Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:50,781 --> 00:04:53,386
Your grandfather will take you tomorrow!
2
00:04:53,881 --> 00:04:54,986
Be wise!
3
00:06:25,009 --> 00:06:26,009
What?
4
00:06:37,653 --> 00:06:38,743
Frank!
5
00:06:49,955 --> 00:06:51,215
He is dead!
6
00:06:55,717 --> 00:06:57,410
Take me out of here!
7
00:06:58,380 --> 00:06:59,703
If it works!
8
00:07:01,224 --> 00:07:02,743
What happened?
9
00:07:02,946 --> 00:07:04,710
I can not believe!
10
00:07:04,892 --> 00:07:06,105
I look in the back!
11
00:07:06,285 --> 00:07:08,950
This is the Central Post!
12
00:07:17,833 --> 00:07:21,300
"The rich have to pay or die"!
13
00:07:21,544 --> 00:07:25,587
"A million until tomorrow at 3pm!
Victor"!
14
00:07:26,704 --> 00:07:28,794
Get rid of these corpses!
15
00:07:29,301 --> 00:07:30,301
Clean all this!
16
00:07:30,481 --> 00:07:32,800
And the exam of the Legist?
17
00:07:32,992 --> 00:07:34,401
I'll take care of the law clerk!
18
00:07:34,589 --> 00:07:35,605
Damn it!
19
00:07:35,792 --> 00:07:37,210
It's an order, Davey!
20
00:07:38,052 --> 00:07:40,000
If you say a word about all this,
21
00:07:40,735 --> 00:07:42,266
I'll have your skin!
22
00:07:42,840 --> 00:07:44,018
To work!
23
00:07:53,512 --> 00:07:55,529
A call for you!
24
00:07:55,736 --> 00:07:57,127
Chief Haliburton!
25
00:07:57,836 --> 00:08:00,727
I'll call him back!
It seems urgent!
26
00:08:02,409 --> 00:08:03,409
Very good!
27
00:08:04,897 --> 00:08:06,014
Excuse me!
28
00:08:10,970 --> 00:08:14,108
If you change your mind about mines,
29
00:08:14,700 --> 00:08:16,408
you never know,
30
00:08:16,670 --> 00:08:19,308
you can reach me anytime!
31
00:08:19,640 --> 00:08:22,308
Vale Dourado i> is not for sale!
32
00:08:22,870 --> 00:08:24,108
It is not for sale?
33
00:08:24,297 --> 00:08:25,671
It is not for sale!
34
00:08:25,850 --> 00:08:26,998
Good night!
35
00:08:32,422 --> 00:08:33,708
It's late!
36
00:08:33,892 --> 00:08:36,108
Let's play Golf Thursday, Hal!
37
00:08:36,292 --> 00:08:38,508
Listen, Will! We're in trouble!
38
00:08:38,692 --> 00:08:39,692
Go ahead!
39
00:08:39,792 --> 00:08:41,408
It's very serious!
40
00:08:41,822 --> 00:08:44,708
A crazy man killed
2 agents in the police station! I>
41
00:08:45,222 --> 00:08:46,608
He left a message! i>
42
00:08:46,792 --> 00:08:48,808
He wants 1 million by 3 pm tomorrow! i>
43
00:08:49,022 --> 00:08:50,808
Otherwise, the rich will die! i>
44
00:08:50,992 --> 00:08:53,008
I will not be able to hide that much time!
45
00:08:53,192 --> 00:08:54,308
And dirt!
46
00:08:55,322 --> 00:08:58,108
You did the best! Come on right now!
47
00:08:59,222 --> 00:09:01,908
I call Barney, TJ and the others!
48
00:09:15,142 --> 00:09:17,720
I am the wind of salvation! i>
49
00:09:17,933 --> 00:09:20,001
I touch the flowers of the desert! i>
50
00:09:20,183 --> 00:09:22,600
I am his life! i>
51
00:09:22,783 --> 00:09:25,688
But I will be the wind of death for you! i>
52
00:09:26,903 --> 00:09:29,428
Do you feel on your neck? i>
53
00:09:30,303 --> 00:09:31,308
No? i>
54
00:09:31,493 --> 00:09:33,528
Look around you slowly! i>
55
00:09:35,483 --> 00:09:36,828
Do you feel? i>
56
00:09:37,183 --> 00:09:38,701
Your money can not help you! i>
57
00:09:38,883 --> 00:09:41,028
Your friends will turn their back on you! i>
58
00:09:41,208 --> 00:09:43,518
You will be alone in front of the wind! i>
59
00:09:43,883 --> 00:09:46,328
You stole and raped the earth! i>
60
00:09:46,510 --> 00:09:48,028
She will abandon you! i>
61
00:09:48,283 --> 00:09:50,028
She will not hide it! i>
62
00:09:50,683 --> 00:09:53,028
It leaves you in the wind! i>
63
00:09:54,383 --> 00:09:57,708
Fear causes some to bow, i>
64
00:09:57,913 --> 00:10:00,428
in front of your wild crown! i>
65
00:10:01,303 --> 00:10:04,900
Without seeing him shrink and bard with thorns! i>
66
00:10:06,324 --> 00:10:08,603
You run nervously through your palace! i>
67
00:10:08,799 --> 00:10:10,707
Clouds hide the sun! i>
68
00:10:12,659 --> 00:10:14,786
A sign says: "Warning!" i>
69
00:10:15,909 --> 00:10:18,042
"Do not get orchids!" i>
70
00:10:20,486 --> 00:10:23,454
"But the wind can not read"! i>
71
00:10:24,449 --> 00:10:25,814
"Look around"! i>
72
00:10:26,460 --> 00:10:28,190
"Too slow" i>!
73
00:10:30,105 --> 00:10:32,700
"The wind is always the winner"! i>
74
00:10:35,692 --> 00:10:37,794
"Who are you going to look for?" i>
75
00:10:38,927 --> 00:10:41,769
"Who will stop the wind"? i>
76
00:10:43,617 --> 00:10:45,896
"Who are you going to look for?" i>
77
00:10:47,213 --> 00:10:48,967
Who will know how to stop i>
78
00:10:49,801 --> 00:10:51,367
the wind? i>
79
00:10:55,301 --> 00:10:56,867
Are you Nick McCormick?
80
00:10:58,101 --> 00:11:00,107
- I'm Inspector Davey!
- Wolf!
81
00:11:00,287 --> 00:11:01,767
Happy, Mr. Wolf!
82
00:11:02,050 --> 00:11:04,054
Without "Mr." Wolf, Heller!
83
00:11:04,508 --> 00:11:05,508
Wolfgang Heller!
84
00:11:05,684 --> 00:11:07,576
Mr. Heller!
85
00:11:07,904 --> 00:11:10,236
It should not be seen doing this!
86
00:11:10,638 --> 00:11:12,208
I can not leave anyone
87
00:11:12,388 --> 00:11:14,418
put your nose in my business!
88
00:11:14,864 --> 00:11:16,779
There are others in this case!
89
00:11:16,964 --> 00:11:18,679
This is a serious problem!
90
00:11:18,925 --> 00:11:21,293
If we say anything, we're dead!
91
00:11:21,625 --> 00:11:23,793
Let's not fight against ourselves!
92
00:11:25,649 --> 00:11:27,611
You know we're scared, Mr.
Whitaker!
93
00:11:27,794 --> 00:11:29,205
But what will we do?
94
00:11:29,397 --> 00:11:31,704
What will we do for our families?
95
00:11:31,895 --> 00:11:33,537
I understand you, Barney!
96
00:11:33,719 --> 00:11:35,406
We're all in the same boat!
97
00:11:35,619 --> 00:11:37,006
We'll take care of him!
98
00:11:37,519 --> 00:11:38,996
How was the trip?
99
00:11:42,019 --> 00:11:43,106
Short!
100
00:11:44,419 --> 00:11:47,506
Comes from Palm Springs, right?
101
00:11:49,319 --> 00:11:50,906
The car is right there!
102
00:11:55,619 --> 00:11:57,606
It's a beautiful little town!
103
00:11:57,819 --> 00:11:59,506
We have more millionaires
104
00:11:59,689 --> 00:12:01,306
than anywhere else!
105
00:12:01,977 --> 00:12:03,101
It's a fact!
106
00:12:03,477 --> 00:12:04,701
A superb landscape!
107
00:12:04,884 --> 00:12:06,132
Clean air!
108
00:12:17,987 --> 00:12:19,216
Thank you, Carson!
109
00:12:44,559 --> 00:12:46,610
Thanks for coming so fast!
110
00:12:46,790 --> 00:12:47,876
William Withaker!
111
00:12:48,338 --> 00:12:50,741
Nick McCormick! Mr. Wolf is with me!
112
00:12:50,941 --> 00:12:53,317
It will not be too much!
113
00:13:00,847 --> 00:13:03,362
- How was the trip?
- Short!
114
00:13:08,897 --> 00:13:11,041
Do you know more about them?
Not really!
115
00:13:11,295 --> 00:13:13,802
You have everything from Mercenary!
116
00:13:15,301 --> 00:13:17,203
Gentlemen, this is Nick McCormick!
117
00:13:18,711 --> 00:13:20,550
I brought it on my initiative!
118
00:13:21,132 --> 00:13:22,582
He's a pro!
119
00:13:23,839 --> 00:13:25,418
1 minute, Whit!
120
00:13:25,589 --> 00:13:27,418
We would have to keep
this with ourselves!
121
00:13:27,619 --> 00:13:30,318
We had to hide from the police.
122
00:13:30,499 --> 00:13:32,918
and Federal Authorities!
123
00:13:33,389 --> 00:13:36,508
We can not and should not
124
00:13:36,689 --> 00:13:38,118
solve everything ourselves!
125
00:13:38,789 --> 00:13:40,018
I was recommended.
126
00:13:40,189 --> 00:13:42,318
Who guarantees us that he will succeed?
127
00:13:42,489 --> 00:13:43,518
Nobody!
128
00:13:44,389 --> 00:13:45,618
I suspected it already!
129
00:13:47,889 --> 00:13:49,218
Gentlemen,
130
00:13:50,589 --> 00:13:52,218
if you can say
131
00:13:54,789 --> 00:13:56,618
in the name of Wolf,
132
00:13:57,789 --> 00:13:58,918
and by myself,
133
00:13:59,714 --> 00:14:01,107
Thanks for the ride!
134
00:14:05,558 --> 00:14:06,924
- Nick!
- Forget!
135
00:14:07,391 --> 00:14:09,134
I'll pay for it myself!
136
00:14:25,091 --> 00:14:26,934
Let's discuss it out there!
137
00:14:47,991 --> 00:14:49,434
Forget about them!
138
00:14:49,651 --> 00:14:51,034
I'll take care of them!
139
00:14:53,591 --> 00:14:54,934
What should we do?
140
00:14:55,191 --> 00:14:57,104
The important thing is to be quiet!
141
00:14:57,291 --> 00:14:59,434
They will not tell anyone!
142
00:14:59,691 --> 00:15:01,334
Neither family nor friends!
143
00:15:01,399 --> 00:15:03,601
Let's meet your needs!
144
00:15:03,783 --> 00:15:05,783
As crazy as they are!
145
00:15:05,951 --> 00:15:07,638
Even a ransom, you know?
146
00:15:07,856 --> 00:15:10,021
No problem; we have the money!
147
00:15:10,556 --> 00:15:11,721
Perfect!
148
00:15:14,098 --> 00:15:16,601
I have two ways to work!
149
00:15:17,848 --> 00:15:19,502
My way, of course!
150
00:15:21,048 --> 00:15:22,382
AND?
151
00:15:24,128 --> 00:15:25,882
And my way!
152
00:15:27,910 --> 00:15:30,735
We will be backing you 100%!
153
00:15:31,976 --> 00:15:33,989
Find me this extortioner!
154
00:15:34,210 --> 00:15:35,604
And the mate!
155
00:15:36,344 --> 00:15:38,555
No lawsuits, no publicity!
156
00:15:39,133 --> 00:15:41,787
You'll probably be the 1st target!
157
00:15:42,543 --> 00:15:44,174
I'm going to sleep better!
158
00:15:44,423 --> 00:15:46,564
If Wolf is here with you!
159
00:15:47,603 --> 00:15:49,897
I'm fine, I have a lot of space!
160
00:15:52,437 --> 00:15:53,887
Great city, right?
161
00:15:55,842 --> 00:15:57,423
No doubt!
162
00:15:58,609 --> 00:16:00,196
I partially created it!
163
00:16:01,097 --> 00:16:03,104
I worry a lot about this!
164
00:16:05,855 --> 00:16:07,820
Did you understand my problem?
165
00:16:12,502 --> 00:16:14,334
Contract closed, right?
166
00:16:17,372 --> 00:16:18,534
Contract completed!
167
00:16:20,803 --> 00:16:22,800
Hal will take you back to your hotel!
168
00:16:23,097 --> 00:16:25,017
A car is waiting
for you down there!
169
00:16:40,396 --> 00:16:41,991
Is there a problem, boss?
170
00:16:44,548 --> 00:16:46,631
This is not my way of doing things!
171
00:16:47,585 --> 00:16:49,264
I'm a cop!
172
00:16:50,664 --> 00:16:52,680
Do not worry, we'll have it.
although soon!
173
00:16:54,124 --> 00:16:55,363
Who is he?
174
00:16:56,027 --> 00:16:58,878
Jackson, a TV reporter!
175
00:17:00,009 --> 00:17:01,062
Hey you!
176
00:17:01,606 --> 00:17:03,183
Who is it?
177
00:17:05,757 --> 00:17:08,810
Yes, idiot! Get me out of here!
178
00:17:08,990 --> 00:17:10,203
Or you will have problems!
179
00:17:10,388 --> 00:17:12,033
Are you threatening me or what?
180
00:17:12,365 --> 00:17:14,430
Do not force me out of the car!
181
00:17:15,309 --> 00:17:17,102
Also true to your beautiful girlfriend!
182
00:17:17,749 --> 00:17:19,901
Here's Cindy Simmons for KPX, i>
183
00:17:20,084 --> 00:17:22,339
in front of the house of William Whitaker, i>
184
00:17:22,519 --> 00:17:24,536
where an unidentified man leaves! i>
185
00:17:25,379 --> 00:17:26,379
Move on!
186
00:17:30,682 --> 00:17:31,902
1 minute!
187
00:17:32,618 --> 00:17:34,183
What a bastard!
188
00:17:34,974 --> 00:17:36,588
He has my microphone!
189
00:17:39,559 --> 00:17:41,188
My Hotel is far?
190
00:17:43,104 --> 00:17:44,603
20 minutes!
191
00:17:46,862 --> 00:17:48,200
And the first bar?
192
00:17:50,042 --> 00:17:52,747
More or less the same!
193
00:17:54,797 --> 00:17:55,941
I'll take you there!
194
00:18:01,122 --> 00:18:02,471
Just for a drink!
195
00:18:21,722 --> 00:18:23,301
Good night; what do you want?
196
00:18:23,488 --> 00:18:25,303
A big cup of whiskey!
197
00:18:25,490 --> 00:18:27,479
And a Tequila Sunrise i> for Madame!
198
00:18:49,941 --> 00:18:52,202
Who do you think you are?
199
00:18:52,850 --> 00:18:54,371
I know who I am!
200
00:18:54,918 --> 00:18:56,499
But who are you?
201
00:18:57,018 --> 00:18:59,399
Tequila i> for Madame and a Scotch!
202
00:19:00,047 --> 00:19:03,100
Would you like to have dinner?
No, we will not!
203
00:19:03,280 --> 00:19:04,713
Keep the change!
204
00:19:04,894 --> 00:19:07,133
Have a good night! Thankful!
205
00:19:09,315 --> 00:19:11,703
Health, Miss ...
206
00:19:13,443 --> 00:19:15,303
My name is Cindy Simmons!
207
00:19:15,503 --> 00:19:17,453
I'm a journalist!
208
00:19:17,793 --> 00:19:20,853
Your little spark ruined my story!
209
00:19:22,222 --> 00:19:24,178
By the way, I almost forgot!
210
00:19:25,113 --> 00:19:26,642
I have something for you!
211
00:19:31,102 --> 00:19:32,900
You are very swollen!
212
00:19:34,099 --> 00:19:35,469
Nick McCormick!
213
00:19:35,749 --> 00:19:37,249
Call me Nick!
214
00:19:37,453 --> 00:19:38,685
And to you! Take it!
215
00:19:39,760 --> 00:19:40,802
We sit
216
00:19:42,094 --> 00:19:43,181
Please!
217
00:19:52,074 --> 00:19:53,544
Where were we?
218
00:19:53,911 --> 00:19:55,971
Exactly, no
we were nowhere!
219
00:19:56,455 --> 00:20:00,438
So let's start from the beginning!
220
00:20:08,855 --> 00:20:10,708
- Mr. McCormick?
- Right!
221
00:20:13,019 --> 00:20:14,886
Why this meeting in Whitaker
222
00:20:15,081 --> 00:20:16,639
and the whispers?
223
00:20:17,565 --> 00:20:21,002
We just play dice,
224
00:20:21,185 --> 00:20:23,024
and poker-strip, got it?
225
00:20:25,581 --> 00:20:27,731
It's bullshit!
226
00:20:28,681 --> 00:20:30,831
I've been investigating for months!
227
00:20:31,281 --> 00:20:32,531
Are you investigating?
228
00:20:33,481 --> 00:20:34,831
Because?
229
00:20:35,581 --> 00:20:36,831
Real estate fraud!
230
00:20:37,181 --> 00:20:40,031
Everyone dived until then!
231
00:20:40,881 --> 00:20:43,331
They should have been charged!
232
00:20:43,781 --> 00:20:45,831
But the key witness is dead!
233
00:20:47,581 --> 00:20:48,581
Too bad!
234
00:20:50,081 --> 00:20:52,731
They are not related to the Mafia!
235
00:20:53,641 --> 00:20:56,631
But they organize themselves in the same way!
236
00:20:57,681 --> 00:20:59,731
Reputable businessmen!
237
00:21:00,381 --> 00:21:02,731
The white collar mafia!
238
00:21:03,948 --> 00:21:06,158
The less you know, the better!
239
00:21:07,498 --> 00:21:10,223
The public has the right to be informed!
240
00:21:11,011 --> 00:21:12,740
I'm just doing my job!
241
00:21:15,392 --> 00:21:17,144
But there is a problem!
242
00:21:19,337 --> 00:21:21,459
And it can put you in danger!
243
00:21:21,769 --> 00:21:22,900
You understood?
244
00:21:23,909 --> 00:21:26,963
Danger excites me! Continues!
245
00:21:29,614 --> 00:21:31,060
Oh my God!
246
00:21:31,400 --> 00:21:33,100
He is responsible? Yes!
247
00:21:34,897 --> 00:21:36,094
He is accused!
248
00:21:37,719 --> 00:21:39,505
If you move,
249
00:21:40,134 --> 00:21:42,202
Explode your beautiful head!
250
00:21:47,785 --> 00:21:49,274
I will not move!
251
00:21:51,889 --> 00:21:52,889
Congratulations!
252
00:22:01,801 --> 00:22:02,845
Congratulations!
253
00:22:03,391 --> 00:22:05,134
When you take out a weapon,
254
00:22:06,733 --> 00:22:08,477
is to use it!
255
00:22:11,488 --> 00:22:12,729
Did you follow me?
256
00:22:20,109 --> 00:22:21,404
Lord Jesus!
257
00:22:21,809 --> 00:22:23,804
I've never seen so many devices!
258
00:22:24,346 --> 00:22:25,426
As?
259
00:22:25,660 --> 00:22:26,700
Look at this!
260
00:22:26,881 --> 00:22:28,877
Electric Toothbrush and Dryer!
261
00:22:29,068 --> 00:22:31,165
Electric toilet paper!
262
00:22:31,366 --> 00:22:33,007
A real hardware store!
263
00:22:36,125 --> 00:22:38,258
There's even a puppy at the Pharmacy!
264
00:22:39,094 --> 00:22:40,185
What?
265
00:22:41,375 --> 00:22:42,703
He is cute!
266
00:22:48,629 --> 00:22:50,202
You need help?
267
00:22:52,584 --> 00:22:53,609
No thank you!
268
00:23:06,474 --> 00:23:09,196
I'm horrified by all that rose!
269
00:23:09,826 --> 00:23:10,929
Horrified?
270
00:23:11,409 --> 00:23:13,100
I should not make you laugh!
271
00:23:53,140 --> 00:23:54,805
Billy Mark and his wife!
272
00:23:55,445 --> 00:23:56,578
Dead?! Yes!
273
00:23:56,994 --> 00:23:58,579
Nick arrived!
274
00:23:59,569 --> 00:24:01,706
I'll see you at the police station.
in 40 minutes!
275
00:24:19,429 --> 00:24:20,759
Need help!
276
00:24:21,899 --> 00:24:24,353
Someone who knows the terrain!
277
00:24:24,798 --> 00:24:26,405
I have the right way!
278
00:24:59,727 --> 00:25:01,305
Come on, get up!
279
00:25:03,526 --> 00:25:04,906
I'm still going to hit him!
280
00:25:09,556 --> 00:25:10,966
Fuck you, sir!
281
00:25:16,371 --> 00:25:17,977
Hear me, tough boy!
282
00:25:18,727 --> 00:25:21,413
It can rot here.
with your air conditioning!
283
00:25:22,561 --> 00:25:24,239
But its only way out
284
00:25:24,763 --> 00:25:26,116
It's me!
285
00:25:27,086 --> 00:25:28,149
Right?
286
00:25:46,589 --> 00:25:48,909
Your deposit is $ 500!
287
00:25:49,556 --> 00:25:51,592
Here is a list of lenders!
288
00:25:51,839 --> 00:25:53,227
One of them will help you!
289
00:25:56,009 --> 00:25:59,002
Do not you have a volunteer for it?
290
00:26:00,546 --> 00:26:03,910
If someone wants to kill the tycoons,
291
00:26:04,095 --> 00:26:06,468
and snobs, match me!
292
00:26:06,707 --> 00:26:08,277
The principle is good!
293
00:26:08,673 --> 00:26:09,717
Sit down!
294
00:26:11,757 --> 00:26:14,017
Where did you work in the Army?
295
00:26:14,198 --> 00:26:16,217
I was enlisted; I had no choice!
296
00:26:16,862 --> 00:26:18,999
Do you think things have changed?
297
00:26:21,749 --> 00:26:22,858
Under oath!
298
00:26:25,208 --> 00:26:26,426
Open it!
299
00:26:53,368 --> 00:26:54,778
Can I help you?
300
00:26:55,716 --> 00:26:57,000
I hope so!
301
00:26:57,855 --> 00:26:59,944
I found it on the street this morning!
302
00:27:02,714 --> 00:27:04,004
The money stayed?
303
00:27:04,714 --> 00:27:05,744
$ 60!
304
00:27:06,487 --> 00:27:08,660
Driver's License!
305
00:27:11,402 --> 00:27:13,900
Anything hollins! It's stained!
306
00:27:17,292 --> 00:27:19,762
Leave your name!
307
00:27:19,923 --> 00:27:21,023
Write there!
308
00:27:22,081 --> 00:27:24,041
We will be in touch
with you in 30 days!
309
00:27:24,251 --> 00:27:26,109
If no one claims the money!
310
00:27:26,659 --> 00:27:29,628
Give to the police orphans!
311
00:27:31,213 --> 00:27:32,246
Wait!
312
00:27:33,878 --> 00:27:34,878
McCall!
313
00:27:35,578 --> 00:27:37,008
Yes, Philip McCall!
314
00:27:37,343 --> 00:27:39,197
I said it to myself too!
315
00:27:39,763 --> 00:27:42,906
I saw him win the 100m in Denver!
316
00:27:43,396 --> 00:27:44,939
I'm Bob Steiner!
317
00:27:45,921 --> 00:27:48,286
I train the children of the police!
318
00:27:49,575 --> 00:27:51,508
You've been great in Denver!
319
00:27:52,155 --> 00:27:55,348
You had to go to the Olympics!
320
00:27:55,588 --> 00:27:58,116
What happened? Did not work!
321
00:27:59,375 --> 00:28:01,019
It's difficult!
322
00:28:01,925 --> 00:28:05,356
I have very good children!
323
00:28:05,610 --> 00:28:07,102
One of them especially!
324
00:28:07,542 --> 00:28:09,572
But when it comes to competition,
325
00:28:10,232 --> 00:28:11,896
he is very short!
326
00:28:12,180 --> 00:28:13,666
He does not have what it takes!
327
00:28:14,003 --> 00:28:16,688
Not me; I've never been too short!
328
00:28:19,207 --> 00:28:20,207
Good luck!
329
00:28:54,213 --> 00:28:56,179
Hello, it's Victor!
330
00:29:06,007 --> 00:29:08,800
Whitaker, I know you! i>
331
00:29:08,982 --> 00:29:12,130
1 million today on Mount Diablo! i>
332
00:29:12,301 --> 00:29:16,901
Release the bag in the yellow smoke i>
333
00:29:17,094 --> 00:29:18,266
at 3pm! i>
334
00:29:18,444 --> 00:29:20,602
Only a madman tries to catch the wind! i>
335
00:29:20,785 --> 00:29:23,114
But you can always try! i>
336
00:29:23,294 --> 00:29:26,297
The rich have to pay or die! i>
337
00:29:30,874 --> 00:29:32,259
He said "Whitaker"!
338
00:29:32,487 --> 00:29:34,518
He is rescuing the
city โโthrough you!
339
00:29:38,759 --> 00:29:40,092
We're going?
340
00:29:41,559 --> 00:29:42,992
Is there anything else missing?
341
00:29:43,759 --> 00:29:45,692
No, everything was as it was!
342
00:29:45,959 --> 00:29:47,892
All that is missing is Dennis!
343
00:29:54,789 --> 00:29:55,792
What is this?
344
00:29:55,979 --> 00:29:57,902
We have a missing person!
345
00:29:58,089 --> 00:29:59,262
Someone from the area!
346
00:29:59,459 --> 00:30:01,802
Your mate, Dennis Hollins!
347
00:30:13,042 --> 00:30:15,290
Miss Simmons, your partner has disappeared!
348
00:30:17,708 --> 00:30:19,814
Be nice when interviewing him!
349
00:30:20,297 --> 00:30:22,441
And forward your Report!
350
00:30:26,816 --> 00:30:28,200
Bastard!
351
00:30:53,616 --> 00:30:58,400
Paradise Hunting Club! b> i>
352
00:31:12,905 --> 00:31:14,188
The transmitter!
353
00:31:14,395 --> 00:31:15,988
Money will also be tracked!
354
00:31:16,319 --> 00:31:17,319
Perfect!
355
00:31:17,553 --> 00:31:20,360
Mount Devil is 40
minutes away!
356
00:31:20,811 --> 00:31:22,513
If it is not on time,
357
00:31:22,695 --> 00:31:24,090
I'll have to ask myself!
358
00:31:25,445 --> 00:31:27,579
My cuckoo does not go very far!
359
00:31:27,771 --> 00:31:29,217
Do you want to be replaced?
360
00:31:29,399 --> 00:31:31,912
Be going? I do not want to miss it!
361
00:31:32,696 --> 00:31:33,701
No heroism!
362
00:31:33,889 --> 00:31:35,949
Once you are
view, let the money fall!
363
00:31:35,973 --> 00:31:38,442
We'll do the rest! Good luck!
364
00:31:38,686 --> 00:31:39,794
For you too!
365
00:31:40,493 --> 00:31:42,240
TJ? Cover the!
366
00:31:42,652 --> 00:31:44,666
Wait for my signal to act!
367
00:31:45,444 --> 00:31:46,444
On my way!
368
00:32:08,566 --> 00:32:10,420
Base to the Scarecrow!
369
00:32:10,866 --> 00:32:12,120
I'm listening, Base! i>
370
00:32:13,166 --> 00:32:15,720
Hunters are all on the way?
371
00:32:16,566 --> 00:32:17,566
Affirmative!
372
00:32:17,666 --> 00:32:19,420
South West Direction!
373
00:32:19,666 --> 00:32:21,920
We are approaching Mount Devil!
374
00:32:22,466 --> 00:32:25,020
Estimated time before arrival:
375
00:32:25,566 --> 00:32:26,620
20 minutes!
376
00:32:46,366 --> 00:32:47,800
Scarecrow at the Base! i>
377
00:32:47,986 --> 00:32:49,720
We're in the middle of the road! i>
378
00:32:49,966 --> 00:32:52,620
We branched off to the Northwest! i>
Well received!
379
00:34:38,806 --> 00:34:41,752
Cavalry to Base!
380
00:34:42,961 --> 00:34:45,499
Here is Base! I'm listening to you, Davey! I>
381
00:34:46,781 --> 00:34:48,745
We have already entered the desert!
382
00:35:22,784 --> 00:35:25,740
Let's land on
facing the Great Rock!
383
00:35:26,389 --> 00:35:28,438
You know what, Hal?
384
00:35:58,242 --> 00:36:00,002
It's your turn to play if you see him!
385
00:36:00,496 --> 00:36:01,496
Hard to say!
386
00:36:01,580 --> 00:36:03,740
Can be anywhere!
387
00:36:05,764 --> 00:36:06,764
Tracker?
388
00:36:07,932 --> 00:36:09,781
You're very perceptive!
389
00:36:10,483 --> 00:36:12,429
In your place, I would do the same!
390
00:36:15,294 --> 00:36:18,860
Splendid; glad to have brought it!
391
00:36:19,426 --> 00:36:20,426
You're welcome!
392
00:36:27,499 --> 00:36:30,505
You did not move for half an hour!
393
00:36:30,693 --> 00:36:32,000
What is going on?
394
00:36:32,192 --> 00:36:33,277
Here's the Farmer! i>
395
00:36:34,614 --> 00:36:36,057
I'll be dry!
396
00:36:38,574 --> 00:36:40,429
I'm in the reserve!
397
00:36:41,674 --> 00:36:43,129
How much time do you still have? i>
398
00:36:43,775 --> 00:36:45,331
A priori i> 10 minutes!
399
00:36:45,513 --> 00:36:47,775
Stay as long as possible! i>
400
00:36:51,416 --> 00:36:52,702
He will come!
401
00:37:09,934 --> 00:37:11,210
The binoculars!
402
00:37:13,022 --> 00:37:14,052
Thank you!
403
00:37:14,590 --> 00:37:15,602
You're welcome!
404
00:37:51,981 --> 00:37:53,039
Here it is!
405
00:37:53,881 --> 00:37:55,879
It is surrounded by yellow smoke!
406
00:37:56,316 --> 00:37:58,772
Drop the money and get out of the camp!
407
00:38:22,910 --> 00:38:24,444
Scarecrow for Cavalry! i>
408
00:38:24,679 --> 00:38:26,200
Package crashed on the way!
409
00:38:28,732 --> 00:38:29,734
Well received!
410
00:39:35,101 --> 00:39:38,069
This is Cavalry 1! We are
getting closer!
411
00:39:38,352 --> 00:39:40,527
You will necessarily pass through here!
412
00:40:16,052 --> 00:40:17,052
Here it is!
413
00:40:33,052 --> 00:40:34,627
He went down the mountain!
414
00:40:34,977 --> 00:40:36,313
He's on a motorcycle!
415
00:40:37,077 --> 00:40:39,513
- Where are you?
- Middle Summit! i>
416
00:40:39,977 --> 00:40:41,913
Cole, we're here.
417
00:41:00,860 --> 00:41:02,318
Come back to find it!
418
00:41:12,860 --> 00:41:14,998
Whitaker is 6 miles north!
419
00:41:39,360 --> 00:41:41,398
Nick, he's ahead of you for 1 km!
420
00:41:41,577 --> 00:41:43,620
He's going west!
421
00:41:52,477 --> 00:41:55,320
Base, Whit landed! Recovered! I>
422
00:41:55,573 --> 00:41:56,751
Well received, Davey!
423
00:41:57,473 --> 00:41:59,751
But join Nick as soon as possible!
424
00:43:00,872 --> 00:43:02,066
Do not move!
425
00:43:02,749 --> 00:43:04,705
What are you doing, Tracker?
426
00:43:04,949 --> 00:43:06,625
I'll tell you!
427
00:43:13,909 --> 00:43:15,425
I saved your hip!
428
00:43:17,909 --> 00:43:19,925
I do not see what's funny!
429
00:43:20,409 --> 00:43:22,225
This cable would have beheaded you!
430
00:43:33,409 --> 00:43:35,125
You're welcome, comrade!
431
00:43:47,809 --> 00:43:48,825
Scarecrow? i>
432
00:43:49,509 --> 00:43:51,025
This is the Scarecrow pilot!
433
00:43:51,509 --> 00:43:52,525
I lost it!
434
00:43:52,909 --> 00:43:54,525
He was coming down the river!
435
00:43:55,509 --> 00:43:57,325
He must go to the dam! i>
436
00:44:42,249 --> 00:44:44,206
He will arrive at the dam!
437
00:44:44,418 --> 00:44:45,813
I wonder!
438
00:45:40,050 --> 00:45:41,173
There!
439
00:46:23,209 --> 00:46:24,781
Kill this manure!
440
00:46:54,206 --> 00:46:55,802
No comments!
441
00:46:55,985 --> 00:46:58,442
We're going to make an official announcement!
442
00:46:59,051 --> 00:47:00,401
Whitaker Movie!
443
00:47:06,004 --> 00:47:07,711
We had to pay.
444
00:47:07,891 --> 00:47:09,601
It could have gone wrong.
445
00:47:09,953 --> 00:47:12,907
It was the only way to
recover the money.
446
00:47:13,353 --> 00:47:14,987
What do you know, Hal?
447
00:47:15,146 --> 00:47:16,963
You're not a gambler!
448
00:47:18,903 --> 00:47:21,631
Who could this Victor be?
449
00:47:22,903 --> 00:47:24,631
It's already solved!
450
00:47:26,496 --> 00:47:27,828
You will get a bonus!
451
00:47:28,282 --> 00:47:30,327
I told you from the beginning!
452
00:47:31,040 --> 00:47:33,061
We do it my way!
453
00:47:33,811 --> 00:47:36,600
You put us in danger!
454
00:47:37,941 --> 00:47:39,849
I damage your bonus!
455
00:47:40,807 --> 00:47:42,437
But not Tracker.
456
00:47:44,221 --> 00:47:45,507
What do you want, Tracker?
457
00:47:46,407 --> 00:47:50,007
Shoot me away from you and your friends.
458
00:47:57,684 --> 00:47:58,704
See you later!
459
00:48:09,165 --> 00:48:10,632
What are you doing?
460
00:48:13,276 --> 00:48:14,440
I think!
461
00:48:15,687 --> 00:48:17,530
I should blame her!
462
00:48:19,079 --> 00:48:21,222
I do not know what I'm doing there!
463
00:48:22,009 --> 00:48:23,638
You treat me badly!
464
00:48:24,279 --> 00:48:25,336
So?
465
00:48:26,202 --> 00:48:27,992
Can I think for you?
466
00:48:35,585 --> 00:48:37,636
For a while!
467
00:48:39,427 --> 00:48:40,761
Right!
468
00:48:45,704 --> 00:48:47,236
Hey, what are you doing?
469
00:48:47,680 --> 00:48:49,062
I'm getting revenge!
470
00:48:53,210 --> 00:48:54,406
What a style!
471
00:49:22,562 --> 00:49:24,302
Is that you, Hal?
472
00:49:29,842 --> 00:49:31,099
Hal, you there?
473
00:49:38,988 --> 00:49:40,146
Operator?
474
00:50:17,852 --> 00:50:18,852
Carson?
475
00:51:09,607 --> 00:51:10,620
Carson?
476
00:51:11,721 --> 00:51:12,796
Where are you?
477
00:51:16,241 --> 00:51:17,241
Wolf?
478
00:51:19,481 --> 00:51:21,306
Wolf, report it!
479
00:51:46,901 --> 00:51:47,996
Who's there?
480
00:51:49,537 --> 00:51:51,654
What you want?
481
00:52:04,260 --> 00:52:07,610
Finally! You should protect me!
482
00:56:59,444 --> 00:57:01,157
The money is in the chest!
483
00:57:02,244 --> 00:57:04,319
1 million in cash!
484
00:57:06,972 --> 00:57:08,728
Here, it's yours!
485
00:57:10,875 --> 00:57:12,434
In the office!
486
00:57:13,002 --> 00:57:14,732
Behind the bigger picture!
487
00:57:16,197 --> 00:57:17,552
14 on the left.
488
00:57:18,848 --> 00:57:20,160
7 on the right.
489
00:57:21,900 --> 00:57:23,330
26 on the left.
490
00:57:23,896 --> 00:57:25,175
It's open!
491
00:58:39,230 --> 00:58:40,494
Whitaker, i>
492
00:58:41,306 --> 00:58:43,203
You're crazy! i>
493
00:58:43,386 --> 00:58:44,902
You wanted to bend over. i>
494
00:58:45,083 --> 00:58:47,049
You've destroyed your own home. i>
495
00:58:47,252 --> 00:58:49,307
You're very crazy. i>
496
00:58:49,652 --> 00:58:51,457
Then another must die! i>
497
00:58:52,052 --> 00:58:53,901
This will be your last chance! i>
498
00:58:54,082 --> 00:58:56,557
The price goes to 4 million! i>
499
00:58:57,152 --> 00:58:58,957
I'll be in touch! i>
500
00:58:59,052 --> 00:59:01,857
Get out of your palace alone! i>
501
00:59:02,396 --> 00:59:03,526
Alone! i>
502
00:59:04,549 --> 00:59:07,444
Face to the ground now! i>
503
00:59:08,749 --> 00:59:10,844
And hear the wind! i>
504
00:59:38,209 --> 00:59:39,644
Push!
505
00:59:49,349 --> 00:59:50,444
Let's go!
506
01:00:11,775 --> 01:00:13,327
Where are you, Whit?
507
01:00:21,895 --> 01:00:22,940
Mr.!
508
01:00:47,147 --> 01:00:48,508
Thanks for everything!
509
01:00:55,447 --> 01:00:56,533
Whitaker?
510
01:01:02,605 --> 01:01:03,840
What is this?
511
01:01:08,823 --> 01:01:10,004
Whitaker!
512
01:01:19,423 --> 01:01:21,701
The great professional did not
I had thought of this!
513
01:01:22,443 --> 01:01:24,700
This madman had an accomplice!
514
01:01:24,880 --> 01:01:26,937
Do not hurt my back!
515
01:01:27,346 --> 01:01:29,400
All to not pay!
516
01:01:29,580 --> 01:01:31,500
People do not spend money!
517
01:01:31,682 --> 01:01:34,205
Forget yourself a little, sir!
Better not!
518
01:01:34,398 --> 01:01:36,676
No sermon!
519
01:01:37,137 --> 01:01:39,829
If you will do it again, I will do the same!
520
01:01:40,049 --> 01:01:41,620
From the beginning!
521
01:01:42,007 --> 01:01:44,617
In your work, we do not know this!
522
01:01:44,827 --> 01:01:46,737
I have convictions!
523
01:01:46,947 --> 01:01:49,212
I do not care about politics!
524
01:01:49,405 --> 01:01:51,306
You'd rather heal your reputation!
525
01:01:51,486 --> 01:01:54,036
But she is not worth more than this murderer!
526
01:01:54,802 --> 01:01:56,846
Then find another footman!
527
01:01:58,242 --> 01:01:59,346
Never!
528
01:01:59,652 --> 01:02:02,146
You could not do your job.
529
01:02:02,435 --> 01:02:05,308
Do not abandon our
back to the wall.
530
01:02:05,488 --> 01:02:07,044
We are at the same point!
531
01:02:07,502 --> 01:02:09,567
We have a war on our hands!
532
01:02:10,014 --> 01:02:12,170
Who would have thought of an accomplice?
533
01:02:13,339 --> 01:02:14,883
I do not believe it!
534
01:02:35,689 --> 01:02:37,402
That's enough; I retire
535
01:02:37,584 --> 01:02:38,584
with my family!
536
01:02:38,690 --> 01:02:39,843
Come back, Larry!
537
01:02:44,932 --> 01:02:46,986
Fight, dirty bastard!
538
01:02:48,464 --> 01:02:50,100
Mr. Owens?
539
01:02:50,485 --> 01:02:51,917
I'll tell you everything!
540
01:02:52,099 --> 01:02:54,535
We should leave as soon as possible!
541
01:02:54,805 --> 01:02:55,805
Continues!
542
01:02:55,890 --> 01:02:58,240
People are dying like flies!
543
01:02:58,490 --> 01:02:59,740
I do not know what to do!
544
01:03:03,337 --> 01:03:04,643
Go away, Cindy!
545
01:03:05,347 --> 01:03:06,805
And release this decoy!
546
01:03:07,098 --> 01:03:08,106
Yes!
547
01:03:08,916 --> 01:03:10,800
I'm waiting, yes!
Where are we now?
548
01:03:10,985 --> 01:03:12,677
It's the Governor!
549
01:03:17,105 --> 01:03:18,742
Hello, Jimbo!
550
01:03:19,415 --> 01:03:21,143
To what do I owe this pleasure?
551
01:03:22,905 --> 01:03:25,095
Yes, we had a problem!
552
01:03:25,874 --> 01:03:27,690
But we're taking care of it!
553
01:03:28,304 --> 01:03:30,516
As? The killer is dead!
554
01:03:31,704 --> 01:03:32,900
Yes, Governor!
555
01:03:34,040 --> 01:03:36,244
Chief Haliburton can confirm!
556
01:03:36,444 --> 01:03:37,571
Just a moment!
557
01:03:38,244 --> 01:03:39,271
Go!
558
01:03:42,744 --> 01:03:44,071
Hi, Governor!
559
01:03:45,444 --> 01:03:46,971
Yes, Chief Haliburton!
560
01:03:47,644 --> 01:03:49,671
Mr. Whitaker told the truth!
561
01:03:50,644 --> 01:03:52,071
You will have my Report!
562
01:03:52,844 --> 01:03:54,171
Thank you, sir!
563
01:03:55,344 --> 01:03:56,344
Enough!
564
01:03:56,844 --> 01:03:57,901
I stop!
565
01:03:58,043 --> 01:04:01,832
I annihilate your principles
and their privileges.
566
01:04:02,536 --> 01:04:03,947
Look around you!
567
01:04:04,869 --> 01:04:06,117
What you see?
568
01:04:08,385 --> 01:04:10,031
Admit it, Whitaker!
569
01:04:10,689 --> 01:04:12,736
He hit you at your own game!
570
01:04:19,041 --> 01:04:21,101
Do not let me go now!
571
01:04:21,285 --> 01:04:23,827
I double your salary! Give up!
572
01:04:24,203 --> 01:04:25,795
The game is over!
573
01:04:47,813 --> 01:04:49,748
I thought I'd meet you there!
574
01:04:50,813 --> 01:04:51,948
What is this?
575
01:05:00,413 --> 01:05:01,748
How did he do this?
576
01:05:03,376 --> 01:05:04,441
I do not know!
577
01:05:05,009 --> 01:05:06,822
You should have noticed!
578
01:05:10,344 --> 01:05:11,900
But who could survive
579
01:05:12,088 --> 01:05:13,722
in such a fall?
580
01:05:15,093 --> 01:05:16,495
I, no doubt!
581
01:05:21,434 --> 01:05:23,951
He pisses me off! Tracker?
582
01:05:25,934 --> 01:05:28,151
When you shut your mouth,
583
01:05:28,734 --> 01:05:30,751
and do as you are told,
584
01:05:31,734 --> 01:05:33,451
we will make a good team!
585
01:05:38,534 --> 01:05:40,451
We can have this time!
586
01:07:10,264 --> 01:07:12,608
Is not it good, all these people?
587
01:07:12,793 --> 01:07:14,162
Yes, thank you!
588
01:07:16,718 --> 01:07:17,800
This is Cindy Simmons,
589
01:07:17,988 --> 01:07:19,600
for KPX!
590
01:08:40,204 --> 01:08:42,243
Give me something to shoot!
591
01:08:42,404 --> 01:08:44,443
Not in this sense, good God!
592
01:08:47,189 --> 01:08:49,583
How do I film?
What's your name?
593
01:08:50,329 --> 01:08:52,320
You go to the TV, right?
594
01:08:52,572 --> 01:08:55,242
Does this phone work?
For sure!
595
01:08:55,972 --> 01:08:58,442
For sure! Help help!
596
01:09:00,172 --> 01:09:01,172
Answer!
597
01:09:02,238 --> 01:09:04,002
I do not give a fuck, idiots!
598
01:09:04,193 --> 01:09:05,807
Join you!
599
01:09:05,896 --> 01:09:07,319
We hunt Sioux!
600
01:09:07,601 --> 01:09:09,938
Hey, anyone?
Behind you, cowboy!
601
01:09:10,289 --> 01:09:12,509
It's slimmer than on TV!
602
01:09:12,689 --> 01:09:15,609
But she's cute!
Are you going to shut up?
603
01:09:16,089 --> 01:09:18,300
Which tribe?
We're trying to catch him.
604
01:09:18,488 --> 01:09:21,108
Which tribe is he?
But shut up!
605
01:09:21,289 --> 01:09:23,706
Which tribe are you from?
606
01:09:23,890 --> 01:09:26,607
I've never had so much fun!
607
01:09:26,789 --> 01:09:27,789
I'll get it!
608
01:09:28,708 --> 01:09:30,428
Go ahead, shoot!
609
01:09:31,978 --> 01:09:34,428
Do you think this Indian has a girl?
610
01:09:44,004 --> 01:09:46,408
We can not anymore
keep this a secret!
611
01:09:47,951 --> 01:09:49,501
The mayor was hit,
612
01:09:49,682 --> 01:09:51,870
in the middle of a parade!
613
01:09:53,000 --> 01:09:54,579
Bring Nick back!
614
01:09:54,900 --> 01:09:57,079
Stop it if you must,
but bring it back!
615
01:10:17,728 --> 01:10:19,703
You want a beer, my love?
616
01:10:19,883 --> 01:10:22,605
I have beer, if you want!
617
01:10:22,794 --> 01:10:25,188
No time, damn it!
618
01:10:26,494 --> 01:10:27,608
For us 2,
619
01:10:27,794 --> 01:10:28,794
the Indian!
620
01:10:28,872 --> 01:10:31,100
- Be polite, rabbit!
- Shut up!
621
01:10:31,285 --> 01:10:33,288
Are you going to close it?
622
01:10:52,311 --> 01:10:54,406
Slowly, you're over the limit.
623
01:10:54,587 --> 01:10:55,759
of speed!
624
01:11:34,047 --> 01:11:35,284
Your Speed!
625
01:11:36,847 --> 01:11:38,884
I do not care, mess!
626
01:11:39,337 --> 01:11:41,306
You will not complain, rabbit!
627
01:12:06,131 --> 01:12:07,131
Whitaker!
628
01:12:07,542 --> 01:12:10,021
It's time to pay the wind! i>
629
01:12:10,524 --> 01:12:13,302
Take the money to Devil's Hill! i>
630
01:12:13,483 --> 01:12:15,468
Do not wait to bend the wind! i>
631
01:12:15,816 --> 01:12:18,400
Come alone, or you will die! i>
632
01:12:19,406 --> 01:12:22,200
I will be there! And alone!
633
01:12:22,705 --> 01:12:24,763
You filthy bastard!
634
01:12:26,705 --> 01:12:28,663
Scarecrow, answer! i>
635
01:12:30,005 --> 01:12:32,563
Tracker! Where are you, damn you? I>
636
01:12:32,805 --> 01:12:34,203
About 5 km
637
01:12:34,395 --> 01:12:37,063
the old deserted road!
638
01:12:38,295 --> 01:12:39,863
Is Nick with you? i>
639
01:12:40,125 --> 01:12:41,663
Slow down, here's the chopper!
640
01:12:41,865 --> 01:12:43,803
It's a mess, Nick! i>
641
01:12:43,995 --> 01:12:45,363
You must go back! i>
642
01:13:09,807 --> 01:13:10,835
Tommy?
643
01:13:11,456 --> 01:13:12,456
It's Whitaker!
644
01:13:12,766 --> 01:13:14,080
I'm fine thank you!
645
01:13:14,529 --> 01:13:15,580
Listen to me!
646
01:13:16,841 --> 01:13:18,798
Does the earth still interest you?
647
01:13:19,686 --> 01:13:22,369
I have to sell fast!
648
01:13:23,356 --> 01:13:24,875
I need 3 million!
649
01:13:26,009 --> 01:13:27,804
I know it's worth a lot more!
650
01:13:28,846 --> 01:13:30,425
I'm in trouble!
651
01:13:30,608 --> 01:13:31,900
But I'm leaving!
652
01:13:32,748 --> 01:13:33,748
Thank you!
653
01:13:36,044 --> 01:13:37,500
Base to the Farmer!
654
01:13:38,349 --> 01:13:39,828
Answer, Farmer!
655
01:13:52,649 --> 01:13:55,528
He goes south; I have it on the screen! i>
656
01:13:56,980 --> 01:13:58,563
He does not answer! i>
657
01:13:58,689 --> 01:13:59,901
Scarecrow for the Farmer! i>
658
01:14:00,688 --> 01:14:01,993
Farmer Scarecrow! i>
659
01:14:03,001 --> 01:14:04,441
Disengage, Scarecrow! i>
660
01:14:04,951 --> 01:14:06,641
I have to do it myself!
661
01:14:07,901 --> 01:14:10,539
We are in a helicopter,
we can cover it!
662
01:14:12,281 --> 01:14:13,379
No, Nick!
663
01:14:14,351 --> 01:14:16,046
Victor is mine!
664
01:14:17,595 --> 01:14:19,103
Done!
665
01:14:21,932 --> 01:14:23,311
Answer, Farmer!
666
01:14:25,030 --> 01:14:26,302
Answer, Farmer!
667
01:14:38,648 --> 01:14:39,947
Answer, Farmer!
668
01:14:40,301 --> 01:14:41,972
Answer, damn it!
669
01:15:25,584 --> 01:15:28,004
He is not moving anymore.
on my screen, Nick!
670
01:15:28,706 --> 01:15:30,260
He had to ask!
671
01:15:31,562 --> 01:15:33,630
Southeast of Mount of the Devil!
672
01:15:41,962 --> 01:15:43,030
Victor! i>
673
01:15:50,388 --> 01:15:51,651
I have the money! i>
674
01:15:51,920 --> 01:15:53,215
Did you hear me? i>
675
01:15:54,425 --> 01:15:56,053
Come and get it! i>
676
01:15:56,623 --> 01:15:57,920
The millions! i>
677
01:16:04,920 --> 01:16:06,133
They're here! i>
678
01:16:07,131 --> 01:16:08,795
Come and get them! i>
679
01:16:18,122 --> 01:16:19,330
Get out of here!
680
01:16:20,165 --> 01:16:22,688
It's mine, not yours!
681
01:16:30,089 --> 01:16:31,500
Ask us at the top!
682
01:16:35,848 --> 01:16:36,854
Hey, Victor!
683
01:16:47,175 --> 01:16:48,279
Come on!
684
01:16:48,859 --> 01:16:50,000
Come down!
685
01:16:50,800 --> 01:16:51,842
The millions!
686
01:16:52,014 --> 01:16:54,002
I'll make you rich!
687
01:16:58,054 --> 01:16:59,078
Come on!
688
01:17:02,753 --> 01:17:04,056
Come on, Victor!
689
01:17:05,040 --> 01:17:06,375
If you want to,
690
01:17:07,540 --> 01:17:09,475
will take me
691
01:18:53,986 --> 01:18:55,362
Ignore him!
692
01:18:56,475 --> 01:18:57,900
Wait for my signal!
693
01:18:58,275 --> 01:18:59,300
Go!
694
01:20:44,576 --> 01:20:46,252
He's mine, I said!
695
01:20:47,754 --> 01:20:49,482
He is mine!
696
01:21:38,655 --> 01:21:39,825
My money!
697
01:21:40,819 --> 01:21:42,000
Where is he?
698
01:21:43,360 --> 01:21:45,248
Answer me, manure!
699
01:21:45,604 --> 01:21:46,624
Answer!
700
01:21:50,068 --> 01:21:51,967
Where's my money?
701
01:21:55,823 --> 01:21:57,317
Give me the money!
702
01:22:35,451 --> 01:22:36,907
Both dead!
703
01:22:37,088 --> 01:22:38,452
And now?
704
01:22:40,278 --> 01:22:43,352
It's going to make a mess!
705
01:22:47,680 --> 01:22:48,680
Perhaps,
706
01:22:49,431 --> 01:22:51,069
we should disappear
707
01:22:51,976 --> 01:22:52,976
Comrade!
708
01:22:55,206 --> 01:22:58,000
Before the Feds come down,
709
01:22:58,841 --> 01:23:00,300
with your questions!
710
01:23:01,411 --> 01:23:02,411
Are you going to enjoy it?
711
01:23:05,988 --> 01:23:09,369
People, like me, live their lives.
712
01:23:11,088 --> 01:23:13,069
to look for the great shot,
713
01:23:13,838 --> 01:23:15,857
which will allow them to withdraw!
714
01:23:20,849 --> 01:23:22,803
I understood what you want to tell me!
715
01:23:25,250 --> 01:23:27,000
Are you really Indian?
716
01:23:27,320 --> 01:23:29,004
And who are you, comrade?
717
01:23:34,744 --> 01:23:36,404
Governor! How will it be, i>
718
01:23:36,584 --> 01:23:39,218
with citizens involved in this? i>
719
01:23:40,184 --> 01:23:41,992
In relation to the State, i>
720
01:23:44,284 --> 01:23:46,602
the Promoter will need time i>
721
01:23:46,783 --> 01:23:49,058
to complete your investigation! i>
722
01:23:49,858 --> 01:23:52,063
The grand jury will hear the witnesses! i>
723
01:23:52,652 --> 01:23:54,209
As Governor, i>
724
01:23:54,636 --> 01:23:58,468
I guarantee the indemnities! i>
725
01:23:58,797 --> 01:24:00,416
That's all for now! i>
726
01:24:00,596 --> 01:24:02,702
Will the Chief of Police be replaced? i>
727
01:24:02,885 --> 01:24:03,885
Excuse me! i>
728
01:24:03,972 --> 01:24:06,540
I can not say any more!
Thank you, Governor! I>
729
01:24:06,960 --> 01:24:10,021
Cindy Simmons, for KPX! i>
730
01:24:31,860 --> 01:24:34,121
It's heavy; Can I take care of him?
731
01:24:36,160 --> 01:24:37,521
Right, comrade!
732
01:24:46,160 --> 01:24:47,621
I will miss you!
733
01:24:49,760 --> 01:24:51,421
Nothing to add?
734
01:24:57,860 --> 01:24:59,621
Well, this is it!
735
01:25:00,260 --> 01:25:01,821
Let's do it all again!
736
01:25:32,879 --> 01:25:34,212
A drink, sir?
737
01:25:38,095 --> 01:25:40,005
A great whiskey for me!
738
01:25:41,745 --> 01:25:43,825
Tequila Sunrise i> for the madame!
46784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.