Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:32,516 --> 00:03:33,847
Put those away.
2
00:03:36,319 --> 00:03:38,480
They'll smell those
all the way to Tokyo.
3
00:03:41,391 --> 00:03:44,883
Twenty-five years in the Marine Corps
to breed that voice of command.
4
00:03:44,961 --> 00:03:46,986
Twenty-six years, son.
5
00:03:47,063 --> 00:03:48,394
And still learning.
6
00:03:49,199 --> 00:03:51,861
Yeah, I knew some of the guys
you practiced on.
7
00:03:51,935 --> 00:03:53,926
You fellas.
Always kiddin'!
8
00:03:56,339 --> 00:03:58,534
Major Scott wants
to see you, Sarge.
9
00:03:59,809 --> 00:04:05,748
Look, old-timer, don't call him Major,
and don't call me Sarge.
10
00:04:05,815 --> 00:04:08,648
We got trouble enough
without you pointing us out to the Nips.
11
00:04:21,932 --> 00:04:24,264
Ain't one war
enough for you, Reynolds?
12
00:04:26,336 --> 00:04:27,826
He won't fight.
13
00:04:27,904 --> 00:04:30,395
We had one like that
in our football team.
14
00:04:30,473 --> 00:04:33,033
They never fight when they know
you know about 'em.
15
00:04:33,109 --> 00:04:35,600
Happy Times Three, this is control.
Report. Over.
16
00:04:35,679 --> 00:04:39,706
Control, this is Happy Times Three.
In position. Ready to go. Over.
17
00:04:39,783 --> 00:04:43,184
We scrimmage at 1100, number Three.
Happy Times. Control out.
18
00:04:44,754 --> 00:04:47,746
All five platoons
are in position and ready to jump.
19
00:04:47,824 --> 00:04:50,315
Think we can manage
to sound like a division?
20
00:04:50,393 --> 00:04:52,054
Thought you said
I wasn't gonna go.
21
00:04:52,128 --> 00:04:53,789
You're not.
22
00:04:53,863 --> 00:04:57,026
If that decision has anything
to do with Guadalcanal...
23
00:04:57,701 --> 00:04:59,191
Fletcher, in this business,
24
00:04:59,269 --> 00:05:02,500
it seems to me very little has
anything to do with anything else.
25
00:05:02,572 --> 00:05:06,838
Orders for your assignment came down
from intelligence in Australia.
26
00:05:06,910 --> 00:05:08,400
Wanna tell me now?
27
00:05:08,478 --> 00:05:10,139
It's a big walk.
28
00:05:10,213 --> 00:05:13,046
You, Burke, Biggerman, Reynolds.
29
00:05:13,116 --> 00:05:14,947
Whatever it is,
I don't need Reynolds.
30
00:05:15,018 --> 00:05:17,680
Burke, Biggerman, and Reynolds
came out of your Guadalcanal outfit.
31
00:05:17,754 --> 00:05:19,085
They know their business.
32
00:05:19,155 --> 00:05:20,645
- Look, I don't-
- You look.
33
00:05:20,724 --> 00:05:23,454
Ever since that Guadalcanal mess,
you've been waiting for somebody
34
00:05:23,526 --> 00:05:25,687
to pat you on the shoulder
and say, "That's all right. "
35
00:05:25,762 --> 00:05:28,697
That isn't gonna happen.
You're a regular Marine and a non-com.
36
00:05:28,765 --> 00:05:30,494
Fight your own battles inside and out,
37
00:05:30,567 --> 00:05:33,058
but don't bring me personal troubles
when I give you an order.
38
00:05:34,070 --> 00:05:35,401
Yes, sir.
39
00:05:35,472 --> 00:05:37,736
All right, Fletch.
Let's talk to your men.
40
00:05:37,807 --> 00:05:38,865
Chris!
41
00:05:47,083 --> 00:05:48,414
Save your legs.
42
00:06:02,966 --> 00:06:05,366
This isn't for scuttle-butt.
43
00:06:05,435 --> 00:06:08,427
What you're going to hear
you keep to yourselves. Understood?
44
00:06:09,472 --> 00:06:10,803
You are now here.
45
00:06:13,910 --> 00:06:17,846
Thirty miles...
from the Island of Bougainville.
46
00:06:19,182 --> 00:06:21,013
For your information,
in three days,
47
00:06:21,084 --> 00:06:24,417
Bougainville is going to be the target
of a full-scale assault.
48
00:06:25,288 --> 00:06:28,018
That's the reason
for this diversionary action.
49
00:06:28,091 --> 00:06:31,356
We've got six
small raiding parties here.
50
00:06:32,462 --> 00:06:35,295
If each raiding party can manage
to be in ten places at once,
51
00:06:35,365 --> 00:06:38,857
maybe we can draw down some of
the Japanese troops from Bougainville.
52
00:06:38,935 --> 00:06:40,425
All that is point number one.
53
00:06:40,503 --> 00:06:42,494
Point number two concerns you...
54
00:06:42,572 --> 00:06:44,301
and only you.
55
00:06:45,108 --> 00:06:47,633
Before the Japs moved in,
a French planter lived here.
56
00:06:47,711 --> 00:06:50,179
His name was Bouchard.
Mark that.
57
00:06:50,246 --> 00:06:52,578
A few days ago,
somebody calling himself Bouchard
58
00:06:52,649 --> 00:06:54,480
radioed a message from this island.
59
00:06:54,551 --> 00:06:58,078
He sent us the layout of
the Jap minefields around Bougainville.
60
00:06:58,154 --> 00:07:01,646
Your job is to find out
if that message is fact or fiction.
61
00:07:01,725 --> 00:07:03,886
If the message was legitimate,
62
00:07:03,960 --> 00:07:07,020
the invasion convoy can act on it-
save a lot of lives.
63
00:07:08,398 --> 00:07:09,831
But if it's a trap...
64
00:07:10,800 --> 00:07:12,961
...God help the men
in those ships.
65
00:07:13,870 --> 00:07:15,599
Why wouldn't it be legitimate?
66
00:07:16,673 --> 00:07:19,335
A radio operator reads code,
not people's minds.
67
00:07:19,409 --> 00:07:21,468
Maybe the guy
who signed himself Bouchard
68
00:07:21,544 --> 00:07:23,273
is really Sisahamshi Bushahashi.
69
00:07:23,346 --> 00:07:24,836
Maybe Bouchard is dead.
70
00:07:27,283 --> 00:07:28,773
What if he is dead?
71
00:07:29,586 --> 00:07:31,417
Then maybe the Japs
will be expecting you.
72
00:07:31,488 --> 00:07:33,649
These are things I don't know.
But I know this.
73
00:07:33,723 --> 00:07:36,055
Unless that message
is nailed down and verified,
74
00:07:36,126 --> 00:07:38,788
the convoy will follow
its original plan of attack.
75
00:07:38,862 --> 00:07:41,387
The slide rule boys figure
that with good luck
76
00:07:41,464 --> 00:07:44,297
we'll only lose 18%
of the fleet in the Jap minefields.
77
00:07:44,367 --> 00:07:45,629
That's a lot of dead men.
78
00:07:45,702 --> 00:07:50,139
But it's better than being sucked
into a trap and losing the whole works.
79
00:07:51,174 --> 00:07:53,574
So, unless I get
the high sign from you...
80
00:07:54,544 --> 00:07:58,480
...count on 18% casualties
before they even hit the beach.
81
00:07:58,548 --> 00:08:02,040
But if it was Bouchard who sent
that message, and he told us the truth...
82
00:08:02,986 --> 00:08:05,250
...they'll sail in
without losing a man.
83
00:08:06,656 --> 00:08:07,918
Well, that's it.
84
00:08:09,793 --> 00:08:11,385
Where do we look?
85
00:08:28,444 --> 00:08:30,776
Our position is here,
right on this knoll.
86
00:08:30,847 --> 00:08:33,179
There's the river,
the draw of the jungle,
87
00:08:33,249 --> 00:08:35,183
that's the main ridge
of the island.
88
00:08:36,085 --> 00:08:37,416
That's your river.
89
00:08:38,188 --> 00:08:40,850
There's the draw.
Beyond that the jungle.
90
00:08:40,924 --> 00:08:42,915
There's the main ridge
of the island.
91
00:08:43,626 --> 00:08:48,689
Bouchard's plantation is-or was-
on the other side of that ridge.
92
00:08:49,833 --> 00:08:51,824
And if we find him?
93
00:08:51,901 --> 00:08:53,562
You've got your walkie-talkie.
94
00:08:53,636 --> 00:08:56,366
Let us know, and we'll
pass the word on to the convoy.
95
00:08:56,439 --> 00:08:59,101
Code name is Happy Times.
96
00:08:59,175 --> 00:09:01,837
After you find him-
if you find him-
97
00:09:01,911 --> 00:09:04,505
all groups will rendezvous
at 0600 hours.
98
00:09:04,581 --> 00:09:06,742
Supposing we're late, Major...
99
00:09:06,816 --> 00:09:07,908
Mack.
100
00:09:09,152 --> 00:09:12,644
There's only one pickup.
The navy isn't running a shuttle bus.
101
00:09:12,722 --> 00:09:14,314
In or out, up to you.
102
00:09:16,459 --> 00:09:20,122
In just about an hour,
our gangs will start looking for trouble.
103
00:09:20,196 --> 00:09:23,859
After that, the Japs will be hunting
for all of us, so you'd better get started.
104
00:09:28,238 --> 00:09:29,637
It's important.
105
00:09:31,908 --> 00:09:34,069
"Happy times"?
106
00:09:34,143 --> 00:09:36,475
Happy, happy.
107
00:09:36,546 --> 00:09:39,379
I reckon we'd better get ready
to go find this Bouchard.
108
00:09:56,566 --> 00:09:59,660
One thing-
why did you pick me?
109
00:09:59,736 --> 00:10:01,067
Scott's orders.
110
00:11:22,352 --> 00:11:25,185
Like a happy Sunday in Tokyo.
111
00:11:36,466 --> 00:11:39,799
We've got a different job.
Our job is Bouchard.
112
00:11:39,869 --> 00:11:42,030
Let Scott and his men
make the noise.
113
00:11:54,350 --> 00:11:56,511
How do we get
by this here beach party?
114
00:11:58,321 --> 00:12:00,312
Circle 'em low and fast.
115
00:13:29,278 --> 00:13:31,337
Somebody pitched the first ball!
116
00:13:52,969 --> 00:13:55,961
If that tank gets into action,
it'll cut our Marines to pieces.
117
00:13:57,406 --> 00:14:00,239
Biggerman, if we give you a cover,
118
00:14:00,309 --> 00:14:03,142
do you think you can drop a grenade
down the turret of that tank?
119
00:14:04,447 --> 00:14:05,778
I reckon.
120
00:14:05,848 --> 00:14:07,008
Go.
121
00:14:23,499 --> 00:14:25,990
I thought you said
we had a different job.
122
00:14:27,336 --> 00:14:28,928
Things change.
123
00:14:29,005 --> 00:14:32,497
- We should've taken 'em at the river.
- He didn't want you to get your feet wet.
124
00:16:19,081 --> 00:16:20,412
The Japs'll...
125
00:16:21,284 --> 00:16:22,774
...get to a radio.
126
00:16:24,253 --> 00:16:25,845
They're lookin' for us.
127
00:16:28,157 --> 00:16:29,647
The way he died...
128
00:16:29,725 --> 00:16:32,387
Why did he have to die that way?
129
00:16:35,731 --> 00:16:37,392
The grenade made it fast.
130
00:16:38,734 --> 00:16:42,226
Fast?
He was burned to death!
131
00:16:42,305 --> 00:16:44,364
Some day we'll have
a nice, long talk about it.
132
00:16:46,008 --> 00:16:48,169
You said the Nips weren't our job.
133
00:16:49,211 --> 00:16:51,111
You made him die!
134
00:16:51,180 --> 00:16:52,670
Shut up!
135
00:16:54,050 --> 00:16:57,713
Ask him.
Ask him why he changed his mind.
136
00:17:02,725 --> 00:17:06,559
Yeah, Fletch.
Why did you change your mind?
137
00:17:08,364 --> 00:17:10,525
I called the turn as best I could.
138
00:17:11,634 --> 00:17:13,295
Like the canal?
139
00:17:14,337 --> 00:17:16,931
You don't belong in this war.
140
00:17:17,006 --> 00:17:19,873
You oughtta be making pins
for hand grenades!
141
00:17:21,610 --> 00:17:22,770
Maybe.
142
00:17:26,182 --> 00:17:27,513
Maybe you're right.
143
00:17:29,085 --> 00:17:31,246
But right now
we're looking for Bouchard.
144
00:17:34,190 --> 00:17:37,182
We don't even know
where we are, Fletch.
145
00:17:37,259 --> 00:17:39,090
We'd better find out before night.
146
00:17:41,030 --> 00:17:44,625
Scott said Bouchard's plantation
was on the other side of that main ridge.
147
00:17:44,700 --> 00:17:46,361
It's crazy.
148
00:17:46,435 --> 00:17:50,303
If there is a plantation,
if he's there, if he's alive. If! If!
149
00:17:50,373 --> 00:17:54,537
If Bouchard's alive, he'd have had food
and ammunition when the Japs came in.
150
00:17:54,610 --> 00:17:57,670
He'd have had to hide it.
He couldn't have taken it very far.
151
00:17:59,849 --> 00:18:01,009
Let's find that ridge.
152
00:18:01,083 --> 00:18:02,983
- Better let me handle-
- Never mind!
153
00:18:03,786 --> 00:18:05,185
I'm not that old.
154
00:19:15,224 --> 00:19:16,555
All around us.
155
00:20:07,109 --> 00:20:08,770
Wait, wait.
156
00:20:08,844 --> 00:20:10,641
It's our only chance.
157
00:21:25,721 --> 00:21:27,052
Walkie-talkie.
158
00:23:10,826 --> 00:23:14,387
Fletcher. The scorpion...
159
00:23:14,463 --> 00:23:17,455
The grenade hole.
Finish it.
160
00:23:17,533 --> 00:23:20,991
I just couldn't stand it-even on Burke.
I thought it was gonna sting.
161
00:23:22,037 --> 00:23:23,368
Finish the hole.
162
00:23:35,584 --> 00:23:37,245
Fletch...
163
00:23:37,319 --> 00:23:39,651
What are we doing here?
Why don't we get going?
164
00:23:40,556 --> 00:23:42,956
Because soon we'd be dead.
165
00:23:43,025 --> 00:23:46,085
They'll stay there a while,
try again later.
166
00:23:46,161 --> 00:23:48,152
Sure. On roller skates.
167
00:23:48,230 --> 00:23:51,631
What did all those years in the Marines
do to you-burn your nerves out?
168
00:23:53,102 --> 00:23:54,262
Finished.
169
00:24:17,793 --> 00:24:20,284
Maybe we gave them the slip.
Maybe they won't come.
170
00:24:21,630 --> 00:24:22,892
They'll come.
171
00:24:28,137 --> 00:24:29,297
Reynolds.
172
00:24:33,976 --> 00:24:37,241
Just because you were afraid
back there in the jungle...
173
00:24:38,680 --> 00:24:40,671
...because you were crazy afraid...
174
00:24:43,385 --> 00:24:45,546
...no reason to call yourself a coward.
175
00:24:50,058 --> 00:24:54,222
Sure. Now you can become
a member of the clay pigeon club.
176
00:24:54,296 --> 00:24:57,788
Not clay pigeons, Sonny.
Decoy.
177
00:24:59,101 --> 00:25:01,501
Maybe we'll find Bouchard yet.
178
00:25:01,570 --> 00:25:03,834
If we can get us three dead bodies.
179
00:25:04,706 --> 00:25:06,037
Not our own.
180
00:25:32,901 --> 00:25:36,064
All the times I've been scared,
I figured I was lucky.
181
00:25:36,138 --> 00:25:38,470
No wife, no kids.
Just me.
182
00:25:39,241 --> 00:25:40,731
The best way.
183
00:25:42,244 --> 00:25:44,576
No. Not really.
184
00:25:44,646 --> 00:25:46,307
You don't make sense.
185
00:25:47,716 --> 00:25:50,048
Give yourself time.
You'll figure it out.
186
00:25:51,186 --> 00:25:53,780
You gave yourself
a lifetime in the Marines.
187
00:25:53,856 --> 00:25:55,847
What else did you figure out?
188
00:25:58,093 --> 00:26:00,687
That a guy's
not supposed to be lonely.
189
00:26:02,364 --> 00:26:04,298
Just that.
190
00:26:04,366 --> 00:26:06,095
Thanks. I'll remember.
191
00:26:07,202 --> 00:26:09,864
All I can think about
is getting killed.
192
00:26:46,074 --> 00:26:47,336
Let 'em come!
193
00:26:49,678 --> 00:26:51,270
I think they heard you.
194
00:28:13,261 --> 00:28:14,853
There's your first one.
195
00:28:18,233 --> 00:28:19,393
Listen.
196
00:28:26,808 --> 00:28:28,742
They won't come back for a while.
197
00:28:30,912 --> 00:28:34,973
Pretty soon a greased nip with a knife
is gonna come sliding in here.
198
00:28:35,050 --> 00:28:36,881
And I'm not waiting for him.
199
00:28:37,819 --> 00:28:38,911
Burke.
200
00:28:38,987 --> 00:28:41,148
We need two dead bodies.
201
00:28:41,223 --> 00:28:43,214
This is where I was born.
202
00:29:05,580 --> 00:29:06,911
Thanks, Fletcher.
203
00:29:07,716 --> 00:29:09,047
Thanks a lot.
204
00:29:47,255 --> 00:29:48,415
I'll kill him!
205
00:29:51,927 --> 00:29:53,258
Your winged arm!
206
00:29:53,328 --> 00:29:54,659
He's out there, isn't he?
207
00:29:55,630 --> 00:29:57,962
I don't want you to lose
your old-age pension.
208
00:30:10,879 --> 00:30:12,210
It's Burke.
209
00:30:27,896 --> 00:30:29,227
Where's Reynolds?
210
00:30:41,376 --> 00:30:43,037
We got number three.
211
00:30:45,614 --> 00:30:48,447
Get it over with fast.
Take care of them like I told you.
212
00:30:48,517 --> 00:30:49,848
They'll be back.
213
00:31:27,589 --> 00:31:30,524
I never wanna have to do
anything like that again.
214
00:31:42,037 --> 00:31:44,028
Let 'em come.
215
00:31:44,105 --> 00:31:45,936
Three dead Americans.
216
00:32:42,097 --> 00:32:43,428
Could be.
217
00:32:49,471 --> 00:32:50,631
Breeze?
218
00:32:51,239 --> 00:32:52,900
Don't count on it, sonny.
219
00:33:16,331 --> 00:33:18,492
Let's open up the package
and see what we got.
220
00:33:18,566 --> 00:33:21,865
Fletch...
if it isn't Bouchard...
221
00:33:22,704 --> 00:33:24,433
The nips'll be waiting.
222
00:35:19,854 --> 00:35:21,185
You're American?
223
00:35:21,256 --> 00:35:22,848
Who are you?
224
00:35:23,691 --> 00:35:26,091
Nina.
Nina Bouchard.
225
00:35:28,963 --> 00:35:31,363
You did receive my father's message?
226
00:35:33,368 --> 00:35:35,529
They didn't say anything
about a girl.
227
00:35:36,504 --> 00:35:38,495
Is your father alive?
228
00:35:39,641 --> 00:35:41,040
Yes.
229
00:35:41,109 --> 00:35:43,270
Why did you
shoot at me back there?
230
00:35:43,344 --> 00:35:45,107
You spoke Japanese.
231
00:35:45,880 --> 00:35:48,007
You know you could've been killed?
232
00:35:48,082 --> 00:35:49,242
Yes.
233
00:35:54,456 --> 00:35:57,448
When I shot-
I did this?
234
00:35:58,159 --> 00:35:59,217
No.
235
00:35:59,928 --> 00:36:01,520
Where is he?
236
00:36:01,596 --> 00:36:03,689
Where's Bouchard?
237
00:36:05,800 --> 00:36:07,631
I'll take you to him.
238
00:36:20,381 --> 00:36:22,440
Who asked her into this mess?
239
00:36:23,318 --> 00:36:24,808
Who asked us into it?
240
00:36:50,278 --> 00:36:51,438
Bouchard?
241
00:36:52,280 --> 00:36:54,771
- You sent a message.
- The minefields.
242
00:36:58,987 --> 00:37:01,251
The safe channel is clearly marked.
243
00:37:01,322 --> 00:37:03,313
It is what I told them
on the radio.
244
00:37:07,095 --> 00:37:08,756
My daughter.
245
00:37:09,497 --> 00:37:10,987
She will be safe now.
246
00:37:11,065 --> 00:37:13,329
We'll take you both
as far as we go.
247
00:37:15,103 --> 00:37:17,697
The Japanese have searched
for us since the message.
248
00:37:18,606 --> 00:37:22,098
I waited here. I knew that soon
they would find our trail.
249
00:37:22,176 --> 00:37:24,838
They're good trackers,
those Japanese.
250
00:37:24,913 --> 00:37:26,608
You're telling us.
251
00:37:26,681 --> 00:37:28,546
Anybody else on this island?
252
00:37:28,616 --> 00:37:30,015
A few natives.
253
00:37:30,084 --> 00:37:31,415
And now you.
254
00:37:31,486 --> 00:37:35,479
Today, when I heard the shooting
across the island, I hoped it was true.
255
00:37:35,557 --> 00:37:37,491
The Americans had come.
256
00:37:37,559 --> 00:37:39,288
They're not coming here.
257
00:37:39,360 --> 00:37:41,726
We're gonna meet 'em
day after tomorrow.
258
00:37:41,796 --> 00:37:43,957
We didn't figure on two guests.
259
00:37:46,935 --> 00:37:48,766
We're not helpless.
260
00:37:50,104 --> 00:37:52,766
Come on, or we'll have
the whole Japanese army on our tail.
261
00:37:52,840 --> 00:37:54,501
Bouchard, we need
that radio of yours.
262
00:37:55,343 --> 00:37:56,674
I have no radio.
263
00:37:58,646 --> 00:38:00,807
You said you sent the message.
264
00:38:02,317 --> 00:38:04,444
Yes. I did.
265
00:38:06,387 --> 00:38:07,718
He did.
266
00:38:07,789 --> 00:38:10,781
One day, a fleet of Japanese boats
came from Bougainville.
267
00:38:10,858 --> 00:38:14,817
An important officer from the boat
carried some papers to the radio hut.
268
00:38:14,896 --> 00:38:16,557
My father saw it.
269
00:38:16,631 --> 00:38:19,156
That night, he went to the hut
and killed the sentry
270
00:38:19,233 --> 00:38:21,326
and stole the map
that he's just shown you.
271
00:38:22,937 --> 00:38:25,337
There's no reason
to point your gun at him.
272
00:38:34,115 --> 00:38:35,707
How far is that radio hut?
273
00:38:35,783 --> 00:38:38,513
- Not too far away.
- Heavily guarded?
274
00:38:38,586 --> 00:38:40,918
Sometimes many soldiers,
sometimes fewer.
275
00:38:43,458 --> 00:38:46,120
If we could get to the radio hut,
Bouchard could send a message.
276
00:38:46,194 --> 00:38:47,525
They might pick it up.
277
00:38:48,463 --> 00:38:49,953
Why don't we have a look?
278
00:38:53,701 --> 00:38:55,532
She come with us?
279
00:38:55,603 --> 00:38:57,093
I'm not afraid.
280
00:38:57,171 --> 00:38:58,638
That solves everything.
281
00:38:58,706 --> 00:39:00,264
Can't leave her here.
282
00:39:01,309 --> 00:39:03,300
The message is
the most important thing.
283
00:39:03,378 --> 00:39:06,711
Two men have already died, and
many more will if we don't get it through.
284
00:39:06,781 --> 00:39:10,581
France is also at war.
My daughter understands.
285
00:39:11,352 --> 00:39:12,819
I'll do what I can.
286
00:39:13,655 --> 00:39:15,714
We'll try to get you all through alive.
287
00:40:22,890 --> 00:40:24,619
Stinking country.
288
00:40:24,692 --> 00:40:26,683
I'd go nuts here alone.
289
00:40:32,633 --> 00:40:33,964
He's not alone.
290
00:40:41,409 --> 00:40:43,570
Guys always talking
about their kids...
291
00:40:45,146 --> 00:40:47,478
I was the only one
ever wanted a daughter.
292
00:40:49,217 --> 00:40:51,208
I never knew you'd been married.
293
00:40:52,386 --> 00:40:55,116
I wasn't. It was just talk.
294
00:40:56,257 --> 00:40:58,851
Is that what it is now?
"Just talk"?
295
00:41:00,428 --> 00:41:02,521
Don't kid yourself, sergeant.
296
00:41:03,498 --> 00:41:06,592
How long ago has it been
since you saw a female?
297
00:41:07,635 --> 00:41:09,125
She's just a kid.
298
00:41:11,105 --> 00:41:13,596
We had one like that in school...
299
00:41:13,674 --> 00:41:16,040
with black hair.
300
00:41:16,110 --> 00:41:18,203
I always wanted to date her.
301
00:41:18,279 --> 00:41:19,906
But I never did.
302
00:41:19,981 --> 00:41:22,745
That was ten thousand years ago.
303
00:41:23,618 --> 00:41:25,108
You're pretty young.
304
00:41:26,387 --> 00:41:28,218
That's what you think.
305
00:41:32,026 --> 00:41:33,516
She's just a kid.
306
00:41:34,495 --> 00:41:36,224
She shouldn't be here.
307
00:41:38,833 --> 00:41:40,767
Send 'em through
one at a time.
308
00:41:58,352 --> 00:41:59,944
Leave your hair alone!
309
00:42:03,391 --> 00:42:05,052
Why are you angry?
310
00:42:22,009 --> 00:42:24,739
Look, Lena-Nina-
whatever your name is,
311
00:42:24,812 --> 00:42:28,543
the thing about a war is you're not
supposed to think about anything else.
312
00:42:28,616 --> 00:42:31,278
You're the last girl
on the face of the earth.
313
00:42:31,352 --> 00:42:33,343
Stay out of my way.
314
00:42:33,421 --> 00:42:35,218
We are within a mile.
315
00:43:21,235 --> 00:43:23,396
Let's get the shooting over with
before dark.
316
00:43:23,471 --> 00:43:24,961
It's your party, pop.
317
00:44:25,199 --> 00:44:27,190
Not even a guard.
318
00:44:28,369 --> 00:44:30,030
This what you expected?
319
00:44:30,104 --> 00:44:32,095
I've never seen it like this.
320
00:44:44,251 --> 00:44:47,084
It's our men.
Miles away.
321
00:44:48,356 --> 00:44:53,089
Fletch, if anybody's down there,
that shooting'll bring-
322
00:44:54,128 --> 00:44:55,459
Bring 'em out.
323
00:44:58,632 --> 00:45:00,964
There must be somebody down there.
324
00:45:04,238 --> 00:45:06,399
There's only one way to find out.
325
00:45:06,474 --> 00:45:08,203
You're ready, Pop?
326
00:45:09,276 --> 00:45:12,939
Not to die.
France is even farther than America.
327
00:45:14,115 --> 00:45:15,844
We will send the message.
328
00:45:16,717 --> 00:45:17,877
You stay here.
329
00:45:25,426 --> 00:45:27,417
If anything goes wrong,
330
00:45:27,495 --> 00:45:32,489
our men are being met
day after tomorrow, 0600. 6:00 A.M.
331
00:45:33,300 --> 00:45:35,461
About halfway
up the southwest coast,
332
00:45:35,536 --> 00:45:37,595
there's an open shed
at the end of the pier.
333
00:45:37,671 --> 00:45:39,002
I know the place.
334
00:45:40,441 --> 00:45:41,499
Good luck.
335
00:45:50,918 --> 00:45:53,045
If our luck isn't so good...
336
00:45:54,388 --> 00:45:56,788
I'm sorry about the rough talk.
337
00:45:56,857 --> 00:45:58,188
Come on, sonny!
338
00:47:11,765 --> 00:47:13,164
Radio hut.
339
00:48:56,303 --> 00:48:57,634
Booby trap.
340
00:49:31,705 --> 00:49:33,764
Whatever it was,
they left in a hurry.
341
00:49:38,612 --> 00:49:41,342
You must tell me
the exact words to send.
342
00:49:41,415 --> 00:49:42,905
Don't touch anything.
343
00:49:43,784 --> 00:49:45,911
Everything easy,
just waiting for us.
344
00:49:45,986 --> 00:49:47,977
This whole place is booby-trapped.
345
00:49:49,156 --> 00:49:53,092
With Scott doing such a wonderful job,
the Japs already wrote this place off.
346
00:50:06,240 --> 00:50:09,732
You touch that key to send a message,
and this whole place blows up!
347
00:51:05,999 --> 00:51:07,330
How many?
348
00:51:10,537 --> 00:51:12,198
I couldn't tell, but many.
349
00:51:29,089 --> 00:51:30,488
Go!
350
00:51:54,281 --> 00:51:56,215
At least we're through
with the message.
351
00:51:56,283 --> 00:51:57,682
Didn't send it.
352
00:51:58,852 --> 00:52:01,013
Whole place is booby-trapped.
It's like a bomb.
353
00:52:01,088 --> 00:52:02,419
What are they rushing us for?
354
00:52:02,489 --> 00:52:04,980
This bunch doesn't know.
They're doing it the hard way.
355
00:52:05,058 --> 00:52:06,389
You got in okay.
356
00:52:06,460 --> 00:52:08,519
I got in,
but the whole place is ready to-
357
00:52:10,164 --> 00:52:12,655
- Burke!
- If they think that we're in there-
358
00:52:12,733 --> 00:52:14,394
You gotta cover me, sonny.
359
00:52:14,468 --> 00:52:16,368
Cover yourself, buster.
360
00:52:22,242 --> 00:52:23,300
Hey, you!
361
00:52:28,982 --> 00:52:30,574
Cowards!
362
00:53:55,835 --> 00:53:58,429
We're going away
from that rendezvous every minute.
363
00:53:58,504 --> 00:54:01,337
A million Japs.
All looking for us.
364
00:54:11,150 --> 00:54:13,141
What will you do
about the message?
365
00:54:14,086 --> 00:54:17,351
The message.
It's always the message.
366
00:54:17,423 --> 00:54:18,981
We'll take it ourselves.
367
00:54:19,692 --> 00:54:23,150
What-the pickup place?
You think we can make it in time?
368
00:54:24,897 --> 00:54:26,364
We should rest now.
369
00:54:39,946 --> 00:54:41,436
It's a long war.
370
00:54:42,515 --> 00:54:44,039
Everybody dies.
371
00:54:46,752 --> 00:54:48,686
You wanna be my girl, Nina?
372
00:54:50,389 --> 00:54:52,118
We can do without that talk.
373
00:54:52,959 --> 00:54:55,018
What's the trouble, Sergeant?
374
00:54:56,862 --> 00:54:58,193
We'd better go.
375
00:54:59,565 --> 00:55:01,157
It's bad to stop.
376
00:55:07,873 --> 00:55:10,273
Don't get
any high school ideas, sonny.
377
00:55:11,410 --> 00:55:12,900
I wanna go on living.
378
00:55:14,246 --> 00:55:15,736
So do these two.
379
00:55:16,616 --> 00:55:19,107
So did Biggerman
and so did Reynolds.
380
00:55:19,185 --> 00:55:23,019
The tough sergeant...
loose again on an island.
381
00:55:23,089 --> 00:55:24,954
You sure handled it great.
382
00:55:25,024 --> 00:55:26,082
Burke, don't-
383
00:55:26,158 --> 00:55:30,151
So you can carve another notch
on your gun-next to Guadalcanal.
384
00:55:30,229 --> 00:55:31,719
Are you insane?
385
00:55:33,899 --> 00:55:35,491
Impossible to stay here.
386
00:55:36,469 --> 00:55:38,403
There's a trail not far away.
387
00:55:39,171 --> 00:55:40,570
I'll look for it.
388
00:55:41,707 --> 00:55:42,867
With you.
389
00:55:44,844 --> 00:55:47,005
Any way you want it, Pop.
390
00:56:31,123 --> 00:56:34,286
This thing between you
and the other American...
391
00:56:34,360 --> 00:56:35,452
Nothing.
392
00:56:36,662 --> 00:56:38,493
You fight because of me?
393
00:56:44,403 --> 00:56:47,270
Sometimes a girl is like...
394
00:56:47,339 --> 00:56:50,502
too much water
to a man who's dying of thirst.
395
00:56:50,576 --> 00:56:53,739
He wants it more
than anything in the world, but...
396
00:56:53,813 --> 00:56:55,303
it'll make him sick.
397
00:56:56,415 --> 00:56:58,246
Is the water to be blamed?
398
00:57:00,519 --> 00:57:01,577
No.
399
00:57:09,128 --> 00:57:12,188
It stays in your mind
that they are back there.
400
00:57:14,500 --> 00:57:16,832
You're her father.
How do you like it?
401
00:57:16,902 --> 00:57:21,271
My friend, there's a place for everything.
Hatred, love...
402
00:57:21,340 --> 00:57:23,001
But not here.
403
00:57:23,075 --> 00:57:25,066
My daughter understands that.
404
00:57:28,748 --> 00:57:30,739
You wanted to leave them alone.
405
00:57:30,816 --> 00:57:34,980
Yes. Because there's something
inside that man.
406
00:57:35,054 --> 00:57:37,045
Too much soldier
or too little.
407
00:57:37,123 --> 00:57:39,614
But, anyway,
we must depend on him.
408
00:57:39,692 --> 00:57:41,626
It is good
that he speaks with her.
409
00:58:00,246 --> 00:58:02,111
Route 66.
410
00:58:15,561 --> 00:58:16,619
No!
411
00:58:18,898 --> 00:58:21,162
One yell out of you
and I'll cut your heart out.
412
00:58:21,233 --> 00:58:23,963
- What are you doing here alone?
- He must be a deserter.
413
00:58:27,740 --> 00:58:29,674
Why can't you speak English?
414
00:58:34,713 --> 00:58:36,772
Yeah, yeah. Smile.
415
00:58:38,384 --> 00:58:40,045
What's he scared of?
416
00:58:40,119 --> 00:58:42,110
In the jungle-
anything, everything.
417
00:58:43,455 --> 00:58:45,116
He appears grateful to you.
418
00:58:46,492 --> 00:58:48,289
Let him be grateful to you.
419
00:59:15,621 --> 00:59:18,215
There's something else wrong,
isn't there?
420
00:59:19,258 --> 00:59:21,089
Something about Guadalcanal.
421
00:59:23,062 --> 00:59:24,996
I lost a platoon there.
422
00:59:26,232 --> 00:59:29,224
All but three men,
and two of them were killed yesterday.
423
00:59:31,604 --> 00:59:33,765
And he believes it was your fault?
424
00:59:34,773 --> 00:59:36,934
I gave the orders.
425
00:59:37,009 --> 00:59:39,273
But they fight hard-
the Japanese.
426
00:59:39,345 --> 00:59:42,610
So do we, when we know what we're
fighting, and I was supposed to know.
427
00:59:45,284 --> 00:59:48,549
I'm a sergeant in the Marines.
You know what that means?
428
00:59:48,621 --> 00:59:52,614
- Yes.
- It takes years, practice, and training.
429
00:59:52,691 --> 00:59:54,955
I know all about war.
430
00:59:55,027 --> 00:59:57,086
Except the kind
they fight on Guadal.
431
00:59:58,130 --> 01:00:02,294
They didn't tell me about the snipers
and the booby traps and the infiltration.
432
01:00:02,368 --> 01:00:04,359
You can't blame yourself.
433
01:00:08,974 --> 01:00:11,238
Japs grew out of dust
and out of the air.
434
01:00:11,310 --> 01:00:14,302
And every blade of grass
seemed to be wired.
435
01:00:15,781 --> 01:00:18,443
I tried playing it smart,
I tried playing it careful,
436
01:00:18,517 --> 01:00:20,246
but I was only guessing.
437
01:00:21,353 --> 01:00:23,753
They had an answer
for every one of my guesses.
438
01:00:26,091 --> 01:00:28,218
I couldn't help guessing wrong.
439
01:00:29,695 --> 01:00:31,026
Every order...
440
01:00:32,498 --> 01:00:34,227
A dead Marine.
441
01:00:34,300 --> 01:00:35,892
But it wasn't deliberate.
442
01:00:35,968 --> 01:00:37,367
No.
443
01:00:37,436 --> 01:00:40,269
But you can't blame them
for thinking I'd gone crazy.
444
01:00:40,339 --> 01:00:43,740
Big shot.
Order crazy.
445
01:00:45,978 --> 01:00:49,914
Letting them get killed
while I stayed behind safe.
446
01:00:51,750 --> 01:00:53,411
You're not like that.
447
01:00:54,687 --> 01:00:57,155
I'm still a sergeant giving orders.
448
01:00:57,957 --> 01:01:01,290
Lousy, stinking, killing orders.
449
01:01:34,460 --> 01:01:36,792
We took a prisoner.
Bouchard's with him.
450
01:01:36,862 --> 01:01:38,352
Nobody's hurt.
451
01:02:17,836 --> 01:02:19,394
The enemy.
452
01:02:19,471 --> 01:02:23,066
Couldn't be big and strong and vicious.
He's gotta be like that.
453
01:02:23,142 --> 01:02:24,973
I wanted something to hate.
454
01:02:26,912 --> 01:02:28,971
What's worrying him?
What's he scared of?
455
01:02:29,882 --> 01:02:31,372
Sure isn't us.
456
01:02:35,254 --> 01:02:36,516
Cut him loose.
457
01:02:40,125 --> 01:02:42,787
Real happy-go-lucky fella,
aren't you?
458
01:02:42,861 --> 01:02:46,194
One side's as good
as the other, huh? Sure.
459
01:02:58,243 --> 01:03:01,178
It looks like we got ourselves
an American spy.
460
01:03:06,185 --> 01:03:08,016
Yeah, the United States.
461
01:03:11,156 --> 01:03:13,488
This sap wants
to go to Hollywood.
462
01:03:17,096 --> 01:03:18,495
Anything to oblige.
463
01:03:18,564 --> 01:03:21,055
But first we take you
to nice Intelligence Officer.
464
01:03:21,133 --> 01:03:23,397
Then "Hollywoody, Hollywoody. "
465
01:03:29,575 --> 01:03:30,735
Who is he?
466
01:03:30,809 --> 01:03:33,300
Melanesian. Native.
467
01:03:33,979 --> 01:03:36,311
This is what frightened him.
468
01:03:45,023 --> 01:03:46,354
Is he friendly?
469
01:03:47,192 --> 01:03:49,092
These people have
no great love for us,
470
01:03:49,161 --> 01:03:51,425
but they have their own war
with the Japanese.
471
01:04:05,010 --> 01:04:06,671
I told him where we want to go.
472
01:04:06,745 --> 01:04:09,578
He says he can help us,
but demands payments.
473
01:04:09,648 --> 01:04:11,309
We have no money.
474
01:04:11,383 --> 01:04:14,216
Not money. Him.
475
01:04:14,286 --> 01:04:15,548
For what?
476
01:04:24,396 --> 01:04:26,261
Tell him we want
the prisoner, too.
477
01:04:26,331 --> 01:04:28,993
- How can he help us?
- He doesn't say.
478
01:04:30,269 --> 01:04:31,998
Can we trust him?
479
01:04:32,070 --> 01:04:35,733
We have no choice-
if you wish to deliver the message.
480
01:04:41,079 --> 01:04:42,478
Tell him we'll go.
481
01:05:15,147 --> 01:05:16,637
Now we can go fast.
482
01:05:28,894 --> 01:05:30,054
Fletch!
483
01:06:10,402 --> 01:06:13,462
Your sergeant-
when did he sleep last?
484
01:06:13,538 --> 01:06:16,371
When I slept.
It's a war.
485
01:06:17,209 --> 01:06:19,473
Does a war make us
any less human?
486
01:06:21,246 --> 01:06:23,737
I suppose it does.
487
01:06:23,815 --> 01:06:26,648
It robs us even of our dreams.
488
01:06:26,718 --> 01:06:28,447
It leaves us full of hunger.
489
01:06:30,255 --> 01:06:33,918
For you, there will be nothing but the war
until your rendezvous tomorrow night.
490
01:06:35,827 --> 01:06:37,317
You understand?
491
01:07:03,522 --> 01:07:04,921
Burke...
492
01:07:04,990 --> 01:07:06,651
Get some rest.
493
01:07:06,725 --> 01:07:09,159
You got a big day
at the office tomorrow.
494
01:07:11,930 --> 01:07:13,761
I don't know about tomorrow.
495
01:07:15,467 --> 01:07:18,630
Okay. Let's not think ahead.
496
01:07:18,704 --> 01:07:20,535
We're alive now.
497
01:07:28,480 --> 01:07:31,210
This is almost
like being alone together, isn't it?
498
01:07:34,686 --> 01:07:38,850
You know, I used to dream
that one day a boy would come by
499
01:07:38,924 --> 01:07:43,258
and take me someplace...
without loneliness.
500
01:07:44,563 --> 01:07:46,394
Where we'd always be happy.
501
01:07:52,104 --> 01:07:53,264
Nina...
502
01:07:57,142 --> 01:07:58,803
I'll take you away.
503
01:08:18,463 --> 01:08:19,623
Fletch...
504
01:08:20,465 --> 01:08:21,625
Listen.
505
01:08:26,271 --> 01:08:28,603
It's a boat or a plane.
Get ashore, quick.
506
01:09:10,248 --> 01:09:11,647
My ankle!
507
01:10:35,934 --> 01:10:37,765
Nina, you wanna stop?
508
01:10:40,639 --> 01:10:42,231
Badly swollen.
509
01:10:45,176 --> 01:10:48,009
We've only got till 6:00
tomorrow morning, that's all.
510
01:10:48,079 --> 01:10:50,547
The meeting place
is many hours away.
511
01:10:50,615 --> 01:10:52,606
With Nina,
there isn't enough time.
512
01:10:52,684 --> 01:10:55,414
That's crazy.
We'll make it.
513
01:11:00,892 --> 01:11:02,553
One man by himself-
can he get through?
514
01:11:02,627 --> 01:11:04,219
One, perhaps two.
515
01:11:05,230 --> 01:11:07,221
Burke, you're going alone.
516
01:11:07,299 --> 01:11:09,790
- Why me?
- You're young. That's the reason.
517
01:11:09,868 --> 01:11:12,530
We'll do the best we can.
The girl will take her chances.
518
01:11:13,305 --> 01:11:16,297
With who?
You or the Japs?
519
01:11:16,374 --> 01:11:17,671
Take your choice.
520
01:11:20,078 --> 01:11:22,342
The girl! Always the girl!
521
01:11:22,414 --> 01:11:25,872
You won't rest
till you or she is dead.
522
01:11:25,951 --> 01:11:31,287
Burke... the bitterest thing of all
is to die for nothing.
523
01:11:31,356 --> 01:11:33,517
Go now.
There's so little time.
524
01:11:58,516 --> 01:11:59,847
Where is he?
525
01:11:59,918 --> 01:12:01,408
You see anything?
526
01:12:01,486 --> 01:12:02,646
Nothing.
527
01:12:08,860 --> 01:12:10,122
He's dead.
528
01:12:13,798 --> 01:12:16,631
Sure.
For France.
529
01:12:18,870 --> 01:12:22,533
Oh, no!
He never saw France!
530
01:12:24,242 --> 01:12:26,733
He lived all his life
in the islands!
531
01:12:55,140 --> 01:12:57,734
The sniper must be that way.
532
01:12:57,809 --> 01:12:59,470
Figure any good bets?
533
01:13:00,945 --> 01:13:02,674
Your job, figuring.
534
01:13:10,522 --> 01:13:11,921
Yeah, I know.
535
01:13:11,990 --> 01:13:14,481
A slight change of orders.
536
01:13:14,559 --> 01:13:17,995
I get the sniper,
or vice-versa.
537
01:13:23,268 --> 01:13:24,599
You're wrong.
538
01:13:27,572 --> 01:13:28,630
Nina.
539
01:13:30,241 --> 01:13:32,072
You and Burke will go together.
540
01:13:33,044 --> 01:13:34,875
The sniper is my baby.
541
01:13:39,417 --> 01:13:41,078
Fletch, you're out of your mind!
542
01:13:41,152 --> 01:13:42,744
What chance have you got?
543
01:13:46,491 --> 01:13:50,427
Look, that stuff about Guadalcanal-
I was cockeyed.
544
01:13:50,495 --> 01:13:52,486
- You don't have to prove-
- Burke.
545
01:13:53,398 --> 01:13:55,059
He knows what he's doing.
546
01:14:01,272 --> 01:14:02,671
You're both gonna stay here
547
01:14:02,741 --> 01:14:06,575
until you make absolutely sure I got
the undivided attention of that sniper.
548
01:14:07,512 --> 01:14:09,002
And then you go.
549
01:14:17,655 --> 01:14:19,816
I give the orders.
550
01:18:04,248 --> 01:18:07,240
You said way back from the start
that I'd be in the way.
551
01:18:07,318 --> 01:18:09,252
Hold you back.
552
01:18:09,320 --> 01:18:10,981
There's still time.
553
01:18:12,390 --> 01:18:15,325
Yes. For you.
554
01:18:15,393 --> 01:18:16,883
Without me.
555
01:18:17,829 --> 01:18:19,319
Don't talk crazy.
556
01:18:21,866 --> 01:18:27,031
You said the one thing about war is...
is to think of nothing else.
557
01:18:27,105 --> 01:18:29,835
Nothing. No one.
558
01:18:29,907 --> 01:18:31,738
And you-you were right.
559
01:18:34,145 --> 01:18:35,874
I don't want to think at all!
560
01:18:38,049 --> 01:18:39,983
You've got to, Burke!
561
01:18:44,689 --> 01:18:48,682
I'm only one.
I've no right to your thoughts.
562
01:18:51,262 --> 01:18:52,752
The convoy...
563
01:18:54,032 --> 01:18:55,522
All those men.
564
01:18:57,869 --> 01:19:02,033
All those lives...
or deaths, without the message.
565
01:19:03,307 --> 01:19:04,638
I know.
566
01:19:06,377 --> 01:19:07,708
I do.
567
01:19:15,686 --> 01:19:17,017
The Japs!
568
01:19:18,923 --> 01:19:21,323
You think I could leave you for them?
569
01:20:21,052 --> 01:20:24,215
Come on!
Come on out and fight!
570
01:20:24,288 --> 01:20:25,346
Burke!
571
01:20:40,505 --> 01:20:41,665
Fletch! You all right?
572
01:20:41,739 --> 01:20:43,798
I could've been killed back there.
For what?
573
01:20:43,875 --> 01:20:47,140
- I was the one who stopped.
- I told you to get to the rendezvous.
574
01:20:47,211 --> 01:20:49,372
I should've
saved the Japs the trouble.
575
01:20:50,381 --> 01:20:52,042
He would've gone on,
but for me.
576
01:20:52,116 --> 01:20:55,745
We still have time. An hour.
And we're gonna walk, you hear? Walk!
577
01:20:56,587 --> 01:20:57,645
Crawl!
578
01:20:59,624 --> 01:21:00,955
Fletch, you'll kill her!
579
01:21:01,025 --> 01:21:04,893
You'll kill all of us.
And the men on the ships, too.
580
01:21:51,709 --> 01:21:53,199
The Albany Night Boat!
581
01:22:04,288 --> 01:22:06,279
We haven't got our tickets yet.
582
01:22:14,398 --> 01:22:16,798
Nina, we're gonna live!
583
01:22:18,035 --> 01:22:21,527
After we tell Scott
about the minefields.
584
01:22:21,606 --> 01:22:23,096
Then you can live.
585
01:23:21,432 --> 01:23:23,423
They'll get the other two!
586
01:23:24,635 --> 01:23:27,536
Nina, this is the last lap.
Don't crack now!
587
01:23:35,146 --> 01:23:36,977
Burke!
588
01:23:37,048 --> 01:23:40,040
Gasoline!
You'll be French-fried!
589
01:23:40,117 --> 01:23:42,051
Get back here!
590
01:23:42,887 --> 01:23:45,048
Burke! No!
591
01:24:27,598 --> 01:24:28,758
Burke!
592
01:24:43,214 --> 01:24:45,512
Burke! Burke!
593
01:25:30,594 --> 01:25:32,585
Who gave the orders, sonny?
594
01:25:32,663 --> 01:25:34,324
Any beefs, Pop?
595
01:25:36,367 --> 01:25:39,097
No... not a one.
596
01:25:45,342 --> 01:25:46,502
Look!
597
01:25:49,980 --> 01:25:51,811
Scott wrote us off!
598
01:25:54,685 --> 01:25:55,947
Why not?
599
01:25:57,588 --> 01:25:59,419
Two crummy marines.
600
01:26:17,908 --> 01:26:20,502
There's still a Japanese army
out there.
601
01:26:21,812 --> 01:26:23,746
Sooner or later, they'll come.
602
01:26:26,584 --> 01:26:29,417
Well, when you know it's the end
and the slate's clean...
603
01:26:30,754 --> 01:26:32,688
...it's not so bad.
604
01:26:32,756 --> 01:26:35,748
Sure. 6-2 and even.
605
01:26:40,531 --> 01:26:44,934
Nina... I never told you
about New York.
606
01:26:45,002 --> 01:26:46,401
Tell me now.
607
01:26:48,172 --> 01:26:50,436
There's no such place.
608
01:26:52,176 --> 01:26:54,235
For a while back there,
I hated you.
609
01:26:55,713 --> 01:26:57,203
It was mutual.
610
01:26:58,749 --> 01:27:00,080
Nina...
611
01:27:00,150 --> 01:27:02,141
Yes?
612
01:27:02,219 --> 01:27:04,813
Back there in the jungle,
things got mixed up.
613
01:27:05,923 --> 01:27:07,754
Burke knows.
614
01:27:09,059 --> 01:27:10,458
I know, too.
615
01:27:28,979 --> 01:27:30,913
Here's mud in your eyes, sonny.
616
01:27:32,850 --> 01:27:33,839
Nina...
617
01:27:34,585 --> 01:27:35,916
I love you.
618
01:27:48,165 --> 01:27:50,326
Mason!
619
01:27:53,337 --> 01:27:55,271
- Where's the Major?
- Hey, Scott!
620
01:27:55,339 --> 01:27:57,364
Fletcher! Fletch.
621
01:27:58,676 --> 01:27:59,836
How'd you make out?
622
01:27:59,910 --> 01:28:02,572
We found Bouchard.
Information was correct.
623
01:28:06,750 --> 01:28:08,411
Get it to the convoy.
624
01:28:10,454 --> 01:28:12,649
Well, we're pulling right out.
625
01:28:13,390 --> 01:28:15,824
We're the last bunch,
and we're late.
626
01:28:17,595 --> 01:28:19,085
Who's your date?
627
01:28:19,163 --> 01:28:23,156
Bouchard's daughter. He's dead.
So are Biggerman and Reynolds.
628
01:28:25,436 --> 01:28:26,767
What's her trouble?
629
01:28:26,837 --> 01:28:28,498
Her ankle.
630
01:28:28,572 --> 01:28:29,630
Corpsman.
631
01:28:33,177 --> 01:28:34,701
What a souvenir.
632
01:28:34,778 --> 01:28:36,109
Get a stretcher.
633
01:28:38,515 --> 01:28:42,042
They'll take care of you now.
You can forget about the island.
634
01:28:42,119 --> 01:28:43,609
And you?
635
01:28:43,687 --> 01:28:45,177
I'll be seeing you.
636
01:28:50,260 --> 01:28:53,593
I don't know where you got her, Mac,
but she's goin' with us.
637
01:28:53,664 --> 01:28:56,758
Nina, remember what Burke said
about, "It's a long war. "
638
01:28:56,834 --> 01:28:58,825
Well, everybody doesn't die.
639
01:28:59,903 --> 01:29:01,393
He'll be seeing you.
640
01:29:20,924 --> 01:29:23,085
You guys have it rough back there?
641
01:29:23,160 --> 01:29:25,993
- Listen, sonny-
- We were born there!
45646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.