00:05:51,058 You said it yourself: I'm your last chance. 147 00:05:51,677 --> 00:05:54,027 The charges you got on me aren't gonna hold up, 148 00:05:54,033 --> 00:05:55,457 and we both know it. 149 00:05:55,463 --> 00:05:56,882 What do you want? 150 00:05:56,949 --> 00:05:58,783 Farouk's looking for Cleopatra, 151 00:05:58,789 --> 00:06:00,409 and a group of Nazis had her, 152 00:06:00,415 --> 00:06:02,282 at least as far as Casablanca. 153 00:06:02,288 --> 00:06:04,157 We need to find out where they went. 154 00:06:04,163 --> 00:06:06,525 Sorry, Nazis are a bit before my time. 155 00:06:06,592 --> 00:06:08,894 Yeah, but like you said, the FBI has a long memory. 156 00:06:08,961 --> 00:06:10,729 You can get the records for me. 157 00:06:10,796 --> 00:06:12,727 I need the entire file 158 00:06:12,733 --> 00:06:14,394 on Operation Paperclip. 159 00:06:14,648 --> 00:06:16,863 You want a 75-year-old file... 160 00:06:16,869 --> 00:06:18,703 With a stupid name. 161 00:06:18,771 --> 00:06:21,406 Paperclip was a top-secret U.S. program 162 00:06:21,474 --> 00:06:23,508 that recruited Nazi scientists to work for us 163 00:06:23,514 --> 00:06:24,814 after World War II. 164 00:06:25,175 --> 00:06:28,077 So they must have tracked Nazis escaping after the war. 165 00:06:28,382 --> 00:06:31,052 Maybe even from, say, Casablanca? 166 00:06:31,058 --> 00:06:32,271 Exactly. 167 00:06:32,277 --> 00:06:34,121 Harper, I'll get you the paintings. 168 00:06:34,127 --> 00:06:35,751 You get me the Paperclip file. 169 00:06:35,819 --> 00:06:37,453 And when we stop Farouk, 170 00:06:37,521 --> 00:06:38,888 you'll get the credit. 171 00:06:45,458 --> 00:06:47,058 Omar is Farouk's right-hand man. 172 00:06:47,197 --> 00:06:49,365 Our first chance to crack his entire organization. 173 00:06:49,495 --> 00:06:51,128 So how do you want to do it? 174 00:06:51,134 --> 00:06:53,169 "Good carabiniere, bad Interpol"? 175 00:06:53,175 --> 00:06:54,542 I never liked that expression. 176 00:06:54,548 --> 00:06:56,205 "Bad cop" is not something any responsible 177 00:06:56,211 --> 00:06:57,945 law enforcement officer would ever choose. 178 00:06:57,951 --> 00:06:59,185 It's just acting. 179 00:06:59,376 --> 00:07:01,177 Why do I have to be the bad one? 180 00:07:01,244 --> 00:07:03,612 You have a certain... 181 00:07:03,680 --> 00:07:05,147 Something. 182 00:07:05,215 --> 00:07:07,783 I don't see that at all. 183 00:07:07,851 --> 00:07:09,351 Perfect. 184 00:07:10,854 --> 00:07:12,822 What is this? 185 00:07:12,828 --> 00:07:13,947 Oh, it's bitter. 186 00:07:13,953 --> 00:07:16,525 - It's good for, uh, digestion. - It's disgusting. 187 00:07:16,531 --> 00:07:18,083 Look, we'd like to do anything we can 188 00:07:18,089 --> 00:07:20,029 - for you to feel comfortable. - I'll tell you what. 189 00:07:20,035 --> 00:07:22,137 How about we skip this good cop part? 190 00:07:22,265 --> 00:07:25,601 'Cause I'm really looking forward to her bad cop part. 191 00:07:26,870 --> 00:07:30,105 We have you on charges of terrorism and murder. 192 00:07:30,173 --> 00:07:32,975 Also, because international law prohibits the destruction 193 00:07:33,043 --> 00:07:36,045 of heritage sites, war crimes. 194 00:07:36,112 --> 00:07:37,713 What you say next determines 195 00:07:37,719 --> 00:07:39,376 the difference between life in prison 196 00:07:39,382 --> 00:07:41,183 and life in a much worse prison. 197 00:07:44,710 --> 00:07:46,016 Look... 198 00:07:46,022 --> 00:07:48,344 We know you are devoted to a cause. 199 00:07:48,350 --> 00:07:49,950 Oh, those are the other guys. 200 00:07:49,956 --> 00:07:51,494 I do what I do for money. 201 00:07:51,500 --> 00:07:53,268 I'm not even religious, bro. 202 00:07:53,297 --> 00:07:54,631 Does Farouk know that? 203 00:07:54,637 --> 00:07:55,904 Of course. 204 00:07:56,033 --> 00:07:57,968 Most of the crew are believers, 205 00:07:58,035 --> 00:08:00,704 but they are kept in line by people like me... 206 00:08:00,710 --> 00:08:03,211 The pros. Farouk wants more than a bunch 207 00:08:03,217 --> 00:08:05,337 of adrenaline junkies waving their AKs in the air. 208 00:08:05,343 --> 00:08:06,810 You blew up a pyramid. 209 00:08:06,878 --> 00:08:09,244 For Farouk that was a middle finger 210 00:08:09,250 --> 00:08:11,460 for the East and the West. 211 00:08:11,884 --> 00:08:14,584 But it also covered our tracks and kept the world 212 00:08:14,590 --> 00:08:16,758 watching the news... 213 00:08:16,888 --> 00:08:19,589 While he was already selling the stolen goods. 214 00:08:19,595 --> 00:08:20,986 So why hasn't he sold Antony? 215 00:08:20,992 --> 00:08:23,660 And why is he so hell-bent on Cleopatra? 216 00:08:23,728 --> 00:08:25,262 What's his ultimate plan? 217 00:08:25,268 --> 00:08:26,769 I will tell you my plan. 218 00:08:27,502 --> 00:08:29,266 I'll let you know everything... 219 00:08:29,684 --> 00:08:31,196 For a sweet deal. 220 00:08:31,202 --> 00:08:33,970 I want a new identity, I want a new home, 221 00:08:34,038 --> 00:08:35,772 and I want a new bank account 222 00:08:35,840 --> 00:08:38,241 Hey. 223 00:08:38,309 --> 00:08:40,310 Could take some time. 224 00:08:40,378 --> 00:08:41,778 You have to be quick. 225 00:08:42,664 --> 00:08:44,016 Now that you have me, 226 00:08:44,022 --> 00:08:46,077 Farouk's going to have to speed up his plan. 227 00:08:46,083 --> 00:08:48,652 Maybe we should just let you go. 228 00:08:48,719 --> 00:08:51,621 I'm sure Farouk will take very good care of you, 229 00:08:51,689 --> 00:08:53,623 knowing how loyal you are. 230 00:08:55,359 --> 00:08:57,794 Maybe you should have this after all. 231 00:08:59,096 --> 00:09:01,665 It's good for stomach distress. 232 00:09:05,104 --> 00:09:08,283 _ 233 00:09:19,016 --> 00:09:21,685 - Doctor, if you please? - It's over here. 234 00:09:32,930 --> 00:09:34,664 This is it. 235 00:09:35,389 --> 00:09:37,834 We were supposed to do this when no one was here. 236 00:09:37,902 --> 00:09:39,402 I have to move up my timeline. 237 00:09:39,470 --> 00:09:41,671 And I'm not paying you to have a conscience. 238 00:09:41,739 --> 00:09:44,007 It's just more risk. It should also... 239 00:09:44,489 --> 00:09:46,056 Raise my fee. 240 00:09:49,046 --> 00:09:50,814 Just make my weapon, Doctor. 241 00:09:50,820 --> 00:09:52,020 After that, you... 242 00:09:52,026 --> 00:09:54,355 You won't have to worry about money ever again. 243 00:09:55,753 --> 00:09:57,687 Destroy the lab. 244 00:10:11,508 --> 00:10:14,119 _ 245 00:10:14,125 --> 00:10:16,805 So that's it? This is all you guys could come up with? 246 00:10:16,811 --> 00:10:18,697 I'm telling you, Pat, it's the chance of a lifetime. 247 00:10:18,703 --> 00:10:20,661 Come on, Chappie, this is going too far this time. 248 00:10:20,667 --> 00:10:22,610 - Too far? - The job is all lined up. 249 00:10:22,616 --> 00:10:25,952 The guard schedules, the entry codes... everything's all set. 250 00:10:26,116 --> 00:10:29,051 I'm happy to collect for you guys a few times a month, 251 00:10:29,119 --> 00:10:31,453 turn my head the other way, but that was before. All right? 252 00:10:31,459 --> 00:10:33,462 That was when I was on my own. But now... 253 00:10:33,468 --> 00:10:34,850 Now? What now? 254 00:10:35,592 --> 00:10:37,592 You have a son to provide for. 255 00:10:38,795 --> 00:10:41,163 This could set him up in one night. 256 00:10:43,493 --> 00:10:45,267 That's it, it's over. 257 00:10:47,663 --> 00:10:49,965 Patrick, please, I... I need this. 258 00:10:51,283 --> 00:10:52,550 Oh, you need this? 259 00:10:59,883 --> 00:11:01,817 Okay. Fine. 260 00:11:01,823 --> 00:11:03,757 Hurry up and show me the guard schedules. 261 00:11:03,763 --> 00:11:05,686 Watch commander's been on me for being late 262 00:11:05,692 --> 00:11:07,652 for roll call the past two times this month. 263 00:11:07,658 --> 00:11:09,745 Look, after this, you'll never have to 264 00:11:09,751 --> 00:11:11,789 worry about another time card again, so... 265 00:11:12,700 --> 00:11:14,968 Hey. Get that kid out of here. 266 00:11:14,974 --> 00:11:17,599 Danny, get up to your room and stay there. 267 00:11:19,141 --> 00:11:21,150 - Now! - You think he heard? 268 00:11:21,156 --> 00:11:22,606 Don't worry about him. 269 00:11:22,612 --> 00:11:23,929 Okay. 270 00:11:23,935 --> 00:11:26,749 So this entry code here corresponds to that door. 271 00:11:49,274 --> 00:11:51,462 _ 272 00:11:51,468 --> 00:11:53,805 Just so I've got this straight... 273 00:11:53,829 --> 00:11:56,197 You've given me a hard time ever since we met 274 00:11:56,203 --> 00:11:59,338 - over my career choice. - "Thief" is not a career. 275 00:11:59,344 --> 00:12:00,768 Oh, you're right. 276 00:12:00,836 --> 00:12:03,755 It's an art that requires cunning, 277 00:12:03,883 --> 00:12:05,984 precision, the ability to read people, 278 00:12:05,990 --> 00:12:08,353 - such as when they're lying. - I never lied to you. 279 00:12:08,359 --> 00:12:09,596 Not saying anything about your 280 00:12:09,602 --> 00:12:11,040 father being a criminal is lying. 281 00:12:11,046 --> 00:12:12,829 I don't think you, of all people, 282 00:12:12,835 --> 00:12:14,414 want to talk about lies of omission. 283 00:12:14,420 --> 00:12:16,483 McNamara. 284 00:12:20,225 --> 00:12:23,594 I'm sure he's just as nervous as you are. 285 00:12:31,303 --> 00:12:33,438 Look at you. 286 00:12:33,505 --> 00:12:35,440 Got some meat on your bones, huh? 287 00:12:35,507 --> 00:12:38,009 Being 20 years older helps. 288 00:12:38,076 --> 00:12:41,112 Mm-hmm. Suppose you heard I'm dying. 289 00:12:42,050 --> 00:12:44,777 Your mother used to always get on me about the cigarettes. 290 00:12:44,783 --> 00:12:47,585 Turns out the old precinct was full of asbestos. 291 00:12:47,653 --> 00:12:49,854 Hang on... You were a cop? 292 00:12:49,922 --> 00:12:52,101 Two years shy of my pension. 293 00:12:52,107 --> 00:12:54,375 Opted for early retirement here. 294 00:12:54,660 --> 00:12:57,195 Well, I'm a great admirer of your work. 295 00:12:57,262 --> 00:12:59,955 Mm. Let me guess... you spent time behind bars yourself? 296 00:12:59,961 --> 00:13:01,265 Not for very long. 297 00:13:01,701 --> 00:13:04,602 Boy Wonder, shacks up with a con. 298 00:13:04,608 --> 00:13:07,309 We're just working together. 299 00:13:17,182 --> 00:13:19,050 Uh, so what do you want, Danny? 300 00:13:19,117 --> 00:13:21,185 We need to talk about the Fensgate. 301 00:13:21,253 --> 00:13:24,755 Mm. So are you, gunning for a promotion, or what? 302 00:13:24,823 --> 00:13:27,692 I'm trying to get you into a real hospital. 303 00:13:27,759 --> 00:13:29,093 With real care. 304 00:13:29,161 --> 00:13:30,428 You could get better. 305 00:13:30,496 --> 00:13:31,829 I'm not getting better. 306 00:13:34,112 --> 00:13:35,812 So did Harper put you up to this? 307 00:13:37,713 --> 00:13:39,547 Oh. Prick. 308 00:13:39,553 --> 00:13:42,406 - He is a prick. - Can't you see he's using you? 309 00:13:42,412 --> 00:13:44,713 I'm using him to catch a terrorist. 310 00:13:45,878 --> 00:13:47,578 Help me, Dad. 311 00:13:47,646 --> 00:13:49,614 Just-just this once. 312 00:13:50,675 --> 00:13:53,355 He's trying to save your life. 313 00:13:55,354 --> 00:13:57,622 Looks like we're both a little late for that, aren't we? 314 00:14:03,304 --> 00:14:04,595 I'm not a rat. 315 00:14:06,941 --> 00:14:08,103 Guard? 316 00:14:08,109 --> 00:14:10,334 - No... Don't do this. - Get me out of here. 317 00:14:10,402 --> 00:14:12,303 Just let me die in peace. 318 00:14:13,312 --> 00:14:15,346 Go visit your mother. 319 00:14:20,412 --> 00:14:22,380 What's he talking about? 320 00:14:22,386 --> 00:14:24,621 - I thought your mother passed. - She did. 321 00:14:24,627 --> 00:14:27,245 Someone must have him too scared to talk. 322 00:14:27,953 --> 00:14:29,720 That was a code. 323 00:14:29,788 --> 00:14:31,355 What does it mean? 324 00:14:32,134 --> 00:14:34,702 It means I'm going home. 325 00:14:37,821 --> 00:14:40,634 _ 326 00:14:44,060 --> 00:14:46,022 Can you do my left? 327 00:14:46,028 --> 00:14:49,024 I find that tracking bracelets throw off my kicking motion, 328 00:14:49,030 --> 00:14:50,541 should that be an issue. 329 00:14:51,332 --> 00:14:52,995 Feel free to do what you got to 330 00:14:53,001 --> 00:14:54,717 do in Boston to get this done, 331 00:14:54,780 --> 00:14:56,714 but I'm damn sure not gonna lose track of you. 332 00:14:56,720 --> 00:14:58,654 I told you I'd get you the paintings. 333 00:14:58,660 --> 00:15:01,962 - A deal's a deal. - Do not mistake my desperation 334 00:15:01,968 --> 00:15:04,369 to close this case as weakness. 335 00:15:04,623 --> 00:15:06,724 You pull any stunt... 336 00:15:06,792 --> 00:15:08,729 You or your lowlife friend try to run... 337 00:15:08,735 --> 00:15:10,528 And I will bury you in a cell. 338 00:15:10,896 --> 00:15:12,830 You have 48 hours. 339 00:15:12,898 --> 00:15:14,832 Then so do you. 340 00:15:14,900 --> 00:15:17,902 Have the Operation Paperclip file ready when I'm back. 341 00:15:30,340 --> 00:15:32,062 I can't believe this 342 00:15:32,068 --> 00:15:34,048 is where you're from. 343 00:15:34,111 --> 00:15:35,778 I assumed you crashed to Earth 344 00:15:35,784 --> 00:15:37,618 in a cape with a big "S" on it. 345 00:15:38,158 --> 00:15:40,678 Figures the one pop culture reference you know 346 00:15:40,684 --> 00:15:42,451 is so you can make fun of me. 347 00:15:42,519 --> 00:15:45,054 Yep. I've been saving that one. 348 00:15:45,450 --> 00:15:48,380 So if your dad was arrested when you were a kid, 349 00:15:48,386 --> 00:15:49,553 who'd you live with? 350 00:15:49,559 --> 00:15:51,127 We're gonna have one rule. 351 00:15:51,194 --> 00:15:53,462 No questions. Okay? 352 00:15:53,530 --> 00:15:56,586 That really makes me want to ask more questions. 353 00:15:57,234 --> 00:15:59,568 Hey, Mrs. Farley. 354 00:15:59,636 --> 00:16:01,203 How you doing? 355 00:16:01,271 --> 00:16:02,838 Danny McNamara. 356 00:16:02,906 --> 00:16:05,541 You got a lot of nerve coming around here, kid. 357 00:16:06,408 --> 00:16:09,378 Wow. She is friendly. 358 00:16:11,351 --> 00:16:14,216 So, if "see your mother" was code, 359 00:16:14,284 --> 00:16:16,897 did your father mean for you to go to a cemetery? 360 00:16:18,221 --> 00:16:20,556 My mom's buried in Texas. 361 00:16:59,262 --> 00:17:01,197 This way. 362 00:17:17,557 --> 00:17:19,528 After my dad was arrested, 363 00:17:19,746 --> 00:17:21,774 our house became a crime scene. 364 00:17:21,780 --> 00:17:23,714 Never got my things. 365 00:17:23,720 --> 00:17:25,411 You don't think that 20 years of vagrants 366 00:17:25,417 --> 00:17:26,984 haven't stolen everything? 367 00:17:26,990 --> 00:17:28,757 Luckily... 368 00:17:28,825 --> 00:17:31,093 I kept the one thing that mattered to me... 369 00:17:31,161 --> 00:17:33,295 Well-hidden. 370 00:17:43,006 --> 00:17:44,545 She's beautiful. 371 00:17:44,803 --> 00:17:47,109 Yeah, she was a nurse at a V.A. hospital. 372 00:17:47,177 --> 00:17:49,625 Met my dad when he got back from Vietnam. 373 00:17:49,735 --> 00:17:51,970 I was real little when they split up. 374 00:17:51,976 --> 00:17:53,949 Went with Mom to Texas 375 00:17:53,955 --> 00:17:55,656 until she got sick. 376 00:17:56,419 --> 00:17:59,855 After she died, I was sent here to be with him. 377 00:17:59,923 --> 00:18:01,657 We, uh, 378 00:18:01,725 --> 00:18:03,993 didn't exactly get along. 379 00:18:04,060 --> 00:18:06,962 Year and a half, I lived with him. 380 00:18:07,844 --> 00:18:09,660 We never once talked about her. 381 00:18:09,666 --> 00:18:13,135 He just walled himself off. 382 00:18:13,203 --> 00:18:16,026 So he was practically a stranger. 383 00:18:17,169 --> 00:18:19,103 He only let me keep a couple reminders of her 384 00:18:19,109 --> 00:18:21,176 because I promised to hide them. 385 00:18:22,040 --> 00:18:24,179 When he said to come visit my mother, 386 00:18:24,247 --> 00:18:25,614 I think he meant to come here. 387 00:18:27,517 --> 00:18:30,172 'Cause this is all that I have left of her. 388 00:18:30,754 --> 00:18:33,055 Anything good in me... 389 00:18:33,123 --> 00:18:35,057 She's where it comes from. 390 00:18:39,296 --> 00:18:41,196 She would have really liked you. 391 00:18:41,692 --> 00:18:44,023 You mean she wouldn't have thought I was the devil? 392 00:18:44,029 --> 00:18:46,453 No, she liked people who made her laugh. 393 00:18:46,870 --> 00:18:48,633 I mean, she's the reason I've seen 394 00:18:48,639 --> 00:18:50,644 Airplane! a million times. 395 00:18:53,456 --> 00:18:54,589 I don't get it. 396 00:18:54,595 --> 00:18:57,212 There's nothing here. 397 00:19:01,151 --> 00:19:02,918 Wait... 398 00:19:02,986 --> 00:19:05,087 That writing... That wasn't there before. 399 00:19:05,155 --> 00:19:07,423 Who's Tim Keeler? 400 00:19:07,490 --> 00:19:09,258 I don't know. 401 00:19:13,229 --> 00:19:15,795 - Hey. - Afternoon. 402 00:19:15,801 --> 00:19:18,167 Enjoying a stroll through the abandoned buildings? 403 00:19:18,234 --> 00:19:20,035 I'll take that photo, thank you. 404 00:19:38,412 --> 00:19:40,484 Oh, I told them this tracker threw off my kicks. 405 00:19:40,490 --> 00:19:42,524 Come on, we got to go. 406 00:19:42,592 --> 00:19:44,460 Who the hell are those guys? 407 00:19:49,890 --> 00:19:52,297 _ 408 00:19:52,426 --> 00:19:54,026 He double-crossed us, Paddy. 409 00:19:54,032 --> 00:19:56,333 He blew our only escape route on purpose! 410 00:19:56,339 --> 00:19:58,235 He took the money, took the paintings! 411 00:19:58,241 --> 00:20:00,275 I told you this was a bad idea, but no, 412 00:20:00,281 --> 00:20:03,083 you said it was a perfect score, right? 413 00:20:03,822 --> 00:20:06,478 That guard at the museum, Paddy... 414 00:20:07,435 --> 00:20:09,351 That guard... 415 00:20:09,357 --> 00:20:10,790 He saw your face. 416 00:20:10,796 --> 00:20:12,444 I know, I know. 417 00:20:13,018 --> 00:20:14,719 He's got a family. Okay? 418 00:20:16,265 --> 00:20:18,589 - What? - His family or our family. 419 00:20:18,595 --> 00:20:21,163 There's no contest. 420 00:20:27,045 --> 00:20:28,613 We got to kill him. 421 00:20:35,833 --> 00:20:37,950 _ 422 00:20:38,036 --> 00:20:40,304 My dad left that note for me. 423 00:20:40,310 --> 00:20:41,765 We were the only two people who 424 00:20:41,771 --> 00:20:43,174 knew that lunch box existed. 425 00:20:43,180 --> 00:20:45,184 So your dad must think you know Tim Keeler. 426 00:20:45,190 --> 00:20:46,790 Or that I can find someone who does, 427 00:20:46,796 --> 00:20:49,231 which I think I can. 428 00:20:49,237 --> 00:20:51,616 First I want to find out who's hunting us. 429 00:20:56,734 --> 00:20:59,002 Danny. You okay? 430 00:20:59,008 --> 00:21:00,855 Well, I'm being blackmailed by the FBI 431 00:21:00,861 --> 00:21:02,095 and I just got beat up 432 00:21:02,101 --> 00:21:04,369 in my childhood home, but other than that, Gwen, 433 00:21:04,375 --> 00:21:06,928 - I'm doing great. - Did she even ask about me? 434 00:21:07,512 --> 00:21:09,207 What do you know about ex-black ops 435 00:21:09,213 --> 00:21:10,617 working in the Boston area? 436 00:21:11,000 --> 00:21:12,667 Not much. 437 00:21:12,673 --> 00:21:13,898 But Omar is talking. 438 00:21:13,904 --> 00:21:15,924 We learned something new today. 439 00:21:15,987 --> 00:21:19,256 At least some of Farouk's men are mercenaries for hire. 440 00:21:19,262 --> 00:21:20,696 You think he'd send a crew all 441 00:21:20,702 --> 00:21:22,164 the way here to come after us? 442 00:21:22,227 --> 00:21:24,595 Would you let a border stop you from hunting him? 443 00:21:24,723 --> 00:21:27,392 You captured one of his right-hand men in Casablanca. 444 00:21:27,398 --> 00:21:29,099 He's not gonna let that go. 445 00:21:29,167 --> 00:21:30,734 Be careful, Danny. 446 00:21:30,802 --> 00:21:32,736 Yeah, I will. 447 00:21:52,924 --> 00:21:54,057 Danny. 448 00:21:55,615 --> 00:21:57,328 Well, I guess you never hit on any 449 00:21:57,334 --> 00:21:58,901 of them scratchers, huh, Chappie? 450 00:22:03,116 --> 00:22:05,551 - You shouldn't be in here. - I need to talk about Dad. 451 00:22:05,557 --> 00:22:06,776 You know he's sick? 452 00:22:06,782 --> 00:22:08,249 Yeah, I saw him. 453 00:22:08,255 --> 00:22:09,755 In prison. 454 00:22:10,393 --> 00:22:11,927 When's the last time you did? 455 00:22:13,521 --> 00:22:15,055 Where'd you find her? 456 00:22:15,913 --> 00:22:18,526 I'm your problem right now, not her. 457 00:22:19,788 --> 00:22:21,229 Look who got tough. 458 00:22:21,235 --> 00:22:23,169 Look who got old. 459 00:22:23,237 --> 00:22:24,604 Who's Tim Keeler? 460 00:22:25,480 --> 00:22:27,607 I don't know any Tim Keeler, 461 00:22:28,057 --> 00:22:29,670 especially not in this place. 462 00:22:29,676 --> 00:22:31,871 Well, maybe some fresh air will jog your memory. 463 00:22:31,877 --> 00:22:35,246 - Hey. Come on, Danny. - Hey! 464 00:22:35,313 --> 00:22:37,917 This is family business and none of yours. 465 00:22:37,923 --> 00:22:39,491 Anybody got a problem? 466 00:22:39,497 --> 00:22:40,951 Hey, big guy, 467 00:22:40,957 --> 00:22:42,689 that wobbly left knee? 468 00:22:43,221 --> 00:22:46,090 It's the first thing I'm going for. 469 00:22:47,426 --> 00:22:49,627 Ah, just let 'em do their business. 470 00:22:49,694 --> 00:22:52,630 Thanks a lot, guys. Take it easy. 471 00:22:52,697 --> 00:22:55,599 Take it easy, old times sake and all. 472 00:22:55,605 --> 00:22:57,139 Tim Keeler. 473 00:22:57,269 --> 00:23:00,137 Detective. Dirty, obviously. 474 00:23:00,205 --> 00:23:02,106 Your dad and I used to... 475 00:23:02,112 --> 00:23:03,514 Do muscle work for him, leaning on 476 00:23:03,520 --> 00:23:05,204 store owners who were late on payments. 477 00:23:05,210 --> 00:23:06,920 Then he came to us with Fensgate. 478 00:23:06,926 --> 00:23:09,432 Said it was the score of a lifetime, that's what he says. 479 00:23:09,438 --> 00:23:11,240 And then he double-crosses us and he takes off 480 00:23:11,246 --> 00:23:12,974 with everything, leaves us to twist. 481 00:23:12,980 --> 00:23:15,587 - Where is he? - Danny, 482 00:23:16,388 --> 00:23:19,577 you think if I knew that I'd still be in this place? 483 00:23:20,025 --> 00:23:21,959 I heard rumors, all right? 484 00:23:21,965 --> 00:23:24,233 That he set himself up on some island. 485 00:23:24,239 --> 00:23:25,729 Living the dream off our backs 486 00:23:25,735 --> 00:23:27,998 while I'm stuck here with nothing. 487 00:23:28,004 --> 00:23:29,710 Outside of a prison, 488 00:23:29,716 --> 00:23:31,288 you got lucky. 489 00:23:33,921 --> 00:23:36,218 You got a lot of your pop in you, you know that? 490 00:23:37,374 --> 00:23:38,876 Never saw it before. 491 00:23:38,944 --> 00:23:40,712 You should go see him. 492 00:23:42,113 --> 00:23:44,102 But clean yourself up first. 493 00:23:45,217 --> 00:23:48,219 Don't let him know you wasted your freedom. 494 00:23:52,157 --> 00:23:53,524 We had a deal. 495 00:23:54,106 --> 00:23:57,027 Give me the file on Operation Paperclip. 496 00:23:57,095 --> 00:23:58,229 We're done. 497 00:23:58,655 --> 00:24:01,206 - I don't see any paintings. - I gave you Keeler. 498 00:24:01,212 --> 00:24:02,738 He's the one behind the robbery. 499 00:24:02,744 --> 00:24:04,430 FBI can figure where to find him. 500 00:24:04,436 --> 00:24:05,870 We did, he's in Cuba. 501 00:24:05,937 --> 00:24:07,571 All the fun and sun of retirement 502 00:24:07,639 --> 00:24:10,074 with no extradition treaty with the United States. 503 00:24:10,559 --> 00:24:12,434 The Paperclip file will be there 504 00:24:12,440 --> 00:24:13,906 when you come back. 505 00:24:13,912 --> 00:24:15,446 I'm sorry. Back? 506 00:24:15,514 --> 00:24:16,972 The FBI can't just 507 00:24:16,978 --> 00:24:18,921 illegally go into Cuba 508 00:24:18,927 --> 00:24:20,167 to recover stolen goods. 509 00:24:20,173 --> 00:24:22,737 Now, if you two were to somehow 510 00:24:22,743 --> 00:24:25,451 break the laws that I've sworn to uphold, 511 00:24:25,457 --> 00:24:26,930 then my hands would be tied 512 00:24:26,954 --> 00:24:29,226 by those same non-extradition limitations. 513 00:24:29,294 --> 00:24:30,618 Absolutely not. 514 00:24:31,041 --> 00:24:32,358 A deal's a deal. 515 00:24:32,674 --> 00:24:34,147 You and your girlfriend can be 516 00:24:34,153 --> 00:24:35,883 the star-crossed lovers of the penal system. 517 00:24:35,889 --> 00:24:37,997 - She's not my girlfriend. - I'm not his girlfriend. 518 00:24:38,003 --> 00:24:41,438 Look, Danny, uh... 519 00:24:41,568 --> 00:24:43,836 Your father's taken a turn for the worse. 520 00:24:43,842 --> 00:24:46,443 - Is-is he... - Clock is ticking. 521 00:24:46,449 --> 00:24:49,071 If you want to get your dad out of there, you need to decide 522 00:24:49,077 --> 00:24:50,991 what you're willing to do about it. 523 00:24:51,650 --> 00:24:54,151 I'll give you a moment to think it over. 524 00:25:01,331 --> 00:25:03,060 I know I have no right to ask you this, but... 525 00:25:03,066 --> 00:25:04,628 Save it. I'm in. 526 00:25:05,287 --> 00:25:07,431 - Thanks. - On one condition. 527 00:25:07,499 --> 00:25:09,300 You have to answer all of my questions. 528 00:25:09,306 --> 00:25:11,508 I'll answer one question. 529 00:25:11,636 --> 00:25:13,216 Fair. 530 00:25:13,638 --> 00:25:15,973 What really happened between you and your dad? 531 00:25:16,041 --> 00:25:17,449 And Chappie? 532 00:25:17,455 --> 00:25:19,777 It can't just be that they're criminals. 533 00:25:20,595 --> 00:25:22,379 I'll tell you on the plane. 534 00:25:28,248 --> 00:25:29,815 Can it be done? 535 00:25:29,960 --> 00:25:31,994 I believe so. 536 00:25:32,157 --> 00:25:35,426 There are far easier toxins to weaponize. 537 00:25:35,493 --> 00:25:38,329 I could whip up a batch of ricin by the end of the day. 538 00:25:38,396 --> 00:25:40,521 No, it must be this toxin, 539 00:25:40,920 --> 00:25:42,899 and you must work faster. 540 00:25:46,831 --> 00:25:48,598 We found Omar. 541 00:25:48,940 --> 00:25:51,108 He's in Rome being interrogated right now 542 00:25:51,114 --> 00:25:53,015 by the Italians and Interpol. 543 00:25:55,750 --> 00:25:58,085 You know we cannot trust him. 544 00:26:00,272 --> 00:26:02,206 No, we cannot. 545 00:26:04,835 --> 00:26:06,444 Deal with him. 546 00:26:06,450 --> 00:26:08,603 And if that Interpol agent and the carabinieri get... 547 00:26:08,609 --> 00:26:10,743 Then deal with them, too. 548 00:26:22,471 --> 00:26:24,666 _ 549 00:26:27,003 --> 00:26:29,905 Police! Open up! 550 00:26:31,133 --> 00:26:34,442 Patrick McNamara, you're under arrest! 551 00:26:41,632 --> 00:26:42,766 Go! 552 00:26:42,833 --> 00:26:44,467 Hands up! 553 00:26:45,097 --> 00:26:46,996 - You all set? - Yeah, we got him. 554 00:26:47,002 --> 00:26:48,233 All right, make sure you go upstairs, 555 00:26:48,239 --> 00:26:49,434 make sure no one else is in here, all right? 556 00:26:49,440 --> 00:26:51,191 Let's move. All right. 557 00:26:57,848 --> 00:26:59,015 Chappie. 558 00:26:59,021 --> 00:27:00,421 Chappie, you turn me in? 559 00:27:00,427 --> 00:27:02,485 No. What the hell's going on? 560 00:27:02,553 --> 00:27:04,154 Danny, was it you? 561 00:27:08,998 --> 00:27:10,232 Your own father. 562 00:27:10,361 --> 00:27:12,095 All right, come on. 563 00:27:12,854 --> 00:27:14,221 Watch your head. 564 00:27:30,426 --> 00:27:32,325 _ 565 00:27:39,336 --> 00:27:41,446 So that was really the last time 566 00:27:41,452 --> 00:27:43,958 you saw your father until yesterday? 567 00:27:44,117 --> 00:27:45,505 Yeah. 568 00:27:45,511 --> 00:27:47,746 I must look like a real traitor. 569 00:27:47,754 --> 00:27:49,200 Traitor? 570 00:27:49,276 --> 00:27:52,055 You were protecting him from himself, 571 00:27:52,172 --> 00:27:54,273 - from becoming a murderer. - Yeah, 572 00:27:54,341 --> 00:27:56,334 by becoming a rat. 573 00:27:57,077 --> 00:27:59,477 You protected that museum guard. 574 00:27:59,483 --> 00:28:01,045 That's what you do. 575 00:28:01,248 --> 00:28:03,149 I never told anyone that story. 576 00:28:03,313 --> 00:28:05,556 Your deep dark secret 577 00:28:05,562 --> 00:28:07,397 is turning a thief in 578 00:28:07,420 --> 00:28:09,103 and saving lives. 579 00:28:09,755 --> 00:28:11,823 Classic Danny. 580 00:28:12,258 --> 00:28:15,561 I fought the stigma of my dad being a dirty cop 581 00:28:15,567 --> 00:28:17,568 every day of my FBI career. 582 00:28:17,697 --> 00:28:20,399 Everything I've done since that day was to prove 583 00:28:20,467 --> 00:28:22,034 I wasn't him, 584 00:28:22,102 --> 00:28:23,763 and now here I am, 585 00:28:23,769 --> 00:28:25,776 about to steal the same paintings 586 00:28:25,782 --> 00:28:27,683 I turned him in for stealing. 587 00:28:30,308 --> 00:28:32,175 That's him. 588 00:28:32,437 --> 00:28:33,769 That's Keeler. 589 00:28:33,775 --> 00:28:35,861 He came to my house once. 590 00:28:35,949 --> 00:28:37,483 I remember him. 591 00:28:37,927 --> 00:28:40,681 - You sure you're up to this? - Come on. 592 00:28:40,852 --> 00:28:42,393 Danny? 593 00:28:47,028 --> 00:28:48,702 Let's see what he can accomplish 594 00:28:48,708 --> 00:28:50,424 with two men on here in the sixth. 595 00:28:50,430 --> 00:28:52,631 Six innings of play, it's 10-7, 596 00:28:52,699 --> 00:28:55,100 Boston over New York. 597 00:28:57,342 --> 00:28:59,511 _ 598 00:28:59,517 --> 00:29:00,973 Hables ingl�s? 599 00:29:01,040 --> 00:29:03,075 Damn right habla ingl�s. Where you from? 600 00:29:03,081 --> 00:29:04,514 Dorchester. 601 00:29:04,977 --> 00:29:07,579 - Um, I don't know that area. - No? 602 00:29:07,647 --> 00:29:09,114 You're not familiar with Boston, huh? 603 00:29:10,296 --> 00:29:11,984 Look... 604 00:29:12,051 --> 00:29:13,318 I don't want any trouble. 605 00:29:13,324 --> 00:29:16,360 We don't want any trouble, either, uh... 606 00:29:16,489 --> 00:29:18,743 - Mike. - That's funny. 607 00:29:18,765 --> 00:29:21,255 You look more like a Tim to me. 608 00:29:26,900 --> 00:29:28,600 Ah! 609 00:29:29,798 --> 00:29:32,166 Who the hell are you? What is this? 610 00:29:32,172 --> 00:29:33,950 20 years ago, you double-crossed 611 00:29:33,956 --> 00:29:35,679 Patrick and Chappie McNamara. 612 00:29:35,742 --> 00:29:38,010 - You remember? - Yes. 613 00:29:38,016 --> 00:29:39,584 Every second of every day. 614 00:29:39,590 --> 00:29:41,825 Tell me everything. Who planned the heist? 615 00:29:41,831 --> 00:29:43,323 I'll break it off. 616 00:29:43,329 --> 00:29:47,165 I... I put the whole thing together myself. 617 00:29:47,353 --> 00:29:49,221 And set them up to take the fall? 618 00:29:49,289 --> 00:29:50,823 That was the plan, yeah. 619 00:29:50,890 --> 00:29:52,146 What happened to the paintings? 620 00:29:52,152 --> 00:29:53,887 I knew the paintings would be hot, 621 00:29:53,893 --> 00:29:56,862 so I stashed them on the Tall Ships in Boston Harbor. 622 00:29:56,868 --> 00:29:58,835 They sailed to Panama, I followed it, 623 00:29:58,843 --> 00:30:00,427 and walked off with my treasure, 624 00:30:00,433 --> 00:30:01,917 figured I'd be set for life. 625 00:30:01,979 --> 00:30:03,347 Who'd you sell them to? 626 00:30:03,414 --> 00:30:06,249 I... couldn't even sell them on the black market. 627 00:30:06,317 --> 00:30:07,451 They were too hot. 628 00:30:07,457 --> 00:30:09,449 Couldn't even give 'em away. 629 00:30:10,154 --> 00:30:11,355 Where are they? 630 00:30:11,422 --> 00:30:14,091 Ah! 631 00:30:14,158 --> 00:30:16,079 I might've popped something there. 632 00:30:17,550 --> 00:30:21,631 Pool cue case under the bar, over there. 633 00:30:21,637 --> 00:30:24,526 - All right! - All right, just move it. 634 00:30:24,763 --> 00:30:26,436 There you go. 635 00:30:28,373 --> 00:30:30,607 Ah! 636 00:30:39,117 --> 00:30:42,486 You kept these masterpieces in a bag on the floor? 637 00:30:42,553 --> 00:30:44,654 You could've destroyed them all. 638 00:30:44,722 --> 00:30:47,891 I should have. They've been nothing but a curse to me. 639 00:30:48,021 --> 00:30:49,788 You stole ten, there's nine here. 640 00:30:49,856 --> 00:30:51,545 The guy who hooked me up with the job, 641 00:30:51,551 --> 00:30:53,525 he only wanted the one. 642 00:30:53,531 --> 00:30:55,999 The guy? What guy? 643 00:30:56,067 --> 00:30:58,668 - I can't... - What guy hooked you up? 644 00:30:58,736 --> 00:31:01,393 I won't tell you. I'm no rat. 645 00:31:03,269 --> 00:31:06,338 - Ah, God! - You're no rat? Hmm? 646 00:31:09,373 --> 00:31:12,208 Hey, get this guy off me! 647 00:31:12,214 --> 00:31:13,350 Danny! 648 00:31:14,419 --> 00:31:16,353 Hey! 649 00:31:18,608 --> 00:31:20,309 You're Pat McNamara's kid. 650 00:31:20,315 --> 00:31:21,399 That's right. 651 00:31:21,405 --> 00:31:23,155 I'm Danny McNamara. 652 00:31:23,161 --> 00:31:24,356 I ratted out my own father, 653 00:31:24,362 --> 00:31:26,863 so imagine what I'm gonna do to you. 654 00:31:27,194 --> 00:31:28,461 I-I'm sorry. I didn't know... 655 00:31:28,467 --> 00:31:30,842 Who were you working for? 656 00:31:31,038 --> 00:31:32,472 It was... 657 00:31:33,217 --> 00:31:35,333 - She's back! - Give me the paintings, 658 00:31:35,339 --> 00:31:37,641 - Now! - Come on. Follow me. 659 00:31:48,553 --> 00:31:49,653 Move! 660 00:31:56,427 --> 00:31:58,328 Hola, amigo. 661 00:31:59,659 --> 00:32:01,315 Do you like my paintings? 662 00:32:01,321 --> 00:32:03,695 Yes. 663 00:32:03,701 --> 00:32:05,696 Let me show you. 664 00:32:07,638 --> 00:32:09,206 Hey, 665 00:32:09,212 --> 00:32:10,512 amigo. 666 00:32:30,895 --> 00:32:32,729 Who are you people? 667 00:32:32,797 --> 00:32:35,869 Let's not make this any messier than it has to be. 668 00:32:38,803 --> 00:32:39,870 Trust me. 669 00:32:42,176 --> 00:32:43,676 I do. 670 00:32:45,538 --> 00:32:47,272 Time to go. 671 00:32:47,605 --> 00:32:49,072 Get it out of the fire. 672 00:33:21,345 --> 00:33:24,414 Stealing and dirty tricks? 673 00:33:24,997 --> 00:33:26,931 I like it. 674 00:33:28,352 --> 00:33:30,587 Let's get back to Boston. 675 00:33:32,185 --> 00:33:33,943 - _ - All right, I need you 676 00:33:33,949 --> 00:33:35,482 to sign there, 677 00:33:36,527 --> 00:33:39,262 and then there. 678 00:33:40,729 --> 00:33:44,498 And finally, right there. 679 00:33:44,652 --> 00:33:47,020 This is a huge win for our case. 680 00:33:47,296 --> 00:33:49,239 Yes, it is. 681 00:33:49,307 --> 00:33:51,508 You got my relocation? 682 00:33:51,576 --> 00:33:54,177 I always thought Montana sounded really cool. 683 00:33:54,245 --> 00:33:56,797 I got you everything you deserve. 684 00:33:57,481 --> 00:34:00,062 Oh, you keep that. It's your copy. 685 00:34:01,311 --> 00:34:03,712 Wait, uh, my copy? 686 00:34:03,718 --> 00:34:05,455 How are they gonna... 687 00:34:27,171 --> 00:34:29,194 He's been poisoned. 688 00:34:46,714 --> 00:34:48,418 _ 689 00:34:48,434 --> 00:34:50,222 How are they treating you? 690 00:34:51,993 --> 00:34:54,921 Well, the nurses are a lot cuter than the prison guards. 691 00:34:56,061 --> 00:34:57,788 They got good meds. 692 00:34:58,895 --> 00:35:00,803 The food sucks. 693 00:35:02,120 --> 00:35:04,254 Nobody will bring me a Zagnut bar. 694 00:35:04,260 --> 00:35:06,619 In the joint, I could eat as many as I wanted. 695 00:35:07,112 --> 00:35:09,046 Sneak me one of them, will you? 696 00:35:09,372 --> 00:35:11,173 They're not good for you, Dad. 697 00:35:11,846 --> 00:35:13,818 Yeah, I know. 698 00:35:14,537 --> 00:35:16,865 You should know, um... 699 00:35:18,181 --> 00:35:20,048 Keeler's dead. 700 00:35:21,798 --> 00:35:23,218 Did you do it? 701 00:35:23,224 --> 00:35:26,126 No. But I was there. 702 00:35:26,255 --> 00:35:28,171 That's good. 703 00:35:29,258 --> 00:35:30,897 You don't want to carry that. 704 00:35:34,463 --> 00:35:37,365 W-Why did you leave me that note? 705 00:35:38,272 --> 00:35:40,207 'Cause I panicked. 706 00:35:41,804 --> 00:35:43,738 I had to tell somebody the truth 707 00:35:43,884 --> 00:35:45,046 about Keeler. 708 00:35:46,284 --> 00:35:48,111 And I realized the only person 709 00:35:48,117 --> 00:35:50,125 I trusted in the whole world... 710 00:35:50,864 --> 00:35:52,529 It was you. 711 00:35:55,362 --> 00:35:57,856 It's ironic, isn't it? You were the one who turned me in. 712 00:35:58,049 --> 00:36:01,285 - You were gonna kill somebody. - I know. And I was. 713 00:36:02,434 --> 00:36:05,102 You did the right thing to stop me. 714 00:36:10,375 --> 00:36:12,846 You always were your mother's boy, Danny. 715 00:36:17,715 --> 00:36:19,921 It's a good thing Farouk's mercenaries 716 00:36:19,927 --> 00:36:22,330 cared more about these paintings than offing us. 717 00:36:22,721 --> 00:36:24,455 'Cause that was a gamble. 718 00:36:24,461 --> 00:36:26,413 We might have slowed him down if he was planning 719 00:36:26,419 --> 00:36:29,288 on funding the next phase of his attack with these. 720 00:36:29,294 --> 00:36:30,889 Operation Paperclip... 721 00:36:30,895 --> 00:36:32,397 Everything you wanted. 722 00:36:32,403 --> 00:36:34,526 But my case isn't closed. 723 00:36:34,532 --> 00:36:37,214 I'm still missing a painting by Jean-Andr� Rixens. 724 00:36:37,220 --> 00:36:39,603 Something called The Death of Cleopatra. 725 00:36:39,609 --> 00:36:41,404 Mean anything to you? 726 00:36:42,234 --> 00:36:44,002 There are no coincidences. 727 00:36:44,008 --> 00:36:45,977 Keeler was killed before we 728 00:36:45,983 --> 00:36:47,556 could get any more out of him. 729 00:36:48,809 --> 00:36:50,876 Well, then maybe after you're done with Farouk, 730 00:36:50,882 --> 00:36:52,983 you'll come back, help finish this one. 731 00:36:54,319 --> 00:36:56,487 A deal's a deal. 732 00:36:56,493 --> 00:36:58,804 Good luck catching the one that got away. 733 00:37:03,247 --> 00:37:04,857 This file is the key to finding 734 00:37:04,863 --> 00:37:06,935 out where the Nazis took Cleopatra. 735 00:37:06,998 --> 00:37:09,166 And there's no way Farouk has it. 736 00:37:09,234 --> 00:37:11,802 So I guess, in the end, crime did pay. 737 00:37:12,135 --> 00:37:14,703 That's really the lesson you took from this? 738 00:37:14,709 --> 00:37:16,843 I'll admit I was never a good student. 739 00:37:18,357 --> 00:37:20,341 Fabi 740 00:37:20,645 --> 00:37:23,180 was the one on the other end of that burner phone. 741 00:37:24,071 --> 00:37:26,191 I didn't tell you because he threatened 742 00:37:26,197 --> 00:37:27,990 to kill you if I said anything. 743 00:37:27,996 --> 00:37:29,160 Why? 744 00:37:29,687 --> 00:37:32,322 Because he's in the Brotherhood of Serapis. 745 00:37:34,425 --> 00:37:36,667 How is it that every answer 746 00:37:36,673 --> 00:37:38,263 always creates ten new questions? 747 00:37:38,269 --> 00:37:40,082 Look, I don't know much more than that, 748 00:37:40,088 --> 00:37:42,514 I was just giving him enough to keep him close. 749 00:37:42,520 --> 00:37:44,702 But everything I did 750 00:37:44,778 --> 00:37:47,346 I did to protect you. 751 00:37:47,906 --> 00:37:49,391 I've always been on your side, 752 00:37:49,397 --> 00:37:50,979 whether you believe it or not. 753 00:37:54,188 --> 00:37:55,620 Okay. 754 00:37:56,381 --> 00:37:58,015 Okay? 755 00:37:58,082 --> 00:38:01,552 Look, I've had enough grudges in my life. 756 00:38:01,814 --> 00:38:04,220 You did what you thought was right. 757 00:38:05,056 --> 00:38:07,558 There's something about the way you said that. 758 00:38:08,564 --> 00:38:10,852 Oh... What did you do? 759 00:38:10,858 --> 00:38:12,325 Don't be angry. 760 00:38:12,524 --> 00:38:13,725 I gave that number to Gwen. 761 00:38:13,731 --> 00:38:15,283 - Oh... - Fabi's number, to trace. 762 00:38:15,289 --> 00:38:17,016 I told her whoever it belonged to was dangerous. 763 00:38:17,022 --> 00:38:18,507 - Danny. - See, this is why we can't be 764 00:38:18,513 --> 00:38:20,676 - keeping secrets from each other. - Danny, if she finds out 765 00:38:20,682 --> 00:38:22,129 - he's in the Brotherhood - I know. 766 00:38:22,135 --> 00:38:23,479 We lose a key ally. 767 00:38:23,485 --> 00:38:26,051 Plus, he was my source when we robbed Egyptian Intelligence. 768 00:38:26,057 --> 00:38:27,848 - If he goes down... - We could be watching 769 00:38:27,854 --> 00:38:29,975 - Farouk walk away from behind bars. - Yes. 770 00:38:30,167 --> 00:38:31,300 That. 771 00:38:31,306 --> 00:38:32,506 I'll call Gwen, 772 00:38:32,512 --> 00:38:34,290 I'll move her off it. 773 00:38:34,296 --> 00:38:37,249 You'll move Swedish Terminator off it. 774 00:38:37,255 --> 00:38:39,289 It's gonna be fine. 775 00:38:39,357 --> 00:38:42,626 See, don't you wish I didn't tell you now? 776 00:38:42,694 --> 00:38:44,261 I'm glad you did. 777 00:38:44,329 --> 00:38:47,965 Now we can get back to being Team Danny and Lexi. 778 00:38:48,032 --> 00:38:50,200 I believe it's Lexi and Danny. 779 00:39:02,780 --> 00:39:03,947 Pronto. 780 00:39:04,015 --> 00:39:06,149 The lawyer slipped the surveillance cameras. 781 00:39:06,217 --> 00:39:07,784 She's in the wind. 782 00:39:10,660 --> 00:39:11,744 Hello? 783 00:39:11,750 --> 00:39:13,518 We triangulated and traced the number 784 00:39:13,524 --> 00:39:15,292 Danny McNamara gave you. 785 00:39:15,360 --> 00:39:18,228 It's been on and off all day. Currently, it's active. 786 00:39:18,419 --> 00:39:19,753 Right, where is it? 787 00:39:19,759 --> 00:39:22,127 It's coming from the carabinieri headquarters in Rome. 788 00:39:22,133 --> 00:39:24,668 Ground floor, north end of the building. 789 00:39:31,009 --> 00:39:32,576 Yeah. 790 00:39:39,317 --> 00:39:40,984 Is that it? 791 00:39:41,052 --> 00:39:43,053 It's quite powerful. 792 00:39:45,337 --> 00:39:48,239 Just a fraction of the amount I've produced 793 00:39:48,245 --> 00:39:50,179 is lethal. 794 00:40:01,606 --> 00:40:04,041 I've procured a lab monkey for a live demonstration. 795 00:40:04,108 --> 00:40:06,143 If you'll have one of your men bring him in. 796 00:40:09,280 --> 00:40:10,847 What are you doing? 797 00:40:10,853 --> 00:40:12,954 Moving on to human trials. 798 00:40:27,699 --> 00:40:29,633 Congratulations, Doctor. 799 00:40:30,902 --> 00:40:32,235 It works. 800 00:40:36,841 --> 00:40:40,277 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 56022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.