Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,998 --> 00:00:02,629
My name is Danny McNamara.
2
00:00:02,635 --> 00:00:04,700
When I left the FBI,
I thought my crime-fighting
3
00:00:04,706 --> 00:00:06,346
days were over, but then I learned
4
00:00:06,352 --> 00:00:08,958
that terrorist Karim Farouk
was on the hunt for Cleopatra,
5
00:00:08,964 --> 00:00:11,065
one of the world's most
valuable treasures,
6
00:00:11,071 --> 00:00:12,644
lost for over 2,000 years,
7
00:00:12,650 --> 00:00:14,851
to use her as part of a
massive terror attack.
8
00:00:14,868 --> 00:00:16,592
To find him, I needed some help,
9
00:00:16,598 --> 00:00:19,133
so I went to Lexi Vaziri, a thief.
10
00:00:19,139 --> 00:00:21,670
Excuse me, a master thief.
11
00:00:21,709 --> 00:00:23,777
And my father was killed by Farouk.
12
00:00:23,845 --> 00:00:26,413
Lexi and I have a complicated past.
13
00:00:26,419 --> 00:00:30,075
He wants to bring Farouk
to justice, I want revenge.
14
00:00:30,081 --> 00:00:31,980
Also, there's a mysterious group
15
00:00:31,986 --> 00:00:33,620
who want Cleopatra as much as we do.
16
00:00:33,688 --> 00:00:35,901
We're not sure whether
they're good or bad,
17
00:00:35,907 --> 00:00:37,744
but the one thing we all agree on...
18
00:00:37,750 --> 00:00:39,849
Is that we need to find Cleopatra...
19
00:00:41,295 --> 00:00:43,363
Before Farouk does.
20
00:00:44,532 --> 00:00:46,333
Previously on Blood & Treasure...
21
00:00:46,400 --> 00:00:49,438
Fabi. You're in the
Brotherhood of Serapis.
22
00:00:49,587 --> 00:00:51,870
And you, Lexi, can be a part of it.
23
00:00:51,876 --> 00:00:53,658
I can't do this without Danny.
24
00:00:53,664 --> 00:00:56,232
And if you tell him,
you will both be dead.
25
00:00:56,439 --> 00:00:57,839
The only way you survive
26
00:00:57,845 --> 00:00:59,146
is working with us.
27
00:00:59,603 --> 00:01:01,737
- Where's Shaw?
- In there.
28
00:01:02,544 --> 00:01:04,446
Shaw's escaped again.
29
00:01:04,452 --> 00:01:07,020
Crate's here, but no Cleopatra.
30
00:01:07,026 --> 00:01:08,350
It's a Casablanca regiment.
31
00:01:08,356 --> 00:01:10,023
So they went to Casablanca.
32
00:01:10,091 --> 00:01:12,183
You two destroyed my bazaar.
33
00:01:12,189 --> 00:01:13,441
I lost millions.
34
00:01:13,447 --> 00:01:15,056
You know, I've been very much
35
00:01:15,062 --> 00:01:16,858
looking forward to killing you.
36
00:01:17,855 --> 00:01:19,920
No! Luca...
37
00:01:19,926 --> 00:01:22,002
Interpol is all over
what happened there.
38
00:01:22,069 --> 00:01:23,549
Agent Karlsson suspects your
39
00:01:23,555 --> 00:01:25,510
involvement and she is not pleased.
40
00:01:25,516 --> 00:01:26,902
You should get out of here now,
41
00:01:26,908 --> 00:01:28,241
because she's coming for you.
42
00:01:28,247 --> 00:01:30,078
Came across an old list of names.
43
00:01:30,084 --> 00:01:31,973
Former members at some time or other.
44
00:01:31,979 --> 00:01:34,214
One of the names kind of stuck out.
45
00:01:34,282 --> 00:01:35,482
Vaziri?
46
00:01:35,488 --> 00:01:37,794
I'd say your father was in
the Brotherhood of Serapis.
47
00:01:37,800 --> 00:01:39,219
What?
48
00:01:48,433 --> 00:01:51,981
_
49
00:02:04,412 --> 00:02:07,039
- Lieutenant Heinz.
- What took so long?
50
00:02:07,045 --> 00:02:09,014
There's a bounty on us.
51
00:02:11,876 --> 00:02:14,337
_
52
00:02:16,324 --> 00:02:18,725
The boat leaves with or without us.
53
00:02:18,731 --> 00:02:21,989
We have less than one hour
to catch it. Get to work.
54
00:02:21,995 --> 00:02:23,716
Salaam alaikum.
55
00:02:23,722 --> 00:02:25,622
_
56
00:02:29,882 --> 00:02:31,952
_
57
00:02:36,512 --> 00:02:39,301
_
58
00:02:39,307 --> 00:02:42,229
_
59
00:02:51,976 --> 00:02:55,873
_
60
00:02:57,102 --> 00:03:01,479
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
61
00:03:10,935 --> 00:03:13,041
_
62
00:03:13,047 --> 00:03:15,673
I'm pretty sure I already
know the answer to this,
63
00:03:15,679 --> 00:03:18,160
but have you seen
Casablanca... the movie?
64
00:03:18,166 --> 00:03:19,934
Yeah, of course I have.
65
00:03:20,087 --> 00:03:22,288
Name one character.
66
00:03:22,356 --> 00:03:24,457
- Joe.
- Nice try.
67
00:03:24,525 --> 00:03:27,949
Oh, come on. It's an old movie,
there's not one Joe?
68
00:03:27,955 --> 00:03:29,496
You know, you'd like it.
69
00:03:29,563 --> 00:03:32,465
It's got it all. Love,
danger, rebellion.
70
00:03:32,471 --> 00:03:35,139
When this whole thing's over,
we're doing a movie night.
71
00:03:35,145 --> 00:03:37,937
So after we catch Farouk, you're
not going back to America?
72
00:03:38,740 --> 00:03:41,099
I haven't really thought that far ahead.
73
00:03:41,105 --> 00:03:43,810
Well, feel free to think it over
when you check us in.
74
00:03:52,330 --> 00:03:54,264
Are you in Casablanca?
75
00:03:54,270 --> 00:03:56,105
Yes. We're very close
to finding Cleopatra,
76
00:03:56,111 --> 00:03:58,054
but I have a question for you.
77
00:03:58,060 --> 00:03:59,436
Were you ever gonna tell me my
78
00:03:59,442 --> 00:04:00,904
father was in the Brotherhood?
79
00:04:00,910 --> 00:04:02,524
Where did you hear that?
80
00:04:02,530 --> 00:04:04,267
I'm asking the questions now.
81
00:04:04,273 --> 00:04:06,375
If you don't want me to
keep secrets from you,
82
00:04:06,381 --> 00:04:07,815
don't keep any from me.
83
00:04:09,318 --> 00:04:10,885
Simon Hardwick.
84
00:04:12,030 --> 00:04:13,397
You need a better source.
85
00:04:13,403 --> 00:04:14,837
So it's not true?
86
00:04:14,843 --> 00:04:17,612
No. Now please focus.
87
00:04:17,723 --> 00:04:20,424
We lost track of Farouk's men
when they fled Spain.
88
00:04:20,430 --> 00:04:21,701
They could be on your tail.
89
00:04:21,707 --> 00:04:23,074
I highly doubt it.
90
00:04:23,080 --> 00:04:25,400
They missed the trail that
the Nazis took Cleopatra here.
91
00:04:25,406 --> 00:04:27,462
We're completely off their radar
92
00:04:27,468 --> 00:04:29,290
and ahead of Farouk for once.
93
00:04:29,296 --> 00:04:31,701
Well, you have a way of
putting yourself on the radar.
94
00:04:31,707 --> 00:04:33,274
I take that as a compliment.
95
00:04:33,280 --> 00:04:35,181
You shouldn't.
96
00:04:40,716 --> 00:04:43,284
- What's up?
- The card was declined.
97
00:04:43,290 --> 00:04:46,428
It's Reece's. There's, like,
a bajillion-dollar limit on it.
98
00:04:46,452 --> 00:04:48,110
I think we've been Red
Noticed by Interpol
99
00:04:48,116 --> 00:04:49,762
for the shoot-out in Spain.
100
00:04:49,768 --> 00:04:51,256
Our assets are frozen.
101
00:04:51,502 --> 00:04:54,304
There's some money on the
plane, in Reece's safe.
102
00:04:55,428 --> 00:04:57,162
He has a safe?
103
00:04:57,229 --> 00:04:59,364
Under the first chair on the left.
104
00:04:59,432 --> 00:05:01,700
Have you been... Never mind.
105
00:05:01,767 --> 00:05:04,245
They've probably impounded
Reece's jet, and our passports
106
00:05:04,251 --> 00:05:06,571
will be revoked if they
haven't already been.
107
00:05:06,639 --> 00:05:08,573
If they find us they're gonna arrest us.
108
00:05:08,579 --> 00:05:10,640
Your pal Gwen couldn't
have given you a heads-up?
109
00:05:10,646 --> 00:05:12,300
Pretty sure she's the one who filed it.
110
00:05:12,306 --> 00:05:14,941
Gwen, as per usual, can suck it.
111
00:05:14,947 --> 00:05:17,379
I'm not leaving until we find Cleopatra.
112
00:05:17,385 --> 00:05:19,851
Agreed. We should go
to the port authority,
113
00:05:19,857 --> 00:05:21,910
see if they have any records
of the Nazis coming in.
114
00:05:21,916 --> 00:05:23,503
We just need to get off the grid.
115
00:05:23,509 --> 00:05:25,990
It's too late. Moroccan police.
116
00:05:26,058 --> 00:05:28,359
Follow me.
117
00:05:54,620 --> 00:05:56,561
I told you I'd catch up with you.
118
00:06:02,071 --> 00:06:03,438
Danny?
119
00:06:03,866 --> 00:06:06,000
I knew you'd come out this way.
120
00:06:07,555 --> 00:06:10,224
You were told not to leave
the EU without permission.
121
00:06:10,515 --> 00:06:13,083
And you did, leaving a
pile of bodies in Spain.
122
00:06:13,089 --> 00:06:14,267
Gwen,
123
00:06:14,273 --> 00:06:18,176
we are so close to finding Cleopatra.
124
00:06:18,182 --> 00:06:20,234
We're actually ahead of Farouk.
125
00:06:20,240 --> 00:06:21,674
I don't care.
126
00:06:23,893 --> 00:06:26,985
You are going to pay for
the murder of my son Luca.
127
00:07:16,802 --> 00:07:18,102
You asked for this.
128
00:07:18,170 --> 00:07:19,370
Aah!
129
00:07:23,904 --> 00:07:25,104
Danny.
130
00:07:27,542 --> 00:07:29,113
Carlo's here.
131
00:07:34,213 --> 00:07:36,347
Where are we gonna go?
132
00:07:36,415 --> 00:07:38,183
We hardly have any cash on us.
133
00:07:38,189 --> 00:07:39,855
- Can't you just call Reece?
- No,
134
00:07:39,861 --> 00:07:41,815
I already pulled the SIM
card out of my phone.
135
00:07:41,821 --> 00:07:43,988
That's probably how Gwen found us.
136
00:07:44,056 --> 00:07:46,191
Walk this way. Come on.
137
00:07:54,400 --> 00:07:56,334
Oh, that doesn't look too good.
138
00:07:56,340 --> 00:07:58,474
Oh, I've had worse.
139
00:07:58,480 --> 00:08:00,715
Right now, we have to
get off the streets,
140
00:08:00,721 --> 00:08:03,590
before our faces are
plastered all over town.
141
00:08:14,286 --> 00:08:15,687
Do you smell lamb?
142
00:08:17,353 --> 00:08:18,518
What?
143
00:08:18,524 --> 00:08:20,458
Someone's cooking lamb.
144
00:08:25,764 --> 00:08:27,132
Perfect.
145
00:08:27,199 --> 00:08:29,234
No one's gonna look for us here.
146
00:08:40,054 --> 00:08:43,655
_
147
00:08:48,420 --> 00:08:50,054
You look lost.
148
00:08:51,390 --> 00:08:52,991
U-Um, no.
149
00:08:52,997 --> 00:08:55,209
No, sorry. We were just...
150
00:08:56,005 --> 00:08:59,407
Whatever is outside that
wall is not my business.
151
00:08:59,765 --> 00:09:01,566
You are welcome to stay here.
152
00:09:01,572 --> 00:09:02,949
This is a refugee camp.
153
00:09:02,955 --> 00:09:04,365
It's a sanctuary for people
154
00:09:04,371 --> 00:09:05,932
who have nowhere else to go.
155
00:09:05,938 --> 00:09:07,038
Follow me, please.
156
00:09:14,457 --> 00:09:17,192
_
157
00:09:50,382 --> 00:09:53,051
We do what we can to
give them some normalcy.
158
00:09:53,118 --> 00:09:55,453
Like sports, school, counseling.
159
00:09:57,332 --> 00:09:59,791
Our resources are limited,
160
00:09:59,858 --> 00:10:02,560
but we never turn away a guest in need.
161
00:10:05,442 --> 00:10:06,843
No, please.
162
00:10:07,333 --> 00:10:10,235
You can thank us later,
when you can spare it.
163
00:10:12,949 --> 00:10:14,083
Excuse me.
164
00:10:32,804 --> 00:10:34,750
_
165
00:10:38,398 --> 00:10:41,266
Is this how you and your
brother honor your cousin?
166
00:10:42,101 --> 00:10:43,935
My murdered son?
167
00:10:47,873 --> 00:10:50,742
This is about the honor of our family.
168
00:10:51,678 --> 00:10:52,985
Find them...
169
00:10:52,991 --> 00:10:55,348
The treasure hunters
and the terrorists...
170
00:10:55,354 --> 00:10:56,444
And kill them all.
171
00:10:56,450 --> 00:10:58,584
I will do it, Tio Carlo.
172
00:11:19,656 --> 00:11:20,856
Good morning.
173
00:11:20,924 --> 00:11:22,724
Morning.
174
00:11:32,517 --> 00:11:33,572
Good tea.
175
00:11:33,578 --> 00:11:35,737
It's my first try.
176
00:11:44,881 --> 00:11:47,883
Excuse me. Look at this.
177
00:11:50,075 --> 00:11:52,606
_
178
00:11:53,389 --> 00:11:54,955
I have been told that the camp
179
00:11:54,961 --> 00:11:56,630
is going to be searched today.
180
00:11:57,220 --> 00:11:59,084
You won't be safe here anymore.
181
00:11:59,863 --> 00:12:00,996
Thanks.
182
00:12:01,463 --> 00:12:03,265
We've got to get out of here.
183
00:12:03,271 --> 00:12:06,061
Come back for Cleopatra once
the chaos has died down.
184
00:12:06,569 --> 00:12:07,703
You see that?
185
00:12:12,342 --> 00:12:15,180
Look at her necklace.
186
00:12:15,186 --> 00:12:17,605
Cleopatra and Antony's sigil.
187
00:12:17,611 --> 00:12:20,782
It was on the relics at
the black market bazaar.
188
00:12:20,850 --> 00:12:23,819
So whoever made that
design had had contact
189
00:12:23,825 --> 00:12:25,759
with Cleopatra's sarcophagus?
190
00:12:25,765 --> 00:12:26,931
Exactly.
191
00:12:28,791 --> 00:12:29,992
Sit down.
192
00:12:29,998 --> 00:12:32,166
Let me look at that.
193
00:12:32,357 --> 00:12:34,677
- It's infected.
- You speak English.
194
00:12:34,691 --> 00:12:37,047
I studied at the University of Damascus,
195
00:12:37,053 --> 00:12:38,549
before the war in Syria.
196
00:12:38,555 --> 00:12:41,259
That's where most of the
people in this camp come from.
197
00:12:41,265 --> 00:12:43,800
- How long have you been here?
- A year.
198
00:12:43,806 --> 00:12:46,642
I'm trying to save enough
money to travel to Oslo.
199
00:12:46,648 --> 00:12:48,738
That's where my husband and son are.
200
00:12:49,276 --> 00:12:50,867
I didn't mean to eavesdrop,
201
00:12:50,873 --> 00:12:53,143
but I heard you talking
about my necklace.
202
00:12:53,149 --> 00:12:55,884
Yeah, it's a fascinating design.
203
00:12:55,890 --> 00:12:57,147
Where did you get it?
204
00:12:57,153 --> 00:12:59,421
Lazlo's Jewelry Shop in the Old Medina.
205
00:12:59,489 --> 00:13:01,590
I work there part-time.
206
00:13:01,886 --> 00:13:03,825
It's a popular item.
207
00:13:03,831 --> 00:13:05,365
No other store carries it.
208
00:13:05,371 --> 00:13:07,972
We're interested in meeting
whoever designed it.
209
00:13:08,657 --> 00:13:10,994
The shop has been
selling them for years,
210
00:13:11,000 --> 00:13:12,868
well before I started working there.
211
00:13:13,178 --> 00:13:16,180
Well, maybe you could connect
us with the shop owner?
212
00:13:18,074 --> 00:13:20,842
The shop owner is not a good person.
213
00:13:20,848 --> 00:13:22,882
I'm sorry. I can't help you.
214
00:13:22,888 --> 00:13:25,247
Change the dressing every six hours.
215
00:13:32,950 --> 00:13:35,223
_
216
00:13:36,317 --> 00:13:37,788
_
217
00:13:38,262 --> 00:13:39,423
Aya.
218
00:13:39,429 --> 00:13:40,862
Aya.
219
00:13:40,930 --> 00:13:42,934
We need your help.
220
00:13:44,855 --> 00:13:47,879
Did you hear about the
terrorist attack on the pyramid?
221
00:13:48,223 --> 00:13:49,425
Of course.
222
00:13:49,485 --> 00:13:51,935
Well, the information we
are looking for can stop
223
00:13:51,941 --> 00:13:53,642
the next attack from happening.
224
00:13:54,077 --> 00:13:57,045
We have a feeling your
boss may be able to help.
225
00:13:57,610 --> 00:13:59,360
You're from Syria.
226
00:13:59,491 --> 00:14:01,142
I'm from Egypt.
227
00:14:01,434 --> 00:14:03,418
We both have seen destruction.
228
00:14:03,424 --> 00:14:05,725
We've both lost people we love.
229
00:14:05,855 --> 00:14:07,155
All we want
230
00:14:07,223 --> 00:14:08,580
is to stop the same thing from
231
00:14:08,586 --> 00:14:10,116
happening to somebody else.
232
00:14:16,366 --> 00:14:18,500
The man you're looking
for is Salim Le Mer.
233
00:14:19,664 --> 00:14:21,432
He's very powerful.
234
00:14:21,804 --> 00:14:24,840
- He must not know I told you.
- I understand.
235
00:14:24,846 --> 00:14:28,015
We will protect you from him,
you have my word.
236
00:14:28,021 --> 00:14:29,339
Where can we find him?
237
00:14:29,345 --> 00:14:31,680
Hello. I'm calling about the reward.
238
00:14:35,360 --> 00:14:37,866
Agent Karlsson, I presume?
239
00:14:37,872 --> 00:14:39,734
Ramin Hamza, chief of police.
240
00:14:39,740 --> 00:14:41,754
Where can I set up shop?
241
00:14:41,760 --> 00:14:44,878
Please, you are our guest.
242
00:14:45,077 --> 00:14:47,466
- How about some tea?
- We have too much work to do.
243
00:14:47,472 --> 00:14:48,672
We don't have time for tea.
244
00:14:48,740 --> 00:14:50,807
Where are you in your
search for Danny and Lexi?
245
00:14:51,233 --> 00:14:53,026
I have ordered checkpoints
246
00:14:53,032 --> 00:14:54,573
in every district in Morocco.
247
00:14:54,579 --> 00:14:55,919
No one will come or go
248
00:14:55,925 --> 00:14:58,152
without having to go past my officers.
249
00:14:58,550 --> 00:15:00,879
The entire country is on high alert.
250
00:15:01,250 --> 00:15:04,621
When Mr. McNamara
and Ms. Vaziri surface...
251
00:15:05,562 --> 00:15:06,985
They will be found.
252
00:15:07,428 --> 00:15:10,527
I don't think the world will
end because Gwen Karlsson
253
00:15:10,533 --> 00:15:12,529
had an unscheduled cup of tea.
254
00:15:12,597 --> 00:15:14,364
So you want us to wait?
255
00:15:16,202 --> 00:15:17,768
Hey.
256
00:15:20,832 --> 00:15:22,666
They've been spotted.
257
00:15:32,785 --> 00:15:35,053
That must be Le Mer's office.
258
00:15:35,059 --> 00:15:37,527
Yup. Okay.
259
00:15:37,533 --> 00:15:39,467
I've got this one.
260
00:15:42,400 --> 00:15:44,674
_
261
00:15:44,728 --> 00:15:47,689
_
262
00:15:47,695 --> 00:15:49,600
_
263
00:15:50,822 --> 00:15:53,881
_
264
00:15:54,074 --> 00:15:56,331
_
265
00:15:57,342 --> 00:15:58,976
Get lost.
266
00:16:00,111 --> 00:16:01,445
Uh...
267
00:16:06,017 --> 00:16:07,484
Nailed it.
268
00:16:07,490 --> 00:16:09,858
Let's take a minute,
figure out what to do.
269
00:16:15,968 --> 00:16:17,734
_
270
00:16:17,740 --> 00:16:19,890
_
271
00:16:25,196 --> 00:16:28,929
So... we can't get out of the city,
272
00:16:28,935 --> 00:16:32,571
can't find Cleopatra,
Farouk is still out there.
273
00:16:32,639 --> 00:16:34,473
We got cops trying to arrest us
274
00:16:34,479 --> 00:16:37,348
and mobsters trying to kill us.
275
00:16:41,288 --> 00:16:42,855
I'm all out of ideas.
276
00:16:42,861 --> 00:16:44,249
You?
277
00:16:44,714 --> 00:16:47,382
Is that Shaw?
278
00:16:57,319 --> 00:16:58,886
Of all the gin joints...
279
00:16:58,892 --> 00:17:00,154
Oh, no.
280
00:17:00,160 --> 00:17:01,756
Hustling cougars, Shaw?
281
00:17:01,762 --> 00:17:03,474
These ladies come here for a little
282
00:17:03,480 --> 00:17:05,362
adventure in their humdrum lives,
283
00:17:05,599 --> 00:17:07,867
and I give them the full Casablanca.
284
00:17:07,873 --> 00:17:09,740
I don't even want to
know what that means.
285
00:17:09,746 --> 00:17:11,246
I mean the experience.
286
00:17:11,309 --> 00:17:12,960
And considering I just got my life back
287
00:17:12,966 --> 00:17:14,569
together after you two blew it up...
288
00:17:14,575 --> 00:17:16,871
I saved your life. Twice.
289
00:17:16,877 --> 00:17:19,178
And nearly got me killed. Three times.
290
00:17:19,308 --> 00:17:20,541
So move along,
291
00:17:20,547 --> 00:17:22,241
before you ruin everything again.
292
00:17:22,247 --> 00:17:25,313
Absolutely, soon as we get
a meeting with Salim Le Mer.
293
00:17:25,319 --> 00:17:26,575
What's your relationship with him?
294
00:17:26,581 --> 00:17:27,748
We have an arrangement.
295
00:17:27,754 --> 00:17:30,856
I bring a fantasy
experience to his customers,
296
00:17:31,110 --> 00:17:33,478
and he helps himself
to a reasonable cut.
297
00:17:33,484 --> 00:17:35,418
So he's your pimp?
298
00:17:35,424 --> 00:17:38,193
No. Wait... No.
299
00:17:38,582 --> 00:17:40,690
Doesn't matter. We need
to meet with La Mer.
300
00:17:40,696 --> 00:17:42,868
Make it happen, we'll
get out of your hair.
301
00:17:42,936 --> 00:17:45,705
No. You two smell like trash right now.
302
00:17:45,772 --> 00:17:48,535
As in you literally been
rolling around in the garbage.
303
00:17:48,541 --> 00:17:50,710
We think Cleopatra is in Casablanca.
304
00:17:50,716 --> 00:17:52,710
Yeah, yeah, I heard that noise before.
305
00:17:52,716 --> 00:17:54,033
But what you haven't heard
306
00:17:54,039 --> 00:17:56,043
is that the Egyptians and Reece
307
00:17:56,049 --> 00:17:58,417
are now offering a
handsome finder's fee.
308
00:17:58,423 --> 00:17:59,714
- Say what now?
- Mm-hmm.
309
00:17:59,720 --> 00:18:01,320
Which means when we find her,
310
00:18:01,388 --> 00:18:04,337
Le Mer is gonna get real pissed
knowing you're the reason
311
00:18:04,343 --> 00:18:06,396
he didn't get a piece of the action.
312
00:18:08,996 --> 00:18:10,496
All right.
313
00:18:10,564 --> 00:18:13,056
But let's get you two cleaned up first.
314
00:18:13,630 --> 00:18:15,164
Oh...
315
00:18:21,143 --> 00:18:22,685
Can I ask you something?
316
00:18:22,691 --> 00:18:24,085
Would it matter if I said no?
317
00:18:24,091 --> 00:18:25,758
What do you see in Danny, anyway?
318
00:18:25,764 --> 00:18:28,491
He's a nice dude and
all, but at his core...
319
00:18:29,147 --> 00:18:30,983
He's a house cat.
320
00:18:32,061 --> 00:18:34,395
But you got tiger energy.
321
00:18:34,401 --> 00:18:36,015
You need another tiger.
322
00:18:36,021 --> 00:18:38,494
Hmm, let me guess...
You're the other tiger.
323
00:18:38,578 --> 00:18:40,523
I can't be the only one to notice
324
00:18:40,529 --> 00:18:42,338
that our chemistry is off the charts.
325
00:18:42,619 --> 00:18:44,672
That's because it's nonexistent.
326
00:18:44,740 --> 00:18:46,241
Damn, girl.
327
00:18:46,691 --> 00:18:48,626
Pure tiger.
328
00:18:50,579 --> 00:18:52,978
We both know you two
are never gonna work.
329
00:18:53,689 --> 00:18:55,377
What do you think's gonna happen
330
00:18:55,383 --> 00:18:57,123
when the law catches up to you?
331
00:18:57,186 --> 00:18:59,314
I mean, Danny...
332
00:18:59,370 --> 00:19:02,238
He'll get a slap on
the wrist. But you...
333
00:19:02,244 --> 00:19:04,066
With your rap sheet...
334
00:19:05,618 --> 00:19:07,853
You got to start thinking
about your future.
335
00:19:07,859 --> 00:19:09,393
Hmm.
336
00:19:09,765 --> 00:19:11,882
I'm proposing a merger.
337
00:19:12,820 --> 00:19:15,591
That's the worst line I've ever heard.
338
00:19:16,765 --> 00:19:19,366
A business merger.
339
00:19:19,575 --> 00:19:22,010
Soon as I get my
Cleopatra money, I'm out.
340
00:19:22,077 --> 00:19:25,013
In fact, I'm making
arrangements as we speak.
341
00:19:27,206 --> 00:19:29,055
You're invited to join me.
342
00:19:29,061 --> 00:19:31,141
We'll keep it just business,
343
00:19:31,147 --> 00:19:33,823
but you'll be in
business with a tiger...
344
00:19:35,224 --> 00:19:37,027
Not a cat.
345
00:19:37,033 --> 00:19:38,433
Think about it.
346
00:19:38,448 --> 00:19:39,982
You ready?
347
00:19:40,898 --> 00:19:42,397
What'd I miss?
348
00:19:42,464 --> 00:19:43,831
Oh, nothing.
349
00:20:12,496 --> 00:20:13,983
Whoever you are, I can assure
350
00:20:13,989 --> 00:20:15,500
you there's no need to get rough.
351
00:20:15,506 --> 00:20:17,498
I'm a great advocate of diplomacy.
352
00:20:17,504 --> 00:20:19,939
I'll tell you whatever you need to know.
353
00:20:19,990 --> 00:20:22,491
But also, there's nothing
that you can do to me
354
00:20:22,497 --> 00:20:24,295
that hasn't been done already.
355
00:20:28,077 --> 00:20:30,078
Where did you get this?
356
00:20:30,145 --> 00:20:33,114
I seduced a tycoon who
deals in blood antiquities.
357
00:20:33,182 --> 00:20:35,664
Her name is Jessica Wong.
She lives in London.
358
00:20:36,179 --> 00:20:37,509
England.
359
00:20:37,515 --> 00:20:38,915
I could give you her phone number...
360
00:20:38,921 --> 00:20:40,355
So you stole it?
361
00:20:40,422 --> 00:20:43,791
I give generously, so I take generously.
362
00:20:45,508 --> 00:20:47,375
What are you after?
363
00:20:47,381 --> 00:20:48,915
Legitimacy.
364
00:20:49,147 --> 00:20:51,432
But I'll settle for loads of money.
365
00:20:51,438 --> 00:20:53,239
You see how forthcoming I am?
366
00:20:53,245 --> 00:20:55,913
You ask me what you need to know,
367
00:20:55,919 --> 00:20:58,573
and if it's within my
power, I will tell you.
368
00:21:01,204 --> 00:21:03,572
You've been talking to Lexi Vaziri.
369
00:21:03,578 --> 00:21:05,085
Filling her head with lies.
370
00:21:05,185 --> 00:21:06,913
What is your interest in her?
371
00:21:06,919 --> 00:21:08,316
Personally or professionally?
372
00:21:09,538 --> 00:21:12,013
Personally, I find her mesmerizing.
373
00:21:12,019 --> 00:21:14,322
Professionally, I'm betting
she'll be the first person
374
00:21:14,328 --> 00:21:16,662
to find Cleopatra, so if
I aid her in that quest,
375
00:21:16,668 --> 00:21:18,299
perhaps I can share in the windfall.
376
00:21:18,305 --> 00:21:20,906
I can sing like a canary
all night, only...
377
00:21:21,063 --> 00:21:24,332
I don't suppose you got, like,
a mineral water or something?
378
00:21:24,338 --> 00:21:26,339
If I'm being really
honest, like, a gin a tonic
379
00:21:26,345 --> 00:21:28,513
would really hit the spot right now.
380
00:21:45,421 --> 00:21:47,121
Mr. Le Mer.
381
00:21:47,127 --> 00:21:49,425
These are the people
I messaged you about.
382
00:21:49,431 --> 00:21:50,598
Carlo Velardi...
383
00:21:50,826 --> 00:21:53,361
Has a bounty on their heads.
384
00:21:53,367 --> 00:21:54,557
How much?
385
00:21:54,563 --> 00:21:56,197
One million.
386
00:21:56,203 --> 00:21:57,803
Damn. A million.
387
00:21:57,809 --> 00:22:00,010
What our associate means is...
388
00:22:00,936 --> 00:22:02,303
We can offer you more.
389
00:22:02,371 --> 00:22:05,773
Oh? I'm currently in
negotiation with Carlo
390
00:22:05,841 --> 00:22:08,443
for double that, so...
391
00:22:08,510 --> 00:22:10,812
You have precisely two
minutes to convince me
392
00:22:10,818 --> 00:22:12,332
you can get me more.
393
00:22:13,440 --> 00:22:16,508
There is a necklace that's
only sold at your shop.
394
00:22:16,583 --> 00:22:19,385
That design is part of
an ancient artifact.
395
00:22:19,391 --> 00:22:22,459
An artifact that we believe is
somewhere here in Casablanca.
396
00:22:22,597 --> 00:22:24,865
Tell him about the reward money.
397
00:22:24,871 --> 00:22:26,027
Oh...
398
00:22:27,129 --> 00:22:29,774
If you can tell us who
designed it, we can find it.
399
00:22:29,780 --> 00:22:31,414
You'll get a significant finder's fee,
400
00:22:31,420 --> 00:22:33,234
courtesy of the Egyptian government.
401
00:22:33,240 --> 00:22:35,074
Tens of millions.
402
00:22:35,080 --> 00:22:36,380
All legal.
403
00:22:36,386 --> 00:22:37,686
No headaches.
404
00:22:39,441 --> 00:22:40,842
Hmm.
405
00:22:44,213 --> 00:22:47,050
If you'll excuse me, my
next set is about to start.
406
00:22:50,090 --> 00:22:52,591
I'm sending some of my men with you.
407
00:22:52,597 --> 00:22:55,351
If I find that this is, uh...
408
00:22:55,924 --> 00:22:57,625
A waste of my time...
409
00:22:58,927 --> 00:23:01,062
None of you will escape Casablanca.
410
00:23:14,931 --> 00:23:16,765
Salaam.
411
00:23:17,146 --> 00:23:18,880
We were sent by Le Mer.
412
00:23:19,523 --> 00:23:22,083
Ah. Hmm.
413
00:23:22,151 --> 00:23:25,042
Mr. Le Mer honors us with his guests.
414
00:23:25,300 --> 00:23:26,795
What brings you here tonight?
415
00:23:26,801 --> 00:23:29,482
Do you recognize this necklace?
416
00:23:29,853 --> 00:23:31,621
- Mm-hmm.
- It's an eagle.
417
00:23:31,627 --> 00:23:33,737
Wings spread with hieroglyphs.
418
00:23:33,743 --> 00:23:35,699
Yes. It's from my mother's shop.
419
00:23:35,705 --> 00:23:37,452
The one Le Mer took...
420
00:23:37,947 --> 00:23:40,080
Uh... bought. Bought from us.
421
00:23:40,086 --> 00:23:42,203
- Do you know who designed it?
- I did.
422
00:23:42,928 --> 00:23:45,806
My father Hassan was
enamored with the design.
423
00:23:45,874 --> 00:23:47,550
To honor his memory,
424
00:23:47,556 --> 00:23:49,649
I made it into jewelry.
425
00:23:51,947 --> 00:23:53,214
Oh, oh...
426
00:23:53,282 --> 00:23:55,542
Can't you see my man's
wheels are turning?
427
00:23:56,852 --> 00:23:59,954
My father and his brother Salim.
428
00:23:59,960 --> 00:24:01,788
When was this picture taken?
429
00:24:01,794 --> 00:24:03,257
The year they died.
430
00:24:04,156 --> 00:24:05,893
1945.
431
00:24:05,961 --> 00:24:08,429
That's an interesting coincidence.
432
00:24:09,426 --> 00:24:12,929
Do you know when your father
first saw this design?
433
00:24:13,951 --> 00:24:16,771
I don't know where, but I remember when.
434
00:24:17,568 --> 00:24:19,312
He and my uncle
435
00:24:19,318 --> 00:24:21,509
came home late from the ports.
436
00:24:21,577 --> 00:24:23,701
I couldn't sleep.
437
00:24:23,707 --> 00:24:25,813
Not with all the noise downstairs.
438
00:24:25,881 --> 00:24:27,335
What noise?
439
00:24:27,341 --> 00:24:28,923
Construction.
440
00:24:29,384 --> 00:24:31,352
They work through the nights.
441
00:24:31,420 --> 00:24:34,685
And in the morning, I saw
442
00:24:34,691 --> 00:24:35,990
this counter.
443
00:24:39,361 --> 00:24:41,362
After that night...
444
00:24:41,430 --> 00:24:43,264
They had changed.
445
00:24:43,332 --> 00:24:45,266
They began to fight all the time.
446
00:24:45,334 --> 00:24:46,904
A few weeks later,
447
00:24:46,910 --> 00:24:48,547
they killed each other,
448
00:24:48,553 --> 00:24:50,112
and nobody knew why.
449
00:24:50,118 --> 00:24:52,519
Like they were cursed.
450
00:24:52,841 --> 00:24:56,544
In 1945, some Nazis
451
00:24:56,550 --> 00:24:59,285
escaped Europe through Casablanca.
452
00:24:59,374 --> 00:25:01,008
They brought with them
453
00:25:01,014 --> 00:25:02,851
an ancient object they believed
454
00:25:02,857 --> 00:25:04,455
to contain immense power.
455
00:25:04,620 --> 00:25:08,204
On the night your father and
uncle built this counter,
456
00:25:08,210 --> 00:25:10,303
I believe it was to conceal that object.
457
00:25:10,309 --> 00:25:11,737
They must have planned to hide
458
00:25:11,743 --> 00:25:13,356
it away until the heat died down
459
00:25:13,362 --> 00:25:16,530
- so they could sell it later.
- Nobody move!
460
00:25:21,770 --> 00:25:23,070
Gwen.
461
00:25:23,138 --> 00:25:24,305
She's here.
462
00:25:25,574 --> 00:25:27,208
Cleopatra?
463
00:25:27,276 --> 00:25:30,845
Yeah. Look, I-if I'm wrong,
you can take us in.
464
00:25:34,203 --> 00:25:36,704
I just need to borrow your shotgun.
465
00:25:53,468 --> 00:25:56,170
Let's tear this thing apart.
466
00:26:21,448 --> 00:26:22,549
Damn it.
467
00:26:22,555 --> 00:26:25,276
- It's just the outer sarcophagus.
- What does that mean?
468
00:26:25,282 --> 00:26:27,884
Egyptian sarcophagi had multiple layers,
469
00:26:27,890 --> 00:26:29,470
like Russian nesting dolls.
470
00:26:29,538 --> 00:26:31,572
This is just the outer casing.
471
00:26:31,702 --> 00:26:33,369
She's still out there somewhere.
472
00:26:33,375 --> 00:26:36,410
Of course. The shop owner's
father and uncle saw no value
473
00:26:36,416 --> 00:26:37,816
in keeping the coffin,
474
00:26:37,822 --> 00:26:39,447
so they let the Nazis leave with her
475
00:26:39,453 --> 00:26:41,488
and kept the gold casing for themselves.
476
00:26:41,616 --> 00:26:44,218
Okay, we need to lock
this place down. Now.
477
00:26:44,286 --> 00:26:46,787
Wait, if-if Farouk thinks
we've found Cleopatra,
478
00:26:46,855 --> 00:26:48,889
he'll send someone for her.
479
00:26:49,286 --> 00:26:51,678
He doesn't know the
sarcophagus is empty.
480
00:26:51,684 --> 00:26:53,994
- So you want this news to get out?
- No.
481
00:26:54,000 --> 00:26:56,669
I want us to leak it so it
reaches an audience of one.
482
00:26:57,961 --> 00:27:01,130
This is one of Le Mer's
properties seized by the police,
483
00:27:01,136 --> 00:27:03,203
so the two of you can
stay here for the night.
484
00:27:03,325 --> 00:27:05,293
- Where's Le Mer?
- In jail.
485
00:27:05,540 --> 00:27:07,341
His men turned on him.
486
00:27:07,401 --> 00:27:10,104
Oh, I could get used to this.
487
00:27:10,110 --> 00:27:11,990
There are officers stationed outside.
488
00:27:11,996 --> 00:27:13,486
If it was up to me,
489
00:27:13,492 --> 00:27:15,480
the two of you would
be in a holding cell.
490
00:27:15,574 --> 00:27:16,679
But...
491
00:27:16,685 --> 00:27:18,753
Chief Hamza...
492
00:27:18,820 --> 00:27:20,955
Is big on hospitality.
493
00:27:21,022 --> 00:27:22,623
I will send for you in the morning,
494
00:27:22,629 --> 00:27:24,430
and let's see if Farouk
has taken the bait.
495
00:27:24,436 --> 00:27:26,671
In the meantime, stay out of trouble.
496
00:27:26,862 --> 00:27:28,358
Gwen.
497
00:27:29,180 --> 00:27:30,614
Thanks.
498
00:27:39,636 --> 00:27:42,271
She still mad I kicked her ass?
499
00:27:42,277 --> 00:27:44,512
Mm, seemed like a draw to me.
500
00:27:45,881 --> 00:27:48,816
- What are you doing?
- It's a stash house.
501
00:27:48,822 --> 00:27:51,223
I'm looking for his stash.
502
00:27:51,353 --> 00:27:54,555
Guys like Le Mer always
have rainy-day money
503
00:27:54,623 --> 00:27:56,490
hidden away somewhere.
504
00:27:56,558 --> 00:27:59,226
I'm sure they've
already swept the place.
505
00:28:01,296 --> 00:28:03,898
Le Mer sure knows how to live.
506
00:28:04,215 --> 00:28:07,551
Today, we brought down a local kingpin.
507
00:28:08,349 --> 00:28:11,050
Maybe tomorrow we catch Farouk.
508
00:28:11,056 --> 00:28:12,757
Not a bad day.
509
00:28:15,544 --> 00:28:17,478
Here's looking at you, kid.
510
00:28:18,880 --> 00:28:20,147
I...
511
00:28:20,215 --> 00:28:22,817
You know, watched some clips online.
512
00:28:26,254 --> 00:28:27,388
Hmm.
513
00:28:31,350 --> 00:28:32,550
Hmm.
514
00:28:52,681 --> 00:28:55,115
Thought you got lost in there.
515
00:28:56,485 --> 00:28:58,118
What's that?
516
00:29:02,290 --> 00:29:04,525
Le Mer's secret stash.
517
00:29:04,593 --> 00:29:06,193
You got to be kidding me.
518
00:29:06,261 --> 00:29:07,428
Nope.
519
00:29:07,496 --> 00:29:09,530
Told you I'd find it.
520
00:29:09,598 --> 00:29:12,797
- That's a lot of cash.
- Mm-hmm.
521
00:29:13,635 --> 00:29:15,703
Go a long way in Belize.
522
00:29:15,770 --> 00:29:17,571
Thailand.
523
00:29:17,639 --> 00:29:19,540
Boracay.
524
00:29:19,669 --> 00:29:20,936
Maldives.
525
00:29:20,942 --> 00:29:23,723
- You know we can't keep this.
- I know.
526
00:29:24,546 --> 00:29:27,748
Can't we just daydream for a minute?
527
00:29:29,284 --> 00:29:30,885
Hey.
528
00:29:30,952 --> 00:29:33,153
If you could go anywhere...
529
00:29:33,541 --> 00:29:35,709
Be with anyone, do anything...
530
00:29:36,316 --> 00:29:38,250
Where would you go?
531
00:29:38,660 --> 00:29:40,561
You want the truth?
532
00:29:40,629 --> 00:29:43,564
I'd expect nothing less
from Danny McNamara.
533
00:29:45,798 --> 00:29:47,899
No place I'd rather be.
534
00:29:49,037 --> 00:29:50,337
You're drunk.
535
00:29:50,405 --> 00:29:51,772
I'm buzzed.
536
00:29:52,494 --> 00:29:54,041
But it's still true.
537
00:29:58,246 --> 00:29:59,898
My dad...
538
00:30:00,365 --> 00:30:03,283
Always said we were
right for each other.
539
00:30:04,019 --> 00:30:06,353
On good days, I agree.
540
00:30:06,421 --> 00:30:08,289
And the bad ones?
541
00:30:12,060 --> 00:30:15,362
I wonder if we're more like...
542
00:30:15,430 --> 00:30:18,666
Marc Antony and Cleopatra.
543
00:30:18,733 --> 00:30:20,334
Star-crossed.
544
00:30:20,402 --> 00:30:22,636
Doomed. Cursed.
545
00:30:23,521 --> 00:30:25,200
Oh, that's a bit dramatic.
546
00:30:25,206 --> 00:30:27,974
Need I run through our history?
547
00:30:30,014 --> 00:30:31,447
You know...
548
00:30:33,515 --> 00:30:36,016
You know, we're not
the same people we were
549
00:30:36,473 --> 00:30:38,619
when we first met.
550
00:30:40,706 --> 00:30:42,222
So who are we?
551
00:31:09,522 --> 00:31:12,925
Was that a really bad idea?
552
00:31:13,203 --> 00:31:15,315
I don't know.
553
00:31:15,883 --> 00:31:18,185
I feel pretty good about it.
554
00:31:19,221 --> 00:31:20,225
You?
555
00:31:23,488 --> 00:31:25,522
What if it works?
556
00:31:27,211 --> 00:31:29,946
The sting to catch Farouk.
557
00:31:29,952 --> 00:31:32,053
What does tomorrow look like?
558
00:31:32,059 --> 00:31:34,026
Or the day after.
559
00:31:35,799 --> 00:31:37,733
Well...
560
00:31:37,739 --> 00:31:40,374
I've had some time to think about it.
561
00:31:40,380 --> 00:31:41,547
Oh.
562
00:31:41,730 --> 00:31:45,466
I... still got my law
practice in New York.
563
00:31:45,925 --> 00:31:49,394
- Mm.
- My... tiny apartment.
564
00:31:51,208 --> 00:31:53,309
I guess I could find a larger apartment,
565
00:31:53,666 --> 00:31:55,478
big enough for two.
566
00:31:56,188 --> 00:31:59,290
I do like New York.
567
00:31:59,318 --> 00:32:01,252
I've never actually had a job.
568
00:32:01,258 --> 00:32:02,962
Would I be your...
569
00:32:04,243 --> 00:32:05,978
Secretary?
570
00:32:07,447 --> 00:32:09,648
You'd be a terrible secretary.
571
00:32:09,716 --> 00:32:11,283
Hey!
572
00:32:13,822 --> 00:32:15,823
What about you? What's...
573
00:32:15,829 --> 00:32:18,130
Tomorrow look like?
574
00:32:19,628 --> 00:32:22,897
Well, I've never been much for planning.
575
00:32:23,317 --> 00:32:25,933
And right now, I'm going for a swim.
576
00:32:56,107 --> 00:33:00,255
_
577
00:33:13,847 --> 00:33:15,247
Here we are.
578
00:33:15,343 --> 00:33:18,478
Casablanca is three hours to the south.
579
00:33:18,546 --> 00:33:21,548
My man on the Moroccan Police Force says
580
00:33:21,554 --> 00:33:23,655
that's where your Cleopatra was found.
581
00:33:23,661 --> 00:33:25,028
Here.
582
00:33:28,453 --> 00:33:30,755
Pleasure doing business with you.
583
00:33:31,120 --> 00:33:33,324
You said you'd have a car to take you
584
00:33:33,330 --> 00:33:35,097
- the rest of the way.
- I do.
585
00:33:36,464 --> 00:33:38,465
Get out.
586
00:33:38,533 --> 00:33:40,026
Whoa.
587
00:33:40,050 --> 00:33:42,948
_
588
00:33:44,205 --> 00:33:45,739
Okay, okay.
589
00:33:59,632 --> 00:34:01,099
Hey!
590
00:34:11,114 --> 00:34:13,182
Why do you have a burner phone?
591
00:34:13,296 --> 00:34:15,740
Are you going through my stuff?
592
00:34:15,746 --> 00:34:17,471
You've been spying on me.
593
00:34:17,954 --> 00:34:19,873
No.
594
00:34:19,879 --> 00:34:21,285
No, it's not like that.
595
00:34:21,291 --> 00:34:24,410
I just read a play-by-play
of the last 72 hours.
596
00:34:25,015 --> 00:34:28,481
You're working behind my
back with somebody else.
597
00:34:28,845 --> 00:34:30,412
Who is it?
598
00:34:32,887 --> 00:34:35,222
I... I can't tell you.
599
00:34:35,289 --> 00:34:38,225
But I'd appreciate a little trust.
600
00:34:38,231 --> 00:34:39,728
We're supposed to be partners.
601
00:34:39,734 --> 00:34:41,181
Looks like you already have one.
602
00:34:41,187 --> 00:34:44,283
What I have are sources and assets.
603
00:34:44,289 --> 00:34:45,598
Which am I?
604
00:34:45,604 --> 00:34:47,238
Come on.
605
00:34:47,244 --> 00:34:48,769
Who are you working with?
606
00:34:48,775 --> 00:34:50,532
Don't interrogate me, Danny.
607
00:34:50,538 --> 00:34:52,505
I'm not your C.I. anymore.
608
00:34:52,511 --> 00:34:54,603
- Is it Simon Hardwick?
- Oh, I see.
609
00:34:54,609 --> 00:34:57,344
- You think very highly of me.
- Can you blame me?
610
00:34:57,350 --> 00:34:59,040
Just last night you said we're not
611
00:34:59,046 --> 00:35:00,714
the same people we were when we met.
612
00:35:00,720 --> 00:35:02,621
Well, maybe I never
really knew who you were.
613
00:35:02,627 --> 00:35:04,862
- Then what are we?
- What we've always been.
614
00:35:05,052 --> 00:35:06,386
A mistake.
615
00:35:09,316 --> 00:35:11,497
I don't trust you to be
a part of this sting.
616
00:35:11,503 --> 00:35:13,827
You're staying here.
617
00:35:41,301 --> 00:35:44,862
_
618
00:36:09,746 --> 00:36:11,313
Where's Lexi?
619
00:36:11,319 --> 00:36:12,986
She's a liability.
620
00:36:13,038 --> 00:36:15,845
I made the call to leave
her behind at the house.
621
00:36:15,851 --> 00:36:17,284
Good.
622
00:36:17,558 --> 00:36:18,959
Welcome back.
623
00:36:28,069 --> 00:36:30,148
You still think they're coming?
624
00:36:30,154 --> 00:36:32,067
We found a smuggler outside Tangier
625
00:36:32,073 --> 00:36:33,606
who was able to ID Omar.
626
00:36:33,674 --> 00:36:35,141
They left him there for dead.
627
00:36:35,209 --> 00:36:36,609
That's him.
628
00:36:36,677 --> 00:36:37,811
That's Omar.
629
00:36:37,817 --> 00:36:40,167
You can't even see his face.
630
00:36:40,346 --> 00:36:43,127
That burn. We gave it to him.
631
00:36:45,485 --> 00:36:47,586
For Carlo Velardi.
632
00:36:49,911 --> 00:36:52,220
Police! You are under arrest!
633
00:37:05,039 --> 00:37:06,342
Hey!
634
00:37:50,785 --> 00:37:52,819
You're under arrest.
635
00:38:03,230 --> 00:38:04,731
Where's Lexi?
636
00:38:04,799 --> 00:38:06,733
She was right behind me.
637
00:38:22,632 --> 00:38:24,099
Where you taking Omar?
638
00:38:24,105 --> 00:38:25,305
To Rome.
639
00:38:25,411 --> 00:38:28,112
See if we can squeeze
him to flip on Farouk.
640
00:38:28,383 --> 00:38:29,750
Thanks to you.
641
00:38:29,756 --> 00:38:31,690
I'm sorry for all the trouble.
642
00:38:33,721 --> 00:38:35,822
Can you do me one last favor?
643
00:38:36,307 --> 00:38:37,838
Depends.
644
00:38:37,844 --> 00:38:39,612
Can you trace this for me?
645
00:38:40,813 --> 00:38:42,107
It's one of Lexi's underworld
646
00:38:42,113 --> 00:38:43,668
contacts she's been texting with.
647
00:38:43,674 --> 00:38:45,633
I found the number on her burner phone.
648
00:38:47,428 --> 00:38:48,762
See what I can do.
649
00:38:51,222 --> 00:38:52,689
I'm sorry, Danny.
650
00:38:52,695 --> 00:38:54,625
Don't be. It's for the best.
651
00:38:55,183 --> 00:38:57,252
- Not about her.
- Whoa, whoa.
652
00:38:57,258 --> 00:38:59,192
- Thought we were good.
- Yeah, we're good.
653
00:38:59,413 --> 00:39:01,680
But the FBI wants to talk to you.
654
00:39:01,748 --> 00:39:03,949
I have orders to take you back to Rome
655
00:39:04,017 --> 00:39:05,651
under armed guard.
656
00:39:06,920 --> 00:39:09,355
They didn't tell me anything else.
657
00:39:26,373 --> 00:39:28,007
Grazie, amico.
658
00:39:29,615 --> 00:39:31,210
What for?
659
00:39:32,404 --> 00:39:35,877
For capturing my son's killer.
660
00:39:38,285 --> 00:39:40,753
I'm sorry to have blamed you.
661
00:39:40,821 --> 00:39:42,588
The bounty is off.
662
00:39:42,656 --> 00:39:47,264
In fact, you're under my
protection now, so come on.
663
00:39:47,270 --> 00:39:49,237
Cheer up.
664
00:39:49,718 --> 00:39:51,397
Who knows...
665
00:39:51,465 --> 00:39:54,066
This could be the beginning
of a beautiful friendship.
666
00:39:57,704 --> 00:40:01,540
This has been a very strange day.
667
00:40:24,598 --> 00:40:27,433
Uh... uh, who are you?
668
00:40:27,501 --> 00:40:29,435
I am Aya.
669
00:40:32,506 --> 00:40:34,039
"This is my friend Aya.
670
00:40:34,107 --> 00:40:35,661
"Take her to her family in Oslo.
671
00:40:35,667 --> 00:40:38,939
"I trust you will do this
because if you don't,
672
00:40:38,945 --> 00:40:41,447
"I will hunt you down and kill you.
673
00:40:41,515 --> 00:40:44,416
"Till next time."
674
00:40:45,485 --> 00:40:48,287
Tigers got to be tigers.
675
00:40:52,829 --> 00:40:54,260
Let's get out of here.
676
00:40:54,642 --> 00:40:56,629
Looks like it's just you and me.
677
00:40:58,773 --> 00:41:00,373
I'm Shaw.
678
00:41:00,834 --> 00:41:02,768
Nice to meet you.
679
00:41:18,210 --> 00:41:20,562
_
680
00:41:51,284 --> 00:41:52,718
Where'd you find her?
681
00:41:52,786 --> 00:41:54,053
I didn't.
682
00:41:54,775 --> 00:41:56,877
She turned herself in.
683
00:42:16,443 --> 00:42:19,612
Fabi, what did you learn
from your interrogation?
684
00:42:19,618 --> 00:42:23,154
Hardwick is just
another treasure hunter.
685
00:42:23,283 --> 00:42:24,850
I let him go.
686
00:42:24,918 --> 00:42:26,157
He knows better than to stick
687
00:42:26,163 --> 00:42:27,658
his nose where it doesn't belong.
688
00:42:27,721 --> 00:42:29,192
And the girl...
689
00:42:29,198 --> 00:42:31,619
Does she know the truth
about her father's death?
690
00:42:31,625 --> 00:42:34,560
No. Nor will she.
691
00:42:38,598 --> 00:42:42,368
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
46801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.