Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,208 --> 00:01:17,207
Baghban the one that
tends to his garden
2
00:01:19,208 --> 00:01:22,207
And a father, who starts a family
3
00:01:24,125 --> 00:01:30,290
Both sweat and toil to make their
roses and wards thrive
4
00:01:31,666 --> 00:01:34,207
The gardener loves not just
the trees in his garden..
5
00:01:35,291 --> 00:01:37,874
He loves their shadow too
6
00:01:38,500 --> 00:01:41,915
For he hopes, that one day..
7
00:01:43,083 --> 00:01:45,499
When he's tired of life..
8
00:01:46,166 --> 00:01:48,749
It's this very shade that
will prove useful for him
9
00:02:00,083 --> 00:02:06,749
To the thirsting earth,
the clouds bring rains..
10
00:02:09,833 --> 00:02:13,290
Seasons come and go..
11
00:02:15,583 --> 00:02:21,957
The fragrance of every season..
12
00:02:25,708 --> 00:02:30,290
The gardener gifts to his Eden
13
00:02:33,125 --> 00:02:38,290
Every flower in the garden
is dear to the gardener..
14
00:02:45,333 --> 00:02:50,290
He stands guard every moment,
on every leaf, every branch
15
00:02:52,791 --> 00:03:10,790
In the gardener lives God
16
00:03:35,291 --> 00:03:40,165
Time for the morning walk..
see'mon!
17
00:03:43,875 --> 00:03:46,332
Good morning!
Where are the others?
18
00:03:46,416 --> 00:03:48,415
Fast asleep
19
00:03:48,666 --> 00:03:52,499
Wake up, O traveller. Dawn has..
20
00:03:52,916 --> 00:03:54,499
I've been shouting and shouting.
21
00:03:54,583 --> 00:03:55,957
Can't you walk a bit slowly?
22
00:03:56,000 --> 00:03:58,499
How are you, Ram Avtar..?
23
00:03:59,000 --> 00:04:02,332
But you said you weren't in the
habit of waking up early
24
00:04:02,416 --> 00:04:05,207
Yes, l did.
But how can l help it..?
25
00:04:05,291 --> 00:04:07,915
The way you shout up early
in the morning..
26
00:04:08,000 --> 00:04:09,082
You wake up the whole
neighbourhood.
27
00:04:09,166 --> 00:04:12,082
And l live right behind your house
-Oh yes, you do
28
00:04:12,583 --> 00:04:16,207
You're the one who has given
me the house on rent
29
00:04:16,291 --> 00:04:18,374
The landlord. You can evict
me any time you wish to
30
00:04:19,000 --> 00:04:21,040
I'll vacate the house,
if you insist. Now look..
31
00:04:21,375 --> 00:04:24,124
Don't ruin my mood
early in the day.
32
00:04:24,208 --> 00:04:26,582
You call yourself my brother..
33
00:04:26,666 --> 00:04:28,332
And now you play with my emotions?
34
00:04:28,416 --> 00:04:30,124
Like hell you'll vacate the house!
35
00:04:30,333 --> 00:04:34,165
Of course! One day,
I'll vacate your house -Let's see!
36
00:04:34,250 --> 00:04:37,457
Sat Sri Akal! Sat Sri Akal
37
00:04:37,875 --> 00:04:40,082
It's time you found another
excuse to start a fight
38
00:04:40,166 --> 00:04:41,749
I've been listening to it for..
39
00:04:41,833 --> 00:04:45,124
..25 years and I'm bored stiff
-Am I wrong, Tito?
40
00:04:45,583 --> 00:04:48,374
Why do you take the donkey
out for a walk everyday?
41
00:04:48,458 --> 00:04:51,915
What rubbish! Tito's not a donkey.
It's a dog!
42
00:04:52,000 --> 00:04:54,749
It was your dog l put
the question to!
43
00:04:55,500 --> 00:04:57,082
There! He'd the last word!
44
00:04:57,166 --> 00:05:00,124
Never mind, Ram Avtar.
I'll fix our friend tomorrow
45
00:05:30,791 --> 00:05:33,415
So you're up! What can I do?
46
00:05:34,000 --> 00:05:35,499
When you leave for the walk..
47
00:05:36,000 --> 00:05:39,082
I'm in such a deep sleep,
that l just can't open my eyes
48
00:05:39,916 --> 00:05:41,999
Come here, Pooja
49
00:05:42,041 --> 00:05:45,082
Guess why l go for a walk.
For good health
50
00:05:45,250 --> 00:05:48,165
Not at all. I go for a walk
so that when I return..
51
00:05:49,375 --> 00:05:52,999
I can see your smiling face
when l return. Sit down
52
00:05:54,000 --> 00:05:55,540
In that case, you needn't worry.
53
00:05:55,625 --> 00:05:57,207
This story shall forever continue
54
00:05:57,750 --> 00:06:00,249
So let's sweeten our tongue!
I haven't brushed my teeth yet
55
00:06:00,333 --> 00:06:02,999
As if tigresses brush their teeth!
Eat it up
56
00:06:03,083 --> 00:06:07,915
No.. Eat! Jalebis from Jhanguram!
57
00:06:08,000 --> 00:06:09,999
You'll never improve. Never!
58
00:06:15,000 --> 00:06:17,165
Here you're.
What am I going to do with it?
59
00:06:17,458 --> 00:06:19,165
Tie it. Do l know how to tie it?
60
00:06:21,166 --> 00:06:23,832
You're a grown up man.
Why don't you learn it?
61
00:06:24,125 --> 00:06:26,999
If l learn to tie it,
what happens of you?
62
00:06:27,375 --> 00:06:30,082
You'll never improve! Why must l?
63
00:06:30,708 --> 00:06:31,999
Listen..
64
00:06:32,166 --> 00:06:33,957
I keep it right in front
of your eyes.
65
00:06:34,000 --> 00:06:35,165
And you still forget it every day
66
00:06:35,250 --> 00:06:37,374
I don't forget it.
I deliberately leave it there
67
00:06:37,458 --> 00:06:40,165
Why?
Money from the Goddess of Wealth..
68
00:06:40,250 --> 00:06:43,790
Is always useful. May I go now?
69
00:06:43,875 --> 00:06:46,290
Come back soon.
I'll stay back, if you insist
70
00:06:47,291 --> 00:06:48,540
You'll never improve!
71
00:07:07,041 --> 00:07:10,040
Hello, Ram Sharan! Has your
grandson's fever subsided?
72
00:07:10,125 --> 00:07:11,957
Yes, sir. Good
73
00:07:13,541 --> 00:07:15,707
He can just play with
words to flatter me
74
00:07:16,583 --> 00:07:19,082
Couldn't he take a day
off from the office?
75
00:07:19,541 --> 00:07:23,540
But no, sir.
He can't see beyond his work
76
00:07:28,041 --> 00:07:30,374
What's up, mister?
You look worried
77
00:07:30,791 --> 00:07:32,707
I've got to rush to the hospital..
78
00:07:32,791 --> 00:07:34,624
..once l withdraw the money here
79
00:07:35,000 --> 00:07:37,374
I've had my daughter-in-law
admitted in the labour ward
80
00:07:37,458 --> 00:07:40,957
But no one here understands!
Why must that upset you?
81
00:07:41,375 --> 00:07:44,332
We've an ATM machine here.
You'll get the money immediately
82
00:07:44,416 --> 00:07:45,457
Really? Yes
83
00:07:47,208 --> 00:07:48,457
To my loving husband
84
00:07:48,833 --> 00:07:50,915
Who am I writing the loving for?
85
00:07:52,458 --> 00:07:54,165
It's okay if he forgot
it in the morning
86
00:07:54,250 --> 00:07:56,457
But he could've called
from the office
87
00:07:57,166 --> 00:07:59,290
Let him return this evening.
I won't even talk to him
88
00:08:00,166 --> 00:08:04,165
Our branch in Nainital
can send a bankers'
89
00:08:04,250 --> 00:08:06,957
Cheque to the child's school
90
00:08:08,666 --> 00:08:10,457
Wow, Mr Malhotra!
91
00:08:11,500 --> 00:08:16,665
Everyone has it. But you're the
one who puts his brains to use
92
00:08:18,041 --> 00:08:21,457
Take my advise and start
a business of your own
93
00:08:23,166 --> 00:08:26,499
Not a bad idea, sir.
But my problem is..
94
00:08:27,583 --> 00:08:29,957
I've got into the habit of
having a boss over me
95
00:08:30,916 --> 00:08:33,040
You're the boss here.
And it's the wife at home
96
00:09:02,458 --> 00:09:04,999
You! A magician!
97
00:09:05,750 --> 00:09:07,999
Before I can ring the bell,
you know it's me!
98
00:09:08,875 --> 00:09:10,582
Whether you ring the bell or not..
99
00:09:11,000 --> 00:09:14,874
Your footsteps ring
a bell in my heart
100
00:09:14,958 --> 00:09:18,999
Really? So let's..
No, nothing today
101
00:09:20,625 --> 00:09:22,999
Why not? l'm angry with you
102
00:09:23,583 --> 00:09:26,499
Really? ln that case,
I'm angry with you too
103
00:09:27,083 --> 00:09:28,832
Why you? You tell me first
104
00:09:29,291 --> 00:09:31,999
It's evening already, and you
haven't even wished me yet!
105
00:09:32,333 --> 00:09:35,540
Did you wish me then?
How could you forget this day?
106
00:09:36,125 --> 00:09:37,499
I forgot it..? Yes, you did
107
00:09:37,583 --> 00:09:41,457
I forgot it..? And what's that?
108
00:09:41,541 --> 00:09:43,124
I've been cleaning up the house..
109
00:09:43,208 --> 00:09:44,540
..baking a cake for you and..
110
00:09:46,833 --> 00:09:50,165
So you haven't forgotten?
111
00:09:51,375 --> 00:09:53,540
Does anyone forget to breathe?
112
00:09:54,708 --> 00:09:58,332
Without you, Pooja..
I was just a living being
113
00:09:58,791 --> 00:10:02,040
My heart started beating only
after you come into my life
114
00:10:02,791 --> 00:10:04,957
And this was the day you
came into my life
115
00:10:05,250 --> 00:10:07,540
And this day,
I shall remember forever
116
00:10:09,416 --> 00:10:12,499
Congratulations on our fortieth
wedding anniversary
117
00:10:12,875 --> 00:10:13,915
Fortieth!
118
00:10:14,000 --> 00:10:17,499
Don't be funny! l haven't even
looked at you properly yet!
119
00:10:18,000 --> 00:10:22,707
Let me take a good look..
Wow! So beautiful!
120
00:10:24,000 --> 00:10:26,665
Why don't you and l go out for..
121
00:10:26,750 --> 00:10:29,040
..a candlelight dinner tonight?
122
00:10:29,750 --> 00:10:33,915
Champagne, roses.. you and l
123
00:10:34,958 --> 00:10:38,790
How about us?
Hey! How did you get here?
124
00:10:39,041 --> 00:10:41,457
What could we do?
You've forgotten..
125
00:10:41,541 --> 00:10:43,499
That you've four sons and
three daughters-in-law
126
00:10:43,583 --> 00:10:45,082
A grandson and a granddaughter too
127
00:10:45,166 --> 00:10:46,874
But Mr and Mrs Rai Malhotra have..
128
00:10:46,958 --> 00:10:48,582
..set out for a candlelight dinner
129
00:10:48,666 --> 00:10:51,165
Are you going to stand there
and talk? Come here
130
00:10:55,166 --> 00:10:57,082
When did you arrive..?
We didn't even get to know
131
00:11:02,125 --> 00:11:03,457
You there.. come here!
132
00:11:03,708 --> 00:11:05,957
How could we miss your
40th anniversary, dad?
133
00:11:08,125 --> 00:11:11,040
Who else is left..?
Karan! Come here
134
00:11:11,416 --> 00:11:13,915
I'm the youngest.
I was waiting for my turn
135
00:11:14,291 --> 00:11:17,999
Wrong, Uncle!
I'm the youngest in the family
136
00:11:19,000 --> 00:11:20,332
Come here!
137
00:11:22,916 --> 00:11:23,999
Where's Payal..?
138
00:11:29,333 --> 00:11:31,832
She's growing up to be
just like her mother!
139
00:11:31,916 --> 00:11:37,374
Aiiu bhaiyya got married early
like you. And he stands to gain
140
00:11:37,458 --> 00:11:38,499
How?
141
00:11:38,875 --> 00:11:41,124
His daughter has grown up before
his hair has started graying!
142
00:11:41,208 --> 00:11:43,874
Don't cast an evil eye
on our little girl
143
00:11:43,958 --> 00:11:46,457
You kids have made us happy by
giving us a surprise today
144
00:11:46,541 --> 00:11:50,499
Your turn to make us happy by
giving us a small party, dad
145
00:12:14,666 --> 00:12:16,124
Mr Bedi, they're..?
146
00:12:16,208 --> 00:12:20,040
They're the roses in
Mr Malhotra's garden
147
00:12:20,125 --> 00:12:22,082
This is Mr Rawal, our boss
148
00:12:22,250 --> 00:12:26,165
That's son number one, Aiay.
Son number two Sanjay
149
00:12:26,250 --> 00:12:29,499
Son number three Rohit,
and son number four..
150
00:12:31,458 --> 00:12:33,040
That was a wrong introduction
151
00:12:33,875 --> 00:12:35,499
Whatever their names..
152
00:12:35,583 --> 00:12:39,874
..these sons are like Ram,
Laxman, Bharat and Shatrughan
153
00:12:40,083 --> 00:12:42,499
That's very well said!
154
00:12:43,166 --> 00:12:47,540
But where's their father,
the King Dashrath ?
155
00:12:58,583 --> 00:13:00,415
What are you staring at?
Come and fasten it
156
00:13:06,750 --> 00:13:09,915
I was right, you know. What?
157
00:13:10,791 --> 00:13:12,165
You're indeed a magician
158
00:13:13,125 --> 00:13:16,165
You know how to hold
time in your fist
159
00:13:17,250 --> 00:13:21,165
Which is why you're still
20 and l'm already 6O
160
00:13:24,166 --> 00:13:27,874
It isn't time. lt's your love
I've held in my fist
161
00:13:28,416 --> 00:13:31,874
Love is the magic that keeps
you forever young
162
00:13:33,375 --> 00:13:35,957
In that case, we're going
to be young all our lives
163
00:13:36,208 --> 00:13:40,082
Aiay, go and see if the bride
and the bridegroom are ready
164
00:13:40,375 --> 00:13:44,374
The newly-weds haven't left for
their honeymoon already..
165
00:13:44,458 --> 00:13:45,499
..have they?
166
00:13:48,583 --> 00:13:51,040
Look at those smiles!
167
00:13:54,625 --> 00:13:55,915
Congratulations
168
00:13:57,750 --> 00:13:59,415
To you too, sister-in-law
169
00:14:00,000 --> 00:14:02,957
If we can follow the traditions
of the British..
170
00:14:03,000 --> 00:14:05,957
In honeymoons,
birthdays and anniversaries..
171
00:14:06,125 --> 00:14:08,915
Why don't we remember a lovely
little custom of theirs?
172
00:14:09,166 --> 00:14:10,207
What custom?
173
00:14:10,500 --> 00:14:13,457
In which the bridegroom carries
his bride in his arms..
174
00:14:13,541 --> 00:14:15,249
And crosses the threshold
of his house!
175
00:14:16,375 --> 00:14:20,249
That's a nice idea!
That's a great idea, Rawal-saheb!
176
00:14:20,625 --> 00:14:23,165
So carry your wife, Rai!
177
00:14:23,250 --> 00:14:28,749
Are you out of your mind..?
Look at Raj's age at least
178
00:14:28,833 --> 00:14:30,957
What's wrong with my age?
179
00:14:31,208 --> 00:14:35,957
Rai, if you strain your waist,
you'll land in serious trouble
180
00:14:36,000 --> 00:14:39,790
You think l've grown old?
I've gone senile?
181
00:14:39,875 --> 00:14:42,457
I'm still young enough.
Want me to carry her to prove it?
182
00:14:43,458 --> 00:14:44,999
C'mon, lady..
183
00:14:47,500 --> 00:14:48,957
Hey beautiful one..
184
00:14:49,458 --> 00:14:51,457
Well, all right. Plan number two
185
00:14:52,458 --> 00:14:53,499
C'mon!
186
00:15:02,208 --> 00:15:07,999
My butterball, my pretty lady..
187
00:15:09,000 --> 00:15:11,207
My moonbeam
188
00:15:42,500 --> 00:15:44,832
Your gait is so enticing..
189
00:15:47,000 --> 00:15:49,499
You're amazing, O beautiful one
190
00:16:00,416 --> 00:16:04,499
My pretty lady, my beautiful one..
191
00:16:05,000 --> 00:16:08,499
Without you, l'd surely die
192
00:16:19,000 --> 00:16:21,749
My handsome beloved..
193
00:16:23,458 --> 00:16:27,374
Yours is an amazing dance
194
00:17:06,000 --> 00:17:09,457
A picture as lovely as the Moon..
195
00:17:10,500 --> 00:17:13,999
You're the most beautiful one
196
00:17:15,083 --> 00:17:18,707
You're the one l could die for..
197
00:17:19,500 --> 00:17:24,749
You're the one l need oh so much
198
00:17:31,083 --> 00:17:34,124
You're my dream,
you're my destiny..
199
00:17:34,500 --> 00:17:37,582
You're the Moon among the stars
200
00:17:38,083 --> 00:17:41,624
You're the one who puts
the stars to shade..
201
00:17:42,083 --> 00:17:47,165
You're the most beautiful
of them all
202
00:17:49,416 --> 00:17:53,165
O beloved..
203
00:18:04,083 --> 00:18:06,749
Your gait is so enticing..
204
00:18:08,541 --> 00:18:11,624
You're beyond compare,
O beautiful one
205
00:18:13,083 --> 00:18:16,540
My handsome beloved..
206
00:18:17,541 --> 00:18:21,249
Yours is an amazing dance
207
00:19:14,333 --> 00:19:17,332
My heart I lost in
finding my beloved
208
00:19:18,541 --> 00:19:21,832
I was lost to myself
so l could've you
209
00:19:23,125 --> 00:19:26,874
Your beauty it's that lights up..
210
00:19:27,708 --> 00:19:32,790
My humble abode
211
00:19:39,333 --> 00:19:42,332
You're the one l continue
to breathe for
212
00:19:42,541 --> 00:19:45,665
It's you that keeps me young
213
00:19:46,000 --> 00:19:49,499
In your thick tresses..
214
00:19:50,416 --> 00:19:55,540
I find my heaven, my life
215
00:19:57,750 --> 00:20:00,915
O beloved..
216
00:20:11,000 --> 00:20:14,749
Your gait is so enticing..
217
00:20:16,791 --> 00:20:19,457
You're amazing, O beautiful one
218
00:20:30,125 --> 00:20:33,749
My butterball, my beautiful lady..
219
00:20:34,416 --> 00:20:38,540
Without you, l'd die
220
00:20:48,416 --> 00:20:51,540
My handsome beloved..
221
00:20:53,250 --> 00:20:56,415
Yours is an amazing dance
222
00:22:35,083 --> 00:22:37,499
You're my father,
you're my mother..
223
00:22:38,083 --> 00:22:40,499
You're my friend,
you're my confidante
224
00:22:42,791 --> 00:22:44,332
Alok! My son!
225
00:22:45,833 --> 00:22:48,415
My respects, father.
May you live a hundred years
226
00:22:48,500 --> 00:22:50,499
Talk to your mother.
She badly wants to talk to you
227
00:22:52,083 --> 00:22:54,415
Hello, mother. My respects
228
00:22:55,791 --> 00:22:59,707
I pray to God that you
keep smiling forever..
229
00:23:00,291 --> 00:23:01,499
And forever be together
230
00:23:02,833 --> 00:23:06,082
Your studies are over now.
When are you coming to India?
231
00:23:06,541 --> 00:23:09,707
We miss you so much.
I miss you all too
232
00:23:10,541 --> 00:23:12,707
With your blessings,
I've found a very nice job here
233
00:23:13,750 --> 00:23:17,332
I'm trying to get a transfer
to India in a month or two
234
00:23:17,791 --> 00:23:20,707
That's wonderful! Come back soon
235
00:23:21,083 --> 00:23:24,207
We'll find a pretty girl and
get you married to her
236
00:23:26,333 --> 00:23:29,165
Why're you laughing?
I've found the girl already
237
00:23:29,791 --> 00:23:31,082
Found her..?
238
00:23:32,000 --> 00:23:34,332
It's for you to decide whether
she's pretty or not
239
00:23:35,166 --> 00:23:37,999
So send us a photo quickly.
What's her name?
240
00:23:38,333 --> 00:23:41,332
I've sent the photographs.
You could receive it tomorrow
241
00:23:42,208 --> 00:23:44,749
Her name is Arpita, mother.
-Lovely name
242
00:23:45,416 --> 00:23:46,457
Thanks, mother.
243
00:23:47,708 --> 00:23:49,332
Good bye, mother
244
00:23:50,416 --> 00:23:52,874
I could at least muster
the courage..
245
00:23:52,958 --> 00:23:54,749
..to talk to mother and father
246
00:23:56,208 --> 00:23:58,415
And what if your parents
don't approve of me?
247
00:23:58,916 --> 00:24:00,415
Will you still marry me?
248
00:24:03,708 --> 00:24:06,040
They're the folks who picked up
an orphan from the streets..
249
00:24:07,666 --> 00:24:10,749
And took him to the stage
where l stand today
250
00:24:12,000 --> 00:24:13,415
They're my Gods, Arpita
251
00:24:15,000 --> 00:24:17,749
It's true that if they had turned
down this marriage..
252
00:24:18,750 --> 00:24:21,749
I wouldn't have gone ahead
with it. It's also true..
253
00:24:22,583 --> 00:24:24,457
That l wouldn't ever have
married all my life
254
00:24:25,416 --> 00:24:30,415
But I'd love you all my life.
I promise you
255
00:24:33,541 --> 00:24:36,415
It's just this trait of yours that
makes me love you so much
256
00:24:37,083 --> 00:24:39,957
Whether we get married or not,
I'll always belong to you
257
00:24:47,416 --> 00:24:49,957
The kids' arrival really
livened up things
258
00:24:50,000 --> 00:24:52,249
You've given me very
lovable children
259
00:24:52,333 --> 00:24:53,707
I gave you the children, yes.
260
00:24:53,791 --> 00:24:55,249
But it's you who made them lovable
261
00:24:55,541 --> 00:24:57,124
Have they gone to bed? Yes..
262
00:24:57,208 --> 00:24:59,332
Aniu and Karan are sleeping
in our room
263
00:24:59,416 --> 00:25:01,957
Saniay and Rohit?
In the room downstairs
264
00:25:02,000 --> 00:25:04,374
Where's the poor bachelor Karan?
265
00:25:04,458 --> 00:25:06,665
Karan's sleeping in the hall
with Rahul and Payal
266
00:25:08,041 --> 00:25:10,874
That's all right..
but where are we going to sleep?
267
00:25:11,250 --> 00:25:13,499
We..? Come with me
268
00:25:14,625 --> 00:25:17,499
This is where we're sleeping.
Here..?
269
00:25:17,875 --> 00:25:21,999
Why? Isn't it good enough? Oh no,
it's first-class
270
00:25:22,791 --> 00:25:26,540
People unnecessarily go to places
like London, Paris..
271
00:25:26,625 --> 00:25:29,749
New York and so on for
their honeymoon
272
00:25:30,375 --> 00:25:33,249
This is a great place
273
00:25:35,083 --> 00:25:38,499
And where is your pillow? Mine?
274
00:25:39,041 --> 00:25:40,499
Here it's
275
00:25:43,500 --> 00:25:45,499
You'll never improve either
276
00:25:46,708 --> 00:25:49,332
We must leave now, dad.
We had a great time
277
00:25:49,500 --> 00:25:51,999
When are you coming again?
On Diwali?
278
00:25:52,500 --> 00:25:55,499
But Holi's coming up before
Diwali. Oh yes! For Holi!
279
00:25:55,750 --> 00:25:58,207
Come soon.
We miss you all very much
280
00:26:08,708 --> 00:26:11,499
Don't forget to call
once you get home
281
00:26:18,875 --> 00:26:22,499
In just 24 hours, the house
appears to be so lonely again
282
00:26:23,000 --> 00:26:26,999
True, but these 24 hours
gave us so much of joy
283
00:26:27,958 --> 00:26:31,165
Saniu wasn't to be seen.
Is he staying over for a few days?
284
00:26:31,500 --> 00:26:33,540
There's still time for his train.
I see
285
00:26:34,458 --> 00:26:36,749
And he.. He..?
286
00:26:38,125 --> 00:26:41,540
He needs 50,OOO rupees.
50,OOO rupees?
287
00:26:43,208 --> 00:26:45,082
He wants to take a
loan to buy a car
288
00:26:45,541 --> 00:26:49,415
And what do you call one's own
initial contribution..?
289
00:26:49,833 --> 00:26:51,999
The down payment. Yes, right
290
00:26:52,916 --> 00:26:56,999
He's hesitating to tell you.
Hesitating to tell me?
291
00:26:57,291 --> 00:26:58,332
Yes
292
00:27:02,291 --> 00:27:03,624
What happened, dad?
293
00:27:06,416 --> 00:27:09,415
I'm very angry with you.
Angry? What..
294
00:27:09,625 --> 00:27:12,040
What you've done is very bad
295
00:27:12,375 --> 00:27:13,915
Dad, l was only.. Sit down
296
00:27:16,500 --> 00:27:17,540
Now tell me..
297
00:27:17,625 --> 00:27:21,665
..since when has your Mummy been
coming between you and me?
298
00:27:23,541 --> 00:27:25,707
If there's anything you need,
you must tell me..
299
00:27:26,333 --> 00:27:30,082
Why hesitate in telling me?
Dad, l thought maybe you'll..
300
00:27:30,541 --> 00:27:33,540
My son, l'm your father.
And as long as I live..
301
00:27:34,958 --> 00:27:37,082
My children need not
worry about anything
302
00:27:38,000 --> 00:27:41,082
Go to Delhi without a worry.
The money will follow you there
303
00:27:45,125 --> 00:27:47,540
Don't you want to have breakfast?
Sure, dad
304
00:27:49,166 --> 00:27:52,957
It's this loan of 50,OOO
that you've..
305
00:27:53,000 --> 00:27:56,082
..sought against your gratuity
306
00:27:56,750 --> 00:27:57,790
Do you realise..
307
00:27:57,875 --> 00:28:00,499
..there will be nothing left
in your account after this?
308
00:28:03,083 --> 00:28:06,082
There's no question
of turning down..
309
00:28:06,166 --> 00:28:08,499
..a sincere employee like you
310
00:28:09,500 --> 00:28:11,082
But you're also my friend
311
00:28:12,166 --> 00:28:14,457
And you've always encouraged
people..
312
00:28:14,541 --> 00:28:16,665
..to invest wisely for the future
313
00:28:17,875 --> 00:28:20,082
But you haven't thought
of your own future
314
00:28:20,916 --> 00:28:22,290
Whatever you've earned..
315
00:28:22,375 --> 00:28:25,290
..you've spent in meeting
your children's needs
316
00:28:26,416 --> 00:28:30,624
The truth is that after
one has retired..
317
00:28:31,625 --> 00:28:34,499
His savings are his
greatest strength
318
00:28:35,875 --> 00:28:38,624
My strength is the smile on
my children's faces, sir
319
00:28:39,208 --> 00:28:43,290
What good is the money that is
of no use to my children?
320
00:28:43,375 --> 00:28:44,207
In any case..
321
00:28:44,291 --> 00:28:48,040
..l'm just not worried what will
happen after my retirement
322
00:28:48,625 --> 00:28:50,832
By God's grace, l've four sons.
323
00:28:50,916 --> 00:28:52,665
Four priceless fixed deposits
324
00:28:54,375 --> 00:28:57,290
Four fixed deposits,
eight able hands..
325
00:28:57,625 --> 00:29:00,290
Are more than enough
for my support
326
00:29:18,000 --> 00:29:22,457
My dear lady! The flight might
be delayed in a take off..
327
00:29:23,166 --> 00:29:26,707
But you'll never be late
in opening the door!
328
00:29:27,083 --> 00:29:28,957
Why're you messing
with the teapot?
329
00:29:29,000 --> 00:29:30,915
Let that be and give
me your hand..
330
00:29:31,000 --> 00:29:32,124
Your hand
331
00:29:37,333 --> 00:29:39,874
Wow! So quickly?
332
00:29:39,958 --> 00:29:44,624
As a father,
one has to do his sons' bidding
333
00:29:44,708 --> 00:29:46,832
Our children mustn't be held
up for the sake of money
334
00:29:47,250 --> 00:29:49,707
Whose letter is it? Alok's
335
00:29:50,000 --> 00:29:52,040
It must be the girl's pictures!
336
00:29:52,333 --> 00:29:54,624
You're still such a kid!
337
00:29:54,708 --> 00:29:57,332
Let me see.
Lovely girl, isn't she?
338
00:29:57,833 --> 00:30:00,999
Yes. Beautiful couple
339
00:30:01,958 --> 00:30:04,707
I'm glad Alok will settle down too
340
00:30:05,291 --> 00:30:09,707
But you left no stone unturned
in making him what he's today
341
00:30:10,250 --> 00:30:12,249
No, Pooja. I've done nothing
342
00:30:13,083 --> 00:30:17,707
This kid always had the spirit
to reach out for the skies
343
00:30:18,000 --> 00:30:20,957
I've only encouraged his spirit
344
00:30:22,208 --> 00:30:24,415
It seems as if it happened
only yesterday, isn't it?
345
00:30:25,333 --> 00:30:26,874
On my mother's death anniversary..
346
00:30:27,000 --> 00:30:29,332
The two of us were coming
out of the orphanage..
347
00:30:29,416 --> 00:30:33,165
..when a sweet little voice
made us freeze in our trail
348
00:30:33,416 --> 00:30:35,749
Sir! Want a shoeshine, sir?
349
00:30:35,833 --> 00:30:39,915
Please, sir. I'll give it a great
shine for just one rupee
350
00:30:43,916 --> 00:30:46,499
Is that your book, son?
351
00:30:46,958 --> 00:30:50,165
Yes, sir. I want to study.
And study a lot too.
352
00:30:50,416 --> 00:30:52,665
People say it's very
necessary to study..
353
00:30:52,750 --> 00:30:54,415
..to achieve something in life
354
00:30:54,750 --> 00:30:58,540
So I shine shoes.
Please let me do it, sir
355
00:31:02,291 --> 00:31:06,499
What is your name? They call
me Chhotu at the orphanage
356
00:31:06,791 --> 00:31:09,915
But when l ioin a school,
I'll register myself as Alok
357
00:31:12,333 --> 00:31:14,499
Do you know what Alok means? Yes
358
00:31:15,125 --> 00:31:17,957
The manager says, Alok means light
359
00:31:20,958 --> 00:31:22,957
Who are you talking to, Chhotu?
360
00:31:23,416 --> 00:31:25,415
You're still here, sir? Yes
361
00:31:25,708 --> 00:31:29,415
This child shall henceforth
be called Alok, not Chhotu
362
00:31:30,083 --> 00:31:31,957
He wants to study and do
something in life..
363
00:31:32,000 --> 00:31:33,874
And l'm sure he'll do it
364
00:31:34,958 --> 00:31:36,415
Alok, come here
365
00:31:38,958 --> 00:31:41,957
I'll have you admitted
to a school, son
366
00:31:43,083 --> 00:31:45,957
You can study there.
As much as you want to
367
00:31:46,458 --> 00:31:49,582
To do that, you won't need this
368
00:31:50,500 --> 00:31:51,707
Enough. Be happy
369
00:31:57,666 --> 00:32:02,499
It wasn't my feet. The child had
touched my heart that day
370
00:32:03,083 --> 00:32:07,499
True. And he did what he wanted to
371
00:32:08,583 --> 00:32:12,290
With his sincerity and
your loving support..
372
00:32:13,291 --> 00:32:16,790
Alok has even gone abroad
for studies. And now..
373
00:32:21,708 --> 00:32:24,415
Mother? Alok?
374
00:32:24,500 --> 00:32:27,040
You'll live a hundred years!
We were talking about you
375
00:32:27,416 --> 00:32:29,957
Set it down.
Let me also listen. Mother..
376
00:32:31,000 --> 00:32:32,999
Ask her about the photographs.
Yes, l'll
377
00:32:33,750 --> 00:32:37,249
Mother.. Ask her!
378
00:32:37,500 --> 00:32:39,249
Ask her is she has received
the envelope!
379
00:32:39,333 --> 00:32:42,124
Mother, that envelope..?
-Young man..
380
00:32:42,208 --> 00:32:45,790
..are you asking us about the
photographs or the envelope?
381
00:32:46,083 --> 00:32:47,290
Hello, father
382
00:32:47,375 --> 00:32:49,707
I must tell you,
we've received both
383
00:32:50,208 --> 00:32:51,415
So what do you think?
384
00:32:51,750 --> 00:32:56,999
She's okay. Although the nose
is a bit small, she's plump..
385
00:32:57,291 --> 00:33:02,165
And the eyes, Pooja..?
Why're you teasing him?
386
00:33:03,375 --> 00:33:05,332
Alok, he's only ioking
387
00:33:05,875 --> 00:33:08,540
Arpita is very sweet.
Thanks, mother
388
00:33:09,583 --> 00:33:14,207
Don't delay the good deed.
Get married immediately
389
00:33:16,791 --> 00:33:17,999
Without your presence?
390
00:33:18,416 --> 00:33:24,374
My son, think we're with you.
You've our blessings..
391
00:33:24,458 --> 00:33:26,957
But it's impossible for
us to be there with you
392
00:33:27,208 --> 00:33:29,249
We'll wait for the
day when you'll..
393
00:33:29,333 --> 00:33:31,332
..come home with our
daughter-in-law
394
00:33:32,000 --> 00:33:34,332
Very well, father. As you wish
395
00:33:34,916 --> 00:33:36,832
Bless you. May you be happy
396
00:33:46,750 --> 00:33:49,749
What happened? What did they say?
397
00:33:51,666 --> 00:33:52,999
Why do you look so worried?
398
00:33:56,291 --> 00:33:59,832
Why the sad face?
Tell me what they said
399
00:34:01,666 --> 00:34:05,040
They said, you appear to be a snob
400
00:34:06,916 --> 00:34:09,207
If only your lips were..
it would be so good
401
00:34:09,958 --> 00:34:10,999
Who said that?
402
00:34:12,375 --> 00:34:14,207
Mummy said something about
being the snob..
403
00:34:14,291 --> 00:34:18,707
And father spoke about your lips.
As for the eyes..
404
00:34:19,875 --> 00:34:20,957
As for the eyes..?
405
00:34:23,333 --> 00:34:25,415
They said.. What?
406
00:34:26,250 --> 00:34:28,082
They can see your heart
in your eyes..
407
00:34:28,625 --> 00:34:32,332
With my picture etched on it.
Who said that?
408
00:34:32,708 --> 00:34:37,082
Both. Orders are to get
married at the earliest
409
00:34:38,583 --> 00:34:41,082
With whom..? You, of course
410
00:35:20,958 --> 00:35:24,874
Never before..
411
00:35:25,541 --> 00:35:29,124
Was I in such a state
412
00:35:30,125 --> 00:35:34,999
I've lost my sleep,
I'm losing my peace..
413
00:35:35,083 --> 00:35:37,624
Something surely is
happening to me
414
00:35:45,333 --> 00:35:49,415
Never before..
415
00:35:50,000 --> 00:35:54,207
Was I in such a state
416
00:35:54,666 --> 00:35:59,249
I've lost my sleep,
I'm losing my peace..
417
00:35:59,625 --> 00:36:02,915
Something surely is
happening to me
418
00:36:44,208 --> 00:36:48,540
It's the first ever
feeling of love..
419
00:36:56,791 --> 00:37:01,665
How will I tell you what
my thirst is all about?
420
00:37:03,250 --> 00:37:07,874
It's restless, it beats wildly..
421
00:37:07,958 --> 00:37:12,332
My heart has found someone..
422
00:37:13,041 --> 00:37:16,082
Something surely is
happening to me
423
00:37:52,750 --> 00:37:57,082
My beloved,
I've found on the path of love..
424
00:38:05,416 --> 00:38:10,040
Every desire of my heart
has been fulfilled
425
00:38:11,750 --> 00:38:16,582
Let there be no distances
between us anymore
426
00:38:16,666 --> 00:38:21,207
In the shade of your tresses,
I'm going to sleep..
427
00:38:21,625 --> 00:38:24,832
Something surely is
happening to me
428
00:38:32,000 --> 00:38:36,040
Never before..
429
00:38:36,500 --> 00:38:39,915
Was I in such a state
430
00:38:41,083 --> 00:38:45,749
I've lost my sleep,
I'm losing my peace..
431
00:38:46,041 --> 00:38:49,415
Something surely is
happening to me
432
00:39:32,000 --> 00:39:33,499
Today's not a holiday..
433
00:39:35,500 --> 00:39:36,915
So why's the bank so deserted?
434
00:39:52,166 --> 00:39:53,207
What's all this?
435
00:39:53,625 --> 00:39:56,707
Mr Malhotra, today is your
Iast day at the office
436
00:39:58,000 --> 00:40:03,332
And everyone here says that it'll
be very lonely without you
437
00:40:05,708 --> 00:40:09,332
Rai, you're the one who shared
everyone's joys and sorrows..
438
00:40:10,000 --> 00:40:13,499
You lent a ear to everyone.
But today, everyone will listen..
439
00:40:13,916 --> 00:40:16,332
And you'll do the talking.
What will I say?
440
00:40:18,333 --> 00:40:23,332
It's been 30 years.
365 days of a year..
441
00:40:24,583 --> 00:40:25,915
And eight hours of the day..
442
00:40:27,125 --> 00:40:31,374
I've spent a maior part of my
life here with you folks
443
00:40:32,000 --> 00:40:33,290
With your love and affection
444
00:40:36,000 --> 00:40:37,790
I'm feeling sad about leaving
445
00:40:39,208 --> 00:40:41,999
But that's the rule of life
446
00:40:42,500 --> 00:40:44,749
One goes away and another
comes to take his place
447
00:40:46,000 --> 00:40:47,999
When I leave,
someone else will come here..
448
00:40:48,083 --> 00:40:50,999
With a new name,
a new face and a new spirit
449
00:40:53,000 --> 00:40:55,749
And l'll go away elsewhere,
take up another job
450
00:40:57,333 --> 00:41:00,249
There's my new boss
451
00:41:02,541 --> 00:41:04,457
She's looking at me angrily
with the expression..
452
00:41:05,041 --> 00:41:07,165
You'll never improve! Never
453
00:41:07,583 --> 00:41:09,165
Rai Malhotra isn't
one who'll improve
454
00:41:13,416 --> 00:41:17,957
Malhotra saheb, we're all very
sad that you're retiring
455
00:41:18,958 --> 00:41:21,124
Why don't you take an extension
of another..
456
00:41:21,208 --> 00:41:22,832
..2 years and continue with us?
457
00:41:22,916 --> 00:41:23,957
Absolutely!
458
00:41:24,625 --> 00:41:28,415
Rawal saheb,
in the mad rush of our work..
459
00:41:29,625 --> 00:41:33,332
We treat life like a morsel
of food had in haste
460
00:41:34,291 --> 00:41:35,582
The rest of my life..
461
00:41:35,666 --> 00:41:38,415
..l want to take it easy
and enjoy myself
462
00:41:38,500 --> 00:41:41,249
With my wife and kids
463
00:41:43,750 --> 00:41:46,999
Should you ever have the need,
do please remember..
464
00:41:48,041 --> 00:41:50,332
That the doors of this
office and our..
465
00:41:50,416 --> 00:41:52,374
..hearts are forever open to you
466
00:42:01,750 --> 00:42:02,790
Pooja..
467
00:42:08,125 --> 00:42:10,415
What happened?
You ask, what happened?
468
00:42:11,000 --> 00:42:14,665
Will you fix this tie, please?
Where will you go then?
469
00:42:16,083 --> 00:42:19,915
Mr Malhotra,
maybe you're forgetting..
470
00:42:20,791 --> 00:42:22,874
That l've retired?
So what if l've retired?
471
00:42:22,958 --> 00:42:27,374
A tie, love will wear every day.
And that too..
472
00:42:27,750 --> 00:42:29,332
As usual
473
00:42:32,250 --> 00:42:34,665
Actually you're right
474
00:42:34,958 --> 00:42:37,082
Where will we go? What will we do?
475
00:42:38,958 --> 00:42:41,915
I've read the newspaper four
times over, watched TV..
476
00:42:42,000 --> 00:42:45,124
Had my breakfast,
but things are so boring
477
00:42:46,958 --> 00:42:49,915
I think l must visit Mr Rawal
tomorrow and say..
478
00:42:50,000 --> 00:42:51,082
..l'm joining duty
479
00:42:53,083 --> 00:42:55,374
You're going back on
your word now. Why?
480
00:42:56,250 --> 00:42:58,457
You're the one who told
Mr Rawal that..
481
00:42:58,541 --> 00:43:00,665
..you'll live with your children
482
00:43:01,416 --> 00:43:02,665
Didn't you say that?
483
00:43:06,291 --> 00:43:07,665
Oh yes, l did
484
00:43:18,333 --> 00:43:21,082
Dear son.
Lots of love to all of you
485
00:43:21,833 --> 00:43:24,332
Your Mummy and I miss
you all very much
486
00:43:24,583 --> 00:43:28,207
I miss you a bit too much.
Because I've all the time now
487
00:43:28,916 --> 00:43:34,665
I've retired and want to take
some decisions for the future
488
00:43:35,708 --> 00:43:38,165
We want you to help us
take the decision
489
00:43:39,000 --> 00:43:42,165
Holi is coming up next week.
If you could come over..
490
00:43:42,333 --> 00:43:43,999
It wouldn't only brighten
the festival..
491
00:43:44,083 --> 00:43:47,790
..we could've a chat too
-Lots of love. Your Papa
492
00:43:54,000 --> 00:43:57,832
Hello, brother.
Saniay here. Yes, Sanjay?
493
00:43:58,333 --> 00:44:00,749
Have you received Papa's letter?
Yes, l've
494
00:44:01,000 --> 00:44:06,165
So what have you decided?
Your sister-in-law says..
495
00:44:06,250 --> 00:44:09,749
We must all go there.
Dad has retired..
496
00:44:10,333 --> 00:44:11,915
He must have received
the money of..
497
00:44:12,000 --> 00:44:13,707
..his gratuity and provident fund
498
00:44:14,500 --> 00:44:16,457
We must talk to him
about what needs..
499
00:44:16,541 --> 00:44:18,374
..to be done with such
a huge amount
500
00:44:19,583 --> 00:44:21,999
We'll even celebrate Holi there
501
00:44:28,458 --> 00:44:33,124
When music is made..
502
00:44:35,875 --> 00:44:39,707
The drum beat rents the air
503
00:44:42,750 --> 00:44:47,707
When heart meets heart..
504
00:44:52,000 --> 00:44:56,707
One colour blends into another
505
00:44:59,541 --> 00:45:03,707
So play with the colours,
O valiant heroes
506
00:45:10,041 --> 00:45:13,665
The valiant heroes of Avadh
play with the colours..
507
00:45:13,750 --> 00:45:16,957
They play with the colours
508
00:45:38,250 --> 00:45:41,915
Here come swaying the
folks and the wives..
509
00:45:48,791 --> 00:45:54,999
With gay abandon,
play the valiant heroes of Avadh
510
00:46:33,875 --> 00:46:39,040
He feels no shame..
he forgets how old he's
511
00:46:44,250 --> 00:46:47,999
At 60, he flirts with me
512
00:46:51,250 --> 00:46:53,957
He applies the colour on my face.
513
00:46:54,000 --> 00:46:56,999
My beloved is indeed
a colourful one
514
00:47:01,458 --> 00:47:04,999
He sprays the colours
on my scarf..
515
00:47:05,041 --> 00:47:08,040
The valiant hero of Avadh
plays with the colours
516
00:47:41,083 --> 00:47:46,374
This season,
don't douse the colours on me
517
00:47:47,416 --> 00:47:53,040
I've sworn to stay off you
518
00:48:04,416 --> 00:48:06,624
She sizes me up from head to toe..
519
00:48:06,708 --> 00:48:10,249
My beloved won't look in my heart
520
00:48:14,875 --> 00:48:18,040
Although I'm old,
I'm young at heart..
521
00:48:21,791 --> 00:48:27,040
Take me in your arms.
Let your anklets chime
522
00:48:32,208 --> 00:48:34,290
It's so truly said..
523
00:48:34,375 --> 00:48:38,665
..the valiant heroes of Avadh
play with the colours
524
00:48:38,750 --> 00:48:44,082
Let's play with the colours
525
00:49:59,541 --> 00:50:01,207
Dinner's about to be served
526
00:50:03,083 --> 00:50:06,040
Grandpa, why do you always
sit on that chair?
527
00:50:06,125 --> 00:50:08,124
Because this chair is meant for
the head of the family..
528
00:50:08,208 --> 00:50:10,040
And l'm the head of this family.
How come?
529
00:50:10,791 --> 00:50:11,832
How come?
530
00:50:12,958 --> 00:50:16,874
This dining table is
like a huge tree
531
00:50:17,958 --> 00:50:20,249
Your grandma,
who's about to sit there..
532
00:50:20,333 --> 00:50:26,999
Is the root of the tree.
She holds the tree together
533
00:50:28,125 --> 00:50:30,999
And your grandpa is
the strong stem..
534
00:50:31,083 --> 00:50:33,790
Who keeps a watch over everyone.
How about Mummy, Papa..
535
00:50:33,875 --> 00:50:37,457
Uncle and aunt? All the others?
536
00:50:38,000 --> 00:50:41,082
They.. they're the branches
of this mighty tree
537
00:50:41,541 --> 00:50:44,165
And before you ask me what
you and Payal are..
538
00:50:44,250 --> 00:50:45,499
..let me tell you..
539
00:50:45,583 --> 00:50:48,790
You're the sweet fruit
this tree has borne!
540
00:50:51,083 --> 00:50:52,915
Here comes the food!
541
00:50:54,250 --> 00:50:55,999
Wow! Almond halwa!
542
00:50:56,083 --> 00:50:58,082
This bowl is for me!
543
00:50:58,708 --> 00:50:59,915
No one else is getting it
544
00:51:02,166 --> 00:51:03,207
Forget it, Rohit.
545
00:51:03,291 --> 00:51:05,582
Everyone knows..
-That the chief of the Branch..
546
00:51:05,666 --> 00:51:07,582
..Aiiu,
is Mom's favourite blue-eyed boy
547
00:51:08,833 --> 00:51:10,165
Make do with the water
548
00:51:11,583 --> 00:51:13,040
Wow, Mom! Phirni!
549
00:51:13,458 --> 00:51:16,999
Don't worry. l've made something
special for each one of you
550
00:51:17,041 --> 00:51:21,290
How about me? -You can eat
what we leave. Really?
551
00:51:31,625 --> 00:51:33,040
Come on, children
552
00:51:33,500 --> 00:51:34,624
C'mon, girls
553
00:51:35,583 --> 00:51:41,540
You won't hurt your hand if
you put it in my mouth
554
00:51:44,958 --> 00:51:48,790
After ages, we've enioyed
Holi so much. Isn't it?
555
00:51:48,875 --> 00:51:52,249
Yes, father. This is the best Holi
I've had since my marriage
556
00:51:53,291 --> 00:51:55,457
And this is my first Holi.
Don't tell me!
557
00:51:55,541 --> 00:51:58,665
When the family's together,
every day's Holi and Deepawali.
558
00:51:58,750 --> 00:51:59,874
Right, father?
559
00:52:00,666 --> 00:52:06,124
Yes, my son. I must accept it
before the whole family..
560
00:52:06,750 --> 00:52:08,332
That l'm indeed very
fortunate to..
561
00:52:08,416 --> 00:52:09,832
..have got so much of happiness
562
00:52:10,625 --> 00:52:14,124
There were only the two
of us to begin with
563
00:52:14,291 --> 00:52:18,290
And gradually, with your arrival,
our joys knew no bounds
564
00:52:18,583 --> 00:52:21,290
Dad, there was something
you wanted to say?
565
00:52:21,458 --> 00:52:24,290
Yes, there was something
I wanted to say
566
00:52:25,833 --> 00:52:28,790
But before I say it, there's
something I also want to ask you
567
00:52:29,291 --> 00:52:30,540
Go ahead, dad
568
00:52:31,916 --> 00:52:36,332
I've always believed that
I've very good sons
569
00:52:38,333 --> 00:52:42,332
What I want to know is
whether our children..
570
00:52:42,416 --> 00:52:45,332
Consider their Mummy and
Papa to be any good too?
571
00:52:45,458 --> 00:52:47,874
Dad, you're the limit
572
00:52:48,833 --> 00:52:51,332
I don't think anyone
in the world..
573
00:52:51,416 --> 00:52:53,249
..has as good parents we've, dad
574
00:52:53,791 --> 00:52:54,999
We're very lucky..
575
00:52:55,791 --> 00:52:59,165
..dad, to have loving and
caring parents like you
576
00:53:06,000 --> 00:53:07,540
Now l can say what l want to
577
00:53:10,166 --> 00:53:12,165
It's just this much
578
00:53:12,875 --> 00:53:15,999
If we had to account for
whatever we had..
579
00:53:16,750 --> 00:53:19,374
..collected over the
last 40 years..
580
00:53:19,708 --> 00:53:27,624
We'd come to the conclusion that
in the struggle of life..
581
00:53:28,375 --> 00:53:36,790
We never could be together,
despite wanting to
582
00:53:39,500 --> 00:53:41,415
We didn't even get
to know when you..
583
00:53:41,500 --> 00:53:43,374
..had grown up and gone your ways
584
00:53:45,833 --> 00:53:49,374
The ioy that was in
living together..
585
00:53:50,208 --> 00:53:53,415
Came to us in small moments
586
00:53:54,666 --> 00:54:01,415
And we always kept looking forward
to these small moments..
587
00:54:01,500 --> 00:54:03,832
When we'd meet and get together
588
00:54:05,875 --> 00:54:10,124
But now I've retired
589
00:54:12,541 --> 00:54:15,249
And l've all the time in the world
590
00:54:16,083 --> 00:54:17,124
And now..
591
00:54:17,208 --> 00:54:23,040
..l want to make good what I've
lost in the last 40 years
592
00:54:28,166 --> 00:54:32,790
By giving you our love,
by having your love..
593
00:54:33,958 --> 00:54:35,290
By staying with you
594
00:54:37,625 --> 00:54:46,082
Till now,
we made a lot of decisions for you
595
00:54:48,583 --> 00:54:52,249
But now, we want you to take
this decision in our lives
596
00:55:00,958 --> 00:55:02,874
Your Mummy and Papa..
597
00:55:04,541 --> 00:55:06,332
Don't want to stay away
from you anymore.
598
00:55:07,041 --> 00:55:08,457
They want to live with you
599
00:55:17,125 --> 00:55:19,665
You must now decide..
600
00:55:19,750 --> 00:55:24,415
When, how and whom we're
going to stay with
601
00:55:32,958 --> 00:55:35,374
That's all l had to say
602
00:55:43,166 --> 00:55:44,832
You want to discuss it
among yourselves?
603
00:55:45,458 --> 00:55:47,540
Go ahead. We'll go out
604
00:55:47,916 --> 00:55:50,374
Come on, Pooja.
Let the kids get to work
605
00:56:10,416 --> 00:56:13,665
What?
Why's everyone looking at me?
606
00:56:14,875 --> 00:56:16,999
The two of us have a lot
of problems anyway
607
00:56:18,583 --> 00:56:22,290
To live in a city that's so
expensive.. you know how it's
608
00:56:23,000 --> 00:56:25,374
And we've to get our daughter
married in a couple of years
609
00:56:25,458 --> 00:56:30,124
What happens of that? Absolutely.
It's just not possible
610
00:56:30,583 --> 00:56:32,915
I'd definitely have taken
Mom and Dad with me
611
00:56:33,666 --> 00:56:36,832
But Reena goes to work and..
612
00:56:37,333 --> 00:56:39,749
No way!
To work in the office all day..
613
00:56:40,125 --> 00:56:42,832
And put up with the arrogance
of my in-laws at home!
614
00:56:43,125 --> 00:56:44,249
That's not happening
615
00:56:45,833 --> 00:56:51,540
I've just started a new life.
I'm in a bad way
616
00:56:52,875 --> 00:56:54,874
I've got to change residence
every eleven months
617
00:56:55,625 --> 00:56:57,165
Karan,
why don't you take them along?
618
00:56:57,250 --> 00:56:59,249
You'll be looked after
and so will they
619
00:56:59,500 --> 00:57:01,915
Wow, sister-in-law!
Thanks but no thanks!
620
00:57:02,250 --> 00:57:04,915
I can barely look after myself.
How will I take care of them?
621
00:57:07,583 --> 00:57:09,624
The kids are taking a lot of
time in taking a decision
622
00:57:09,875 --> 00:57:13,915
They must be having a fight about
who will take us home first
623
00:57:15,166 --> 00:57:16,957
Oh yes, that's quite possible
624
00:57:27,375 --> 00:57:30,415
Think of something.
What are we going to do?
625
00:57:33,041 --> 00:57:37,915
What else, Kiran? We'll have
to take Mom and Dad with us
626
00:57:40,083 --> 00:57:41,582
They've no one here
627
00:57:43,916 --> 00:57:47,915
For years,
we've lived as we wanted to, Ajay
628
00:57:48,333 --> 00:57:51,707
It's not a ioke to suddenly start
all over again, is it?
629
00:57:52,458 --> 00:57:53,499
One minute
630
00:57:54,250 --> 00:57:57,457
Can't Mummy and Daddy continue
to live here?
631
00:57:58,000 --> 00:57:59,290
Whatever help they need, we..
632
00:57:59,375 --> 00:58:01,040
What are you saying,
sister-in-law?
633
00:58:01,541 --> 00:58:03,582
Help..
and Dad..? He'll never accept it!
634
00:58:04,333 --> 00:58:06,249
I've an idea
635
00:58:08,000 --> 00:58:10,707
Brother, you take Mummy with you.
636
00:58:11,000 --> 00:58:12,374
And l'll take Papa to my house
637
00:58:12,958 --> 00:58:14,915
Six months later,
Papa will go to Rohit's place..
638
00:58:15,000 --> 00:58:16,665
And Mummy will go to Karan's.
639
00:58:17,000 --> 00:58:18,874
They'll get to live with all of us
640
00:58:19,083 --> 00:58:23,249
And that won't burden anyone
either. Well? What do you say?
641
00:58:23,875 --> 00:58:25,665
That's a flop idea, brother
642
00:58:27,375 --> 00:58:29,374
You know very well that
Mom and Dad will..
643
00:58:29,458 --> 00:58:31,915
..never agree to part
from each other
644
00:58:32,208 --> 00:58:34,415
That's the main punch
of my husband's idea
645
00:58:35,375 --> 00:58:36,999
Neither will Mummy
and Papa agree..
646
00:58:37,041 --> 00:58:38,582
..to live apart from each other..
647
00:58:38,958 --> 00:58:42,249
Nor will they come to live with
us. End of the problem
648
00:58:45,375 --> 00:58:46,957
They'll be happy where they're..
649
00:58:47,000 --> 00:58:48,624
..and we'll be happy in our homes
650
00:58:50,833 --> 00:58:51,915
Here they're
651
00:58:54,791 --> 00:58:57,374
Sorry to have kept the two
of you waiting, dad
652
00:58:57,458 --> 00:58:58,707
Actually..
653
00:58:58,791 --> 00:59:02,415
..we couldn't decide which one of
us will take you along first
654
00:59:04,166 --> 00:59:07,999
Karan said, if Mummy and Papa
live with everyone in turns..
655
00:59:08,041 --> 00:59:09,999
His turn would come after 2 years
656
00:59:11,958 --> 00:59:16,207
Why must I wait for so long?
Hey Karan.. I come before you
657
00:59:16,291 --> 00:59:19,374
I wish I could've Mummy and
Papa with me. Forever
658
00:59:20,708 --> 00:59:24,540
We thought about everybody's
feelings and decided that..
659
00:59:24,875 --> 00:59:27,707
Papa will live with us and
Mummy will stay with Kiran
660
00:59:30,750 --> 00:59:33,499
After six months,
Papa can move to Rohit's..
661
00:59:33,583 --> 00:59:34,999
And Mummy can go to Karan's
662
00:59:37,791 --> 00:59:40,707
In that way,
all of us will have your love
663
00:59:40,791 --> 00:59:42,374
What do you think? Great idea
664
00:59:47,000 --> 00:59:48,999
Impossible! They don't want
to share our love..
665
00:59:49,041 --> 00:59:52,790
They want to split the two of us!
Will you listen..?
666
00:59:52,875 --> 00:59:55,499
I'm not listening and I can't
part with you. And that's it
667
00:59:59,291 --> 01:00:04,165
Now look, you're mistaking
your own flesh and blood
668
01:00:04,250 --> 01:00:05,790
That's just what I regret, Pooja!
669
01:00:06,375 --> 01:00:08,749
Despite being our
flesh and blood..
670
01:00:09,250 --> 01:00:12,207
And a part of us, they can't see
that their parents are one
671
01:00:13,833 --> 01:00:15,374
God has united us as one..
672
01:00:16,041 --> 01:00:19,040
And they think of separating us?
That's not how it's
673
01:00:19,125 --> 01:00:20,832
I don't want to listen
to anything.
674
01:00:21,666 --> 01:00:22,957
Go and tell your children..
675
01:00:23,625 --> 01:00:25,082
That we're happy where we're
676
01:00:27,041 --> 01:00:28,749
I never needed their
support in the past.
677
01:00:29,791 --> 01:00:31,040
Nor will I in the future
678
01:00:31,333 --> 01:00:34,790
How can you say such things?
What mistake have they made?
679
01:00:36,250 --> 01:00:38,249
They've yearned for our
love for so many years
680
01:00:39,500 --> 01:00:45,290
To have that, they've found a way.
So why are you so angry?
681
01:00:49,208 --> 01:00:54,999
Look, please don't suspect
our children's intentions
682
01:00:57,250 --> 01:00:59,040
Please don't break their heart
683
01:01:01,666 --> 01:01:04,957
I place you under oath
684
01:01:07,083 --> 01:01:10,124
You know how your tears
and oaths weaken me
685
01:01:16,625 --> 01:01:20,707
All right. Go ahead. And tell your
children what you want to
686
01:01:39,750 --> 01:01:41,915
We agree with your decision
687
01:01:43,083 --> 01:01:46,040
Let us know when and
where we're going
688
01:01:55,458 --> 01:01:57,915
And you guys were reioicing
at your idea, weren't you?
689
01:01:59,000 --> 01:02:00,540
See what happened?
690
01:02:01,208 --> 01:02:03,290
How were we to know that
they so badly..
691
01:02:03,375 --> 01:02:04,957
..want to come to our houses..
692
01:02:05,250 --> 01:02:07,290
That they'd even agree
to live separately?
693
01:02:25,875 --> 01:02:33,874
O Sun, who has spread this gloomy
sunshine in my rosegarden?
694
01:02:42,208 --> 01:02:50,207
Why the darkness of loneliness..?
695
01:03:00,208 --> 01:03:03,124
What did you seek?
And what did you get..?
696
01:03:03,833 --> 01:03:05,790
Think hard, O Guardian
697
01:03:19,875 --> 01:03:22,790
God is our Guardian..
698
01:03:22,875 --> 01:03:25,165
Only God is our Protector
699
01:03:45,708 --> 01:03:47,915
You're still here, Karan?
Who'll get a cab? Go on
700
01:03:49,208 --> 01:03:53,290
Will you hurry up a bit?
I can't shut the bag
701
01:03:53,666 --> 01:03:56,332
I can't understand why you travel
with so much of luggage..
702
01:03:56,416 --> 01:04:00,582
..Priya -Don't fight.
Go on. l'll see
703
01:04:16,125 --> 01:04:17,332
Want me to fix the tie?
704
01:04:21,833 --> 01:04:25,207
I'm not going to wear the tie.
Never again
705
01:04:56,250 --> 01:04:58,540
Listen.. come here
706
01:05:10,833 --> 01:05:14,457
I won't be there with you
707
01:05:16,750 --> 01:05:18,165
Take your medicines on time
708
01:05:20,291 --> 01:05:23,040
You've an allergy to frozen foods
709
01:05:24,125 --> 01:05:25,874
Don't forget
710
01:05:27,666 --> 01:05:29,457
Ram Avtar says..
711
01:05:31,833 --> 01:05:35,249
If the rudraksh remains
near your heart..
712
01:05:38,541 --> 01:05:40,915
Your blood pressure will be normal
713
01:05:43,666 --> 01:05:45,999
You're the one who's closest
to my heart, Pooja
714
01:05:47,125 --> 01:05:50,957
There's no room for a rudraksh
or anything else
715
01:05:53,166 --> 01:05:54,790
You'll never improve
716
01:05:56,958 --> 01:06:00,457
Yes, l'll never improve. Never
717
01:06:01,708 --> 01:06:04,874
Where are Mom and Dad?
Inside, romancing
718
01:06:05,666 --> 01:06:08,040
Mom and Dad!
Hurry up! We're getting late
719
01:06:28,708 --> 01:06:36,957
Who has lit the fire or sorrow..?
720
01:06:38,541 --> 01:06:43,040
My fields are rendered wastelands
721
01:06:44,291 --> 01:06:50,957
From a thriving garden of life..
722
01:06:51,708 --> 01:06:56,165
Rises a sandstorm
723
01:06:58,416 --> 01:07:01,665
What did you sow?
What did you reap..?
724
01:07:01,750 --> 01:07:03,832
Think about it, Caretaker
725
01:07:18,000 --> 01:07:23,707
Only God is our Protector today
726
01:07:23,916 --> 01:07:29,707
He's our only Caretaker
727
01:07:41,416 --> 01:07:42,999
Must say, Raiu
728
01:07:44,291 --> 01:07:46,707
Nice way you're repaid me for a..
729
01:07:46,791 --> 01:07:48,957
..friendship and love of 40 years
730
01:07:50,000 --> 01:07:51,415
What had you said to me?
731
01:07:52,083 --> 01:07:53,624
That we're friends as youngsters..
732
01:07:53,708 --> 01:07:55,290
..we'll not part even as old men
733
01:07:56,125 --> 01:07:59,999
So what happened now?
Where is your friendship, love..
734
01:08:00,666 --> 01:08:03,624
Affection and loyalty..?
Ram Avtar, listen to me..
735
01:08:03,708 --> 01:08:05,249
I don't want to listen
to anything.
736
01:08:05,958 --> 01:08:07,915
You're a cheat of the first order
737
01:08:09,166 --> 01:08:12,749
Without even a word to me,
you're breaking all relationships?
738
01:08:14,875 --> 01:08:18,832
Breaking relations?
With you and this house?
739
01:08:19,458 --> 01:08:21,249
This is the house where
I brought my wife
740
01:08:21,958 --> 01:08:23,957
This is where my children
were born and brought up
741
01:08:24,041 --> 01:08:26,874
Will l break relations with it?
No way
742
01:08:28,625 --> 01:08:31,040
I've very fond memories
with you and this house
743
01:08:32,125 --> 01:08:34,082
How can l severe ties with them?
744
01:08:35,000 --> 01:08:35,999
Tell me
745
01:08:41,958 --> 01:08:43,415
Here you're
746
01:08:45,875 --> 01:08:47,415
What will I do with it?
747
01:08:47,875 --> 01:08:49,874
What will I do with the keys?
748
01:08:51,166 --> 01:08:54,457
Must I erase your memories
and find a new tenant?
749
01:08:55,916 --> 01:08:59,540
No tenant is ever going to live
here. This is your house
750
01:09:01,250 --> 01:09:02,665
And yours it will always be
751
01:09:09,083 --> 01:09:11,332
I must leave now, brother
752
01:09:41,666 --> 01:09:43,249
I'll take the dogs with me.
753
01:09:43,750 --> 01:09:46,457
I can't see them stay
apart and suffer
754
01:09:55,708 --> 01:09:58,832
Stay with Karan.
And don't bother him, okay?
755
01:10:14,000 --> 01:10:15,082
Mama..
756
01:10:16,666 --> 01:10:19,457
Our taxi's over there
757
01:11:40,958 --> 01:11:42,332
How much? 80 bucks
758
01:12:01,583 --> 01:12:03,540
What will I say?
When we got there, we were told..
759
01:12:03,625 --> 01:12:05,332
That Saniu's father has retired.
760
01:12:05,708 --> 01:12:07,499
He has neither a place to stay..
761
01:12:07,583 --> 01:12:09,957
Nor any money. What could I do?
I had to bring him along
762
01:12:10,458 --> 01:12:12,582
Tell me about yourself
763
01:12:14,083 --> 01:12:17,374
Please don't suspect our
children's intentions
764
01:12:18,250 --> 01:12:20,290
Please don't break their heart
765
01:12:21,000 --> 01:12:23,582
I place you under oath
766
01:12:27,458 --> 01:12:29,582
Let's go to our room! Our room?
767
01:12:29,791 --> 01:12:32,582
Yes, your room and mine. C'mon!
768
01:12:37,625 --> 01:12:39,540
Hello, sir. Hello, Lalita bai
769
01:12:39,625 --> 01:12:41,457
Come on in, Mom
770
01:12:42,750 --> 01:12:45,999
I'll be right back -Hello, madam.
Hello. Is everything okay?
771
01:12:48,625 --> 01:12:51,665
Lalita-bai,
take Mom's luggage to Payal's room
772
01:12:54,041 --> 01:12:55,624
I can't share my room with anyone
773
01:12:57,625 --> 01:13:00,332
Payal, she's your grandmother.
So what?
774
01:13:00,625 --> 01:13:02,624
I don't want to compromise
my privacy at any cost
775
01:13:07,708 --> 01:13:11,332
This girl won't even let me into
her room for a long time..
776
01:13:11,416 --> 01:13:12,457
..Mummy
777
01:13:12,708 --> 01:13:15,999
What are you getting at?
Is Mom going to live in the hall?
778
01:13:17,458 --> 01:13:19,999
Don't be upset, son.
I'll manage anywhere
779
01:13:20,416 --> 01:13:22,540
Just find a place to
keep my luggage
780
01:13:22,625 --> 01:13:25,624
Lalita,
keep her luggage in your room
781
01:13:25,708 --> 01:13:27,540
And spread a new bedsheet
on the bed
782
01:13:28,291 --> 01:13:32,249
In my room? Yes.
You can sleep in the kitchen
783
01:13:35,625 --> 01:13:36,915
Who does she think she's?
784
01:13:37,541 --> 01:13:39,540
With the Iuggage in my room,
where will l go?
785
01:13:40,000 --> 01:13:42,290
At this rate,
I'm going to move out soon
786
01:13:57,000 --> 01:13:59,790
Where do I keep your glasses,
grandpa? Oh yes, give that to me
787
01:14:01,000 --> 01:14:04,332
And what is this?
It's a typewriter
788
01:14:05,166 --> 01:14:06,665
Why've you brought the typewriter?
789
01:14:06,958 --> 01:14:08,915
You can type on my
computer instead
790
01:14:09,333 --> 01:14:13,707
This is the typewriter your
grandma gifted to me, my son
791
01:14:14,041 --> 01:14:16,999
She asked me to write to her.
But I never had the opportunity
792
01:14:17,041 --> 01:14:19,332
Neither was I separated from her,
nor did l ever write to her
793
01:14:19,750 --> 01:14:26,290
But now, I'm going to type out
a letter to your grandma
794
01:14:28,333 --> 01:14:32,124
Grandpa, you love grandma
very much, don't you?
795
01:14:32,541 --> 01:14:36,707
Sure, l do.
And she loves you a lot too?
796
01:14:36,791 --> 01:14:38,832
She loves me just too much
797
01:14:39,666 --> 01:14:45,457
I'll give you so much of love,
you'll never miss grandma!
798
01:14:52,625 --> 01:14:57,624
Yes, son. l can only think
of your grandma now
799
01:15:21,291 --> 01:15:23,082
Dinner is served, Saniu
800
01:15:32,250 --> 01:15:35,457
Papa-ii, that's Saniu's place.
Please sit on the other chair
801
01:15:48,458 --> 01:15:50,999
Mummy, that chair is for
the head of the family
802
01:15:51,083 --> 01:15:53,999
And grandpa is the head!
That's true, my son
803
01:15:54,625 --> 01:15:58,332
But the one who sits there
has a lot of work to do
804
01:15:58,916 --> 01:16:01,415
Passing around the dishes,
Iooking into everyone's plate
805
01:16:02,000 --> 01:16:04,624
Let your Papa do that, not me
806
01:16:11,333 --> 01:16:15,999
Where were you, Reena?
I called your office
807
01:16:16,083 --> 01:16:18,165
I was very busy.
Was it something important?
808
01:16:18,458 --> 01:16:21,499
Nothing important. l thought we'd
have a Chinese meal together
809
01:16:22,625 --> 01:16:25,332
Tomorrow.
Right now, eat what I've made
810
01:16:28,166 --> 01:16:30,457
Stop it now, Saniu.
You've done enough work
811
01:16:30,666 --> 01:16:33,374
A bit more, darling. No
812
01:16:33,458 --> 01:16:35,457
I've got to wake up early. Come on
813
01:16:37,416 --> 01:16:38,457
Come on!
814
01:16:41,500 --> 01:16:42,832
Let's go
815
01:16:43,041 --> 01:16:44,665
You want me to come
running to you?
816
01:16:45,083 --> 01:16:46,499
Listen son..
817
01:16:47,666 --> 01:16:49,665
The telephone..?
818
01:16:52,125 --> 01:16:53,540
Could I..
819
01:16:55,083 --> 01:16:56,415
Use it..?
820
01:16:59,500 --> 01:17:01,082
To talk to your mother
821
01:17:11,125 --> 01:17:14,290
And where is your pillow? Mine?
822
01:17:15,166 --> 01:17:16,540
Here it's
823
01:18:29,625 --> 01:18:33,249
I've been waiting for your call.
Did you reach home safely?
824
01:18:34,500 --> 01:18:36,290
This is the first time
I'm not with you..
825
01:18:36,375 --> 01:18:40,040
I can't go to sleep without you.
I'm missing you very much
826
01:18:40,541 --> 01:18:41,582
How are you?
827
01:18:44,000 --> 01:18:46,082
Why don't you speak?
Say something, please
828
01:18:48,000 --> 01:18:51,165
You and l are separated..
829
01:18:52,500 --> 01:18:54,332
What has life come to?
830
01:19:04,916 --> 01:19:08,999
You and l are separated..
831
01:19:10,250 --> 01:19:13,457
What has life come to?
832
01:19:25,750 --> 01:19:31,374
You're the only one I see
everywhere, my love
833
01:19:33,333 --> 01:19:39,790
I get no sleep.. I miss you badly
834
01:19:46,791 --> 01:19:51,415
I can't live without you anymore
835
01:19:57,125 --> 01:20:00,540
You and l are separated..
836
01:20:02,333 --> 01:20:05,457
What has life come to?
837
01:20:28,250 --> 01:20:30,832
It's as if Time has come
to a standstill
838
01:20:32,333 --> 01:20:35,124
There's gloom everywhere
839
01:20:37,083 --> 01:20:39,457
I pine for you..
840
01:20:39,875 --> 01:20:42,332
I'm lonely in body,
thirsting in soul
841
01:20:45,083 --> 01:20:49,457
Not even for a moment..
842
01:20:50,208 --> 01:20:54,874
Why won't your face fade
away from my eyes?
843
01:20:58,125 --> 01:21:02,457
Days and nights do go by..
844
01:21:03,375 --> 01:21:08,540
A lonely life, just won't go by
845
01:21:18,083 --> 01:21:22,624
I can't say a word to you,
even if I wish to..
846
01:21:23,250 --> 01:21:28,082
What anguish do I suffer?
847
01:21:33,625 --> 01:21:37,082
You and l are separated..
848
01:21:39,000 --> 01:21:41,540
What has life come to?
849
01:21:51,916 --> 01:21:55,082
Okay then.. bye
850
01:21:58,916 --> 01:22:00,540
Don't forget to write
851
01:22:03,333 --> 01:22:07,540
Whenever l hear footsteps..
852
01:22:08,583 --> 01:22:13,082
I feel as if you've arrived
853
01:22:16,416 --> 01:22:20,624
Like a whiff of fresh air..
854
01:22:21,583 --> 01:22:26,457
You've lent fragrance to my breath
855
01:22:36,208 --> 01:22:41,082
Those were the days when we
were always together..
856
01:22:41,541 --> 01:22:46,457
And there is so much of
distance between us now
857
01:22:51,708 --> 01:22:55,582
You and l are separated..
858
01:22:57,000 --> 01:23:01,582
What has life come to?
859
01:23:50,208 --> 01:23:53,457
Good dogs don't bite good folks,
son
860
01:23:54,541 --> 01:23:56,790
I'm glad you stopped him,
mota bhai..
861
01:23:57,166 --> 01:23:58,624
He kept chasing me like mad
862
01:23:58,916 --> 01:24:02,082
But why was it chasing you?
He was making me jog
863
01:24:03,000 --> 01:24:06,332
That dog came in my wife's dowry.
It's from my in-laws' place
864
01:24:06,708 --> 01:24:09,665
And l thought it wanted to bite
you. That's my wife's job
865
01:24:10,833 --> 01:24:12,832
He only makes me run
866
01:24:13,916 --> 01:24:16,249
But I'm surprised he stopped
at your voice
867
01:24:16,333 --> 01:24:18,790
Yes, l've two dogs too.
Tiger and Pinky
868
01:24:18,875 --> 01:24:20,832
I also take them for a stroll.
869
01:24:21,041 --> 01:24:23,332
I see.
You've just arrived in Delhi?
870
01:24:24,000 --> 01:24:26,499
Yes, l came only yesterday
to stay with my son
871
01:24:26,583 --> 01:24:29,332
See that building there..?
Urvashi..? That's the one
872
01:24:29,875 --> 01:24:32,332
Whose flat in Urvashi? Sanjay..
Sanjay Malhotra
873
01:24:32,541 --> 01:24:37,040
Third floor? So you're Saniay's
father? Yes, do you know him?
874
01:24:37,125 --> 01:24:39,665
Of course. He has a son, Rahul
875
01:24:39,750 --> 01:24:42,332
Very sweet kid.
He comes to my music cafe
876
01:24:42,416 --> 01:24:44,957
Music cafe..? Behind Urvashi..
877
01:24:45,000 --> 01:24:49,082
Archie's Music Cafe.
It's mine. l see
878
01:24:49,458 --> 01:24:50,499
It's two in one.
879
01:24:50,583 --> 01:24:52,957
Listen to the music and drink
coffee, if you wish to
880
01:24:53,916 --> 01:24:56,249
Actually, it's three in one.
Three in one?
881
01:24:56,333 --> 01:24:57,999
In the hole inside,
there's a library.
882
01:24:58,083 --> 01:24:59,499
Read whatever book you want to
883
01:24:59,833 --> 01:25:02,374
You mean, one has to get
into a hole to read?
884
01:25:02,458 --> 01:25:06,790
No! Not hole..
a big hole. 20 by 2O
885
01:25:09,250 --> 01:25:12,874
Hall! l see! So you're a Gujarati?
886
01:25:13,958 --> 01:25:16,790
But my wife's Hindi speaking.
Two in one again, l see
887
01:25:17,875 --> 01:25:20,290
Mota bhai.. comic punch, eh?
888
01:25:21,000 --> 01:25:24,415
Why do you call me Mota bhai.
Do I look mota (mota=fat) ?
889
01:25:25,166 --> 01:25:26,207
Not fat..
890
01:25:26,291 --> 01:25:31,582
In Guiarati, mota bhai means elder
brother. Out of respect
891
01:25:32,416 --> 01:25:34,540
What is your name?
Hemantbhai Patel
892
01:25:35,541 --> 01:25:38,332
Yes, l'm leaving.
He's going to make me run
893
01:25:38,583 --> 01:25:40,124
You must come to my
music cafe and..
894
01:25:40,208 --> 01:25:41,749
..drink the coffee my wife makes
895
01:25:42,416 --> 01:25:44,082
First class coffee
896
01:25:45,000 --> 01:25:47,540
I only drink the tea
my wife brews..
897
01:25:48,500 --> 01:25:49,540
I mean..
898
01:25:51,458 --> 01:25:52,499
I used to
899
01:25:52,875 --> 01:25:57,415
For the first time,
I'm not serving you tea today
900
01:26:21,500 --> 01:26:23,415
Here you're with the
newspaper and..
901
01:26:23,500 --> 01:26:25,499
..Sanju's been screaming for it
902
01:26:25,583 --> 01:26:27,790
You'll remain at home all day.
You can read it later
903
01:26:41,625 --> 01:26:45,374
Kiran.. where are you?
904
01:26:45,625 --> 01:26:48,790
What is the matter?
Am I not getting any tea?
905
01:26:49,500 --> 01:26:52,082
I knew this was coming.
What is coming?
906
01:26:53,000 --> 01:26:55,999
You know, the maid has run
away after Mummy arrived?
907
01:26:56,083 --> 01:26:57,332
She has run away?
908
01:26:58,083 --> 01:27:01,249
What has Mama to do with
the maid running away?
909
01:27:01,625 --> 01:27:04,790
You don't know how spoilt
the servants are nowadays
910
01:27:05,333 --> 01:27:06,915
She refused to sleep
in the kitchen!
911
01:27:08,625 --> 01:27:09,749
Why are you quiet?
912
01:27:09,833 --> 01:27:11,582
I'm not getting up early to
make tea for everybody
913
01:27:11,666 --> 01:27:14,082
Let her make the tea for herself.
Don't be upset, Kiran
914
01:27:14,666 --> 01:27:15,749
I'm here
915
01:27:17,833 --> 01:27:19,249
I'm in the habit of working
916
01:27:20,291 --> 01:27:22,165
I used to make the
tea for your Papa.
917
01:27:22,916 --> 01:27:24,415
Now l'll make it for my children
918
01:27:33,916 --> 01:27:36,249
Reena! Hurry up!
919
01:27:37,666 --> 01:27:40,082
I'll be delayed again because
of you! What can l do?
920
01:27:40,166 --> 01:27:41,624
There's an extra man's
work to do I've..
921
01:27:41,708 --> 01:27:43,249
..got to cook for your father..
922
01:27:43,333 --> 01:27:47,540
Iron his clothes, get Rahul ready,
and there's no one to help
923
01:27:54,833 --> 01:27:55,874
Bye, my child
924
01:28:23,750 --> 01:28:25,499
Mummy,
I'm leaving for the kitty party.
925
01:28:25,583 --> 01:28:27,165
Cook whatever you want
to for yourself
926
01:28:27,541 --> 01:28:29,374
But Payal.. She has already left
927
01:28:29,458 --> 01:28:32,082
She'll return only in the evening
after her dance classes. Bye
928
01:28:43,875 --> 01:28:46,332
Mota bhai!
929
01:28:48,708 --> 01:28:49,749
Come on!
930
01:28:52,125 --> 01:28:55,707
Welcome, mota bhai!
This is my music cafe
931
01:28:56,583 --> 01:28:58,415
Come on inside
932
01:29:00,666 --> 01:29:03,499
The music cafe.. see?
933
01:29:03,916 --> 01:29:04,957
Shanti..
934
01:29:08,125 --> 01:29:09,624
Take care of your dowry
935
01:29:09,833 --> 01:29:13,290
I'm coming..
and you're always picking on him
936
01:29:13,375 --> 01:29:16,290
What is it? Why've you been
yelling? The dog's been barking..
937
01:29:16,541 --> 01:29:18,540
And she says I'm yelling!
This is Rahul's grandpa
938
01:29:18,625 --> 01:29:20,457
I told you that I met
him in the garden.
939
01:29:20,541 --> 01:29:21,832
Mota-bhai, this is my wife
940
01:29:22,625 --> 01:29:23,665
Namaste. Namaste
941
01:29:27,000 --> 01:29:29,540
Forgive me, you dropped your
lemons because of me
942
01:29:29,625 --> 01:29:33,207
You speak very good Hindi.
Please don't embarrass me
943
01:29:33,291 --> 01:29:34,624
Things will fall, mota bhai.
944
01:29:34,708 --> 01:29:36,374
But she broke some
eggs the other day
945
01:29:37,000 --> 01:29:40,707
She's not just my wife,
she's my life! My better-half
946
01:29:41,500 --> 01:29:44,332
Please be seated.
I'll get some great coffee for you
947
01:29:44,625 --> 01:29:46,624
Could I've some tea instead?
948
01:29:47,416 --> 01:29:50,082
At least try the coffee I make
949
01:29:50,666 --> 01:29:53,374
He wants tea.
So get him tea. And make it nicely
950
01:29:53,458 --> 01:29:55,124
The other day you made tea
and the customer said..
951
01:29:55,208 --> 01:29:56,540
..Wonderful soup
952
01:29:59,083 --> 01:30:00,832
How would a monkey know
the stage is bent?
953
01:30:01,000 --> 01:30:04,082
God! If you must use
proverbs in Hindi..
954
01:30:04,166 --> 01:30:06,332
..at least get them properly
955
01:30:06,708 --> 01:30:09,790
Why do you mix them up?
No, I always use single terms
956
01:30:10,208 --> 01:30:13,165
Lies! You decide this, mota bhai.
957
01:30:13,250 --> 01:30:14,540
You're Hindi speaking, aren't you?
958
01:30:14,625 --> 01:30:17,457
The one he used just now,
wasn't it a mix of two proverbs?
959
01:30:18,041 --> 01:30:20,374
Two. Two? How?
960
01:30:20,833 --> 01:30:22,707
How would a monkey know
the taste of ginger
961
01:30:24,166 --> 01:30:26,707
The one who can't dance
blames the dance floor
962
01:30:27,125 --> 01:30:30,582
I mixed up ginger and dance floor.
Hear that? Okay?
963
01:30:31,541 --> 01:30:33,457
I'll get you some nice tea now
964
01:30:34,333 --> 01:30:36,540
The lemons! She left them here!
965
01:30:36,791 --> 01:30:39,915
Great! You've indeed a
cheerful place here
966
01:30:40,000 --> 01:30:43,332
Isn't it?
Earlier we pined for a child
967
01:30:43,500 --> 01:30:45,540
And now there are so many
boys and girls around
968
01:30:46,000 --> 01:30:47,790
We don't have a child, you see
969
01:30:49,208 --> 01:30:51,540
Hey kids.. come here
970
01:30:56,250 --> 01:30:59,415
This is the kid party.
And this is Mr Raj Malhotra
971
01:30:59,708 --> 01:31:01,749
He's like my elder brother.
Please be seated
972
01:31:02,291 --> 01:31:05,457
This is Kapil.
In London, his father..
973
01:31:05,583 --> 01:31:09,374
Has a publication. And that's Nili
974
01:31:10,208 --> 01:31:12,415
She's fair of skin but calls
herself nili (blue)
975
01:31:23,583 --> 01:31:25,540
How are you, Mom? All right
976
01:31:27,583 --> 01:31:30,457
Kiran..
She has gone out somewhere, son
977
01:31:31,750 --> 01:31:34,332
She must've told you where
she's going? No
978
01:31:35,625 --> 01:31:37,124
She must be coming
979
01:31:37,500 --> 01:31:39,874
May I say something, son?
980
01:31:42,583 --> 01:31:44,915
You must keep a track
of these things..
981
01:31:45,125 --> 01:31:48,499
Where your wife is,
where your daughter is
982
01:31:49,125 --> 01:31:51,915
Your Papa always took
care of these things
983
01:31:53,083 --> 01:31:54,874
That was interference on his part,
Mom.
984
01:31:55,208 --> 01:31:56,874
It was his dominating nature
985
01:32:02,416 --> 01:32:04,040
Every human being must
have the right..
986
01:32:04,125 --> 01:32:05,999
..to lead the life he wants to
987
01:32:06,916 --> 01:32:09,082
But there's need for
order in the family
988
01:32:09,875 --> 01:32:15,332
It's your iob. Your Papa always
kept the family under control
989
01:32:16,000 --> 01:32:17,749
He maintained a certain
amount of discipline
990
01:32:17,916 --> 01:32:21,915
He kept the family together.
Not so much discipline..
991
01:32:22,750 --> 01:32:24,457
As to start interfering
in each other's..
992
01:32:24,541 --> 01:32:26,207
..lives and ruining their freedom
993
01:32:27,541 --> 01:32:30,915
Whatever he did was for
our own well-being
994
01:32:31,708 --> 01:32:32,874
It was only his love
995
01:32:34,791 --> 01:32:38,374
When love crosses its limits,
it becomes suffocating, Mom
996
01:32:40,750 --> 01:32:43,457
You mean,
our love for you was stifling you?
997
01:32:43,750 --> 01:32:46,582
Why're you getting into
this argument?
998
01:32:47,000 --> 01:32:48,832
You're here as a guest
for a few days
999
01:32:49,125 --> 01:32:50,540
So behave like a guest
1000
01:32:55,375 --> 01:32:57,457
I came here because l thought
it was my house
1001
01:32:58,708 --> 01:33:01,832
But you've turned your
mother into a guest
1002
01:33:19,458 --> 01:33:20,707
Haven't you gone to sleep?
1003
01:33:21,291 --> 01:33:23,124
I couldn't go to sleep,
but what are you upto?
1004
01:33:23,208 --> 01:33:24,374
It's 2 in the morning
1005
01:33:25,500 --> 01:33:27,249
I've a presentation
of a new proiect..
1006
01:33:27,333 --> 01:33:29,082
..at the office tomorrow, dad
1007
01:33:30,458 --> 01:33:32,749
So I'll have to complete my work,
won't l?
1008
01:33:40,541 --> 01:33:41,915
Not your cup of tea, dad
1009
01:33:42,125 --> 01:33:46,374
Why not? This is what I've been
doing for the last forty years
1010
01:33:47,000 --> 01:33:51,124
How can you compare your
petty 9 to 5 job..
1011
01:33:52,208 --> 01:33:54,957
With the workload of a
multinational like ours?
1012
01:33:56,125 --> 01:34:01,707
In your days, there wasn't any
competition nor any tension
1013
01:34:03,541 --> 01:34:06,249
But we've got to keep up
all nights to survive
1014
01:34:06,791 --> 01:34:10,540
So you think things were
very easy for us?
1015
01:34:12,041 --> 01:34:14,207
That we had no tension
in our lives?
1016
01:34:14,291 --> 01:34:15,790
Of course, there was the tension
1017
01:34:16,541 --> 01:34:20,249
But despite that, we gave the best
of our output to our work..
1018
01:34:21,541 --> 01:34:23,707
We worked hard for a living,
earned respect..
1019
01:34:24,416 --> 01:34:26,040
I brought up four sons to lead a..
1020
01:34:26,125 --> 01:34:27,665
..life with their heads held high
1021
01:34:28,875 --> 01:34:31,999
Yes, dad.
But you'll have to admit, dad..
1022
01:34:32,500 --> 01:34:36,290
That your sons had the ability,
the skill and the talent..
1023
01:34:36,583 --> 01:34:38,540
With which they paved a
way for themselves..
1024
01:34:38,625 --> 01:34:40,082
..and achieved their goals
1025
01:34:40,541 --> 01:34:42,874
And built this house.
That's not all, dad
1026
01:34:43,416 --> 01:34:45,999
With my presence,
I've also secured my future..
1027
01:34:47,500 --> 01:34:50,124
So that I don't have to beg before
anyone when l grow old
1028
01:34:54,208 --> 01:34:57,207
What happened, dad? Why're you
looking at me like that?
1029
01:35:00,416 --> 01:35:01,457
You've to agree..
1030
01:35:01,541 --> 01:35:03,457
..whatever we're today,
it's on our own steam
1031
01:35:03,541 --> 01:35:06,165
In any case,
what have you done for us?
1032
01:35:19,000 --> 01:35:22,290
That your sons had the ability,
the skill and the talent..
1033
01:35:22,541 --> 01:35:24,332
With which they paved a
way for themselves..
1034
01:35:24,416 --> 01:35:25,874
..and achieved their goals
1035
01:35:26,041 --> 01:35:28,082
And built this house.
That's not all, dad
1036
01:35:28,625 --> 01:35:31,332
With my presence,
I've also secured my future..
1037
01:35:31,875 --> 01:35:34,332
So that I don't have to beg before
anyone when l grow old
1038
01:35:39,291 --> 01:35:40,332
True..
1039
01:35:45,083 --> 01:35:46,499
What have we done for them?
1040
01:35:54,000 --> 01:35:56,040
If we've fed you children..
1041
01:35:56,125 --> 01:36:01,124
And ourselves gone to bed
on a hungry stomach..
1042
01:36:01,208 --> 01:36:02,540
What have we done for you?
1043
01:36:09,000 --> 01:36:12,124
If we've killed every little
desire we had..
1044
01:36:14,625 --> 01:36:16,457
To fulfill all your..
1045
01:36:19,166 --> 01:36:21,457
To fulfill all your needs,
what have we done for you?
1046
01:36:25,791 --> 01:36:30,707
If we've sacrificed our present
for your future..
1047
01:36:33,541 --> 01:36:34,582
What have we..
1048
01:36:37,041 --> 01:36:38,540
Still done for you?
1049
01:36:46,916 --> 01:36:48,624
We've done nothing for anyone
1050
01:36:56,458 --> 01:36:57,499
Nothing at all
1051
01:37:06,916 --> 01:37:09,832
Walking in your footsteps when
we were taking the vows..
1052
01:37:09,916 --> 01:37:10,957
..l thought..
1053
01:37:12,250 --> 01:37:13,790
I was your shadow
1054
01:37:14,625 --> 01:37:16,540
But you took my hand and said..
1055
01:37:17,750 --> 01:37:20,999
You're not my shadow,
you're my better half..
1056
01:37:22,333 --> 01:37:23,790
My companion for life
1057
01:37:26,000 --> 01:37:29,707
Separated from you,
I feel so incomplete
1058
01:37:31,000 --> 01:37:32,915
Neither is it the same 7
in the morning anymore..
1059
01:37:33,416 --> 01:37:35,082
Nor is it 5:30 of the old times
1060
01:37:36,208 --> 01:37:39,124
Nor even do l find the tea
any sweet without you
1061
01:38:09,625 --> 01:38:12,040
What happened?
Is everything all right?
1062
01:38:12,125 --> 01:38:13,207
Oh yes.
1063
01:38:13,750 --> 01:38:17,124
I received a letter from my wife
and couldn't stop my tears
1064
01:38:19,000 --> 01:38:20,457
For the first time in 40 years..
1065
01:38:20,875 --> 01:38:23,665
..we've been separated
from each other
1066
01:38:23,750 --> 01:38:25,457
See? He's missing sister-in-law
1067
01:38:29,000 --> 01:38:31,249
See how he misses his wife.
And look at you!
1068
01:38:31,333 --> 01:38:32,624
That's not true, darling.
1069
01:38:32,708 --> 01:38:35,624
I shed tears too,
when l'm separated from you
1070
01:38:36,000 --> 01:38:38,040
Really? Tears of joy!
1071
01:38:39,250 --> 01:38:40,915
Stop ioking and learn
something from him
1072
01:38:42,125 --> 01:38:43,915
Uncle Rai can miss
his wife and cry..
1073
01:38:44,000 --> 01:38:45,582
..even after 40 years of marriage
1074
01:38:46,541 --> 01:38:48,915
Will you also miss me like this?
1075
01:38:49,000 --> 01:38:51,665
Now look, children.
If your love is true..
1076
01:38:51,750 --> 01:38:53,290
It remains fresh and attractive..
1077
01:38:53,375 --> 01:38:55,582
..till you breathe your very last
1078
01:38:55,875 --> 01:38:57,124
After listening to you..
1079
01:38:57,208 --> 01:39:00,457
..the kids have forgotten
about Romeo Juliet..
1080
01:39:00,541 --> 01:39:03,374
And become your fans.
Oh yes. And they must too
1081
01:39:03,750 --> 01:39:08,457
All the legendary lovers died
pining for their beloveds
1082
01:39:08,708 --> 01:39:11,499
But our mota bhai
has been living..
1083
01:39:11,583 --> 01:39:13,957
..with his beloved for 40 years
1084
01:39:16,000 --> 01:39:18,040
The world ought to know
about this love story
1085
01:39:18,375 --> 01:39:20,874
You ought to write, Uncle.
Yes! Why don't you write?
1086
01:39:26,083 --> 01:39:27,457
Write about it, mota bhai..
1087
01:39:27,541 --> 01:39:29,915
But I'm not a writer.
I can't write!
1088
01:39:30,208 --> 01:39:32,457
At least try.. try!
1089
01:40:09,375 --> 01:40:11,915
The world ought to know
about this love story
1090
01:40:12,000 --> 01:40:13,999
You ought to write, Uncle.
Yes! Why don't you write?
1091
01:40:19,000 --> 01:40:21,374
Write about it, mota bhai..
You must! You must
1092
01:40:57,000 --> 01:41:00,124
Times of the past, l think of..
1093
01:41:02,250 --> 01:41:06,874
Whenever l'm alone
1094
01:41:10,041 --> 01:41:13,999
Silence speaks to me..
1095
01:41:15,125 --> 01:41:18,915
And l cry, away from prying eyes
1096
01:41:30,083 --> 01:41:34,124
It's ages since l've smiled
1097
01:41:35,166 --> 01:41:39,457
Tears are now my lot
1098
01:41:45,625 --> 01:41:48,374
You and l are separated..
1099
01:41:51,000 --> 01:41:53,457
What has life come to?
1100
01:41:56,000 --> 01:41:58,374
You're the only one I see..
1101
01:41:58,750 --> 01:42:01,415
..everywhere I cast a glance,
my love
1102
01:42:11,750 --> 01:42:16,165
Sleep eludes me,
I can't stop thinking about you
1103
01:42:16,916 --> 01:42:20,915
Without you, l cannot live anymore
1104
01:42:52,916 --> 01:42:54,624
THE CARETAKER
1105
01:43:23,625 --> 01:43:27,624
Payal, you're late again today?
1106
01:43:33,291 --> 01:43:34,915
What happened? Why're you yelling?
1107
01:43:35,541 --> 01:43:37,624
Make it clear to your mother,
daddy.
1108
01:43:37,708 --> 01:43:39,499
Ask her not to play mummy with me!
1109
01:43:39,791 --> 01:43:41,374
She keeps taunting
me and intruding..
1110
01:43:43,916 --> 01:43:45,665
Payal, my child.. Please be quiet
1111
01:43:46,083 --> 01:43:48,624
And please stop interfering
in my personal life. Okay?
1112
01:43:50,916 --> 01:43:52,874
Why're you targetting
my poor daughter?
1113
01:43:53,375 --> 01:43:55,082
Payal is my daughter too.. Mama!
1114
01:43:55,500 --> 01:43:57,540
We've enough troubles
in our lives already
1115
01:43:57,916 --> 01:43:59,457
Why're you creating more problems?
1116
01:43:59,791 --> 01:44:01,915
I say it because there ought
not to be anymore problems
1117
01:44:03,000 --> 01:44:05,332
Payal is a girl..
Times have changed
1118
01:44:06,166 --> 01:44:08,082
There's no difference
between men and women
1119
01:44:08,166 --> 01:44:10,207
Times never change for a woman
1120
01:44:12,333 --> 01:44:15,915
It was my duty to caution you,
and l did
1121
01:44:16,791 --> 01:44:18,999
We know our duties! I beg you..
1122
01:44:19,041 --> 01:44:21,540
Don't say anything to Payal again!
1123
01:44:50,000 --> 01:44:54,707
Saniu.. wake up, please
1124
01:44:56,958 --> 01:44:59,624
What happened?
You can drink and go to sleep
1125
01:44:59,708 --> 01:45:03,124
But what about me? Papa has hit
upon a new ruse to disturb me
1126
01:45:04,166 --> 01:45:06,124
Go and ask him to stop making
that noise, please
1127
01:45:06,375 --> 01:45:08,999
I've got to get up early and do
the chores. I need to sleep
1128
01:45:18,750 --> 01:45:22,499
Dad.. what are you doing in
the middle of the night?
1129
01:45:23,541 --> 01:45:25,874
I couldn't go to sleep.
So I thought..
1130
01:45:25,958 --> 01:45:27,790
You get less sleep at
this age anyway, dad
1131
01:45:28,291 --> 01:45:30,374
But that doesn't mean you won't
let the others sleep
1132
01:45:31,666 --> 01:45:34,124
At least think about Reena.
She's the first to wake up..
1133
01:45:34,208 --> 01:45:36,665
Get Rahul ready and
cook for all of us
1134
01:45:37,916 --> 01:45:41,207
Please.. it would be nice if
you could think about her
1135
01:45:53,333 --> 01:45:55,374
God! He's going to get
me killed someday!
1136
01:45:58,375 --> 01:45:59,832
Preetam! Yes, brother-in-law?
1137
01:46:00,291 --> 01:46:02,749
Come here, pipsqueak! Coming
1138
01:46:03,541 --> 01:46:05,790
Didn't l ask you to
write the accounts?
1139
01:46:05,875 --> 01:46:06,999
That's what l've done
1140
01:46:07,083 --> 01:46:09,124
Is this the accounts
or a love-letter?
1141
01:46:09,208 --> 01:46:13,582
I'll write just as much as l can!
You know nothing.. -nothing!
1142
01:46:14,125 --> 01:46:16,124
Why're you yelling at him?
1143
01:46:16,208 --> 01:46:17,374
Look. He's scolding me!
1144
01:46:17,708 --> 01:46:20,290
Why're you scolding my Jittu,
Hemant?
1145
01:46:20,375 --> 01:46:23,707
Your Jittu's going to drive
me bankrupt some day!
1146
01:46:23,791 --> 01:46:27,124
Is this the accounts or
the will of a pauper?
1147
01:46:27,708 --> 01:46:30,957
Where does he find the time?
The poor chap is busy all day
1148
01:46:31,000 --> 01:46:32,040
How will he find the time?
1149
01:46:32,125 --> 01:46:33,957
He keeps hovering around
the girls' tables!
1150
01:46:36,166 --> 01:46:37,790
See? Wasn't he flying?
1151
01:46:38,333 --> 01:46:40,999
Who'll write the accounts now?
Let me write it
1152
01:46:41,583 --> 01:46:43,124
I'll! Mota bhai will
1153
01:46:44,958 --> 01:46:47,124
You'll keep the accounts?
Why? Can't l ?
1154
01:46:47,375 --> 01:46:50,915
I'm your mota bhai, after all.
True.. but on one condition
1155
01:46:51,625 --> 01:46:54,957
You'll quietly accept whatever
I put in your pocket
1156
01:46:55,000 --> 01:46:58,290
No, that's not happening.
Impossible. No..?
1157
01:46:58,500 --> 01:47:01,624
So this isn't happening either.
Let me go to prison
1158
01:47:01,708 --> 01:47:04,165
Makes no difference.
All right. You win. I lose
1159
01:47:08,375 --> 01:47:09,999
A typewriter? Yes
1160
01:47:10,416 --> 01:47:13,374
I started writing at the
children's behest the other day
1161
01:47:13,666 --> 01:47:15,540
But I can't bring about
the mood at home.
1162
01:47:15,625 --> 01:47:18,290
If you don't mind the noise..
1163
01:47:18,375 --> 01:47:21,332
How can you say such a thing?
1164
01:47:21,583 --> 01:47:23,999
Do you think l call you mota
bhai only for effect?
1165
01:47:24,041 --> 01:47:27,999
It comes from the depths of my
heart. Sit wherever you want to
1166
01:47:28,791 --> 01:47:30,749
Is that place okay? Sure, go ahead
1167
01:47:30,833 --> 01:47:33,082
Anywhere you wish to.
It's all yours
1168
01:47:33,833 --> 01:47:36,915
Keep punching away
at the typewriter.
1169
01:47:37,250 --> 01:47:39,832
It's as melodious as
our music anyway
1170
01:47:40,333 --> 01:47:44,374
I'll get you some tea.
Please add a dash of ginger
1171
01:47:44,708 --> 01:47:46,790
Wow! That's one step worse!
1172
01:47:47,625 --> 01:47:51,540
It isn't worse..
it's for the better!
1173
01:47:53,666 --> 01:47:59,374
She doesn't know, l deliberately
make mistakes in the proverbs
1174
01:48:00,375 --> 01:48:05,707
Whenever she corrects me,
there's a lovely glow on her face
1175
01:48:06,333 --> 01:48:10,332
For that glow, I can make mistakes
all my life, mota bhai
1176
01:48:11,166 --> 01:48:13,124
Coming.. I'll be back
1177
01:48:15,708 --> 01:48:17,790
You're lucky, Hemant bhai..
1178
01:48:18,833 --> 01:48:22,915
Your wife is with you
to correct you
1179
01:48:25,708 --> 01:48:30,707
Pooja,
I think of your smiling face..
1180
01:48:31,375 --> 01:48:33,707
Even as I try to get
on with my live
1181
01:48:34,458 --> 01:48:36,457
But your letter has made me cry
1182
01:48:38,250 --> 01:48:40,999
I do miss you..
1183
01:48:42,041 --> 01:48:44,707
But God has given me some
very good friends here
1184
01:48:45,291 --> 01:48:48,124
The husband and wife run a cafe
1185
01:48:48,750 --> 01:48:51,124
I spend the day with them
1186
01:48:52,125 --> 01:48:57,999
But when it's time to go home,
my feet refuse to move
1187
01:48:59,416 --> 01:49:02,374
My heart just doesn't
feel like going there
1188
01:49:03,250 --> 01:49:06,624
After all,
home is where the heart is
1189
01:49:07,750 --> 01:49:10,790
And my heart is with you..
thousands of miles away
1190
01:49:13,250 --> 01:49:14,707
What else will l write to you?
1191
01:49:15,541 --> 01:49:17,540
We wanted to have our
children's love..
1192
01:49:18,708 --> 01:49:20,790
But we've lost our own love
1193
01:49:28,083 --> 01:49:32,165
Papa, buy me a new pair of shoes.
This pair is so old
1194
01:49:32,458 --> 01:49:34,332
All right,
I'll buy a pair for you. Today!
1195
01:49:36,291 --> 01:49:37,540
Hurry up, Rahul
1196
01:49:42,625 --> 01:49:44,790
Reena, I've given Rahul 1 500
rupees for a pair of shoes.
1197
01:49:44,875 --> 01:49:45,915
Check the size
1198
01:50:11,875 --> 01:50:14,165
Your Mummy's love-letter.
From grandma!
1199
01:50:15,708 --> 01:50:17,707
Grandma's letter!
1200
01:50:22,375 --> 01:50:24,290
Trouble-time
1201
01:50:26,458 --> 01:50:28,499
The glasses have broken.
Sorry, grandpa
1202
01:50:28,708 --> 01:50:32,374
It's okay, son. l'll tell your
Papa and he'll have it fixed
1203
01:50:36,750 --> 01:50:40,915
Saniu, my glasses have broken.
Will you've it fixed please?
1204
01:50:41,166 --> 01:50:43,040
I want to read your
Mother's letter.
1205
01:50:44,000 --> 01:50:45,915
It isn't possible this month, dad
1206
01:50:46,875 --> 01:50:49,457
End of the month, you see.
We're short of cash
1207
01:50:52,000 --> 01:50:54,207
But next month, I'll surely
have it fixed. I promise
1208
01:50:55,375 --> 01:50:58,999
Rahul, hurry up.
We're getting late
1209
01:51:11,208 --> 01:51:14,749
Shanti darling! What have you
cooked? That's a lovely aroma
1210
01:51:15,125 --> 01:51:18,957
You needn't be so happy. lt's not
for you, lt's for mota bhai
1211
01:51:19,208 --> 01:51:21,499
Welcome.. how are you? I'm okay
1212
01:51:22,041 --> 01:51:23,915
I've a bit of a bother for you,
Hemant-bhai
1213
01:51:24,000 --> 01:51:27,499
Yes?
I've received a letter from Pooja
1214
01:51:28,291 --> 01:51:32,707
My glasses broke today and they
can't be fixed immediately
1215
01:51:32,791 --> 01:51:35,999
But I must read this letter at
once Will you read it for me..
1216
01:51:36,375 --> 01:51:37,415
..please?
1217
01:51:37,500 --> 01:51:39,707
What's the big deal ? Come on
1218
01:51:50,333 --> 01:51:53,124
What happened? lt's in Hindi
1219
01:51:53,833 --> 01:51:55,749
But never mind.
When will my wife help?
1220
01:51:58,083 --> 01:52:00,249
It's in Hindi! Coming
1221
01:52:02,791 --> 01:52:05,082
It's a letter from his wife.
How can l read it?
1222
01:52:05,166 --> 01:52:07,915
Stop acting funny.
Mota bhai's so restless.. read it
1223
01:52:08,916 --> 01:52:11,874
Now tell me something.
Will you also read my letter as..?
1224
01:52:11,958 --> 01:52:15,165
No, may God never separate you..
1225
01:52:15,833 --> 01:52:17,665
He mustn't ever do this to you
1226
01:52:19,291 --> 01:52:20,332
Read it
1227
01:52:26,041 --> 01:52:28,999
You always say that l make
you cry with my letters
1228
01:52:30,291 --> 01:52:32,082
But you made me cry this time
1229
01:52:33,500 --> 01:52:35,999
Why did you write that you
have lost your love?
1230
01:52:37,250 --> 01:52:41,249
As long as you and l are alive,
how can our love ever be lost?
1231
01:52:42,208 --> 01:52:43,249
Never
1232
01:52:50,291 --> 01:52:53,124
Know what? I hope you won't laugh
1233
01:52:54,458 --> 01:52:57,374
Earlier, whenever I used to get
ready before the mirror..
1234
01:52:58,250 --> 01:53:00,915
I always felt as if you
were watching me..
1235
01:53:01,916 --> 01:53:06,124
Saying, The kohl looks very
nice in your eyes, Pooja
1236
01:53:07,125 --> 01:53:09,165
A blue-coloured sari
Iooks lovely on you
1237
01:53:13,125 --> 01:53:16,999
To be honest, l don't feel
like dressing up anymore
1238
01:53:18,666 --> 01:53:20,124
Whom will l dress for?
1239
01:53:22,500 --> 01:53:24,332
Who will look at me?
1240
01:53:27,666 --> 01:53:31,624
No, mota bhai..
I can't read anymore
1241
01:53:34,541 --> 01:53:37,665
When your glasses are fixed,
you can read it on your own
1242
01:54:05,416 --> 01:54:10,790
Hey! Who brought this?
Daddy? No, I brought it
1243
01:54:11,083 --> 01:54:13,290
Where did you get the money from?
1244
01:54:13,375 --> 01:54:15,165
Dad had given me money
for a pair of shoes
1245
01:54:15,250 --> 01:54:17,540
But I can manage with these
for another two months
1246
01:54:17,708 --> 01:54:19,540
You've got to read grandma's
letter, isn't it?
1247
01:54:19,625 --> 01:54:21,374
So go ahead. Don't feel shy!
1248
01:54:26,791 --> 01:54:30,915
Away from you, l feel as if
I'm standing at a place..
1249
01:54:31,791 --> 01:54:33,540
..that is plunged in darkness
1250
01:54:34,041 --> 01:54:36,915
There was neither a soothing
voice, Nor your comforting arms..
1251
01:54:37,208 --> 01:54:39,707
Nor even sleep..
There was only anticipation
1252
01:54:40,375 --> 01:54:42,790
You're lying to me?
You're trying to cheat me?
1253
01:54:42,875 --> 01:54:44,582
One slap and you'll
straighten out!
1254
01:54:44,708 --> 01:54:45,999
Is this what you've learnt?
1255
01:54:46,083 --> 01:54:47,915
Next time you do this,
I'll break your legs!
1256
01:54:48,041 --> 01:54:50,290
What happened, daughter-in-law?
Please don't interfere
1257
01:54:50,666 --> 01:54:52,332
He has got spoilt because of you.
1258
01:54:52,416 --> 01:54:54,374
He has started lying and cheating
1259
01:54:54,833 --> 01:54:57,207
He spent the money of his shoes
on your glasses today
1260
01:54:57,458 --> 01:54:59,915
Soon, he'll sell household stuff
for some need of yours
1261
01:55:01,916 --> 01:55:03,040
Come with me!
1262
01:55:21,833 --> 01:55:23,915
I've a small problem, brother.
What happened?
1263
01:55:24,250 --> 01:55:28,249
I brought those dogs here..
and they've run away today
1264
01:55:29,041 --> 01:55:32,499
So what should l do?
Must I inform mom and dad or..?
1265
01:55:33,375 --> 01:55:35,249
Why make an issue out of
something so trivial?
1266
01:55:35,666 --> 01:55:38,415
And where will they go anyway?
They've got to come back home
1267
01:56:05,083 --> 01:56:07,457
What's all this for?
1268
01:56:07,750 --> 01:56:10,749
Today's a special day, Uncle.
It's Valentine's Day
1269
01:56:10,833 --> 01:56:13,915
What's that?
Let me explain, mota bhai
1270
01:56:14,458 --> 01:56:19,749
On Valentine's Day,
boys lie to girls that I love you
1271
01:56:19,833 --> 01:56:22,999
What rubbish!
Why're you getting angry?
1272
01:56:23,083 --> 01:56:25,374
You're not my girlfriend.
You're my wife already
1273
01:56:28,041 --> 01:56:29,582
The boy sinks with the life!
1274
01:56:31,000 --> 01:56:33,499
That life is saved,
means millions are earned..
1275
01:56:33,916 --> 01:56:35,707
And the mole sinks the ship
1276
01:56:37,125 --> 01:56:38,999
You ought to call aunty today. No
1277
01:56:39,125 --> 01:56:40,582
Oh yes, you must!
1278
01:56:50,916 --> 01:56:53,749
What's Pooja, Pooja..?
Say something more
1279
01:56:53,833 --> 01:56:55,624
What..? Anything!
1280
01:57:00,375 --> 01:57:04,749
Look at you! For 40 years,
I've been only your Valentine
1281
01:57:04,833 --> 01:57:06,624
That's not happening.
1282
01:57:07,000 --> 01:57:09,624
I asked you in English,
so reply to me in English
1283
01:57:58,708 --> 01:58:01,915
They're blowing again..
1284
01:58:05,333 --> 01:58:08,374
The winds of love
are blowing again
1285
01:58:12,291 --> 01:58:15,124
They're blowing again..
1286
01:58:15,625 --> 01:58:18,915
The winds of love
are blowing again
1287
01:58:43,458 --> 01:58:49,290
I've a crazy heart..
1288
01:58:50,375 --> 01:58:53,457
It looks for my beloved in
every lane and street
1289
01:58:53,791 --> 01:58:56,665
They're blowing again..
1290
01:58:56,958 --> 01:59:00,082
The winds of love
are blowing again
1291
01:59:37,583 --> 01:59:40,415
Shirins, Lailas..
1292
01:59:41,000 --> 01:59:44,499
Mainus and Chhailas..
1293
01:59:55,500 --> 01:59:58,665
Be he a lover or king..
1294
01:59:58,916 --> 02:00:01,749
The excitement of love
grips every heart
1295
02:00:02,291 --> 02:00:04,915
They're blowing again..
1296
02:00:05,333 --> 02:00:09,040
The winds of love
are blowing again
1297
02:00:46,166 --> 02:00:49,040
I shall forever love you..
1298
02:00:49,625 --> 02:00:52,624
Not for a moment can l forget you
1299
02:01:04,083 --> 02:01:06,957
In love with you,
I've spent my days..
1300
02:01:07,333 --> 02:01:10,290
My heart has longed for you
1301
02:01:10,833 --> 02:01:13,874
They're blowing again..
1302
02:01:14,083 --> 02:01:17,124
The winds of love
are blowing again
1303
02:02:13,583 --> 02:02:15,957
What's the venue?
Resort or Retreat?
1304
02:02:19,250 --> 02:02:22,874
Where are you going all alone?
That too, dressed like this?
1305
02:02:23,958 --> 02:02:27,999
So you've taunted me again?
You'll never give up your stunts!
1306
02:02:28,291 --> 02:02:30,040
You've ruined my mood!
1307
02:02:41,625 --> 02:02:44,457
There's mischief, there's charm..
1308
02:02:44,833 --> 02:02:48,290
There is the high of youthfulness
1309
02:02:49,000 --> 02:02:52,249
Come into my arms..
1310
02:02:52,541 --> 02:02:55,624
And see how I've been pining
1311
02:02:56,000 --> 02:02:58,832
They're blowing again..
1312
02:02:59,083 --> 02:03:01,957
The winds of love
are blowing again
1313
02:03:02,708 --> 02:03:09,040
My crazy heart..
1314
02:03:09,375 --> 02:03:12,915
Looks for my beloved in
every lane and street
1315
02:03:40,333 --> 02:03:43,082
First you set my blood
on fire by..
1316
02:03:43,166 --> 02:03:45,790
..wearing those skimpy dresses..
1317
02:03:47,625 --> 02:03:50,290
You keep giving me those
inviting looks..
1318
02:03:51,250 --> 02:03:54,249
And then you pretend to
be the touch-me-nots
1319
02:03:57,958 --> 02:03:59,124
Old hag!
1320
02:04:07,291 --> 02:04:08,332
What did you think?
1321
02:04:08,833 --> 02:04:11,374
She's a tramp? There's no
one to take care of her?
1322
02:04:12,583 --> 02:04:14,415
You think you can get her
into your clutches..
1323
02:04:14,500 --> 02:04:16,040
By giving her a ride in your car?
1324
02:04:16,666 --> 02:04:18,249
You think you can do
anything to her?
1325
02:04:19,000 --> 02:04:21,749
If l see you around our
house ever again..
1326
02:04:21,833 --> 02:04:24,707
..or see you looking at Payal..
1327
02:04:25,041 --> 02:04:27,999
I'll gorge your eyes out!
I'll have you sent to jail!
1328
02:04:28,416 --> 02:04:29,665
She's my daughter
1329
02:04:51,875 --> 02:04:55,415
This is the limit! It's 3 and
Payal hasn't returned yet
1330
02:04:56,750 --> 02:04:58,624
She's never so late
1331
02:04:58,916 --> 02:05:01,624
Did you try her mobile?
I did, it's switched off
1332
02:05:03,791 --> 02:05:05,457
There she's
1333
02:05:12,041 --> 02:05:13,082
Mummy, you..?
1334
02:05:13,291 --> 02:05:15,624
And Payal.. Actually Kiran..
1335
02:05:16,416 --> 02:05:19,707
I had heard about Valentine's Day.
But since l'm in Bombay..
1336
02:05:19,791 --> 02:05:22,540
I thought I'd check what
it's really all about
1337
02:05:23,125 --> 02:05:25,290
I told Payal to take me out
1338
02:05:25,583 --> 02:05:27,540
But you should've looked
at the time, Payal
1339
02:05:28,166 --> 02:05:33,249
It's not her mistake, son.
She wanted to return early
1340
02:05:33,666 --> 02:05:35,999
But I insisted that we enioy
for a little while more
1341
02:05:37,125 --> 02:05:39,040
Hear that? This is amazing, Mama!
1342
02:05:39,791 --> 02:05:43,290
You're worried about enioyment
and it has ruined our sleep!
1343
02:05:44,125 --> 02:05:47,124
I told Kiran to go to bed.
But how could she get any sleep?
1344
02:05:47,208 --> 02:05:48,749
She's a mother, after all.
1345
02:05:48,833 --> 02:05:50,999
Why would your mother
worry about us?
1346
02:05:51,791 --> 02:05:53,999
She has only her fun to pursue
1347
02:05:54,083 --> 02:05:57,790
And you were lecturing me to keep
my family under control!
1348
02:05:58,291 --> 02:06:00,415
So where's your discipline?
1349
02:06:00,791 --> 02:06:02,582
Neither is your mom
worried about her..
1350
02:06:02,666 --> 02:06:04,999
..age nor the respect
of this family
1351
02:06:10,583 --> 02:06:11,957
Come on, grandma
1352
02:06:30,458 --> 02:06:35,624
Grandma..
I'm a very bad girl. l'm terrible
1353
02:06:36,333 --> 02:06:40,124
I always nursed contempt for you,
But you gave me only love.
1354
02:06:40,583 --> 02:06:41,624
My child..
1355
02:06:42,500 --> 02:06:44,999
..you don't keep track of what
you give and take in love
1356
02:06:46,750 --> 02:06:51,249
Love is to be given and l..
1357
02:06:52,458 --> 02:06:54,249
I love you very dearly
1358
02:07:08,500 --> 02:07:10,207
Here you're to enioy
the early dawn meal!
1359
02:07:11,083 --> 02:07:12,707
I've explained to you
several times..
1360
02:07:12,791 --> 02:07:15,165
..that this fast of Karva Chauth..
1361
02:07:15,250 --> 02:07:19,082
Is meant for women and you..
Listen.. listen..
1362
02:07:19,875 --> 02:07:21,624
Why do you women observe
this fast?
1363
02:07:22,583 --> 02:07:25,624
So that we can have our husbands
for seven births
1364
02:07:25,708 --> 02:07:28,749
All right.
And love observe this fast..
1365
02:07:29,666 --> 02:07:34,124
So that you'll meet me
every time I'm born
1366
02:07:36,750 --> 02:07:38,457
I won't improve, I know
1367
02:07:40,875 --> 02:07:42,957
Here you're, mota bhai.
Tea with a dash of ginger
1368
02:07:43,000 --> 02:07:45,290
No, sisters. I'm fasting today
1369
02:07:45,916 --> 02:07:47,874
I'll have something only
after l've seen the Moon
1370
02:07:48,125 --> 02:07:51,249
Today's my fast too.
Karva Chauth. Mine too
1371
02:07:51,875 --> 02:07:54,332
Yours..? You too..? Yes
1372
02:07:55,375 --> 02:07:59,957
For sister-in-law..? Hemant..
1373
02:08:03,291 --> 02:08:05,499
I'm dying of hunger, Saniu
1374
02:08:05,583 --> 02:08:08,457
Don't talk of dying, love..
Iet's go and eat
1375
02:08:09,041 --> 02:08:11,499
But you said we were going out!
I haven't cooked anything
1376
02:08:11,583 --> 02:08:12,915
Don't be angry. Let's go out
1377
02:08:15,291 --> 02:08:16,582
What will grandpa eat?
1378
02:08:18,208 --> 02:08:21,540
Whenever he returns after nine,
he already eats at the cafe
1379
02:08:24,416 --> 02:08:26,832
The Moon is out, mota-bhai.
I've done my ritual..
1380
02:08:26,916 --> 02:08:29,165
So take a look at the Moon
and l'll serve the dinner
1381
02:08:29,500 --> 02:08:33,582
No, Shanti-behn. Pooja must be
trying to telephone me at home
1382
02:08:33,666 --> 02:08:35,332
Let me first talk to her.
I'll eat later
1383
02:08:43,125 --> 02:08:46,207
My respects! May we always
be there for each other
1384
02:08:47,875 --> 02:08:49,457
You saw the Moon? Yes, l did
1385
02:08:50,583 --> 02:08:51,915
Did you drink some water?
1386
02:08:58,083 --> 02:08:59,415
What are you looking at?
1387
02:08:59,500 --> 02:09:01,332
You look at your Moon,
I'll look at mine
1388
02:09:01,875 --> 02:09:04,165
And hurry up, please.
My throat's drying of thirst
1389
02:09:05,125 --> 02:09:07,207
How can l drink any water
unless I've seen my Moon?
1390
02:09:08,708 --> 02:09:12,040
This year,
I just didn't get to see my Moon
1391
02:09:14,000 --> 02:09:15,707
Will you only keep talking?
1392
02:09:19,000 --> 02:09:21,749
Imagine I'm with you
1393
02:09:23,250 --> 02:09:25,749
Go on. Have some water
1394
02:09:26,291 --> 02:09:27,457
All right. Hold on
1395
02:09:34,625 --> 02:09:36,749
I've had water
1396
02:09:41,000 --> 02:09:43,165
I've had some too
1397
02:09:44,375 --> 02:09:46,499
Now have something to eat
1398
02:09:47,583 --> 02:09:48,749
Wait
1399
02:10:36,750 --> 02:10:39,624
What a plate-full of food!
1400
02:10:40,375 --> 02:10:42,207
What has your daughter-in-law
prepared today?
1401
02:10:42,291 --> 02:10:50,332
What's this..? Potatoes.
Cauliflower, peas and cheese.
1402
02:10:52,333 --> 02:10:56,249
And this is yogurt
raita and laddoos
1403
02:10:58,000 --> 02:10:59,665
There are jalebis and puris too!
1404
02:11:01,000 --> 02:11:07,082
Let me break a piece of puri
and put it in my mouth
1405
02:11:11,250 --> 02:11:12,332
Fantastic!
1406
02:11:15,291 --> 02:11:16,332
Excellent food!
1407
02:11:19,916 --> 02:11:23,165
You can't even tell a lie
1408
02:11:28,208 --> 02:11:29,290
You'll never improve
1409
02:11:32,541 --> 02:11:34,290
Never
1410
02:11:55,041 --> 02:11:56,665
Excuse me, sir.. Yes?
1411
02:11:56,750 --> 02:11:59,082
Your mother is here.
May I send her in?
1412
02:12:01,791 --> 02:12:04,290
No, serve her some tea.
I'll be coming out
1413
02:12:06,958 --> 02:12:10,040
How often have l told
you not to bring..
1414
02:12:10,125 --> 02:12:13,374
..family fights into my office?
1415
02:12:13,458 --> 02:12:15,665
And that's just what has happened.
What's Mama doing here?
1416
02:12:15,833 --> 02:12:18,457
I'm sick of all this!
I'll have a word with her, okay?
1417
02:12:26,458 --> 02:12:27,499
I know it.
1418
02:12:27,583 --> 02:12:29,832
There must be something cooking
between mother and son
1419
02:12:33,916 --> 02:12:35,457
They must be badmouthing me
1420
02:12:38,000 --> 02:12:41,457
Kiran, I hadn't gone there
to badmouth you
1421
02:12:41,875 --> 02:12:45,832
Don't try to act innocent
What do you want..?
1422
02:12:45,916 --> 02:12:47,499
Why're you bent on ruining
the peace..
1423
02:12:47,583 --> 02:12:49,624
..and happiness of my family?
-That's just what I come to ask..
1424
02:12:49,708 --> 02:12:52,040
..leaving all my work
in the office
1425
02:12:52,541 --> 02:12:53,749
If you had any doubts..
1426
02:12:53,833 --> 02:12:56,290
..couldn't you've waited for
me to come back home?
1427
02:12:57,208 --> 02:12:58,957
Where was the need to
come to my office?
1428
02:12:59,208 --> 02:13:01,624
I've asked you a question.
Answer me
1429
02:13:02,291 --> 02:13:03,374
Why don't you speak?
1430
02:13:03,833 --> 02:13:05,874
It was the mother in me
that took me there
1431
02:13:08,500 --> 02:13:12,915
This almond halwa..
you've always loved it
1432
02:13:14,833 --> 02:13:18,915
On every birthday of yours,
I've prepared it for you
1433
02:13:21,250 --> 02:13:24,790
And today is your birthday
1434
02:13:27,041 --> 02:13:29,249
I prepared the halwa
this morning..
1435
02:13:29,625 --> 02:13:31,332
..but you left early
for the office
1436
02:13:33,041 --> 02:13:35,540
I thought I'd go after you
1437
02:13:37,000 --> 02:13:41,957
How was I to know that my love
would prove to be my crime?
1438
02:13:43,125 --> 02:13:47,124
So you want to prove that only
you remember his birthday?
1439
02:13:47,583 --> 02:13:50,207
I had made all the arrangements
to give him a surprise
1440
02:13:50,541 --> 02:13:52,915
But you've ruined all my efforts!
1441
02:13:56,083 --> 02:13:58,749
You've made her cry, haven't you?
Are you happy now?
1442
02:14:01,166 --> 02:14:03,540
You can see her crying..
1443
02:14:04,250 --> 02:14:09,165
But your mother's tears,
her love and affection..?
1444
02:14:09,833 --> 02:14:12,582
Can't you see anything
of that at all?
1445
02:14:14,541 --> 02:14:18,165
There's no point in asking
you this question
1446
02:14:19,041 --> 02:14:22,332
Because you've forgotten
that you're my son
1447
02:14:23,625 --> 02:14:28,207
But I'll always remember
that l'm your mother
1448
02:14:34,125 --> 02:14:36,207
Sister-in-law, Karan here.
Yes, Karan?
1449
02:14:36,541 --> 02:14:38,332
Is Rohit there? Yes, one moment
1450
02:14:38,416 --> 02:14:40,332
It's a call from Karan
1451
02:14:45,416 --> 02:14:46,749
Yes, Karan? What's up?
1452
02:14:47,000 --> 02:14:48,165
What else, brother?
1453
02:14:48,250 --> 02:14:51,582
I called to remind you
that six months are up
1454
02:14:51,916 --> 02:14:54,332
It's our turn now to
welcome mom and dad
1455
02:14:56,416 --> 02:14:58,999
Karan,
what are you reminding me for?
1456
02:15:01,833 --> 02:15:04,499
This is just what is causing
fights in my family every day
1457
02:15:08,458 --> 02:15:11,957
Pooja..? You? My respects
1458
02:15:12,791 --> 02:15:15,582
How are you?
You've called after so many days
1459
02:15:16,000 --> 02:15:18,165
You're keeping well, I hope?
Yes, l'm okay..
1460
02:15:18,250 --> 02:15:20,582
I was a bit ill for a few days,
but l'm all right now
1461
02:15:21,291 --> 02:15:23,457
I know why you must've taken ill.
1462
02:15:23,541 --> 02:15:25,165
You must've had something
cold to drink..
1463
02:15:25,250 --> 02:15:27,957
And not taken care. You mustn't
have taken your medicines
1464
02:15:28,583 --> 02:15:31,332
I've told you so often..
Won't you let me say something?
1465
02:15:31,750 --> 02:15:33,040
Now listen..
1466
02:15:34,416 --> 02:15:36,540
What's the day after tomorrow?
Our wedding anniversary
1467
02:15:36,625 --> 02:15:38,915
Yes, our wedding anniversary.
Wouldn't you like to meet me?
1468
02:15:39,000 --> 02:15:40,999
Now listen carefully. l'll explain
1469
02:15:41,333 --> 02:15:44,540
You and l are leaving our
respective places tomorrow
1470
02:15:45,416 --> 02:15:47,249
In a matter of five minutes..
1471
02:15:47,333 --> 02:15:50,124
..our trains will cross
the Vijaynagar Station
1472
02:15:50,750 --> 02:15:53,749
Whoever gets there first will get
down and wait for the other
1473
02:15:54,000 --> 02:15:55,540
But.. No buts!
1474
02:15:55,750 --> 02:15:58,124
We're meeting the day after.
Just wait for me, okay?
1475
02:16:19,666 --> 02:16:20,915
Grandpa..
1476
02:16:30,000 --> 02:16:31,790
May I say something?
1477
02:16:33,083 --> 02:16:36,915
Sure, go ahead, son.
Don't come back here ever again
1478
02:17:01,250 --> 02:17:05,207
What's this? A small gift for you
1479
02:17:23,250 --> 02:17:25,207
I must leave now, Hemant-bhai
1480
02:17:25,875 --> 02:17:28,207
If it wasn't for you, what would
I do with my loneliness?
1481
02:17:28,916 --> 02:17:30,915
Thank you.. thank you very much
1482
02:17:32,000 --> 02:17:33,540
Don't say that
1483
02:17:35,583 --> 02:17:37,915
You're the one who
says such things
1484
02:17:38,583 --> 02:17:41,207
You don't realise what
you've given me.
1485
02:17:41,666 --> 02:17:42,874
I found an elder brother
1486
02:17:43,291 --> 02:17:45,582
You know what that means?
It means shelter
1487
02:17:46,375 --> 02:17:49,207
And only he who does not have
shelter, realises what it means
1488
02:17:50,708 --> 02:17:51,790
Here you're..
1489
02:17:52,583 --> 02:17:54,082
What..? No way!
1490
02:17:54,166 --> 02:17:56,957
I know you're a proud man who
won't accept any charity..
1491
02:17:57,000 --> 02:17:59,040
But this is your hard-earned
money.
1492
02:17:59,666 --> 02:18:01,207
You've maintained our accounts..
1493
02:18:01,583 --> 02:18:04,207
And this is the payment.
Go away now..
1494
02:18:04,541 --> 02:18:07,207
Or I won't let you go,
if you stay another minute
1495
02:19:20,833 --> 02:19:23,207
People are watching..
Let them watch
1496
02:19:25,000 --> 02:19:26,040
What will they say?
1497
02:19:26,625 --> 02:19:27,749
They'll say..
1498
02:19:27,833 --> 02:19:29,999
..although we're old,
our love is still going strong
1499
02:19:30,875 --> 02:19:31,915
Pooja..
1500
02:19:33,291 --> 02:19:37,249
..these six months without you
were spent like six lifetimes
1501
02:19:39,291 --> 02:19:41,582
I had forgotten what
it means to breathe
1502
02:19:43,625 --> 02:19:49,874
See? One look at you and my
heart is beating again
1503
02:19:52,000 --> 02:19:54,249
You could teach them a lesson
or two in playing with words
1504
02:19:54,333 --> 02:19:56,957
Not just words, about love too
1505
02:20:00,125 --> 02:20:01,999
Congratulations on our
wedding anniversary
1506
02:20:02,791 --> 02:20:04,124
To you too
1507
02:20:04,583 --> 02:20:07,207
But I've nothing to give you today
1508
02:20:08,166 --> 02:20:10,499
You do, Pooja. Only you've it
1509
02:20:11,583 --> 02:20:13,665
Take back the oath
that compelled..
1510
02:20:13,958 --> 02:20:16,332
..us to live away from each other
1511
02:20:17,375 --> 02:20:20,165
Tied in the oath,
we've suffered for six months.
1512
02:20:20,791 --> 02:20:21,999
Release me of the oath
1513
02:20:24,250 --> 02:20:25,332
There you're
1514
02:20:26,583 --> 02:20:27,624
C'mon
1515
02:20:29,041 --> 02:20:30,082
Over there.
1516
02:20:30,250 --> 02:20:32,749
The waiting room. What will
we do in the waiting room?
1517
02:20:32,833 --> 02:20:35,499
We'll leave our luggage there,
go out for a walk..
1518
02:20:35,583 --> 02:20:37,207
And celebrate. Celebrate?
1519
02:20:37,583 --> 02:20:42,124
You forget..?
What does the sign say? Vijaynagar
1520
02:20:43,583 --> 02:20:48,582
This is the city here we had
started our lives together. C'mon
1521
02:20:49,958 --> 02:20:52,915
But our trains..?
We'll think about it later. Come
1522
02:20:57,875 --> 02:20:59,165
Karan, where have you been?
1523
02:20:59,250 --> 02:21:01,040
I've been trying to reach
you since this morning
1524
02:21:01,125 --> 02:21:05,207
But there was no trace of you!
Has Mummy reached there?
1525
02:21:05,708 --> 02:21:08,749
Where has she come? l've been
to the station thrice already
1526
02:21:09,000 --> 02:21:11,207
I don't know where she has gone.
But has dad come there?
1527
02:21:11,875 --> 02:21:14,124
No. And that is why l'm so upset
1528
02:21:14,916 --> 02:21:17,999
I called Aiay and Saniay's place.
The two of them have left
1529
02:21:18,500 --> 02:21:21,124
I wonder where they've gone.
They're really..
1530
02:21:21,583 --> 02:21:25,957
Forget it. Trouble avoided in
my house for at least a day
1531
02:21:30,750 --> 02:21:32,582
Today you'll wear a tie,
won't you?
1532
02:21:35,583 --> 02:21:38,374
No, I'll have it put on
1533
02:21:45,000 --> 02:21:46,540
For this very moment, l..
1534
02:22:44,833 --> 02:22:52,332
To the gardens you've
brought the Spring..
1535
02:22:54,125 --> 02:22:59,582
The climes are no longer deprived
1536
02:23:00,375 --> 02:23:08,999
My search of many lifetimes
ends here
1537
02:23:11,583 --> 02:23:16,874
Moments of separation are past
1538
02:23:17,541 --> 02:23:23,415
The Caretaker dreams dreams
that were once shattered
1539
02:23:37,208 --> 02:23:42,374
God is the Caretaker..
1540
02:23:59,083 --> 02:24:00,207
Shanti, come on..
1541
02:24:04,916 --> 02:24:08,540
You're crying? Yes, I'm crying
1542
02:24:08,916 --> 02:24:10,874
When you read this,
you'll also cry
1543
02:24:11,250 --> 02:24:12,457
What's written in that?
1544
02:24:13,875 --> 02:24:17,249
It isn't written, Hemant.
He has poured his heart out
1545
02:24:20,000 --> 02:24:21,082
To be honest..
1546
02:24:22,000 --> 02:24:25,499
..only a man who can starve for
his wife, can write this..
1547
02:24:26,583 --> 02:24:28,707
A man who can fall ill
thinking about her
1548
02:24:29,000 --> 02:24:30,332
Only he can write it
1549
02:24:36,958 --> 02:24:39,415
When you expect,
you don't find love
1550
02:24:40,208 --> 02:24:41,999
When you get so much
of it at a place..
1551
02:24:42,041 --> 02:24:43,415
..you least expect it from..
1552
02:24:43,500 --> 02:24:46,582
You don't know how to handle it.
I must say something
1553
02:24:48,500 --> 02:24:49,999
One must never pin hopes on anyone
1554
02:24:51,541 --> 02:24:53,415
When hopes are dashed,
it causes a lot of agony
1555
02:24:55,750 --> 02:24:57,832
True. So what now?
1556
02:24:59,666 --> 02:25:00,874
Let's go to the station..
1557
02:25:01,250 --> 02:25:04,874
..pick up our luggage and
head for our destination
1558
02:25:04,958 --> 02:25:06,207
Yes, that's what we'll do
1559
02:25:07,541 --> 02:25:09,582
Go to the station,
pick up our luggage..
1560
02:25:11,041 --> 02:25:13,999
And head not for two different
destinations. Only one
1561
02:25:17,916 --> 02:25:21,749
Except death,
no power can separate us now
1562
02:25:22,333 --> 02:25:24,749
We'll live together
1563
02:25:26,000 --> 02:25:27,290
But where will we go?
1564
02:25:28,583 --> 02:25:29,749
Wherever life takes us
1565
02:25:32,291 --> 02:25:33,415
Over there, right now
1566
02:25:36,791 --> 02:25:39,999
To have an ice-cream?
I've worn a tie after months
1567
02:25:40,083 --> 02:25:41,457
So let me sweeten my tongue
1568
02:25:44,625 --> 02:25:46,874
I've a nice round cone
1569
02:25:54,958 --> 02:25:56,165
What are you looking at?
1570
02:25:57,500 --> 02:25:59,082
It's a dream that was
never fulfilled
1571
02:26:00,083 --> 02:26:03,290
When we had just got married..
1572
02:26:03,916 --> 02:26:05,832
I had dreams of owning a car.
1573
02:26:06,791 --> 02:26:08,374
That l'd return from the office..
1574
02:26:08,833 --> 02:26:11,624
Honking away at the gate,
and you'd come running down..
1575
02:26:11,875 --> 02:26:16,082
I'd take you by the hand and we'd
go on a long, long drive
1576
02:26:16,541 --> 02:26:19,915
That we'd stop somewhere and have
some snacks and ice-creams..
1577
02:26:21,958 --> 02:26:23,624
But our dreams remained
unfulfilled..'
1578
02:26:23,708 --> 02:26:25,332
'..in trying to fulfill
our childrens'
1579
02:26:25,708 --> 02:26:26,749
But never mind
1580
02:26:28,083 --> 02:26:30,165
What do you think of the car?
We don't want to buy it
1581
02:26:30,250 --> 02:26:32,790
We were only taking a look.
Sir. I'll give you its catalogue..
1582
02:26:32,875 --> 02:26:34,749
With the features.
Please come. I told you, mister
1583
02:26:34,833 --> 02:26:37,999
We don't want to buy a car.
Why not take a test drive?
1584
02:26:41,583 --> 02:26:43,499
Try it, sir. How about it?
1585
02:27:12,500 --> 02:27:16,832
So what you think about the car,
sir? lt's a wonderful car
1586
02:27:17,166 --> 02:27:18,874
It's really very nice.
So let's go inside
1587
02:27:19,208 --> 02:27:22,415
I'll give you more information..
I've already told you
1588
02:27:22,500 --> 02:27:26,249
We don't wish to buy the car.
Honestly, l can't buy it
1589
02:27:26,333 --> 02:27:28,999
A car is no big deal nowadays,
sir.
1590
02:27:29,458 --> 02:27:31,332
Think about it,
and you've the keys
1591
02:27:31,791 --> 02:27:33,832
I'll try and arrange
a loan for you..
1592
02:27:33,916 --> 02:27:35,665
You're forcing yourself on us!
1593
02:27:35,750 --> 02:27:37,790
I told you, we don't want the car.
1594
02:27:38,041 --> 02:27:39,874
We don't have the money to buy it
1595
02:27:40,125 --> 02:27:43,874
In that case, why did you sit
in such an expensive car?
1596
02:27:44,125 --> 02:27:46,582
Get going.. get lost!
Hey.. what are you doing..?
1597
02:27:48,000 --> 02:27:51,332
What misbehaviour is this,
mister..? Father..
1598
02:27:54,166 --> 02:27:57,165
My son! You..? My respects
1599
02:27:57,708 --> 02:27:58,790
When did you arrive?
1600
02:28:00,125 --> 02:28:01,582
One second
1601
02:28:02,333 --> 02:28:04,082
Alok, listen to me..
1602
02:28:06,000 --> 02:28:07,415
You know whom you just pushed?
1603
02:28:09,208 --> 02:28:11,957
It was my father!
Let him go, my son
1604
02:28:19,750 --> 02:28:21,165
Where have the two of you been?
1605
02:28:21,458 --> 02:28:23,999
Ever since I've arrived in lndia,
I made so many phone calls..
1606
02:28:24,625 --> 02:28:26,999
But they weren't answered.
I couldn't take it
1607
02:28:27,708 --> 02:28:30,457
So I went to your house,
but l found it locked
1608
02:28:31,291 --> 02:28:34,624
Even Uncle's house was locked.
I got terribly scared
1609
02:28:36,041 --> 02:28:38,082
I used to make a call every
morning and evening..
1610
02:28:38,333 --> 02:28:42,415
And pray to God to take me
to my father and my mother
1611
02:28:43,250 --> 02:28:46,874
God has listened to my prayers.
You must come home with me
1612
02:28:47,083 --> 02:28:51,249
Someone's waiting for you
All right. Let's go
1613
02:29:02,291 --> 02:29:04,499
I'm coming.. what is it?
1614
02:29:05,541 --> 02:29:08,207
The gods you worship every day..
I've brought them with me
1615
02:29:13,583 --> 02:29:16,249
My respects.
May you be happy forever
1616
02:29:16,333 --> 02:29:19,082
You took so much of time to
give me your blessings
1617
02:29:20,375 --> 02:29:23,374
We had everything here..
but it still felt so incomplete
1618
02:29:24,916 --> 02:29:28,499
You've given me everything today.
My family is complete
1619
02:29:31,458 --> 02:29:32,707
What? The customary gift
1620
02:29:43,916 --> 02:29:45,082
Here you're, dear..
1621
02:29:45,500 --> 02:29:46,874
It's a customary gift. Keep it
1622
02:29:48,208 --> 02:29:50,832
Take it. It's God's gift
1623
02:29:51,166 --> 02:29:53,332
Our parents are so irresponsible
1624
02:29:54,416 --> 02:29:58,290
We're worried sick and he's
just not bothered about us
1625
02:29:58,583 --> 02:30:01,707
What is it with him..?
He has nothing to do anyway
1626
02:30:02,875 --> 02:30:05,207
But we're employees. How long can
we take days off like this?
1627
02:30:06,125 --> 02:30:07,165
Enough now.
1628
02:30:07,250 --> 02:30:09,874
How long can we wait? They'll
come back when they want to
1629
02:30:10,166 --> 02:30:12,457
Mother, father.. dinner is ready
1630
02:30:12,875 --> 02:30:16,957
You ought to have called me, dear.
I was doing nothing
1631
02:30:17,416 --> 02:30:19,999
Why must you work when your
daughter-in-law is around?
1632
02:30:20,333 --> 02:30:21,457
Please sit down
1633
02:30:21,833 --> 02:30:24,165
Here, father. Please sit here
1634
02:30:24,833 --> 02:30:27,540
But that chair is meant for
the head of the family, son
1635
02:30:27,833 --> 02:30:28,957
That's you, father
1636
02:30:30,000 --> 02:30:33,457
Papa, that's Saniu's chair.
Please sit in the other chair
1637
02:30:37,750 --> 02:30:39,165
You're the pride of this family
1638
02:30:39,666 --> 02:30:41,374
This house and this
chair have been..
1639
02:30:41,458 --> 02:30:42,957
..waiting for you for four months
1640
02:30:43,416 --> 02:30:44,957
And you'll sit here, mother
1641
02:30:45,375 --> 02:30:47,499
Because I can't bear to see the
two of you sitting apart
1642
02:30:51,916 --> 02:30:52,957
No, Shanti.
1643
02:30:53,000 --> 02:30:56,874
They haven't come to ask us
where their parents are
1644
02:30:57,666 --> 02:31:01,165
They've only come to find out
whether they're alive or dead!
1645
02:31:02,166 --> 02:31:04,874
If they're dead,
who will have them cremated?
1646
02:31:05,166 --> 02:31:06,999
And if they're unfortunately
alive..
1647
02:31:07,083 --> 02:31:08,499
..who will have them treated!
1648
02:31:08,583 --> 02:31:10,790
Hemant-bhai.. Please!
1649
02:31:11,500 --> 02:31:13,374
Please don't call me
bhai (brother).
1650
02:31:14,041 --> 02:31:16,290
Don't try to forge
a relation with me
1651
02:31:17,583 --> 02:31:19,499
The one you shared a blood
relation with..
1652
02:31:19,583 --> 02:31:21,040
..you drove to shed tears of blood
1653
02:31:21,708 --> 02:31:23,915
That poor man used to hide
there and weep in misery
1654
02:31:24,291 --> 02:31:27,165
Listen to us.. Please go away
1655
02:31:28,875 --> 02:31:32,082
If you weren't mota bhai's sons,
I'd have had you thrown out
1656
02:31:34,000 --> 02:31:36,124
You've committed a sin
by separating..
1657
02:31:36,208 --> 02:31:37,582
..your parents at this age
1658
02:31:38,791 --> 02:31:42,207
Maybe God will forgive you for
that, but Hemant never will
1659
02:31:43,625 --> 02:31:46,582
Remember..
you've made your parents cry
1660
02:31:46,875 --> 02:31:49,249
One day,
your children will make you weep
1661
02:32:06,875 --> 02:32:09,832
How they harassed mota bhai,
Shanti
1662
02:32:12,583 --> 02:32:14,874
If this is how children are..
1663
02:32:15,833 --> 02:32:17,582
I'm glad we don't have
any children.
1664
02:32:19,000 --> 02:32:22,707
We don't want any.. we don't
1665
02:32:54,333 --> 02:32:55,374
Let all that be.
1666
02:32:55,458 --> 02:32:57,874
We must set out immediately
to look for mota bhai
1667
02:32:58,250 --> 02:33:00,874
That's all right,
but where will we go?
1668
02:33:01,250 --> 02:33:04,082
One minute..
maybe he has gone to his house
1669
02:33:04,166 --> 02:33:05,999
His house? Yes, his old house
1670
02:33:06,666 --> 02:33:09,874
I saw the address in his file.
So where is the file?
1671
02:33:10,333 --> 02:33:12,499
Kapil and Nili took the file
away to read the manuscripts
1672
02:33:12,875 --> 02:33:14,665
So ring them up and
send for the file.
1673
02:33:14,750 --> 02:33:16,624
That isn't just a file anymore
1674
02:33:17,041 --> 02:33:20,749
Who's that? -It's about to
become a beautiful book
1675
02:33:21,000 --> 02:33:23,874
Uncle, this is my Papa. Oh.. hello
1676
02:33:34,958 --> 02:33:38,624
You're our father, our mother..
1677
02:33:39,166 --> 02:33:42,499
Who else will l seek shelter in?
1678
02:33:48,250 --> 02:33:55,499
There is no one except You, Lord..
1679
02:33:56,416 --> 02:34:00,374
On whom l pin my hopes
1680
02:34:00,916 --> 02:34:05,665
Glory be to You, Lord
1681
02:34:15,250 --> 02:34:17,540
Father..? Mother..?
1682
02:34:18,958 --> 02:34:21,832
Are the two of you going out
somewhere? No, Arpita
1683
02:34:22,166 --> 02:34:23,624
It's an old habit with father
1684
02:34:23,875 --> 02:34:26,832
He bathes and gets ready every
morning. Right, father?
1685
02:34:27,875 --> 02:34:28,915
Yes, son.
1686
02:34:30,000 --> 02:34:32,165
But it has to do with necessity
today, not with my habit
1687
02:34:32,791 --> 02:34:34,874
It's time for our train, son.
Train..?
1688
02:34:37,875 --> 02:34:39,374
Where are you going, father?
1689
02:34:42,000 --> 02:34:44,832
We're going home, son.
But this is your house too, father
1690
02:34:46,291 --> 02:34:49,624
Yes, father.
I've always had a dream
1691
02:34:50,875 --> 02:34:54,374
Of a small house..
where my parents are with me
1692
02:34:54,875 --> 02:34:58,707
I want to live the dream l could
never fulfill till today
1693
02:35:02,041 --> 02:35:06,165
That will surely happen, son.
But we've got to leave now
1694
02:35:07,166 --> 02:35:09,832
We've got to pick up
the threads in life
1695
02:35:10,541 --> 02:35:14,957
Father.. for a few days,
please. Mother, please tell him
1696
02:35:16,208 --> 02:35:17,832
For a few days more, please?
1697
02:35:20,875 --> 02:35:22,832
I promise, l'll be back
1698
02:35:24,083 --> 02:35:26,749
I too wish to stay with a son..
1699
02:35:26,833 --> 02:35:30,499
..who takes his father
to be his God
1700
02:35:31,125 --> 02:35:34,874
It isn't make believe.
You're really my God..
1701
02:35:36,750 --> 02:35:39,874
Who has come into my
life as my father
1702
02:35:42,458 --> 02:35:47,499
You held the hand of a child
no one in the world needed
1703
02:35:49,666 --> 02:35:52,874
Who neither had a name
nor an identity..
1704
02:35:53,791 --> 02:35:56,874
He was like a lifeless
stone on the streets
1705
02:35:58,875 --> 02:36:02,874
He'd have been rendered to dust
under trampling feet..
1706
02:36:04,250 --> 02:36:06,249
Had you not kept a protective
hand on his head
1707
02:36:07,250 --> 02:36:10,874
This life of mine is a
gift from you, father
1708
02:36:13,041 --> 02:36:15,165
The life I lead today..
1709
02:36:17,208 --> 02:36:20,332
Is indebted to you in every breath
1710
02:36:23,333 --> 02:36:28,165
Arpita, even in a hundred births,
I'll not be able..
1711
02:36:30,500 --> 02:36:31,707
To repay their debt
1712
02:36:32,375 --> 02:36:33,624
Enough, son.. enough
1713
02:36:34,125 --> 02:36:36,874
No father. l know nothing else
1714
02:36:38,000 --> 02:36:39,832
You can't leave me and go away
1715
02:36:41,041 --> 02:36:44,624
I'm not leaving you, my son.
It's only for a few days
1716
02:36:45,541 --> 02:36:48,290
All right, father. l'll not
turn down anything you say
1717
02:36:49,416 --> 02:36:52,665
But you'll have to listen
to something I've to say
1718
02:36:53,541 --> 02:36:56,874
You'll, won't you? All right..
what is it?
1719
02:37:00,000 --> 02:37:02,790
Your daughter-in-law and I've
bought a small gift for you..
1720
02:37:02,875 --> 02:37:05,082
No, you'll not refuse it, father
1721
02:37:06,208 --> 02:37:08,457
You promised you won't
turn me down.
1722
02:37:09,750 --> 02:37:12,790
Come with me.. come, mother
1723
02:37:31,583 --> 02:37:32,624
Father..
1724
02:37:35,791 --> 02:37:37,124
What do you think of the gift?
1725
02:37:40,375 --> 02:37:44,790
My son.. what have you done?
1726
02:37:44,875 --> 02:37:46,415
It's nothing, father
1727
02:37:55,375 --> 02:37:56,624
May you live long, my son
1728
02:38:11,000 --> 02:38:11,999
Raiu..?
1729
02:38:21,500 --> 02:38:25,374
They're here..? Come to me!
1730
02:38:28,875 --> 02:38:31,165
Brother Raiu! Ram Avtar!
1731
02:38:31,791 --> 02:38:35,290
It's months since l've
been waiting for you!
1732
02:38:36,333 --> 02:38:38,957
They've recognised me! l knew it..
1733
02:38:39,000 --> 02:38:42,040
The king had to come back
here from his exile
1734
02:38:42,958 --> 02:38:45,624
Go inside and take a look..
1735
02:38:45,708 --> 02:38:48,249
I've preserved your house and
your memories as they were
1736
02:38:48,333 --> 02:38:51,874
All right. Look who's here.
Sister-in-law! How have you been?
1737
02:38:51,958 --> 02:38:55,832
God is kind, brother.
Recognise me, Uncle..? Alok
1738
02:38:57,333 --> 02:38:58,707
My respects
1739
02:39:00,041 --> 02:39:03,040
But you were staying abroad!
He's here now..
1740
02:39:03,125 --> 02:39:04,790
And he has become a very big man!
1741
02:39:05,125 --> 02:39:06,790
Touch his feet, daughter-in-law
1742
02:39:07,083 --> 02:39:08,124
My respects
1743
02:39:09,791 --> 02:39:11,124
Bless you, daughter-in-law
1744
02:39:11,291 --> 02:39:13,999
Go and rest, sister-in-law.
I'll bring some tea for you
1745
02:39:14,375 --> 02:39:17,999
Come with me, my child.
I'll show you your in-laws' house
1746
02:39:22,041 --> 02:39:25,749
You know what's the best part,
Uncle? You haven't changed..
1747
02:39:25,833 --> 02:39:27,999
Nor has this house, nor even
the atmosphere in this house
1748
02:39:28,541 --> 02:39:32,082
And where have you changed, son?
Though you're a bit taller
1749
02:39:32,791 --> 02:39:33,832
A bit
1750
02:39:37,333 --> 02:39:38,957
We're home at last
1751
02:39:40,208 --> 02:39:43,165
We're,
but how are we going to manage it?
1752
02:39:44,458 --> 02:39:47,790
Do you trust me?
More than l trust myself
1753
02:39:48,083 --> 02:39:50,790
You love me?
More than you do yourself
1754
02:39:51,166 --> 02:39:52,624
So what's there to worry about?
1755
02:39:53,291 --> 02:39:55,457
When you're with me,
I can win over the whole world
1756
02:39:56,375 --> 02:39:59,165
Come, let's step into the house.
Mota bhai..!
1757
02:40:03,375 --> 02:40:05,832
Hello, Shanti-behn.
Pooja, come here..
1758
02:40:05,916 --> 02:40:08,457
Hemant-bhai..
my companion in lonely times
1759
02:40:09,791 --> 02:40:12,915
Now l know why mota bhai was
so sad in your absence
1760
02:40:13,333 --> 02:40:16,957
The moment l saw her,
I knew she was Pooja
1761
02:40:17,000 --> 02:40:20,665
In Baghban he has so often spoken
about her beauty that..
1762
02:40:20,750 --> 02:40:22,165
How would you know about Baghban?
1763
02:40:24,125 --> 02:40:26,707
I see! So I left it at your place?
1764
02:40:26,791 --> 02:40:28,582
Wasn't it a nice thing that
you forgot it there?
1765
02:40:28,666 --> 02:40:31,665
London's New Wave Publications
had decided to publish it..
1766
02:40:31,750 --> 02:40:32,790
..mota-bhai!
1767
02:40:33,166 --> 02:40:35,582
What are you talking about?
Here's the advance
1768
02:40:35,666 --> 02:40:37,415
A cheque of a million rupees.
A million
1769
02:40:38,791 --> 02:40:39,832
A million..?
1770
02:40:40,125 --> 02:40:41,749
A million..? Yes
1771
02:40:42,000 --> 02:40:44,499
Pooja! It's a million! A million
1772
02:40:44,750 --> 02:40:47,915
What's that about a million..?
My book is getting published!
1773
02:40:48,125 --> 02:40:49,332
Don't tell me! Oh yes!
1774
02:41:00,125 --> 02:41:02,290
Have you read the news?
1775
02:41:02,875 --> 02:41:04,915
Dad's book has been acclaimed
as a bestseller..
1776
02:41:05,000 --> 02:41:06,957
..in the international market
1777
02:41:07,250 --> 02:41:08,790
Dad's rolling in millions!
1778
02:41:11,458 --> 02:41:13,082
We aren't getting a penny
1779
02:41:14,291 --> 02:41:16,082
All thanks to our elder brothers
1780
02:41:16,833 --> 02:41:19,749
Why?
What wrong have we done to them?
1781
02:41:19,833 --> 02:41:21,540
The two of you must've
done something
1782
02:41:21,625 --> 02:41:23,665
Which is why they went away
instead of coming to us
1783
02:41:24,458 --> 02:41:26,582
This is no time to fight
between ourselves!
1784
02:41:28,500 --> 02:41:30,290
This is the time to placate them.
1785
02:41:30,375 --> 02:41:33,207
We must go to Papa and placate him
1786
02:41:33,666 --> 02:41:35,082
Makes no difference
1787
02:41:36,125 --> 02:41:40,374
They won't agree.
Why not? We're their children
1788
02:41:41,208 --> 02:41:43,874
And no parents can be angry
with their wards forever
1789
02:41:45,000 --> 02:41:46,749
We'll ask for their forgiveness
if we've to
1790
02:41:47,125 --> 02:41:50,582
Yes, we'll fall at their feet,
grovel before them..
1791
02:41:50,958 --> 02:41:52,707
Let's see how they don't agree.
Right
1792
02:41:53,208 --> 02:41:56,124
We mustn't delay it anymore.
We must go to them
1793
02:41:57,791 --> 02:41:59,374
Payal and Rahul!
Get ready quickly.
1794
02:41:59,458 --> 02:42:01,415
We're going to meet
grandpa and grandma
1795
02:42:03,416 --> 02:42:04,707
You're all so disgusting!
1796
02:42:04,791 --> 02:42:06,999
You're not going to
them to apologise..
1797
02:42:07,041 --> 02:42:08,999
You're going to them
for the money!
1798
02:42:10,083 --> 02:42:13,207
We've seen them being put to
enough trouble. Not anymore
1799
02:42:14,375 --> 02:42:16,124
We're not going. Come Rahul
1800
02:42:29,000 --> 02:42:32,582
See the magic of your brimming
rosegarden, Mr Malhotra?
1801
02:42:33,416 --> 02:42:36,457
It's all thanks to the
kids and you, Mr Varma
1802
02:42:36,875 --> 02:42:39,499
I didn't ever expect such
a tremendous response
1803
02:42:39,750 --> 02:42:43,040
Response? The first edition
has sold like hot cakes
1804
02:42:43,375 --> 02:42:46,499
The second one is in press.
And this is all yours
1805
02:42:50,958 --> 02:42:53,374
What's this..?
Just keep collecting it
1806
02:42:54,000 --> 02:42:56,415
There's no saying how much
more Baghban will make
1807
02:42:57,125 --> 02:43:01,457
We're holding a function
next week in your honour
1808
02:43:02,125 --> 02:43:05,082
Do please attend.
And bring your family along too
1809
02:43:16,958 --> 02:43:17,999
Over there?
1810
02:43:53,000 --> 02:43:57,874
Ladies and gentlemen,
Baghban needs no introduction
1811
02:43:59,166 --> 02:44:02,290
That its author has been honoured
with the Bookers' Prize..
1812
02:44:03,125 --> 02:44:06,499
Speaks volume for its success
1813
02:44:09,375 --> 02:44:14,540
Before I ask Mr Malhotra to throw
some light on Baghban..
1814
02:44:15,416 --> 02:44:19,540
I'd like his son to say a few
words about his father
1815
02:44:22,000 --> 02:44:25,082
I therefore request to the stage..
1816
02:44:26,541 --> 02:44:27,999
Mr Alok Rai
1817
02:44:31,583 --> 02:44:32,624
Alok-ii..
1818
02:44:47,750 --> 02:44:51,082
You must've often heard people
saying that no one has seen God
1819
02:44:51,791 --> 02:44:55,540
That it's a matter of devotion,
faith and one's belief
1820
02:44:56,666 --> 02:44:59,874
But I can tell you
that l've seen God
1821
02:45:02,583 --> 02:45:05,082
In flesh and blood,
smiling and laughing..
1822
02:45:05,500 --> 02:45:06,540
In every ioy..
1823
02:45:06,625 --> 02:45:10,457
..in every sorrow,
in every test and every situation
1824
02:45:12,208 --> 02:45:13,624
It's none else..
1825
02:45:14,500 --> 02:45:15,624
Than my father
1826
02:45:19,666 --> 02:45:23,832
I was an orphan.
I had never seen my parents
1827
02:45:25,333 --> 02:45:27,624
Neither did l ever have their love
1828
02:45:29,625 --> 02:45:31,832
But I can tell you
with confidence..
1829
02:45:32,750 --> 02:45:34,249
..that had they been here today..
1830
02:45:35,250 --> 02:45:38,624
They couldn't have given me so
much of love and affection..
1831
02:45:39,666 --> 02:45:41,249
As I got from my father
1832
02:45:43,000 --> 02:45:44,999
I've got so much from my father..
1833
02:45:46,166 --> 02:45:47,999
That l can't ask him
for anything more
1834
02:45:49,833 --> 02:45:51,957
But of God l seek one thing
1835
02:45:53,958 --> 02:45:58,374
In His world, he must continue
to make people like my father
1836
02:46:09,291 --> 02:46:12,957
That's it.
I've nothing more to say
1837
02:46:15,958 --> 02:46:17,374
Please come here, father
1838
02:46:27,708 --> 02:46:29,165
Ladies and gentlemen..
1839
02:46:29,625 --> 02:46:32,874
I hope you won't believe all that
you heard about me just now
1840
02:46:34,541 --> 02:46:37,040
Alok praises me so much only
because he loves me very much
1841
02:46:38,833 --> 02:46:41,540
And he doesn't love me because
I'm a very good human being..
1842
02:46:41,625 --> 02:46:44,165
Or because l've several virtues.
He loves me because..
1843
02:46:44,750 --> 02:46:46,165
He himself is a very nice boy
1844
02:46:48,250 --> 02:46:52,624
Actually, l'm not a writer
1845
02:46:55,500 --> 02:46:57,040
Writers are those that
plunge deep..
1846
02:46:57,750 --> 02:46:59,165
..into the oceans of knowledge..
1847
02:46:59,250 --> 02:47:01,249
And come up with rare
gems of literature
1848
02:47:03,875 --> 02:47:08,374
I've only written what
life has taught me
1849
02:47:12,291 --> 02:47:17,957
Baghban isn't about me or
any other individual
1850
02:47:21,750 --> 02:47:24,415
It's a book of the
conflict arising..
1851
02:47:24,500 --> 02:47:26,540
..between the days gone by..
1852
02:47:26,625 --> 02:47:29,374
And the days to come
1853
02:47:33,083 --> 02:47:38,957
It's a book about the broken
relations between two generations
1854
02:47:41,625 --> 02:47:47,040
It's a book about the
drooping shoulders..
1855
02:47:49,416 --> 02:47:53,915
On which some children had
once sat to see the world
1856
02:47:56,333 --> 02:48:01,624
It's a book about the
trembling hands..
1857
02:48:04,625 --> 02:48:07,082
That once had held the hands
of their children..
1858
02:48:07,166 --> 02:48:08,999
..as they taught them to walk
1859
02:48:12,166 --> 02:48:14,374
It's a book about the
parched lips..
1860
02:48:16,541 --> 02:48:18,374
That once sang lullabies
1861
02:48:21,750 --> 02:48:23,999
But which have now been silenced
1862
02:48:32,416 --> 02:48:34,040
Times have changed
1863
02:48:35,416 --> 02:48:37,332
Life has changed
1864
02:48:39,375 --> 02:48:41,040
If people of my generation
will recall..
1865
02:48:42,166 --> 02:48:43,749
We were always caught
up ties and..
1866
02:48:43,833 --> 02:48:45,624
..in relations that
yielded nothing
1867
02:48:49,000 --> 02:48:50,874
Our father was God
1868
02:48:53,666 --> 02:48:55,415
At our mother's feet
Iay our heaven
1869
02:49:00,208 --> 02:49:01,249
And now..
1870
02:49:03,416 --> 02:49:05,582
Now people have become
very sensible
1871
02:49:08,916 --> 02:49:13,457
The new generation is very
clever and practical
1872
02:49:17,416 --> 02:49:20,999
For them,
every relation is like a ladder..
1873
02:49:21,083 --> 02:49:23,874
On which they'll step to
rise further in life
1874
02:49:26,458 --> 02:49:28,790
But when they've no use for
the ladder anymore..
1875
02:49:32,166 --> 02:49:35,582
With the rest of the broken
furniture in the house..
1876
02:49:37,625 --> 02:49:42,999
Old vessels,
old clothes and newspapers..
1877
02:49:45,458 --> 02:49:49,915
They're dumped in the attic
1878
02:49:54,625 --> 02:50:00,999
However, life does not take
you up like a ladder
1879
02:50:05,083 --> 02:50:06,874
Life grows like a tree
1880
02:50:10,000 --> 02:50:15,665
Parents aren't the
steps on a ladder
1881
02:50:19,666 --> 02:50:23,999
Parents are the soul of one's life
1882
02:50:25,458 --> 02:50:29,582
However big the tree is,
however green and filled it's..
1883
02:50:32,000 --> 02:50:34,582
It can't stand on its own,
once its roots are hacked
1884
02:50:37,958 --> 02:50:40,665
With all humility and respect,
I ask today..
1885
02:50:47,541 --> 02:50:49,624
The children for whose happiness..
1886
02:50:51,041 --> 02:50:53,957
A father spends every
penny of his..
1887
02:50:54,000 --> 02:50:57,124
..hard earned money with a smile..
1888
02:50:59,791 --> 02:51:03,999
Those very children, when the
father's eye-sight weakens..
1889
02:51:05,833 --> 02:51:08,207
Why do they hesitate in
giving them light ?
1890
02:51:13,416 --> 02:51:16,457
If a father can help
his son to take..
1891
02:51:16,541 --> 02:51:19,290
..the first step in his life..
1892
02:51:20,541 --> 02:51:22,374
Why can't the son..
1893
02:51:22,958 --> 02:51:25,665
Give his father support
when he's taking..
1894
02:51:27,000 --> 02:51:28,582
..the last few steps of his life?
1895
02:51:30,833 --> 02:51:33,249
What crime is it of
the parents who..
1896
02:51:33,333 --> 02:51:35,457
..have devoted all their lives..
1897
02:51:36,833 --> 02:51:39,457
To their children, that they're
given tears and loneliness?
1898
02:51:41,125 --> 02:51:42,832
If they can't give us any love..
1899
02:51:43,500 --> 02:51:45,832
Who gives them the right to
snatch our love from us?
1900
02:51:46,541 --> 02:51:49,249
What do these children think?
1901
02:51:49,833 --> 02:51:52,832
The parents God has
united in love..
1902
02:51:53,125 --> 02:51:54,874
Can they separate and
force them to..
1903
02:51:54,958 --> 02:51:56,582
..lead a life of misery
and despair?
1904
02:51:58,041 --> 02:52:00,665
Is it for a day like this
that man seeks children?
1905
02:52:03,958 --> 02:52:06,124
Children perhaps forget..
1906
02:52:07,708 --> 02:52:10,124
What is our present today,
will be their present tomorrow
1907
02:52:12,041 --> 02:52:14,124
If we're old today,
they'll also grow old someday
1908
02:52:15,875 --> 02:52:18,874
The questions we ask today,
they'll ask tomorrow
1909
02:52:22,375 --> 02:52:26,332
As for me..
1910
02:52:30,000 --> 02:52:32,124
Please don't worry about me
1911
02:52:34,208 --> 02:52:38,499
Because if I'm capable of
bringing up my children..
1912
02:52:38,916 --> 02:52:41,832
Helping them become able
and independent..
1913
02:52:43,541 --> 02:52:45,457
I'm capable of taking
care of myself too
1914
02:52:46,708 --> 02:52:50,040
I feel no need to expect
anything from anyone
1915
02:52:52,375 --> 02:52:55,124
Because I'm very fortunate
1916
02:52:58,791 --> 02:53:00,832
I'm fortunate..
1917
02:53:05,375 --> 02:53:10,582
Because life has given
me a companion..
1918
02:53:15,000 --> 02:53:18,249
Walking with whom has
made my path easier
1919
02:53:20,833 --> 02:53:24,790
Walking with whom my hardships
were always blown away
1920
02:53:29,375 --> 02:53:32,540
And that companion is my wife
1921
02:53:40,500 --> 02:53:44,832
People often fall in love.
However..
1922
02:53:49,000 --> 02:53:51,415
They don't express it as
often as they should
1923
02:53:53,625 --> 02:53:55,415
I wouldn't want to make
a mistake like that
1924
02:54:06,291 --> 02:54:07,332
Pooja..
1925
02:54:09,375 --> 02:54:11,082
I love you very much
1926
02:54:15,291 --> 02:54:16,332
Very much
1927
02:54:22,208 --> 02:54:24,749
Because you're, l'm
1928
02:54:27,333 --> 02:54:29,124
And there's everything
if we're together
1929
02:54:32,083 --> 02:54:35,915
Else, there's nothing. Nothing
1930
02:54:43,541 --> 02:54:47,415
That's all l had to say
1931
02:55:07,625 --> 02:55:11,082
Sorry.. please forgive us
1932
02:55:11,541 --> 02:55:12,957
Please forgive us, dad
1933
02:55:19,875 --> 02:55:21,540
Sir,
how would you react had Baghban..
1934
02:55:21,625 --> 02:55:23,374
..been your personal experience?
1935
02:55:26,250 --> 02:55:28,665
Those children,
who don't love their parents..
1936
02:55:30,375 --> 02:55:32,124
Who don't give them shelter..
1937
02:55:33,333 --> 02:55:35,207
Who don't respect them..
1938
02:55:36,708 --> 02:55:38,082
I'd never forgive them
1939
02:55:41,875 --> 02:55:43,165
I'd rather punish them
1940
02:55:46,083 --> 02:55:47,457
I'd disown them
1941
02:55:57,375 --> 02:56:02,749
A mother always forgives
her children
1942
02:56:03,791 --> 02:56:05,999
Won't you forgive us?
1943
02:56:08,541 --> 02:56:15,040
Yes, as a mother l may
perhaps forgive you
1944
02:56:16,625 --> 02:56:19,207
But as a wife..
1945
02:56:21,083 --> 02:56:23,457
I cannot forget the tears
my husband has shed
1946
02:56:24,625 --> 02:56:27,832
And all of you're the ones
who made them shed tears
1947
02:56:31,000 --> 02:56:32,249
I can't say anything about.
1948
02:56:32,916 --> 02:56:36,707
But I've nothing to give you today
1949
02:56:37,500 --> 02:56:38,790
Not even forgiveness.152160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.