All language subtitles for Anbe Sivam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,015 --> 00:00:21,282 Salutations to you, oh semblance of Basil. 2 00:00:22,122 --> 00:00:27,458 Salutations to you, oh dazzling beauty. 3 00:00:28,461 --> 00:00:33,364 Salutations to you, oh Goddess Durga Bhagwati 4 00:00:34,334 --> 00:00:41,502 Salutations to you, all encompassing beauty. 5 00:01:59,018 --> 00:01:59,484 Thank you. 6 00:01:59,919 --> 00:02:00,476 Greetings sir. 7 00:02:06,526 --> 00:02:09,324 Yes, I’m on my way. I’m at the Bhubaneswar airport. 8 00:02:09,529 --> 00:02:10,496 It's raining heavily. 9 00:02:10,697 --> 00:02:12,164 I’ll be there in Chennai by this evening. 10 00:02:12,365 --> 00:02:14,560 It’s an important function in my life. How can I miss it? 11 00:02:15,702 --> 00:02:16,566 Where's madam? 12 00:02:17,370 --> 00:02:17,995 Not necessary.... 13 00:02:18,204 --> 00:02:19,831 When she comes back, tell her that I'll be there by this evening. 14 00:02:20,039 --> 00:02:21,506 And tell her not to get tensed. 15 00:02:21,708 --> 00:02:23,676 Excuse me, I can't hear you properly because of the announcements. 16 00:02:23,876 --> 00:02:24,843 My boarding card, please. 17 00:02:25,044 --> 00:02:26,511 The flight is delayed by few hours.-What? 18 00:02:27,547 --> 00:02:32,177 Due to a technical snag flight l.C.7 477 to Chennai is delayed by few hours. 19 00:02:32,385 --> 00:02:34,512 Hey, I don't know when the flight will take off. 20 00:02:35,054 --> 00:02:36,180 I'll let you know when I get the information. 21 00:02:36,723 --> 00:02:39,351 Okay. When'll the Ad-film be telecast? 22 00:02:39,726 --> 00:02:40,454 Today? 23 00:02:40,893 --> 00:02:41,860 After news. 24 00:02:42,562 --> 00:02:45,463 I'm right in front of the T.V. I’ll call you after watching it. 25 00:02:45,665 --> 00:02:46,927 In Mumbai 3 passengers were detained before they boarded flight to Delhi. 26 00:02:47,367 --> 00:02:49,892 They were carrying fire arms and powerful pipe bombs. 27 00:02:50,103 --> 00:02:51,866 ...Inside a Transistor Radio. 28 00:02:52,472 --> 00:02:56,033 They've since been detained by the local police for further enquiry. 29 00:02:56,509 --> 00:03:00,809 These 3 men are suspected to have been instrumental in the public library blast. 30 00:03:01,014 --> 00:03:03,039 ...which shook the Mumbai city last week. 31 00:04:24,764 --> 00:04:31,795 For more details regarding flight information contact enquiry counters. 32 00:04:32,839 --> 00:04:34,136 We regret for the inconvenience. 33 00:04:35,541 --> 00:04:36,530 Your attention please. 34 00:04:37,377 --> 00:04:40,835 Passengers of Indian Airlines Flight Bhubaneswar to Chennai. 35 00:04:41,013 --> 00:04:43,880 ...Are requested to kindly contact the enquiry counter. 36 00:04:44,050 --> 00:04:45,142 ...For further information. 37 00:04:45,685 --> 00:04:48,153 We regret that inconvenience... 38 00:04:49,455 --> 00:04:53,482 Indian Airlines Flight from Bhubaneswar to Chennai. 39 00:04:53,659 --> 00:04:56,628 The Presidents of Nigeria and Cameroon pledged on Friday. 40 00:04:56,863 --> 00:05:00,162 ...To pursue peaceful settlement of the territorial dispute. 41 00:05:00,366 --> 00:05:01,833 ...Over an oil rich Peninsula. 42 00:05:02,602 --> 00:05:04,502 Thank God. 43 00:05:04,704 --> 00:05:05,261 Greetings. 44 00:05:05,405 --> 00:05:05,871 Damn. 45 00:05:10,610 --> 00:05:12,737 I'm terribly Aras. I'm sorry. 46 00:05:15,214 --> 00:05:16,704 I’m Aras, I’m terribly sorry. 47 00:05:20,553 --> 00:05:21,019 Hi. 48 00:05:22,889 --> 00:05:26,518 You can't blame me because nowadays terrorism is a big problem.... 49 00:05:26,726 --> 00:05:28,660 ...4 goals to nil to lift the Al Mohammed Hockey Cup. 50 00:05:30,229 --> 00:05:31,355 Now, for the weather report. 51 00:05:31,564 --> 00:05:33,691 Since the terrorist attacks are frequently shown on T.V. 52 00:05:33,900 --> 00:05:35,697 I’m suspicious and cautious. 53 00:05:35,902 --> 00:05:38,700 Besides, you look like a... 54 00:05:39,572 --> 00:05:41,199 Do I look like a terrorist? -Yes. 55 00:05:44,577 --> 00:05:45,441 They can't be faulted. 56 00:05:45,611 --> 00:05:47,203 What you did was for a good cause? 57 00:05:47,413 --> 00:05:48,107 Actually... 58 00:05:48,581 --> 00:05:49,548 Shall I tell you something? 59 00:05:50,917 --> 00:05:54,876 You're wrong. Terrorist don't look like me. 60 00:05:55,922 --> 00:05:57,389 They look handsome like you. 61 00:06:04,597 --> 00:06:05,723 Why are you glued to the T.V.? 62 00:06:05,932 --> 00:06:08,230 This confusion arose because of watching the news on T.V. 63 00:06:09,769 --> 00:06:13,068 l wasn't watching the news. l was waiting for the advertisements. 64 00:06:13,606 --> 00:06:15,403 Advertisements are shown all day. 65 00:06:15,608 --> 00:06:16,575 You can watch them any time. 66 00:06:17,443 --> 00:06:20,810 I’m waiting for the ad. filmed by me. 67 00:06:21,781 --> 00:06:23,908 Oh! That's what you do! -Yeah! 68 00:06:24,951 --> 00:06:26,680 Till now, how many of them have you....-Excuse me... 69 00:06:28,454 --> 00:06:30,752 Is this your ad.? ....Full of numbers. 70 00:06:31,123 --> 00:06:32,090 It’s time. 71 00:06:38,664 --> 00:06:39,426 Goddamn! 72 00:06:39,632 --> 00:06:42,100 Don't worry. It’s power failure. It'll be restored soon. 73 00:06:42,468 --> 00:06:46,268 Till then, would you like to eat this cucumber alias pipe bomb? 74 00:06:46,472 --> 00:06:48,372 I’ve eaten from this side. Eat from the other side. 75 00:06:49,642 --> 00:06:51,371 No thanks. I don't like its taste. 76 00:06:52,812 --> 00:06:55,838 Try with this chilly powder, you'll love it. 77 00:06:56,182 --> 00:06:56,807 It’ll taste good. 78 00:07:10,329 --> 00:07:11,626 Is this your ad? 79 00:07:11,831 --> 00:07:12,297 Yeah. 80 00:07:12,665 --> 00:07:13,632 It’s good.. 81 00:07:13,833 --> 00:07:14,299 Yeah. 82 00:07:17,003 --> 00:07:19,471 l must praise your work. But you... 83 00:07:19,872 --> 00:07:20,566 My eyes. 84 00:07:20,773 --> 00:07:21,296 What happened? 85 00:07:22,341 --> 00:07:23,740 Chilly powder in my eyes. 86 00:07:24,176 --> 00:07:24,642 Sorry. 87 00:07:25,011 --> 00:07:26,137 Come. Wash your eyes in the bathroom. 88 00:07:26,345 --> 00:07:27,869 Don't worry. I’ll handle it myself. Leave me. 89 00:07:29,782 --> 00:07:31,147 Sir, are you alright? 90 00:07:31,551 --> 00:07:32,176 Yeah! I’m fine. 91 00:07:36,022 --> 00:07:36,818 I’m very sorry sir. 92 00:07:37,023 --> 00:07:41,892 Dab them with your saliva. It’ll do good, sir. 93 00:07:42,862 --> 00:07:43,328 What is this? 94 00:07:43,529 --> 00:07:45,087 It’s yours. Did I ask you for any suggestions? 95 00:07:47,533 --> 00:07:48,898 Looking for soap? -Yes. 96 00:07:49,368 --> 00:07:51,768 It’s over here. Look, it's here. 97 00:07:52,071 --> 00:07:52,662 Sir, I’ll manage. I’ll manage. 98 00:07:52,939 --> 00:07:54,998 I’ll manage, sir. -Bring your hand here. -I’ll manage. Leave me alone. 99 00:07:55,207 --> 00:07:58,176 Just press this button... I’ll manage. 100 00:07:58,377 --> 00:08:00,607 Shall I wait outside? -Yeah, please.-Right. 101 00:08:27,039 --> 00:08:27,869 Your attention please. 102 00:08:28,374 --> 00:08:31,036 Accommodation has been arranged for all passengers. 103 00:08:31,410 --> 00:08:33,708 Passengers are requested to collect their accommodation.... 104 00:08:33,913 --> 00:08:35,540 It seems, we've to stay here tonight. 105 00:08:35,748 --> 00:08:37,045 They're specifying the hotels. 106 00:08:37,249 --> 00:08:38,375 ...We regret the inconvenience caused. 107 00:08:38,584 --> 00:08:40,381 It seems 5 Star Hotels are fully booked. 108 00:08:41,087 --> 00:08:41,712 It’s not my day. 109 00:08:42,622 --> 00:08:43,554 ...It’s just not my day. 110 00:08:45,925 --> 00:08:47,222 My full name is Anbarasu. 111 00:08:47,760 --> 00:08:50,490 Is Anbarasu your full name? -Don't intrude. 112 00:08:51,130 --> 00:08:54,827 Yeah! Sushmu Hotel. I was a resident there. 113 00:08:55,368 --> 00:08:57,893 ...I need one more room. Extension. I need one more room. 114 00:08:58,938 --> 00:09:00,064 Any room will do. 115 00:09:01,273 --> 00:09:02,638 Full?...No...No...listen to me. 116 00:09:04,076 --> 00:09:07,204 Did they say that there is no accommodation in 5 star hotels? -Yes. 117 00:09:07,446 --> 00:09:10,244 What should I do now? -Go and stand in the queue. 118 00:09:10,449 --> 00:09:13,509 lf I stand in this queue...l won't get a place even to sit on the sidewalk. 119 00:09:14,453 --> 00:09:17,581 You can't push everyone away and go to the front. 120 00:09:17,790 --> 00:09:18,916 This is a democratic country. 121 00:09:19,125 --> 00:09:21,093 Queue, right to vote are mandatory. 122 00:09:21,293 --> 00:09:23,761 Mr.Sivam, your room is booked. 123 00:09:23,963 --> 00:09:24,588 Oh! Thank you! 124 00:09:25,297 --> 00:09:26,264 How? 125 00:09:26,465 --> 00:09:28,194 We'll get it only if we're first in the queue. 126 00:09:28,968 --> 00:09:32,335 Don't stand on prestige. Will you stay in a 2 or 3 star hotel? 127 00:09:33,806 --> 00:09:35,103 There's no choice. Okay. 128 00:09:36,275 --> 00:09:38,106 Sir, he's my best friend. -No! 129 00:09:38,744 --> 00:09:40,109 Sir, he's an Ad Film maker. 130 00:09:40,479 --> 00:09:43,448 TV Advertisement. He's a film maker ...A great film maker. 131 00:09:43,549 --> 00:09:46,746 l see.-We'll manage. You take down his name also. 132 00:09:47,353 --> 00:09:49,446 Name? -A-N-B-A-R-A-S. 133 00:09:49,622 --> 00:09:51,954 No...No...My name is just A. Aras, please. 134 00:09:52,425 --> 00:09:53,323 Already written sir. 135 00:09:54,160 --> 00:09:55,855 Is it a 5-Star hotel? 136 00:09:56,262 --> 00:09:57,627 No, 2-Star only. 137 00:09:58,998 --> 00:09:59,623 Sir, signature. 138 00:09:59,832 --> 00:10:00,457 Sign it. 139 00:10:02,334 --> 00:10:03,301 Just not my day. 140 00:10:08,007 --> 00:10:09,804 This is the Ad he has filmed. -Oh! 141 00:10:10,576 --> 00:10:13,340 No, this advertisement... He only directed. -I see. 142 00:10:13,846 --> 00:10:14,642 Greetings. 143 00:10:15,014 --> 00:10:16,311 Your signature, please -Yeah...Yeah. 144 00:10:18,350 --> 00:10:18,816 Come. 145 00:10:20,519 --> 00:10:22,487 I’m left handed...It’s alright! I’m a left hander. 146 00:10:22,722 --> 00:10:23,654 It’s okay, no problem. 147 00:10:31,397 --> 00:10:32,421 Thank you.-Welcome. 148 00:10:33,532 --> 00:10:34,157 Sir, have it. 149 00:10:47,213 --> 00:10:49,044 Stop. 150 00:10:49,215 --> 00:10:51,809 What? -''Yatra Nivas'' is this side. 151 00:10:52,051 --> 00:10:52,881 Why are you going straight? 152 00:10:53,085 --> 00:10:54,848 That way is safe. This side is flooded, we'll be stuck. Better to go this side. 153 00:10:55,054 --> 00:10:56,043 This side is flooded with rain water. 154 00:10:56,355 --> 00:10:57,686 Road is blocked on this side. 155 00:10:57,890 --> 00:11:00,620 Dim witted dumb. I’m going to pay you. Go this way. 156 00:11:00,926 --> 00:11:02,951 Go this side. -Look, road is blocked this side. 157 00:11:03,162 --> 00:11:04,186 Ask any one. -See, the way is not clear. A car has got stuck. 158 00:11:04,563 --> 00:11:05,188 Hey, go this side. -Mad fellow! 159 00:11:05,397 --> 00:11:06,364 Hey man, go this side. 160 00:11:07,133 --> 00:11:07,599 Mad man. 161 00:11:30,256 --> 00:11:31,689 Hey, what the hell happened, man? 162 00:11:31,891 --> 00:11:34,724 l was going on repeating this side is flooded with water. 163 00:11:36,562 --> 00:11:39,429 Hello...Excuse me...Excuse me... Here, thank you very much. 164 00:11:41,033 --> 00:11:41,897 Don't open the door. 165 00:11:42,201 --> 00:11:43,065 Don't open the door. 166 00:11:43,269 --> 00:11:45,396 Hey, Get lost.-Water will come inside! ...Water will get inside. 167 00:11:45,604 --> 00:11:46,571 I’ll be ruined, Oh my God! -Holy shit! 168 00:11:46,939 --> 00:11:47,906 Oh God!. 169 00:11:51,777 --> 00:11:54,143 Hey, who asked you to come? 170 00:11:55,281 --> 00:11:56,748 Don't you've any brains? Who asked you to come? 171 00:11:56,949 --> 00:11:58,473 How do I know? 172 00:11:59,285 --> 00:12:00,252 Get lost. 173 00:12:02,121 --> 00:12:02,746 Go to hell. 174 00:12:06,025 --> 00:12:06,491 Oh damn! 175 00:12:07,126 --> 00:12:07,592 Shit! 176 00:12:09,128 --> 00:12:12,029 Sir, may I help you? -I’ve a reservation for tonight. 177 00:12:12,498 --> 00:12:14,591 My flight got cancelled and they gave me a room in this hotel. 178 00:12:14,967 --> 00:12:16,434 What's this sir? So wet. 179 00:12:16,869 --> 00:12:19,702 That's...-Was the receipt. It’s wet because, it's wet outside. 180 00:12:19,905 --> 00:12:21,031 It’s raining, I’m also wet. 181 00:12:21,373 --> 00:12:22,340 You're Mr.Anbarasu? 182 00:12:23,642 --> 00:12:26,042 No, I’m Mr.A.Aras. 183 00:12:26,212 --> 00:12:29,409 Okay, Mr. Anbarasu, your Room Number is 213. 184 00:12:33,485 --> 00:12:33,951 Yes sir. 185 00:12:34,153 --> 00:12:34,619 My key. 186 00:12:34,820 --> 00:12:36,014 Your close friend is waiting there. 187 00:12:36,922 --> 00:12:38,048 My...Who? -Mr.Sivam, sir. 188 00:12:53,772 --> 00:12:54,466 Yes, come in. 189 00:12:59,445 --> 00:13:00,776 Keep the coffee on the table. 190 00:13:00,846 --> 00:13:01,312 What coffee? 191 00:13:02,681 --> 00:13:04,205 l thought, I had heard this voice somewhere. 192 00:13:04,416 --> 00:13:04,973 Mr.Aras, welcome. 193 00:13:05,184 --> 00:13:06,310 Now, you're calling me by my name. 194 00:13:06,518 --> 00:13:08,486 Then, why did you say ''Anbarasu'' in the reception? 195 00:13:08,787 --> 00:13:10,015 Why? Full name. 196 00:13:10,522 --> 00:13:11,716 l don't like ANBU.(love) 197 00:13:12,424 --> 00:13:13,584 Sir, you shouldn't hate love. 198 00:13:13,959 --> 00:13:17,417 ''Those who don't love are selfish''... Those who love''.... 199 00:13:17,630 --> 00:13:19,257 Wow! You speak Oriya Language also? 200 00:13:20,299 --> 00:13:21,425 Sir, it's very bad... 201 00:13:21,634 --> 00:13:26,594 It’s Tamil! Mr.Thiruvalluvar, white beard, man near Sanskrit college, Mylapore. 202 00:13:26,805 --> 00:13:27,430 Statute....sitting. 203 00:13:27,640 --> 00:13:28,106 Listen. 204 00:13:28,307 --> 00:13:28,773 Don't bore me. 205 00:13:29,308 --> 00:13:30,297 I’ve had really bad day. 206 00:13:30,976 --> 00:13:32,102 I’m very angry that... 207 00:13:33,479 --> 00:13:34,275 Shall I say one thing? 208 00:13:34,480 --> 00:13:36,209 I know, what you are going to say... 209 00:13:36,415 --> 00:13:37,211 You're going to ask me one thing. 210 00:13:37,416 --> 00:13:39,782 I know, what you're going to ask me... 211 00:13:39,952 --> 00:13:41,920 I should ask you why you’re after me 212 00:13:42,154 --> 00:13:43,781 I haven’t asked even that So, what else will I ask? 213 00:13:45,157 --> 00:13:46,124 You'll say..... 214 00:13:46,325 --> 00:13:47,121 Like a Kangaroo's baby ... 215 00:13:47,326 --> 00:13:49,954 l kept this safely in my front pocket and brought it without getting wet. 216 00:13:50,162 --> 00:13:51,459 You might've suffered a lot without this, haven't you? 217 00:13:53,499 --> 00:13:54,431 No thanks. 218 00:13:56,502 --> 00:13:58,299 You can make a call here itself. Is it a personal call? 219 00:13:59,004 --> 00:13:59,629 Is it a "love call'? 220 00:14:00,072 --> 00:14:00,561 No such thing..... 221 00:14:00,773 --> 00:14:04,140 I too don't have one KAAL(leg) and one KAI(hand). 222 00:14:09,081 --> 00:14:09,809 Hi handsome. 223 00:14:11,016 --> 00:14:13,314 After taking bath, I’m looking a bit handsome. 224 00:14:27,533 --> 00:14:29,000 Sorry...l kept them outside... 225 00:14:29,368 --> 00:14:30,835 Oh! I placed my leg on them just now. 226 00:14:31,737 --> 00:14:32,362 Thank you. 227 00:14:34,373 --> 00:14:36,773 You returned my phone, I returned your bags. We're even. 228 00:14:38,210 --> 00:14:40,337 What's this? Bad smell is coming. 229 00:14:40,980 --> 00:14:41,571 l... 230 00:14:42,047 --> 00:14:43,344 Oh! You're...! Go and take bath. 231 00:14:45,884 --> 00:14:46,680 I want to make a call. 232 00:14:46,986 --> 00:14:51,013 Sir, make a call later. Otherwise, you won't get hot water. Go... 233 00:14:51,223 --> 00:14:51,689 Okay. 234 00:14:54,360 --> 00:14:57,022 Hello, Mr.A.Aras has gone for his bath. 235 00:14:57,229 --> 00:14:57,695 Give me that. 236 00:14:58,731 --> 00:14:59,197 Sir, what's all this? 237 00:14:59,398 --> 00:15:00,365 l only said Aras, not 'Anbarasu'. -I know. 238 00:15:00,566 --> 00:15:02,227 l didn't mean that. l didn't enter the bathroom. 239 00:15:02,368 --> 00:15:03,164 l can't attend the call. 240 00:15:03,235 --> 00:15:04,532 Sir, this is from "public call office'. 241 00:15:05,571 --> 00:15:07,539 I know that, that's my office, man. You too... 242 00:15:07,906 --> 00:15:08,804 Why didn't you call me from your house? 243 00:15:09,908 --> 00:15:10,374 Did they make a call? 244 00:15:12,244 --> 00:15:15,509 Missed calls? Okay. Ask them to phone me again. 245 00:15:16,415 --> 00:15:17,143 Sir, you received missed calls. ....Why didn't you... 246 00:15:17,349 --> 00:15:18,213 Sir, there were 4 missed calls. 247 00:15:18,417 --> 00:15:20,044 You get angry when I handle your cell in your presence. 248 00:15:20,252 --> 00:15:21,219 How can I take your calls in your absence? 249 00:15:21,420 --> 00:15:22,387 4 missed calls. 250 00:15:23,422 --> 00:15:24,719 Sir, who is Sarasu? 251 00:15:25,591 --> 00:15:26,387 She is my.... 252 00:15:28,193 --> 00:15:28,955 How do you know? 253 00:15:29,595 --> 00:15:33,224 l read ''Sarasu'' on those missed calls. Sir, who's she? 254 00:15:34,099 --> 00:15:35,225 Do you want to know everything? 255 00:15:35,601 --> 00:15:37,728 What I know is little, what I don't know is vast... 256 00:15:38,604 --> 00:15:39,571 I’ll take bath and come. 257 00:15:40,939 --> 00:15:43,237 You're taking that like a soap... Take this towel... 258 00:15:45,811 --> 00:15:47,005 One more thing is that the hot water shower... 259 00:15:47,146 --> 00:15:48,477 Hey, thank you very much I’ll manage. 260 00:15:49,948 --> 00:15:52,576 What I mean is... When I opened it... 261 00:15:54,787 --> 00:15:56,345 Sir, why've you hanged it like this? 262 00:15:57,122 --> 00:15:57,747 Underwear. 263 00:15:58,457 --> 00:16:00,084 Why have you hanged it like a "party flag'? 264 00:16:00,459 --> 00:16:02,859 l thought I could at least wash that and wear. 265 00:16:03,062 --> 00:16:03,994 Sir, you put it aside and take bath. 266 00:16:04,463 --> 00:16:06,260 How? -With your hand. 267 00:16:06,465 --> 00:16:08,262 It’s washed. You put it aside and take bath. 268 00:16:12,905 --> 00:16:16,102 Then, that shower head is a bit... 269 00:16:16,308 --> 00:16:18,936 Oh God! I know, I’ve taken shower bath several times. 270 00:16:19,144 --> 00:16:21,942 l didn't mean that. That shower head is... 271 00:16:22,114 --> 00:16:27,211 I’ll manage, leave me alone. -Sir, what was the noise? 272 00:16:27,986 --> 00:16:29,954 Sir, nothing. I kicked the bloody bucket, man. 273 00:16:30,155 --> 00:16:32,123 Why did you shout after kicking the bucket? 274 00:16:32,491 --> 00:16:34,118 Oh God! Sir, I’ve kicked the bucket. 275 00:16:34,493 --> 00:16:36,120 Do you've to cross examine me for everything? 276 00:16:51,076 --> 00:16:52,941 Yeah, just a minute. -May I come in, sir? 277 00:16:53,078 --> 00:16:53,544 Come in. 278 00:16:55,247 --> 00:16:55,872 What? Man... 279 00:16:56,849 --> 00:16:57,645 Sorry sir, coffee. 280 00:16:57,850 --> 00:16:58,839 You poured it on my head, man. 281 00:16:59,918 --> 00:17:01,146 l was opening the door, isn't it? 282 00:17:01,353 --> 00:17:02,547 Before that, why did you say "Come in'? 283 00:17:02,754 --> 00:17:04,381 When he asked, "May I come in?', 284 00:17:04,590 --> 00:17:06,182 We're supposed to say 'Come in', shouldn't we? 285 00:17:06,658 --> 00:17:09,024 Sir, shower head fell on your head. 286 00:17:09,194 --> 00:17:10,456 And you lied that you kicked the bucket. 287 00:17:11,063 --> 00:17:13,861 Sir, why didn't you inform me that shower head is not secure? 288 00:17:14,032 --> 00:17:15,158 Sir, I wanted to tell you... 289 00:17:15,567 --> 00:17:18,536 You cut me short and said that you've taken shower bath several times. 290 00:17:18,737 --> 00:17:20,204 Then, we were talking about my underwear. 291 00:17:20,405 --> 00:17:21,372 After that also, I tried to warn you... 292 00:17:21,573 --> 00:17:23,768 You didn't listen to me... And got hurt. 293 00:17:24,076 --> 00:17:25,202 You can give 1000's of excuses. 294 00:17:25,911 --> 00:17:26,878 You're an expert at that. 295 00:17:27,913 --> 00:17:30,040 Sir, you've got a big lump. 296 00:17:30,415 --> 00:17:33,316 Sir, it's alright, if there's bleeding, it'll be a problem. -Why? 297 00:17:34,086 --> 00:17:36,884 Because, my blood group is 'AB Negative'. It’s a rare group. 298 00:17:37,122 --> 00:17:38,783 l know sir, I’m 'O Positive'. 299 00:17:39,424 --> 00:17:39,890 l.... 300 00:17:40,692 --> 00:17:43,559 You too have 'O'... You said 'AB Negative'. 301 00:17:44,096 --> 00:17:46,064 I’m AB Negative. You're 'O'... 302 00:17:46,265 --> 00:17:47,061 What I mean is.... 303 00:17:47,900 --> 00:17:48,924 Bloody confusion. 304 00:17:49,101 --> 00:17:49,567 Phone call. 305 00:17:51,170 --> 00:17:54,435 Hello, Hi honey, Aras here. 306 00:17:56,675 --> 00:17:59,769 Yes, here there's a cyclone and heavy floods. 307 00:17:59,945 --> 00:18:01,310 Train, plane...everything is cancelled. 308 00:18:03,649 --> 00:18:05,276 What could I do? Cell was not with me. 309 00:18:08,353 --> 00:18:11,254 No...It’s not cyclone. It’s a pillow. 310 00:18:11,523 --> 00:18:12,490 It’s a fellow. 311 00:18:12,691 --> 00:18:13,157 No... 312 00:18:13,358 --> 00:18:14,825 It’s a fellow with a pillow. 313 00:18:15,527 --> 00:18:16,653 That cyclone is better than this.... 314 00:18:16,862 --> 00:18:17,829 I’ll come outside and talk... Just a minute.... 315 00:18:18,197 --> 00:18:18,663 He...? 316 00:18:18,864 --> 00:18:19,922 Very nice gentleman. 317 00:18:20,199 --> 00:18:21,166 He's my friend whom I met here. 318 00:18:21,533 --> 00:18:22,830 He's very irritating and a pain in my neck... 319 00:18:23,202 --> 00:18:24,999 He asks questions and gives suggestions for everything. 320 00:18:25,370 --> 00:18:28,806 Thinking he’s helping me he’s pestering me. Hello... 321 00:18:29,208 --> 00:18:30,402 No...Will you call from the land line? 322 00:18:30,542 --> 00:18:31,509 Just a minute...I’ll give you the numbers. 323 00:18:32,044 --> 00:18:33,841 This place? It’s a God forsaken hotel. 324 00:18:36,848 --> 00:18:37,644 Hello, open the door. 325 00:18:37,849 --> 00:18:38,713 Open the door, please. 326 00:18:38,984 --> 00:18:40,474 Yeah...Yeah...please.... 327 00:18:41,520 --> 00:18:42,851 l can't tell you. He's a real joker. 328 00:18:44,122 --> 00:18:45,589 He's not the joker of 'Rummy'. He's a real joker. Real joker. 329 00:18:46,124 --> 00:18:47,751 Mother, you too have started talking like him... 330 00:18:52,130 --> 00:18:55,258 Oh God! Sir...Sir... 331 00:18:56,368 --> 00:18:58,427 Thank God, you swim and come out.... 332 00:18:58,637 --> 00:19:00,696 No, I can't swim. 333 00:19:00,973 --> 00:19:03,601 Sir, won't you speak in Tamil even while you're dying? 334 00:19:04,643 --> 00:19:05,769 l can't swim.... 335 00:19:05,978 --> 00:19:06,774 Say like that. 336 00:19:07,646 --> 00:19:09,614 You hold this and come out. 337 00:19:11,483 --> 00:19:12,950 ''A talented person can use even a pillow''. 338 00:19:14,152 --> 00:19:14,948 Is that all necessary now? 339 00:19:19,825 --> 00:19:20,484 Sorry sir. 340 00:19:20,692 --> 00:19:21,989 I feel very sorry...-Why? 341 00:19:22,194 --> 00:19:22,990 Because I didn't die? 342 00:19:23,695 --> 00:19:24,821 Sir, don't talk like that. 343 00:19:25,364 --> 00:19:26,331 Think in this way... 344 00:19:26,531 --> 00:19:28,999 You were sorry that you didn't get a room in a 5 Star Hotel. lf you had, 345 00:19:29,201 --> 00:19:30,668 The room could've been on the 5th or 6th floor... 346 00:19:30,869 --> 00:19:33,064 lf you had fallen down from there... -Sir, won't you ever think positively? 347 00:19:34,039 --> 00:19:36,007 It’s not that....Sorry..... 348 00:19:36,875 --> 00:19:38,342 Sir, don't plug it. 349 00:19:38,543 --> 00:19:41,341 Because, micro processor might be wet. 350 00:19:41,546 --> 00:19:42,843 Even at the petrol bunk, they warn not to switch on the cell. 351 00:19:43,048 --> 00:19:44,015 Because, it can cause fire 352 00:19:44,216 --> 00:19:46,013 Sir, you claim to know everything. Don't I know anything? 353 00:19:46,718 --> 00:19:47,184 It’s not that... 354 00:19:47,386 --> 00:19:48,080 Let me do my work, man. 355 00:19:48,720 --> 00:19:49,687 Go ahead...go ahead. 356 00:19:50,389 --> 00:19:51,856 You give your opinion and suggestion for everything. 357 00:19:52,057 --> 00:19:53,285 l mean there's a limit to everything. 358 00:19:53,558 --> 00:19:56,356 Am I a child to be advised all the time... 359 00:19:56,528 --> 00:19:58,155 Sir, don't I know about electronics? 360 00:19:58,363 --> 00:20:00,661 l have used and charged cell phones many times! 361 00:20:09,374 --> 00:20:09,840 Don't talk.... 362 00:20:11,043 --> 00:20:11,668 Don't laugh.... 363 00:20:13,879 --> 00:20:14,675 It happens man. 364 00:20:18,383 --> 00:20:19,509 Hello...Hello...Please tell me. 365 00:20:20,085 --> 00:20:22,747 Reception? I want to make an urgent call to Chennai, please. 366 00:20:22,821 --> 00:20:25,722 Sorry sir, no STD -No STD! Trunk call? -No. 367 00:20:26,525 --> 00:20:27,253 Messaging? -No sir. 368 00:20:27,459 --> 00:20:29,359 E-Mail? -No sir Telegram? -No. 369 00:20:29,761 --> 00:20:30,386 Then, how? 370 00:20:30,896 --> 00:20:32,022 Pigeon...-Yes...Pigeon.... 371 00:20:32,331 --> 00:20:33,525 Pura?(Pigeon) What Pura? Pardon me. 372 00:20:33,732 --> 00:20:34,528 Pigeon...? What do you mean? 373 00:20:34,900 --> 00:20:36,197 Very funny...Thank you. 374 00:20:38,737 --> 00:20:41,035 We'll become old by the time we reach Chennai. 375 00:20:41,239 --> 00:20:43,366 Sir, only now, I’m happy. -Why? 376 00:20:43,909 --> 00:20:44,876 You've a sense of humour. 377 00:20:45,077 --> 00:20:47,375 But, I don't know, whether I can smile or not? Can I smile? 378 00:20:50,282 --> 00:20:53,740 Only couples come to this hotel? They've kept only one bed. 379 00:20:54,453 --> 00:20:56,250 Now, we've share this and.... 380 00:20:56,955 --> 00:20:58,684 Sir, I didn't mean that... 381 00:20:58,890 --> 00:21:00,016 You tell me where do you want to sleep and I... 382 00:21:00,225 --> 00:21:03,592 No...I’ll sleep on the floor. Because, I have a bad back. 383 00:21:03,795 --> 00:21:06,263 In the spinal chord, there's a slip disk. Disc-Slip...Accident -You know. 384 00:21:06,631 --> 00:21:08,098 l should sleep only on hard surface. 385 00:21:08,800 --> 00:21:09,425 Are you sure, you want to... 386 00:21:11,436 --> 00:21:11,925 Are you okay? 387 00:21:12,137 --> 00:21:12,796 Yeah...yeah.... 388 00:21:13,839 --> 00:21:14,601 Are you sure, you're okay? 389 00:21:14,806 --> 00:21:16,205 Okay...okay...-Okay, then. 390 00:21:17,275 --> 00:21:18,242 Good night Mr.Sivam. 391 00:21:23,215 --> 00:21:23,840 Unbelievable. 392 00:21:24,716 --> 00:21:27,685 What? -Cyclones, rains...winds... 393 00:21:27,886 --> 00:21:30,514 These are common in Orissa. People face them every year. 394 00:21:31,056 --> 00:21:32,956 Every year, they say it'll hit Chennai. 395 00:21:33,158 --> 00:21:36,093 But, it hits only Orissa and Andhra... It’s a great pity! 396 00:21:36,561 --> 00:21:38,028 Sir, you can see a huge wave here. 397 00:21:38,230 --> 00:21:39,356 Sir, you can see 'Tsunami' here. 398 00:21:39,564 --> 00:21:41,862 Sir, do you know the meaning of 'Tsunami'? 399 00:21:42,234 --> 00:21:44,532 l know the meaning of "Tsunami'. -Tell me, what's it? 400 00:21:45,003 --> 00:21:46,197 That is....That big wave. 401 00:21:46,905 --> 00:21:47,701 Very good. 402 00:21:48,006 --> 00:21:49,200 No...It’s a big mountain. 403 00:21:49,741 --> 00:21:51,368 You've studied abroad, haven't you? 404 00:21:51,576 --> 00:21:53,635 Sir, tell me the height of "Liberty Statue'? 405 00:21:54,179 --> 00:21:55,703 300 feet.-Very good. 406 00:21:55,914 --> 00:21:57,711 Why do you say "very good' for everything. Is it an examination? 407 00:21:57,916 --> 00:21:59,713 No, sir it's just an appreciation of your knowledge. 408 00:22:00,352 --> 00:22:02,047 You said the height of Liberty Statue is 300 ft. 409 00:22:02,254 --> 00:22:03,983 Here, it seems the waves will be 250 ft. high. 410 00:22:05,924 --> 00:22:07,551 In Orissa? -Yes, sir. 411 00:22:08,093 --> 00:22:08,559 They said. 412 00:22:08,760 --> 00:22:09,226 Impossible. 413 00:22:09,928 --> 00:22:12,396 I’ve only heard. But, we can find a wave about 50 ft. high in Danushkodi. 414 00:22:13,432 --> 00:22:15,400 Sir, don't you think it's an "over exaggeration'? 415 00:22:16,101 --> 00:22:17,728 No, it's not. 416 00:22:17,936 --> 00:22:19,733 Such a wave swept away my father. 417 00:22:20,605 --> 00:22:21,401 What do you mean? 418 00:22:21,773 --> 00:22:22,569 l mean, it swept away my father. 419 00:22:22,774 --> 00:22:24,332 My father was very interested in photography. 420 00:22:24,943 --> 00:22:26,672 He asked me to click his snap with the swell of the wave. 421 00:22:26,878 --> 00:22:28,072 He said ''It’ll look nice''. 422 00:22:28,380 --> 00:22:31,144 We got a good print of the wave. But father was gone. 423 00:22:31,616 --> 00:22:32,480 What do you mean by that? 424 00:22:33,618 --> 00:22:35,745 We didn't even get his body. It means he died, isn't it? 425 00:22:44,029 --> 00:22:44,996 I’m sorry, Mr.Sivam. 426 00:23:49,160 --> 00:23:52,960 Excuse me, I’d like a first class ticket to Chennai please, by Coromandel Express. 427 00:23:53,064 --> 00:23:53,860 All trains cancelled. 428 00:23:54,332 --> 00:23:54,798 What? 429 00:23:55,066 --> 00:23:55,555 Cancelled. 430 00:23:56,034 --> 00:23:58,525 Excuse me, I’m a Tax-payer. You're answerable to me. 431 00:23:58,737 --> 00:24:00,864 Tell me one good reason why I can't take a train to Chennai? 432 00:24:02,107 --> 00:24:03,199 What's this?...What's this? Pointing.... 433 00:24:13,084 --> 00:24:14,551 Is it a railway station or a harbour? -What? 434 00:24:14,753 --> 00:24:15,219 What? 435 00:24:16,187 --> 00:24:16,812 Nothing man... 436 00:24:17,589 --> 00:24:19,716 Time! -It’s a bad time. -Time! Time! 437 00:24:23,061 --> 00:24:27,964 Hey stop!...Thief... Police... Emergency...Ambulance! Stop! Stop! 438 00:24:29,067 --> 00:24:31,900 Stop... Wait... stop... 439 00:24:32,604 --> 00:24:34,572 You.. you.. you... Thief. 440 00:24:35,440 --> 00:24:37,499 Oh God! I don't know how to swim. 441 00:24:38,109 --> 00:24:39,838 Stop him, he's running with my purse. 442 00:24:40,812 --> 00:24:43,076 Thief! Dacoit! Stop him! 443 00:24:44,416 --> 00:24:46,247 Hey stop!.. Give me my purse. 444 00:24:46,952 --> 00:24:48,010 Don't try to beat me... 445 00:24:48,219 --> 00:24:49,413 Whatever it is, we'll adjust. 446 00:24:52,290 --> 00:24:53,257 Stop.. Stop man! 447 00:24:55,260 --> 00:24:57,922 Catch.. catch.. stop.. stop! 448 00:24:58,964 --> 00:24:59,931 Don't know whether he knows English or not. 449 00:25:00,131 --> 00:25:01,598 Is it very important? He has taken away my purse. 450 00:25:01,800 --> 00:25:02,596 Isn't this your purse? 451 00:25:02,968 --> 00:25:04,595 He has taken the cash and ran away...Is it enough? 452 00:25:04,803 --> 00:25:07,271 Is there no policeman or a police station here? 453 00:25:07,472 --> 00:25:10,441 Railway station itself is submerged. -Yes, how can a police station exist?! 454 00:25:10,642 --> 00:25:13,110 l think, it's in that corner. -Sir, please... 455 00:25:14,813 --> 00:25:16,280 Don't touch my bag. 456 00:25:16,481 --> 00:25:17,277 Wait... 457 00:25:18,316 --> 00:25:20,546 He's from this town. He'll bring the bag safely. 458 00:25:20,752 --> 00:25:21,878 How do you know that he's not a thief? 459 00:25:22,087 --> 00:25:24,783 Sir, I’m not a thief. I’m an old friend of comrade. 460 00:25:25,657 --> 00:25:28,319 He's my friend, Misro. This is Aras. -I’m sorry... 461 00:25:28,493 --> 00:25:29,960 Without knowing that you're a Tamilian, l mistook you for a thief. 462 00:25:30,228 --> 00:25:33,026 It’s alright, I feel sorry that you lost your money in our town. 463 00:25:33,331 --> 00:25:34,298 I’m very sorry. -No problem. 464 00:25:34,499 --> 00:25:35,796 Credit card is left. Thank God!. 465 00:25:36,001 --> 00:25:36,797 That bag... 466 00:25:37,002 --> 00:25:37,798 That bag... 467 00:25:38,003 --> 00:25:40,301 Wait...Let it be there itself. We'll go and take it. 468 00:25:40,505 --> 00:25:41,631 You go...We'll bring this bag... 469 00:25:41,840 --> 00:25:44,809 This bag? -We'll bring this bag.... -Don't laugh man. 470 00:25:44,876 --> 00:25:45,672 It didn't happen like that. 471 00:25:45,877 --> 00:25:47,105 I’ve never seen thieves... 472 00:25:47,312 --> 00:25:50,008 Are we friendly with thieves and running their association? 473 00:25:52,417 --> 00:25:55,215 lf you had asked in the hotel, they would've told you that there's no train. 474 00:25:55,420 --> 00:25:56,216 At least you could've asked me... 475 00:25:56,421 --> 00:25:58,321 Was I so soundly asleep that you couldn't wake me up? 476 00:25:58,757 --> 00:26:00,224 I would've not got this bag, if he wasn't there. 477 00:26:01,426 --> 00:26:03,223 It’s nothing. Why are you making it into a big issue? 478 00:26:03,595 --> 00:26:04,391 Sir, it's a big thing. 479 00:26:04,596 --> 00:26:06,393 Guess how much money I’ve in this bag? 480 00:26:06,765 --> 00:26:09,063 Sir, I don't know, but I know how much money I had. 481 00:26:09,267 --> 00:26:10,734 Rs.4000. He has stolen it. 482 00:26:10,935 --> 00:26:12,402 At least he left the credit cards. Thank god!. 483 00:26:12,604 --> 00:26:15,164 I have Rs.32 lakhs in this bag. 484 00:26:15,940 --> 00:26:17,532 It’s true, sir.You tell him. 485 00:26:18,276 --> 00:26:22,076 In Orissa, 100 Tamilians died when the dam broke. 486 00:26:22,380 --> 00:26:24,575 He argued in the court with the help of our Union. 487 00:26:24,783 --> 00:26:26,751 Only now, he got the compensation. 488 00:26:27,118 --> 00:26:28,745 Now, he's going to hand over the check. 489 00:26:29,120 --> 00:26:32,578 It’s very rare to see such a person. -Tell me the details. 490 00:26:33,958 --> 00:26:36,756 I didn't argue, the lawyer won the case. 491 00:26:37,295 --> 00:26:39,092 I’m just a messenger to hand over the check. 492 00:26:39,631 --> 00:26:42,099 But, if Mr. Misro was not there it would've taken one more year. 493 00:26:42,300 --> 00:26:43,426 Without knowing the Oriya language... 494 00:26:45,036 --> 00:26:48,665 Oh God! Look where the car is! 495 00:26:48,873 --> 00:26:51,637 It would've been thrown up there by the floods. Let's go. 496 00:26:52,143 --> 00:26:58,673 That bloody man was responsible for this...Sister ****. 497 00:26:58,883 --> 00:27:00,612 Do you know him? -No, let's go... 498 00:27:00,819 --> 00:27:03,788 Do you've any sisters? -No... 499 00:27:03,988 --> 00:27:05,182 Then, don't worry. Keep going. 500 00:27:05,390 --> 00:27:07,358 Don't use bad words. Why are you abusing him? 501 00:27:07,559 --> 00:27:09,026 What're you saying? 502 00:27:09,994 --> 00:27:11,757 He doesn't have any sisters. 503 00:27:12,130 --> 00:27:13,529 He's assuming wrongly that you do. 504 00:27:13,732 --> 00:27:16,401 Technically wrong. -Yeah, very funny? 505 00:27:16,401 --> 00:27:18,665 Technical aspects? Don't laugh! It's insulting. 506 00:27:18,903 --> 00:27:20,803 Yes, your city is very bad. 507 00:27:21,005 --> 00:27:21,972 We don't know what they're bad mouthing. 508 00:27:22,173 --> 00:27:25,472 From here, if we go to Andhra and go straight to Tamil Nadu. 509 00:27:25,677 --> 00:27:26,609 We can at least understand their bad mouthing. 510 00:27:27,245 --> 00:27:28,212 It’s very funny.Very funny. 511 00:27:28,413 --> 00:27:31,109 I’ve Rs.15 and you've Rs.5. How can we go with this amount? 512 00:27:31,316 --> 00:27:33,648 Till Orissa border... -We can go by bus. 513 00:27:34,252 --> 00:27:35,480 Sir, how can we go with this meagre amount? 514 00:27:36,020 --> 00:27:37,385 We'll get a seat for this money also. Come on. 515 00:27:42,827 --> 00:27:44,385 Sir, the man next to me is chewing tobacco. 516 00:27:44,662 --> 00:27:48,291 Ask him to either chew tobacco or play the flute. -Why? 517 00:27:48,600 --> 00:27:52,058 I’m getting wet in the shower of his tobacco mixed spittle... 518 00:27:52,270 --> 00:27:53,202 It’s very unhygienic. 519 00:27:53,505 --> 00:27:55,473 You should be one of the crowd in a public place. 520 00:27:56,174 --> 00:27:57,971 You'll want make adjustments by remote control. 521 00:27:58,176 --> 00:28:00,474 This is world not a T.V. set. -I know the world. 522 00:28:00,678 --> 00:28:01,235 l know people. 523 00:28:02,013 --> 00:28:04,641 Don't try to teach me everything. 524 00:28:04,849 --> 00:28:06,714 I’ve traveled a lot. I’m very friendly also. 525 00:28:07,452 --> 00:28:09,317 Hi! Aras here! 526 00:28:11,189 --> 00:28:12,747 Are you okay? See... 527 00:28:13,191 --> 00:28:16,649 Will you eat this? -Oh thank you. 528 00:28:16,895 --> 00:28:19,693 Ask him not to eat. -Don't eat it. 529 00:28:20,665 --> 00:28:21,131 What? 530 00:28:22,000 --> 00:28:25,128 I’ve eaten in North Indian road side eateries. No problem. 531 00:28:25,336 --> 00:28:26,564 I’ve got a very good immune system. 532 00:28:26,771 --> 00:28:28,033 And my health is also very good. 533 00:28:28,907 --> 00:28:29,839 Do you have one more? 534 00:28:32,443 --> 00:28:35,241 Don't eat one more, if you eat you'll go crazy. 535 00:28:35,580 --> 00:28:37,343 Mata...? -Yes, mata (forehead). 536 00:28:37,682 --> 00:28:39,809 "Mata' means "Mother'. Is he scolding me? 537 00:28:40,185 --> 00:28:43,313 He'll feel dizzy. -He means that, you'll faint and fall down. 538 00:28:43,688 --> 00:28:45,656 Lie! You don't know Oriya, do you? 539 00:28:45,857 --> 00:28:48,826 I don't know Oriya, but I know about that drug... 540 00:28:50,361 --> 00:28:54,661 Drug? You mean a narcotic or something? 541 00:28:54,866 --> 00:28:56,663 It’s a ball made out of cannabis paste. 542 00:29:00,939 --> 00:29:01,963 What'll happen if I eat this? 543 00:29:02,173 --> 00:29:04,164 After eating it, you'll walk on all fours. 544 00:29:08,079 --> 00:29:18,045 Yela Machi Machi Singers: Kamal Haasan & Udit Narayan. Music: Vidhyasagar Lyrics: Vairamuthu 545 00:29:41,679 --> 00:29:50,144 Buddy, you've gone crazy and lost your sense. 546 00:29:50,421 --> 00:29:58,226 What happened to me, I feel butterflies fluttering in my mind. 547 00:29:59,097 --> 00:30:02,498 Your kick has gone up like American Dollars. 548 00:30:03,401 --> 00:30:06,893 Our brains have come down like Indian rupees. 549 00:30:07,105 --> 00:30:08,663 When we get a kick... 550 00:30:08,873 --> 00:30:10,670 "Knowledge gets increased'. 551 00:30:11,442 --> 00:30:15,503 After the kick comes down, knowledge gained will decrease. 552 00:30:51,215 --> 00:30:59,384 We should've some kick in life. Or else, we won't have strength. 553 00:30:59,824 --> 00:31:03,624 Mother's milk as well as liquor, both give us kick. 554 00:31:04,095 --> 00:31:08,225 You're not clever enough to differentiate between them. 555 00:31:09,100 --> 00:31:12,399 Mother's milk gives the kick only for few months. 556 00:31:13,271 --> 00:31:16,832 But, the kick of liquor will remain for our entire life. 557 00:31:17,108 --> 00:31:20,566 Kick may change... Will your mind change? 558 00:31:21,612 --> 00:31:25,912 Can a dog's tail ever be straightened? 559 00:31:47,505 --> 00:31:52,875 My chicken are gone... My hen...hen... 560 00:31:53,077 --> 00:31:53,543 What? 561 00:31:54,178 --> 00:31:54,644 Hen. 562 00:31:55,079 --> 00:31:58,640 I’ve a credit card. -No, I want money. 563 00:31:58,816 --> 00:31:59,612 What do you want? 564 00:32:09,660 --> 00:32:13,790 Life is a treasure trove, the strongest will take it. 565 00:32:13,998 --> 00:32:17,263 Is it wrong to be selfish? 566 00:32:18,503 --> 00:32:22,462 Don't usurp his livelihood. 567 00:32:22,840 --> 00:32:26,970 lf a worker sleeps with an empty stomach, this country will ruin. 568 00:32:27,678 --> 00:32:35,551 You're an excellent debater. You seem to be a lawyer's relative? 569 00:32:35,820 --> 00:32:39,312 You're mesmerizing me with your words. 570 00:32:39,857 --> 00:32:43,816 You're selling ice-cubes in the Himalayas. 571 00:33:09,554 --> 00:33:10,350 Sit down... sit down... 572 00:33:10,555 --> 00:33:14,355 Hey, sit down...Sit down Look there. 573 00:33:20,164 --> 00:33:29,095 Stop the bus! Stay put there. -Right..right.. 574 00:33:29,574 --> 00:33:31,041 Be careful....Slowly. 575 00:33:32,910 --> 00:33:34,537 Oh God! He got hurt in the stomach. 576 00:33:35,079 --> 00:33:39,140 Do you've stomach-ache? -No, I’m feeling hungry. 577 00:33:47,525 --> 00:33:48,321 What's this? You've ordered so many items. 578 00:33:48,526 --> 00:33:50,494 Have you got any hidden money? 579 00:33:53,831 --> 00:33:54,957 I’ve got all the credit cards. 580 00:33:55,166 --> 00:33:57,191 In India, we can eat anything, anywhere. 581 00:33:57,668 --> 00:33:59,727 It’s not accepted just in your bus. 582 00:34:01,005 --> 00:34:04,805 After eating, what our friend gave me in the bus... 583 00:34:05,710 --> 00:34:07,268 Do you accept Credit cards here? 584 00:34:07,512 --> 00:34:07,978 What's that? 585 00:34:08,179 --> 00:34:08,804 Sweet? 586 00:34:10,681 --> 00:34:13,206 He's unaware of credit cards. Wants to know if it’s a sweet of some kind. 587 00:34:15,686 --> 00:34:16,152 Shall we inform him? 588 00:34:16,354 --> 00:34:20,552 No. Poor guy just became sober and is happily eating. Let him eat. 589 00:34:21,692 --> 00:34:22,488 Cash? 590 00:34:23,194 --> 00:34:25,822 Nothing.You do one thing… 591 00:34:27,532 --> 00:34:31,093 ..just keep eating. I’ll go finish some work. 592 00:34:36,707 --> 00:34:40,336 I don't know why, laughter and hunger keep alternating. 593 00:34:51,889 --> 00:34:52,685 Your bill.. 594 00:34:55,059 --> 00:34:55,525 Sorry! 595 00:34:59,730 --> 00:35:00,321 What's this? 596 00:35:00,631 --> 00:35:01,529 Pay in cash. 597 00:35:02,099 --> 00:35:03,066 What? 598 00:35:03,234 --> 00:35:05,794 It seems, he won't accept credit card? Money...He wants cash payment. 599 00:35:06,070 --> 00:35:07,196 You should've told me earlier! 600 00:35:08,239 --> 00:35:10,730 Excuse me, no cash, only card. 601 00:35:10,942 --> 00:35:14,036 I won't accept all that. No money, you're not leaving this place. 602 00:35:14,245 --> 00:35:14,711 What did he say? 603 00:35:14,912 --> 00:35:16,379 He said he won't allow you to go without getting the cash. 604 00:35:16,581 --> 00:35:18,879 Whom are you shouting at? Why won’t you let me leave? 605 00:35:19,650 --> 00:35:21,049 I don't want all that. I need my money in cash. 606 00:35:21,252 --> 00:35:24,221 No! Why didn't you display a board saying “Credit card not accepted”? 607 00:35:24,422 --> 00:35:24,888 Without paying the bill, I won’t allow you to go out. 608 00:35:25,089 --> 00:35:26,613 What're you talking about? Cash...cash.. What cash? I’ll bash you up. 609 00:35:28,426 --> 00:35:29,358 Cash... cash... 610 00:35:29,860 --> 00:35:31,054 Give cash... cash.. 611 00:35:33,097 --> 00:35:34,223 Look...cash... 612 00:35:34,599 --> 00:35:35,361 Thank you, Mr. Sivam. 613 00:35:35,600 --> 00:35:36,396 How much do I owe you? 614 00:35:36,601 --> 00:35:37,898 You don't owe me anything. Here, take this. 615 00:35:38,102 --> 00:35:40,070 What's this? How did you get money? 616 00:35:40,271 --> 00:35:42,739 We'll talk about it outside Come on.... 617 00:35:43,374 --> 00:35:44,136 Thank you, Mr. Sivam. 618 00:35:44,442 --> 00:35:45,238 I won't forget this. 619 00:35:47,111 --> 00:35:49,170 My shoe...Sir, my shoes are missing. 620 00:35:49,447 --> 00:35:50,914 Sir, my shoe... My shoes are missing. 621 00:35:51,115 --> 00:35:51,581 They've stolen my shoes... 622 00:35:51,782 --> 00:35:53,579 What type of a hotel is this? I’m going to call the police. 623 00:35:53,784 --> 00:35:54,751 That's what, I mean... My shoes are missing. 624 00:35:54,952 --> 00:35:56,249 Sir, don't shout... Don't shout...-What is it? 625 00:35:56,787 --> 00:35:57,651 You've eaten, haven't you? 626 00:35:58,122 --> 00:35:59,419 It was your shoes that you ate. 627 00:35:59,957 --> 00:36:01,254 This is the balance. 628 00:36:08,966 --> 00:36:10,763 Thank you. -Okay. 629 00:36:13,938 --> 00:36:14,495 Wonderful. 630 00:36:14,805 --> 00:36:15,669 Wow! Excellent. 631 00:36:17,475 --> 00:36:19,773 I’m walking with bare foot like an idiot.. 632 00:36:19,977 --> 00:36:22,775 Are you a great army officer that you're polishing your shoes? 633 00:36:23,481 --> 00:36:24,948 Not polishing. I’m washing them. 634 00:36:25,149 --> 00:36:25,615 Wash! 635 00:36:27,485 --> 00:36:28,782 Sir, wait...Wait.... 636 00:36:33,057 --> 00:36:34,388 Italian designer shoe. 637 00:36:34,992 --> 00:36:35,959 They were worth Rs.10,000. 638 00:36:36,494 --> 00:36:38,462 Hereafter, we both have to walk without shoes. 639 00:36:38,929 --> 00:36:41,796 Listen man, don't you ever touch my things again, okay? 640 00:36:44,502 --> 00:36:46,470 Don’t be so dramatic. 641 00:36:46,837 --> 00:36:48,134 Did your break your leg into 2 just by my touch? 642 00:36:49,006 --> 00:36:49,563 Sir, wait! 643 00:36:50,074 --> 00:36:52,542 One of my legs became shorter in an accident I was in. 644 00:36:53,010 --> 00:36:56,468 It’s not just your shoes… Mine are designer shoes too! 645 00:36:56,681 --> 00:36:59,309 Yours is Italian. But, mine too was designed in a hospital. 646 00:37:00,518 --> 00:37:01,485 Thank you Mr. Misro. I’m really sorry, Mr. Sivam. 647 00:37:01,886 --> 00:37:02,978 I lost my cool. Thanks. 648 00:37:03,688 --> 00:37:05,986 Thank you Mr. Misro. I’m really sorry, Mr. Sivam. 649 00:37:06,190 --> 00:37:07,817 Okay, stop holding them like that, like Bharat (from Ramayan)! 650 00:37:08,025 --> 00:37:08,650 Sorry, Mr. Misro. 651 00:37:09,193 --> 00:37:10,717 Why are you apologizing to me? -He's right. 652 00:37:13,698 --> 00:37:14,665 Sir, I’m in a confused state. 653 00:37:14,865 --> 00:37:18,392 Will any fool go to Bhubaneswar to see location on the eve of his marriage? 654 00:37:19,370 --> 00:37:20,496 Who's that fool? And who's getting married? 655 00:37:20,705 --> 00:37:23,674 Sir, I’m the fool...I’m the one who's going to get married. 656 00:37:23,874 --> 00:37:24,738 Wow! Really? 657 00:37:25,109 --> 00:37:26,007 Congratulations! 658 00:37:26,210 --> 00:37:27,734 Why all this? Let's see whether it goes through...Don't worry. 659 00:37:28,212 --> 00:37:30,271 Comrade will take you safely to your place. 660 00:37:30,715 --> 00:37:34,173 Go straight and turn left and catch the Coromandel express, you'll reach Chennai. 661 00:37:34,485 --> 00:37:35,850 Straight to Chennai in 1 7 hours. 662 00:37:36,220 --> 00:37:38,518 Where are you going? -My place is nearby. I’ll take leave. 663 00:37:38,723 --> 00:37:40,918 Bye! bye Comrade! -Okay, bye! 664 00:37:42,059 --> 00:37:44,027 Where are you going? -I’m not going anywhere. 665 00:37:44,895 --> 00:37:45,862 Don't forget your shoes... 666 00:37:46,063 --> 00:37:48,031 Can I forget them? I’ll first wear socks and then put them on.. 667 00:37:49,233 --> 00:37:52,202 You wear your shoes and I’ll wear mine. ...Then, we'll go together. 668 00:37:53,738 --> 00:37:56,036 We'll go...but if you wear my shoes... 669 00:37:56,407 --> 00:37:57,874 Do you mean that we should wear one each? 670 00:38:01,412 --> 00:38:02,379 Wow! You're smiling! 671 00:38:02,580 --> 00:38:03,046 Sorry sir. 672 00:38:04,248 --> 00:38:05,374 I didn't appreciate your joke because I was in tension... 673 00:38:05,583 --> 00:38:07,710 Not only that…. after taking that cannabis. 674 00:38:07,918 --> 00:38:11,046 I feel like crying when I hear jokes. 675 00:38:11,255 --> 00:38:11,880 Yes. 676 00:38:15,092 --> 00:38:16,389 Okay, you put on your shoes. 677 00:38:16,594 --> 00:38:19,563 I’ve another pair. I’ll wear that. Then, we'll go together. 678 00:38:22,099 --> 00:38:23,896 Sir, Is there any train to Chennai from here? 679 00:38:24,101 --> 00:38:25,227 Coromandel Express may arrive. 680 00:38:25,436 --> 00:38:26,095 Will it stop here? 681 00:38:26,437 --> 00:38:27,062 It has to! 682 00:38:29,206 --> 00:38:29,900 How long will it stop? 683 00:38:32,109 --> 00:38:34,839 No..no sir! How long will the Coromandel train stop here? 684 00:38:36,280 --> 00:38:38,248 No..no.. please stop joking. Please tell me. 685 00:38:38,449 --> 00:38:43,910 How long will the Coromandel train stop here? 686 00:38:47,958 --> 00:38:49,357 I’ve understood. -What? 687 00:38:53,130 --> 00:38:53,824 Oh come on man! 688 00:38:54,632 --> 00:38:56,429 From 1:58 to 2:02 689 00:38:56,634 --> 00:38:57,658 2 to 2 to 2:02. 690 00:38:58,402 --> 00:39:00,165 Oh 2 to 2 to .... 691 00:39:00,805 --> 00:39:02,432 He can't get it. Explain to him. 692 00:39:02,640 --> 00:39:04,437 Is that so? -I got it. 693 00:39:05,142 --> 00:39:07,940 Listen! Are you sure the train will come? 694 00:39:08,746 --> 00:39:09,906 Okay! Are you sure it'll come? 695 00:39:10,147 --> 00:39:11,136 Who can give surety? 696 00:39:11,682 --> 00:39:12,842 Sir, I’ve a question. -Go ahead... 697 00:39:14,084 --> 00:39:15,711 Do you've a telephone? 698 00:39:15,986 --> 00:39:16,953 I too want to ask him one thing. 699 00:39:17,154 --> 00:39:17,813 Excuse me... please.. 700 00:39:18,722 --> 00:39:19,780 Is there a phone I can use? 701 00:39:19,990 --> 00:39:21,787 Wait, he asked first. 702 00:39:22,293 --> 00:39:23,783 Yes sir, there's a telephone. 703 00:39:24,695 --> 00:39:28,222 Okay, can I make a phone call? -Please.. please, let me go first. 704 00:39:28,499 --> 00:39:30,797 Sir, I’ve to make this really important personal phone call. 705 00:39:31,902 --> 00:39:33,733 You two decide between you two. 706 00:39:34,505 --> 00:39:34,971 Why? 707 00:39:35,239 --> 00:39:36,365 One phone, one call... 708 00:39:36,774 --> 00:39:39,072 But why? -Because I’m the station master, that's why. 709 00:39:40,344 --> 00:39:41,470 What's your name? -Sivam 710 00:39:42,012 --> 00:39:42,740 What's your name? 711 00:39:43,013 --> 00:39:43,479 Jesus Christ! 712 00:39:43,681 --> 00:39:44,147 Mr. Christ, 713 00:39:45,015 --> 00:39:47,745 You go and make a call...go... 714 00:39:48,686 --> 00:39:50,517 You go and make a phone call. -Thank you. 715 00:39:54,859 --> 00:39:57,327 I’ve the key. Where is he going? 716 00:39:58,729 --> 00:39:59,457 You seem to be happy. 717 00:40:00,197 --> 00:40:02,461 Are you married? -Yeah? 718 00:40:02,900 --> 00:40:04,390 Mr. Christ, wait. 719 00:40:26,223 --> 00:40:27,520 What? 720 00:40:37,134 --> 00:40:38,624 Thank you and sorry. 721 00:40:40,404 --> 00:40:41,029 What for? 722 00:40:42,573 --> 00:40:44,871 Station master said only one phone call can be made. 723 00:40:45,075 --> 00:40:46,542 And I’ve made it. 724 00:40:46,911 --> 00:40:48,037 You can try another. 725 00:40:48,579 --> 00:40:51,980 I’m not in a hurry. It’s just to inform them that I’m on my way. 726 00:40:52,917 --> 00:40:54,214 But your case is different. 727 00:40:55,085 --> 00:40:55,710 Emergency. 728 00:40:56,754 --> 00:40:57,721 It’s about love. 729 00:41:01,258 --> 00:41:05,126 How did you know? -I can read your eyes. 730 00:41:08,766 --> 00:41:09,733 Are you so experienced? 731 00:41:11,268 --> 00:41:13,736 Why not? Shouldn't I’ve had the experience of falling in love? 732 00:41:14,271 --> 00:41:15,397 Sure. 733 00:41:17,775 --> 00:41:19,242 But you? Falling in love? 734 00:41:19,944 --> 00:41:21,844 Why not? 735 00:41:22,613 --> 00:41:23,238 Of course! 736 00:41:23,447 --> 00:41:23,913 Definitely. 737 00:41:24,114 --> 00:41:27,242 I mean, every dog has it's day. 738 00:41:27,451 --> 00:41:30,079 ...and they say love is blind...so.. 739 00:41:34,291 --> 00:41:35,918 Sorry.. That came out bad. 740 00:41:36,126 --> 00:41:37,218 I’m sorry, I didn't mean that. 741 00:41:42,466 --> 00:41:43,763 When did you first meet? 742 00:41:44,969 --> 00:41:45,492 You mean the dog? 743 00:41:49,139 --> 00:41:51,107 Where did you first meet your girl? 744 00:41:54,979 --> 00:41:57,277 In the middle of the street with my music band. 745 00:41:59,149 --> 00:41:59,774 Let me guess. 746 00:42:01,318 --> 00:42:02,114 In a temple festival? 747 00:42:04,321 --> 00:42:05,117 In a marriage procession? 748 00:42:06,323 --> 00:42:07,449 What were you doing? 749 00:42:10,494 --> 00:42:11,620 I was spreading a message. 750 00:42:12,496 --> 00:42:14,054 Oh, so you were a postman? 751 00:42:17,001 --> 00:42:17,467 Messenger service? 752 00:42:20,671 --> 00:42:24,300 You could say that too. Even Jesus Christ was a messenger. 753 00:42:25,342 --> 00:42:26,673 Can't you ever say something in a straight-forward way? 754 00:42:27,177 --> 00:42:28,974 Yep, I do. -What? 755 00:42:29,680 --> 00:42:30,305 Messages! 756 00:42:32,850 --> 00:42:33,475 Right! So... 757 00:42:34,518 --> 00:42:37,078 What might that great message be? 758 00:42:41,392 --> 00:42:51,358 Nattukkoru Seithi Solli Singers: Kamal Haasan, Chandran & Malathi. Music: Vidhyasagar Lyrics: Vairamuthu 759 00:42:59,910 --> 00:43:10,047 A modern Jester has come to spread a message. 760 00:43:10,320 --> 00:43:16,953 I’m here to narrate a story beautifully laced with songs and dances. 761 00:43:17,261 --> 00:43:23,689 I’m here to narrate our pains and struggle. 762 00:43:24,134 --> 00:43:27,126 Listen to the story of 910. 763 00:43:27,638 --> 00:43:30,630 Listen to the travails of the workers. 764 00:43:31,341 --> 00:43:43,151 All men and women, brothers and sisters, listen to this. 765 00:43:43,353 --> 00:43:46,413 Let's unmask the truth. It’ll lead us into trouble. 766 00:43:46,757 --> 00:43:49,988 We die and live everyday. Our heads roll down everyday. 767 00:43:50,994 --> 00:43:53,485 Gentlemen, in the beginning of this story. 768 00:43:53,697 --> 00:43:56,825 Our hero is a worker. A Rs.910 salaried man. 769 00:43:57,201 --> 00:44:01,831 When his co-workers were agitating for salary hike near factory gate. 770 00:44:02,206 --> 00:44:05,300 Dodging them, he slips out silently. 771 00:44:05,542 --> 00:44:06,839 Where is he going? 772 00:44:07,044 --> 00:44:09,342 Will the job come good if you question while going for it? 773 00:44:09,947 --> 00:44:13,348 He is going to ogle at girls. 774 00:44:14,218 --> 00:44:16,846 He is going in search of his lover. 775 00:44:24,661 --> 00:44:27,357 Adding glitter to her golden looks, she's charming him. 776 00:44:27,765 --> 00:44:30,666 Your eyes are filling up the void in my life. 777 00:44:37,908 --> 00:44:43,710 The town bus is going empty, let's go happily to a movie in that. 778 00:44:54,424 --> 00:44:57,359 Your take home salary is just Rs.910. 779 00:44:57,594 --> 00:45:00,722 How will you bear the burden of a family? 780 00:45:01,198 --> 00:45:03,792 It seems to be a street play. A play in the middle of the street! 781 00:45:05,169 --> 00:45:07,899 Getting wisdom from his love ...Our story's hero... 782 00:45:09,006 --> 00:45:12,737 Also jumps into the arena of struggle. 783 00:45:15,846 --> 00:45:18,406 There is a Law for minimum wages. 784 00:45:18,615 --> 00:45:21,846 There is a plan not to reduce even a penny from it. 785 00:45:22,252 --> 00:45:25,016 Though there're umpteen number of laws. 786 00:45:25,222 --> 00:45:28,089 Some still manage to pay meager salaries. 787 00:45:28,959 --> 00:45:30,324 They'll eat the poor alive. 788 00:45:30,527 --> 00:45:35,328 Who's that noble man cheating workers and paying low salaries? 789 00:45:35,532 --> 00:45:37,022 Look, he's over there. 790 00:45:52,516 --> 00:45:58,386 Let's praise the mercy of God and hail him. 791 00:45:59,223 --> 00:46:02,454 Long live the man in whites. 792 00:46:02,826 --> 00:46:06,125 Long live upcoming lndustrialist. 793 00:46:06,630 --> 00:46:09,861 Long live Multi Business Tycoon. 794 00:46:10,067 --> 00:46:13,264 Long live Business Magnet. 795 00:46:13,904 --> 00:46:15,769 What do you mean by business magnet? 796 00:46:16,173 --> 00:46:18,141 Business magnet. 797 00:46:18,508 --> 00:46:19,600 Rap on his head. 798 00:46:20,010 --> 00:46:22,137 Long live our leader. 799 00:46:22,346 --> 00:46:26,976 We'll sing paeans hailing your long life. 800 00:46:27,317 --> 00:46:34,314 Ours is a blessing heart. We'll always sing your praise. 801 00:46:40,163 --> 00:46:41,630 Wow! He's very good. 802 00:46:41,899 --> 00:46:43,992 Madam, they're criticizing your father. 803 00:46:44,201 --> 00:46:46,931 White dress, white beard. Stopped short of mentioning his name. 804 00:46:49,973 --> 00:46:52,840 Go and find out, what's it? 805 00:46:53,043 --> 00:46:55,204 It seems, they want a hike. 806 00:46:55,579 --> 00:46:58,013 Hm?. 807 00:46:58,215 --> 00:47:00,513 It seems, they want a hike in their salaries. 808 00:47:02,152 --> 00:47:06,851 I can only give Rs.910. 809 00:47:07,190 --> 00:47:12,025 It’s impossible to raise even a penny. 810 00:47:12,229 --> 00:47:14,094 How are you going to manage them, boss? 811 00:47:20,804 --> 00:47:25,707 I’ve planned a venture. 812 00:47:27,678 --> 00:47:33,207 Our problems will be resolved in the near future. 813 00:47:36,019 --> 00:47:40,046 It’s a good news...At this juncture... -Ask them, will they give way or not? 814 00:47:46,029 --> 00:47:50,398 Joint ventures with Multi National Companies. Joint venture! 815 00:47:51,768 --> 00:47:54,566 They'll send raw materials from their country. 816 00:47:55,238 --> 00:47:56,068 We'll import. 817 00:47:56,807 --> 00:47:59,241 We're refining here. We're packing it here. 818 00:47:59,943 --> 00:48:03,071 We're planning and marketing. 819 00:48:03,447 --> 00:48:05,915 We'll get thrashed if we fail to market it. 820 00:48:06,316 --> 00:48:08,250 What're we going to import? 821 00:48:08,518 --> 00:48:11,419 Tea! 822 00:48:14,124 --> 00:48:14,590 Tea. 823 00:48:15,225 --> 00:48:16,453 What? 824 00:48:16,593 --> 00:48:17,423 Tea. 825 00:48:20,097 --> 00:48:23,726 Hello Commissioner uncle... -That's okay...That's okay. 826 00:48:24,501 --> 00:48:25,763 What's the margin of profit? 827 00:48:27,037 --> 00:48:27,696 Only this!? 828 00:48:28,538 --> 00:48:32,497 MNC people will give you crumbs. 829 00:48:33,143 --> 00:48:35,077 40% to us. 830 00:48:35,312 --> 00:48:36,438 60% to him. 831 00:48:36,646 --> 00:48:39,342 Then, what about the plight of local tea producers? 832 00:48:39,683 --> 00:48:41,344 Let them to go the hell! Who's bothered? 833 00:48:41,818 --> 00:48:43,945 For us, our foreign investors are more important. 834 00:48:44,287 --> 00:48:46,346 The profit we get in the process is more important. 835 00:48:46,656 --> 00:48:49,352 In a game of chess, as proprietors make their move. 836 00:48:49,693 --> 00:48:51,752 Will worker remain a mute spectator? 837 00:48:52,029 --> 00:48:53,360 Or keep watching the fun silently? 838 00:48:53,597 --> 00:48:57,533 Even if shore wants to rest, waves will never allow it. 839 00:48:57,734 --> 00:49:01,636 Even if trees want to take rest, wind will not allow it. 840 00:49:01,838 --> 00:49:07,208 Even if you run away and hide, life will not leave you alone. 841 00:49:14,618 --> 00:49:16,677 With a remote control from somewhere. 842 00:49:17,788 --> 00:49:20,154 He's playing havoc with this country. 843 00:49:21,191 --> 00:49:24,319 Where's the remote control? 844 00:49:24,861 --> 00:49:31,323 To remote control us, there're people in America, England, France and Germany. 845 00:49:31,968 --> 00:49:34,664 We're not alone, we're a group. 846 00:49:34,938 --> 00:49:37,031 I’ll take them to task. 847 00:49:42,012 --> 00:49:43,377 Driver, let's go. 848 00:49:43,780 --> 00:49:47,147 Our need now is a good decision. Not just for this play. 849 00:49:47,484 --> 00:49:48,644 For everyone. 850 00:49:48,885 --> 00:49:52,480 Efforts from our side only will not bring that. 851 00:49:52,956 --> 00:49:57,484 Me, you, he, that man, this man. 852 00:49:57,694 --> 00:50:01,528 Look there, the person who's blaring horn and disturbing our play. 853 00:50:01,898 --> 00:50:03,661 We all must join together. 854 00:50:04,134 --> 00:50:05,158 ...And decide unitedly. 855 00:50:18,148 --> 00:50:24,178 We'll sing a new song. That'll accompany us on a long journey. 856 00:50:31,027 --> 00:50:37,523 Our song is not a lone voice, but a vociferous war cry of the downtrodden lot. 857 00:50:37,734 --> 00:50:44,196 A song that'll usher in a new era. 858 00:51:04,094 --> 00:51:11,057 Our difficulties are same. Come and join the voice of protest courageously. 859 00:51:11,168 --> 00:51:16,970 Raise like a wave in protest. Teach them weakness is not our character. 860 00:51:17,674 --> 00:51:23,977 Make a move, don't restrict to yourself. 861 00:51:29,386 --> 00:51:30,114 It’s good. 862 00:51:31,054 --> 00:51:33,181 An arrogant heroine, revolutionary hero. 863 00:51:34,357 --> 00:51:34,846 Nice story. 864 00:51:35,058 --> 00:51:37,788 It’s new! -It’s not a story. It’s my life. 865 00:51:38,061 --> 00:51:39,358 Yes, it's your life. 866 00:51:41,231 --> 00:51:44,462 As you think, Bala is not an arrogant girl. 867 00:51:44,935 --> 00:51:45,424 Excuse me! 868 00:51:45,902 --> 00:51:47,597 It’s okay, you didn't mean it. 869 00:51:49,406 --> 00:51:51,374 Even I came to the same conclusion when I first saw her. 870 00:51:51,741 --> 00:51:53,208 Only when I met her, the second time. 871 00:51:54,578 --> 00:51:56,603 Do you know where I met her the second time? Myself and Mehr. 872 00:52:18,435 --> 00:52:19,561 Be careful, boy. 873 00:52:19,769 --> 00:52:22,397 You be careful lady. -Lady? 874 00:52:22,606 --> 00:52:24,267 If I’m a boy because I’m wearing a pair of trousers, 875 00:52:24,341 --> 00:52:25,569 You're a lady because you're wearing a skirt. 876 00:52:25,775 --> 00:52:28,744 Why're you fighting with the passersby on the road? 877 00:52:28,945 --> 00:52:30,071 That's why, I told you that I’ll drive. 878 00:52:30,280 --> 00:52:31,907 Why don't you just admit that with your big "handle-bar" mustache... 879 00:52:32,115 --> 00:52:33,742 ..you feel embarrassed to be driven by a woman? 880 00:52:33,950 --> 00:52:36,248 Hey, did I say that? -Come on, admit it. 881 00:52:36,453 --> 00:52:38,421 Why're you beating around the bush? You drive. 882 00:52:38,622 --> 00:52:40,590 Nothing like that. 883 00:52:43,793 --> 00:52:44,418 Hey! Are you blind? 884 00:52:46,463 --> 00:52:48,260 Oh God! He has stopped the car and is coming back. 885 00:52:48,465 --> 00:52:50,797 Definitely, it must be an M.L.A's car. We're going to get beaten up. 886 00:52:51,001 --> 00:52:55,995 I’m very sorry, sir. -Nalla 887 00:52:56,139 --> 00:52:59,768 Madan sir, you painted a cartoon on me. Autograph, please. -I’m terribly sorry. 888 00:52:59,976 --> 00:53:01,102 You said that already. 889 00:53:01,811 --> 00:53:04,279 He is Mr. Madan. She is Meher. She's in our troupe. 890 00:53:04,481 --> 00:53:05,778 She's also an architect. 891 00:53:05,982 --> 00:53:07,108 Oh!...That gentleman? 892 00:53:08,151 --> 00:53:09,118 Hey, what man.. 893 00:53:11,321 --> 00:53:14,347 What's your plan for dinner? -At home. 894 00:53:14,824 --> 00:53:16,883 Look, we're talking amongst ourselves. 895 00:53:17,160 --> 00:53:17,626 Go on, then! 896 00:53:19,496 --> 00:53:20,963 Too much water everywhere! 897 00:53:21,498 --> 00:53:23,625 Tamil Nadu wouldn't quite be what it is without all these people! 898 00:53:23,833 --> 00:53:24,629 Okay. Let's go! 899 00:53:24,834 --> 00:53:26,301 Where? -To dine. 900 00:53:26,836 --> 00:53:28,963 My dress is soiled. -Then, I’ll also stand here. 901 00:53:29,172 --> 00:53:31,140 Driver, splash some on me too. -No sir. 902 00:53:31,341 --> 00:53:33,309 Then what? Come with me. 903 00:53:33,510 --> 00:53:35,705 But where? -Suspense! 904 00:53:36,179 --> 00:53:37,476 But, the food will be delicious. 905 00:53:42,852 --> 00:53:43,318 Greetings sir. 906 00:53:43,520 --> 00:53:45,385 Are the dogs chained? -Yes, they are. 907 00:53:47,190 --> 00:53:47,849 Shut up, Tommy! 908 00:53:51,361 --> 00:53:52,828 Hello Bala, how are you? -Fine. 909 00:53:53,129 --> 00:53:53,823 This is my aunt. 910 00:53:54,030 --> 00:53:54,496 Greetings. 911 00:53:55,031 --> 00:53:55,929 Yes.. yes! Come. 912 00:53:56,199 --> 00:53:57,325 Let me introduce you to my friends. 913 00:53:57,534 --> 00:53:58,159 Hello. -Thank you! 914 00:53:59,369 --> 00:54:01,837 This is Felix. -Hello, Mr. Madan. This is Manohar. 915 00:54:05,709 --> 00:54:07,506 Uncle, check whether the dinner is ready or not? -Okay! 916 00:54:12,382 --> 00:54:14,942 Why're they here? -You wait. 917 00:54:15,385 --> 00:54:16,352 He's inside. 918 00:54:17,887 --> 00:54:19,320 You don't want them, do you? -Yeah.. 919 00:54:22,392 --> 00:54:22,949 Stop. 920 00:54:23,393 --> 00:54:24,951 Why're you here? Whom do you want to meet? 921 00:54:25,395 --> 00:54:26,692 Cartoonist Madan invited us here. 922 00:54:26,896 --> 00:54:28,693 There is no one like that. Get out! Get out! 923 00:54:28,898 --> 00:54:30,525 Sir, he invited us. 924 00:54:32,569 --> 00:54:33,365 They're my guests. 925 00:54:33,570 --> 00:54:36,539 Oh, your guests? Welcome, come in. ...Greetings. 926 00:54:36,873 --> 00:54:37,362 Come on, Nalla. 927 00:54:43,079 --> 00:54:44,876 Nalla, you were following me. Why were you late? 928 00:54:45,081 --> 00:54:47,709 You came luxuriously in a car. We came by a two wheeler. 929 00:54:47,917 --> 00:54:49,214 As it is, there are too many dogs in this house. 930 00:54:50,920 --> 00:54:52,217 Ask everyone to come for dinner. 931 00:54:52,889 --> 00:54:53,378 Excuse me! 932 00:54:54,090 --> 00:54:56,058 Come, let's have dinner, baby's waiting for us. 933 00:54:56,893 --> 00:54:59,225 Hello Mr. Madan. -Hello Mr. Ranjit. 934 00:54:59,429 --> 00:54:59,895 One minute! 935 00:55:01,231 --> 00:55:02,926 Excuse me, Ladies and Gentlemen! 936 00:55:04,000 --> 00:55:07,936 I would like you to meet my father Mr. Kandasamy Padayachi. 937 00:55:09,072 --> 00:55:12,530 You've come to the lion's den and how dare to twist your whiskers? 938 00:55:13,076 --> 00:55:16,944 I’m just thinking about Mr. Padayachi dancing to our local folk beat. 939 00:55:32,662 --> 00:55:35,290 And that's my father, Kandasamy Padayachi. 940 00:55:35,498 --> 00:55:38,467 Greetings. Greetings to everyone. 941 00:55:40,670 --> 00:55:41,898 Who's she? 942 00:55:43,339 --> 00:55:44,465 She's with me. 943 00:55:44,841 --> 00:55:48,072 Sorry, I’m... -Her name is Mehrunnisa 944 00:55:48,511 --> 00:55:51,571 All religions are equal in my house. What do you say? -Yes. 945 00:55:51,848 --> 00:55:54,476 Hail Lord Siva's mercy. 946 00:55:54,684 --> 00:55:56,049 Father, he's Mr. Madan. 947 00:55:57,020 --> 00:55:58,385 Welcome. 948 00:55:58,688 --> 00:56:01,657 Since morning, Bala was anxiously awaiting your arrival. 949 00:56:01,858 --> 00:56:04,486 Boss, the one who's wearing green shirt is Mr. Madan. 950 00:56:04,694 --> 00:56:05,820 Don't I know that? 951 00:56:06,362 --> 00:56:10,822 Hello Madan sir. I’m busy with my business all the time. 952 00:56:11,034 --> 00:56:13,059 I can't remember faces. 953 00:56:13,536 --> 00:56:16,334 You've grown beard all of a sudden. That's why I couldn't. -Oh God! 954 00:56:16,873 --> 00:56:19,341 Since when you started sporting beard? -I was always with a beard. 955 00:56:19,542 --> 00:56:20,509 It looks good. 956 00:56:20,877 --> 00:56:24,677 Look, don't be in a hurry to catch the train. 957 00:56:24,881 --> 00:56:27,679 The train won't start until you board the train. I will take care of that! 958 00:56:27,884 --> 00:56:29,852 Relax and enjoy your feast. 959 00:56:30,053 --> 00:56:32,521 Okay Mr. Madan, see you. -Won't you join us in the feast? 960 00:56:33,223 --> 00:56:35,691 Hail Lord Siva! -Boss is on a fast today. 961 00:56:35,892 --> 00:56:37,689 No water too. You carry on. 962 00:56:37,894 --> 00:56:39,885 Dear, take care of him. -Okay... 963 00:56:41,397 --> 00:56:42,955 Nobody introduced me. 964 00:56:43,566 --> 00:56:46,729 He's my father-in-law. -Greetings. -Retired Magistrate. 965 00:56:46,903 --> 00:56:49,201 Did you eat? -No. 966 00:56:50,707 --> 00:56:51,503 Here's the dish you prepared. 967 00:56:51,875 --> 00:56:54,002 Bring the other dishes. Come on, bring them. 968 00:56:55,912 --> 00:56:56,537 Oh my God! 969 00:56:58,081 --> 00:57:02,040 What have you done Grandpa? -Someone please come and clean it fast. 970 00:57:02,252 --> 00:57:05,050 It's okay, just move over.-Sorry! 971 00:57:05,588 --> 00:57:06,555 Forgive me. 972 00:57:06,756 --> 00:57:08,383 It’s alright, Grandpa. It’s alright. 973 00:57:09,158 --> 00:57:10,090 I’m so sorry! 974 00:57:10,593 --> 00:57:12,060 Don't worry. Accidents happen... 975 00:57:12,262 --> 00:57:13,388 I was talking to him. 976 00:57:13,596 --> 00:57:15,461 It’s alright. Why do you get upset for such trivial things? 977 00:57:15,765 --> 00:57:16,891 Nalla, come here. 978 00:57:17,600 --> 00:57:19,568 Look, she has put a painting on the dining table. 979 00:57:19,769 --> 00:57:20,394 No, Madan sir. 980 00:57:20,603 --> 00:57:22,571 She doesn't agree. The painting is only visible to us. 981 00:57:22,772 --> 00:57:23,739 Even we can see that. 982 00:57:23,940 --> 00:57:24,406 Oh sorry. 983 00:57:24,607 --> 00:57:26,905 What do you see? This's a fish and that's a horse. 984 00:57:27,110 --> 00:57:31,240 What do you see? -I see many things, sir. 985 00:57:31,447 --> 00:57:33,278 I think, Nalla is getting into the mood. 986 00:57:33,616 --> 00:57:34,412 Come on, Nalla. 987 00:58:00,009 --> 00:58:00,475 Beautiful! 988 00:58:00,677 --> 00:58:03,145 What can we do with the goat? -We can only make soup out of it. 989 00:58:04,948 --> 00:58:06,779 Please accept this cup. 990 00:58:08,217 --> 00:58:11,311 Wow, that's great piece of improvisation. 991 00:58:11,688 --> 00:58:14,020 Can I take a photograph of that? -Why not? 992 00:58:14,657 --> 00:58:16,818 Okay, you want more height? 993 00:58:18,361 --> 00:58:20,158 You need more height. -Yes...yes. 994 00:58:23,866 --> 00:58:25,663 Come on, show your skills on the computer. 995 00:58:28,037 --> 00:58:28,503 Thank you! 996 00:58:36,713 --> 00:58:39,011 Wow! Beautiful! -Lights off. 997 00:58:50,493 --> 00:58:50,982 It’s nice. 998 00:58:54,897 --> 00:58:57,422 Where is the bathroom? -This side. 999 00:59:01,571 --> 00:59:03,698 What do you want me to do? Rs. 910 is a good salary. 1000 00:59:03,906 --> 00:59:05,703 That's why I’m telling you to increase the salary by Rs. 100. 1001 00:59:05,908 --> 00:59:07,205 They'll keep quiet for the next 2 years. 1002 00:59:08,244 --> 00:59:10,041 If we keep on revising their pay... 1003 00:59:10,246 --> 00:59:12,714 In the future, our grandchildren won't remain rich. 1004 00:59:13,049 --> 00:59:13,981 They'll become workers. 1005 00:59:14,250 --> 00:59:16,878 l mean to say that if we don't increase their salaries, they'll strike work. 1006 00:59:17,120 --> 00:59:20,886 What can they do? We'll announce the lock out ahead of them. 1007 00:59:22,191 --> 00:59:23,715 But, that's our arrow of supernatural strength. 1008 00:59:24,927 --> 00:59:26,053 We've to keep it a secret. 1009 00:59:26,262 --> 00:59:29,390 Will Govt. let us announce lock out? They'll support only workers. 1010 00:59:29,766 --> 00:59:32,394 No Mudaliar, they'll pretend as if they're supporting them. 1011 00:59:32,669 --> 00:59:34,728 Who's offering them foreign exchange? It’s us, isn't it? 1012 00:59:34,937 --> 00:59:36,234 Do workers give them? 1013 00:59:36,439 --> 00:59:38,907 Can you guarantee us that Govt. will not create any problem? 1014 00:59:39,108 --> 00:59:39,733 Why not? 1015 00:59:39,942 --> 00:59:42,240 We can go in for a one time settlement with the politicians. 1016 00:59:42,445 --> 00:59:44,072 But, we can't manage them with monthly doles. 1017 00:59:44,280 --> 00:59:46,578 Government will declare this strike as illegal. 1018 00:59:46,783 --> 00:59:47,579 l stand guarantee for that. 1019 00:59:48,484 --> 00:59:53,251 Till I’m gone, workers' salary will remain Rs. 910 only. 1020 00:59:53,623 --> 00:59:55,250 I’ll not raise even a penny. 1021 00:59:55,458 --> 00:59:56,755 Even you people shouldn't raise it. 1022 00:59:57,627 --> 00:59:58,594 What's the noise there? 1023 00:59:58,961 --> 01:00:01,589 Nothing. Your daughter is hosting a party for artists downstairs. 1024 01:00:01,798 --> 01:00:02,924 Somebody amongst them would've raised the noise. 1025 01:00:03,132 --> 01:00:04,099 What's the noise? 1026 01:00:07,804 --> 01:00:09,271 Since all doors are alike. 1027 01:00:09,472 --> 01:00:11,940 So, I’m stepping in and out of every room, searching bathroom. 1028 01:00:12,141 --> 01:00:13,438 You could've asked me, couldn't you? 1029 01:00:13,810 --> 01:00:14,606 Go straight. 1030 01:00:14,811 --> 01:00:15,778 No please, I’ve found it. 1031 01:00:15,978 --> 01:00:16,444 Thank you! 1032 01:00:17,146 --> 01:00:17,771 Nice books. 1033 01:00:19,482 --> 01:00:21,279 Have you read all the books? 1034 01:00:21,918 --> 01:00:23,283 Did you think, is it just for decoration? 1035 01:00:23,653 --> 01:00:25,621 l may look stupid, but I’m not. 1036 01:00:26,222 --> 01:00:27,780 No, I didn't mean like that. 1037 01:00:28,157 --> 01:00:28,919 I’m terribly sorry. 1038 01:00:30,493 --> 01:00:34,452 I want to tell you something but I don't know how to begin. 1039 01:00:35,064 --> 01:00:36,463 Can't you help me? 1040 01:00:36,999 --> 01:00:39,297 How can I help you without knowing what it is? 1041 01:00:40,069 --> 01:00:43,630 I’m going to say ''sorry''. But I've never had to say it before. 1042 01:00:43,873 --> 01:00:47,138 Oh! What for? -For everything. 1043 01:00:47,343 --> 01:00:49,811 For what happened that day on the street and what happened today here. 1044 01:00:50,179 --> 01:00:50,645 Sorry. 1045 01:00:51,347 --> 01:00:54,646 If I don't say sorry at least once, I can't remain in peace. 1046 01:00:54,851 --> 01:00:56,148 But you've apologized many times now. 1047 01:00:58,855 --> 01:01:00,322 You must do me a favor. 1048 01:01:00,523 --> 01:01:02,491 Tell me. -Not just one, but two. 1049 01:01:03,192 --> 01:01:05,820 First, you have to step into my studio. 1050 01:01:07,163 --> 01:01:09,324 What's this like legendary Ahalya? Where's your studio? 1051 01:01:09,532 --> 01:01:11,500 Here...Please come. 1052 01:01:13,569 --> 01:01:14,661 This is my studio. 1053 01:01:15,238 --> 01:01:17,172 I’ve stepped in. 1054 01:01:17,373 --> 01:01:18,101 Favor number two. 1055 01:01:18,541 --> 01:01:20,168 You must paint a portrait for me. 1056 01:01:20,376 --> 01:01:22,173 Not on the computer but on canvas. 1057 01:01:22,545 --> 01:01:29,178 Anything which recently attracted or touched you. 1058 01:01:29,385 --> 01:01:31,182 Even a sketch will do. 1059 01:01:31,687 --> 01:01:32,153 Please... 1060 01:01:32,688 --> 01:01:34,986 I’m not a girl who doesn't respect artists. 1061 01:01:35,291 --> 01:01:39,489 It's true that I am rich girl. But please don't think I am proud. 1062 01:01:39,862 --> 01:01:41,989 I’m not like my father. I’m more like my mother. 1063 01:01:42,431 --> 01:01:43,489 Comrade, sorry. 1064 01:01:44,200 --> 01:01:45,497 I must go back home only after dropping you. 1065 01:01:45,701 --> 01:01:47,328 It’s raining...and the roads are uneven, as you know. 1066 01:01:47,537 --> 01:01:48,162 As it is, I have a two-wheeler. 1067 01:01:48,371 --> 01:01:51,829 I’ll come now. -I’ll wait downstairs. 1068 01:01:52,041 --> 01:01:52,507 Yeah... yeah... 1069 01:01:56,546 --> 01:01:57,035 Good night. 1070 01:01:58,281 --> 01:01:59,509 What about the wish? 1071 01:02:21,404 --> 01:02:21,893 Good night. 1072 01:02:38,254 --> 01:02:38,879 Nothing wrong in this. 1073 01:02:39,188 --> 01:02:41,315 We can send a weakling to spoil the plan of mighty. 1074 01:02:41,524 --> 01:02:43,651 For the welfare of many workers... What's wrong in this, Comrade? 1075 01:02:43,926 --> 01:02:44,984 My opinion says it's wrong. 1076 01:02:45,361 --> 01:02:48,660 We're now discussing about how to manage the lock out problem. 1077 01:02:48,865 --> 01:02:49,832 So, we'll think about a way out. 1078 01:02:50,032 --> 01:02:53,160 Instead of doing that, it isn't our duty to play tricks like a jackal. 1079 01:02:53,369 --> 01:02:54,836 Let's live like lions, Comrade. 1080 01:02:55,204 --> 01:02:58,833 What's wrong in dealing with it wisely, Comrade? 1081 01:02:59,208 --> 01:03:02,177 I’m not a politician to do anything in the guise of being smart. 1082 01:03:04,347 --> 01:03:07,510 Hello, oh God, wrong number! Hang up the phone. 1083 01:03:07,717 --> 01:03:10,015 It’s wrong number, Comrade. -Even, I’m saying that. 1084 01:03:10,620 --> 01:03:15,182 Bala is an honest girl. I’ll not let you people use her as a means. 1085 01:03:15,424 --> 01:03:18,188 Oh! Is that so? Reached that far? -Why do you also talk like that? 1086 01:03:20,229 --> 01:03:21,526 There's no limit for Anbu(affection). 1087 01:03:23,733 --> 01:03:27,692 No...this seems like another 2 syllable word(love). 1088 01:03:29,639 --> 01:03:31,368 Hey...don't! 1089 01:03:33,242 --> 01:03:36,541 We need to talk about funds for the street play festival. 1090 01:03:36,746 --> 01:03:37,644 Let's discuss that. 1091 01:03:37,747 --> 01:03:41,342 An idea! Shall we ask any soft drink company to sponsor us? 1092 01:03:42,752 --> 01:03:45,721 Very nice! Then, why do you hold red flags? 1093 01:03:46,088 --> 01:03:47,214 You could hold the white flags. 1094 01:03:47,456 --> 01:03:48,889 Why keep talking about expenses? 1095 01:03:49,091 --> 01:03:50,888 They're not going to ask for a 5 star hotel comforts? 1096 01:03:51,093 --> 01:03:52,219 Why would they? 1097 01:03:52,428 --> 01:03:54,726 If Nalla says so, they'll have a few idlis and and sleep on the Verandah. 1098 01:03:54,931 --> 01:03:57,559 Okay, Verandah is ready. We can't even afford those idlis. 1099 01:03:57,767 --> 01:04:01,567 Look, there may be about 200 people. If we arrange basic amenities... 1100 01:04:01,771 --> 01:04:04,069 ...how much will it cost? -Will it cost Rs. 18,000? 1101 01:04:05,341 --> 01:04:06,740 I asked whether it will cost Rs. 18,000? 1102 01:04:08,010 --> 01:04:09,409 When did you come, slipping in quietly like a cat.... 1103 01:04:09,612 --> 01:04:10,237 Beg your pardon. 1104 01:04:10,446 --> 01:04:11,572 No, no, I’m sorry. 1105 01:04:12,548 --> 01:04:13,242 When did you come? 1106 01:04:13,783 --> 01:04:16,752 When you certified that Bala is an honest girl. 1107 01:04:17,119 --> 01:04:21,249 Mr.Poun said it isn't Anbu(affection) but it denotes a different meaning(Love). 1108 01:04:21,457 --> 01:04:23,755 I walked in at that time itself... Okay, forget it. 1109 01:04:23,960 --> 01:04:25,086 That's our personal matter. 1110 01:04:25,828 --> 01:04:30,424 Is Rs. 18,000 enough for you? -What for? 1111 01:04:30,967 --> 01:04:32,935 For your street play festival. 1112 01:04:35,838 --> 01:04:37,601 Look, you asked for a cola sponsor. 1113 01:04:37,807 --> 01:04:38,603 Bala sponsor is here. 1114 01:04:38,808 --> 01:04:41,936 No, its Nalla sponsored. -How? 1115 01:04:42,144 --> 01:04:43,270 This is your money. 1116 01:04:43,479 --> 01:04:47,438 The dining table painting which you painted in my house that day. 1117 01:04:47,650 --> 01:04:49,618 I sold it on the Internet. 1118 01:04:49,852 --> 01:04:50,443 Greetings. 1119 01:04:50,653 --> 01:04:55,613 Indian Food company bought that for Rs. 20,000 to use it in their promos. 1120 01:04:56,592 --> 01:04:59,425 Really? -I know, you'll raise such questions? 1121 01:04:59,829 --> 01:05:01,626 That's why, I’ve brought all this. 1122 01:05:01,998 --> 01:05:03,966 What's this? -Receipt. 1123 01:05:05,401 --> 01:05:09,303 Sold for 20,000... You said that, you'll pay us Rs. 18,000. 1124 01:05:09,505 --> 01:05:10,472 But, there's a shortfall of Rs. 2000. 1125 01:05:11,007 --> 01:05:12,975 Oh! This is a business deal. 1126 01:05:13,175 --> 01:05:15,643 Don't I need a commission of 10% ? 1127 01:05:18,614 --> 01:05:21,139 Business man's daughter, right? Did I lie? 1128 01:05:22,084 --> 01:05:23,642 Okay, forget it man... Only Rs. 2000 shortfall. 1129 01:05:23,853 --> 01:05:26,481 But, we're getting Rs. 18,000. We'll add color to our drama function. 1130 01:05:27,523 --> 01:05:28,990 Rs.18,000 is just an advance. 1131 01:05:29,191 --> 01:05:30,317 You can earn more than this. 1132 01:05:31,093 --> 01:05:34,494 lsn't it a great thing to grab money from here itself for worker's welfare? 1133 01:05:34,697 --> 01:05:36,324 Whatever your father has grabbed from the workers.... 1134 01:05:36,532 --> 01:05:37,499 ...is shinning bright here. 1135 01:05:37,700 --> 01:05:39,167 Logically, I shouldn't have come here. 1136 01:05:39,368 --> 01:05:40,335 Have you started to harp on the same string? 1137 01:05:40,536 --> 01:05:41,002 Good morning, madam. 1138 01:05:41,537 --> 01:05:43,835 Just nod yes to everything my father says. 1139 01:05:44,607 --> 01:05:47,474 What's the point in enacting street dramas if all I had to say was "yes." 1140 01:05:47,710 --> 01:05:49,837 I could've remained as his slave accepting Rs.910 salary. 1141 01:05:51,881 --> 01:05:53,678 Oh! Is talking truth a taboo here? 1142 01:05:53,883 --> 01:05:56,351 Don't talk till we get the money. 1143 01:05:56,585 --> 01:05:58,348 We're getting money for a good cause. 1144 01:06:00,456 --> 01:06:04,859 Artists shouldn't be sold, but art can be sold, okay? 1145 01:06:07,396 --> 01:06:11,025 Visitors to my office should look at your portrait and be charmed by it. 1146 01:06:11,400 --> 01:06:13,027 Who should get charmed? 1147 01:06:14,303 --> 01:06:18,069 Comedy... don't add such comical streak to the portrait. 1148 01:06:18,307 --> 01:06:19,934 I’ll ensure it. Which style would you prefer? 1149 01:06:20,342 --> 01:06:24,278 It’s up to baby to decide. What do I know about art? 1150 01:06:24,480 --> 01:06:25,777 I know only about heart. 1151 01:06:25,981 --> 01:06:28,609 Since it's very pure, I keep my workers here. 1152 01:06:28,818 --> 01:06:30,285 Use your own inspiration and paint it well. 1153 01:06:30,653 --> 01:06:31,620 But one thing. 1154 01:06:31,821 --> 01:06:33,618 The viewers shouldn't easily understand the subject of your painting. 1155 01:06:33,823 --> 01:06:34,289 Why? 1156 01:06:34,490 --> 01:06:35,787 They should understand only when explained. 1157 01:06:35,991 --> 01:06:37,788 That's modern art, am I right? 1158 01:06:38,661 --> 01:06:41,960 Sometimes I do crack jokes. Don't take it seriously. 1159 01:06:42,164 --> 01:06:43,131 Have they come? 1160 01:06:43,332 --> 01:06:44,299 They're waiting for about 10 minutes for you. 1161 01:06:44,500 --> 01:06:45,967 Oh Lord Siva! 1162 01:06:46,502 --> 01:06:49,960 Why don't we paint Siva here? It’ll look beautiful, won't it? 1163 01:06:50,172 --> 01:06:50,797 Do you mean Lord Siva? 1164 01:06:51,507 --> 01:06:52,804 Won't it look like a temple then? 1165 01:06:53,175 --> 01:06:56,804 When we say our profession is God. Then, office is a temple, right? Let it be. 1166 01:06:57,012 --> 01:06:59,310 lf you tell me, when am l to start working.... 1167 01:06:59,582 --> 01:07:01,277 l don't want it to be done during office working hours. 1168 01:07:01,383 --> 01:07:03,783 Boss, one thing. Tomorrow's Saturday, followed by Sunday. 1169 01:07:04,019 --> 01:07:06,647 Then, Festival Holidays... Holidays for 5-6 days. 1170 01:07:07,323 --> 01:07:08,756 You can start tomorrow then. 1171 01:07:08,958 --> 01:07:11,756 Don't switch on the AC during holidays as he's working here. 1172 01:07:11,961 --> 01:07:13,087 5 plants will be running wastefully. 1173 01:07:13,295 --> 01:07:15,593 You'll get cool sea breeze if you open the doors. 1174 01:07:15,798 --> 01:07:16,765 Even paint will get dried up quickly, right? 1175 01:07:17,299 --> 01:07:19,267 It’ll be correct if we start now. -Yes. 1176 01:07:19,468 --> 01:07:23,598 Okay, Bye. Hail Lord Siva! 1177 01:07:27,243 --> 01:07:27,709 Good. 1178 01:07:28,410 --> 01:07:28,876 Come. 1179 01:07:44,894 --> 01:07:54,860 Poovaasam Purappadum Penne Singers: Viay Prakash & Sadhana Sargam. Music: Vidhyasagar Lyrics: Vairamuthu 1180 01:08:15,424 --> 01:08:22,353 The scent of flowers is exuded in the air, when flowers I draw 1181 01:08:22,865 --> 01:08:29,202 Oh Love! Even my fingers feel the warmth of fire when I draw it. 1182 01:08:30,005 --> 01:08:33,372 If the lifeless, your touch brings to life 1183 01:08:33,742 --> 01:08:37,178 Alive that I am, what shall happen to me? 1184 01:08:37,379 --> 01:08:41,179 But you are the masterpiece that steals my life 1185 01:09:40,809 --> 01:09:43,778 A dot meets another dot and a painting paints itself 1186 01:09:44,647 --> 01:09:47,616 A heart meets another heart - an epic chances 1187 01:09:48,083 --> 01:09:51,109 Every line partakes in the painting 1188 01:09:51,987 --> 01:09:54,615 Every tease builds up our love. 1189 01:09:54,823 --> 01:09:58,452 To draw the sky,blues suffice 1190 01:09:58,661 --> 01:10:01,789 But what color do you say would paint our love? 1191 01:10:01,997 --> 01:10:06,127 Smudge the blush off my cheeks onto your fingers and 1192 01:10:06,335 --> 01:10:09,964 Come, lets paint our love.. 1193 01:11:02,057 --> 01:11:05,356 Where does the life of a painting lie? 1194 01:11:05,728 --> 01:11:08,856 It lies in the eyes of the beholder who looks into its soul 1195 01:11:09,298 --> 01:11:12,699 Where does love lie in a woman? 1196 01:11:13,302 --> 01:11:16,032 It lies in a part untouched by the male 1197 01:11:16,238 --> 01:11:19,696 You are a superb painter who knows how to draw, 1198 01:11:19,908 --> 01:11:23,537 You are also a sagely artist who knows the intricacies of woman, 1199 01:11:23,912 --> 01:11:27,370 Like the rain drops that cheats the clouds and falls onto the sweet earth 1200 01:11:27,583 --> 01:11:30,711 Come, fall onto my lap.... 1201 01:12:19,268 --> 01:12:20,132 Very clever. 1202 01:12:20,502 --> 01:12:22,629 Look, he mingled communism in the corporate office. 1203 01:12:22,838 --> 01:12:24,806 Okay, why did you choose to do that? 1204 01:12:25,007 --> 01:12:26,975 lf they insist on both Siva and the ball bearing. 1205 01:12:27,176 --> 01:12:28,143 Then, we've to add dolly. 1206 01:12:28,677 --> 01:12:30,975 Look, 910 looks very beautiful in the falls. 1207 01:12:31,280 --> 01:12:32,304 It’s seen clearly, right? 1208 01:12:32,514 --> 01:12:33,139 Won't we know? 1209 01:12:33,348 --> 01:12:35,816 Sickle above the head. Karl Marx on the side. 1210 01:12:36,018 --> 01:12:37,315 100 marks can be given for that. 1211 01:12:37,853 --> 01:12:39,616 That painter painted as my daughter had told. 1212 01:12:40,689 --> 01:12:43,988 l never interfered, she's very clever. 1213 01:12:44,193 --> 01:12:46,161 Be quiet, father. -Very humble! 1214 01:12:46,628 --> 01:12:47,458 Then, that is... 1215 01:12:47,696 --> 01:12:50,324 Boss, he is a fraud. -What do you mean? 1216 01:12:50,566 --> 01:12:51,157 Please come with me... 1217 01:12:53,702 --> 01:12:54,498 Leave me... 1218 01:12:54,570 --> 01:12:57,334 Look there, what's falling down from the falls? 1219 01:12:57,539 --> 01:12:58,506 Water. 1220 01:12:58,707 --> 01:12:59,833 It’s flowing like 910. 1221 01:13:00,042 --> 01:13:00,667 Yes. 1222 01:13:01,210 --> 01:13:02,507 Salary which we pay the workers. 1223 01:13:02,711 --> 01:13:04,838 He's ridiculing us. 1224 01:13:05,047 --> 01:13:07,174 Look there, can you see Karl Marx? 1225 01:13:07,583 --> 01:13:08,675 Look at the top of Siva's head. 1226 01:13:09,218 --> 01:13:10,515 Sickle and the hammer. 1227 01:13:10,719 --> 01:13:11,845 Okay, leave it. Look at Lord Siva. 1228 01:13:12,054 --> 01:13:14,352 Can you recognize who that is? -It’s him. 1229 01:13:16,391 --> 01:13:18,359 l couldn't understand it myself, how could you? 1230 01:13:18,560 --> 01:13:21,188 When I looked at that painting intently. 1231 01:13:21,730 --> 01:13:25,359 No boss, I overheard when he was talking to his friends. 1232 01:13:25,567 --> 01:13:27,694 It was wrong to let in that arrogant man. 1233 01:13:27,903 --> 01:13:31,031 Yes, our workers came to know about lock out from him only. 1234 01:13:31,240 --> 01:13:33,037 He was responsible for the strike notice. 1235 01:13:33,408 --> 01:13:34,875 I thought, that you would know everything. 1236 01:13:35,077 --> 01:13:35,873 Thinking that he's going to be your future son-in-law. 1237 01:13:36,078 --> 01:13:37,705 Son-in-law? What do you mean? 1238 01:13:37,946 --> 01:13:39,538 Don't you know about this? Okay then, forget it. 1239 01:13:40,516 --> 01:13:42,541 How can I forget it? What're you saying? 1240 01:13:42,751 --> 01:13:44,048 Not me but the entire office is agog. 1241 01:13:44,419 --> 01:13:46,717 Love between them crossed the limits during the painting. 1242 01:13:46,922 --> 01:13:48,549 You had even asked to switch off the A.C. plant. 1243 01:13:48,757 --> 01:13:50,054 It got pretty hot. 1244 01:13:50,292 --> 01:13:51,725 Boss, look there.... You can see it yourself... 1245 01:13:52,094 --> 01:13:52,890 Did you see? 1246 01:13:53,161 --> 01:13:55,721 We had asked him to paint on the wall but he has flattered your daughter. 1247 01:13:56,265 --> 01:13:58,062 Boss, we shouldn't leave it so easily. 1248 01:13:58,300 --> 01:13:59,733 We've to nip it at the bud. 1249 01:14:00,102 --> 01:14:02,229 Or else, we'll lose honor in front of workers. 1250 01:14:19,621 --> 01:14:21,748 Sir, he has come.... even Madam is with him. 1251 01:14:27,963 --> 01:14:28,429 Come. 1252 01:14:35,971 --> 01:14:38,439 Good night. -What? Good night. -Good night. 1253 01:14:54,890 --> 01:14:56,619 Boss, Karuna is in the line. 1254 01:14:58,126 --> 01:15:02,256 Hello, Madam has left. -Okay. Settle the matter silently. 1255 01:15:02,664 --> 01:15:04,291 Please wait for a while, we'll come back now. 1256 01:15:04,499 --> 01:15:06,296 No need, we'll go to the office on our own. 1257 01:15:06,635 --> 01:15:10,093 AC car! They even offered soft drinks. That's why, we're in a hurry. 1258 01:15:10,339 --> 01:15:13,797 Are we not in a hurry? We can only act on the road. 1259 01:15:15,344 --> 01:15:19,110 Scoundrels, you've brought disgrace to the entire manhood. 1260 01:15:19,348 --> 01:15:21,316 You people can't control your desires... 1261 01:15:21,516 --> 01:15:22,983 What's this, Comrade? 1262 01:15:23,518 --> 01:15:25,486 Thank God, we came by heaven. 1263 01:15:25,687 --> 01:15:26,312 Or else, we would've got delayed. 1264 01:15:34,496 --> 01:15:36,088 Oh God! What're you searching? 1265 01:15:36,198 --> 01:15:39,565 Nalla has the keys with him. -Okay, you move on, I’ll get the keys. 1266 01:15:39,868 --> 01:15:42,996 Couldn't you get the keys earlier? I thought I had them with me. 1267 01:15:47,976 --> 01:15:51,002 Hey idiots, you could've done this in the Union office? 1268 01:15:51,413 --> 01:15:55,509 Even, if we do it in the Union office. It'll come only now. 1269 01:15:55,884 --> 01:15:57,852 You're right, Comrade 1270 01:15:58,053 --> 01:16:00,021 Comrade, people are coming after you carrying sickles. 1271 01:16:04,559 --> 01:16:06,061 It was this moustached man. 1272 01:16:06,061 --> 01:16:08,063 Hey, who're you people? 1273 01:16:08,063 --> 01:16:12,159 Go and have tea in the Tea shop. lf you utter a word, I’ll kill you. 1274 01:16:13,402 --> 01:16:15,700 Tomorrow his corpse will be floating in the garbage. 1275 01:16:15,904 --> 01:16:17,701 Come and pick it up. Go man. 1276 01:16:17,906 --> 01:16:20,534 Listen! They want only me. -Go man. 1277 01:16:20,742 --> 01:16:21,367 Go... 1278 01:16:22,978 --> 01:16:23,876 I’ll take care of it. Leave! 1279 01:16:26,915 --> 01:16:27,882 Waste him! 1280 01:18:30,784 --> 01:18:31,876 What's going on over there? 1281 01:18:32,085 --> 01:18:35,054 Situation has gone worse. Get into the car.- Driver, start the car. 1282 01:19:59,506 --> 01:20:19,553 Is it enough or you want more? 1283 01:20:19,959 --> 01:20:22,689 You unnecessarily picked up fight with innocents. 1284 01:20:22,862 --> 01:20:24,329 You're educated, aren't you? 1285 01:20:24,531 --> 01:20:25,657 You pierced them with umbrella needle. 1286 01:20:25,865 --> 01:20:27,662 You've fought with those college students unnecessarily... 1287 01:20:27,867 --> 01:20:30,665 College students? They're professional rowdies. 1288 01:20:31,137 --> 01:20:32,832 They're branding you people like that. 1289 01:20:33,006 --> 01:20:36,134 They've filed a complaint saying 10 of you joined together and attacked them. 1290 01:20:36,409 --> 01:20:39,139 With the music. Are you performing any musical program? 1291 01:20:39,345 --> 01:20:40,642 Sir, we...- Be quiet. 1292 01:20:40,847 --> 01:20:43,645 Look, l've to hear your statement also before filing the FlR. 1293 01:20:43,850 --> 01:20:46,648 It's my fate. l'm patient... Don't irritate me. 1294 01:20:47,020 --> 01:20:48,317 Say, whether you did it or not? 1295 01:20:48,521 --> 01:20:49,317 We'll take care of the rest. 1296 01:20:49,856 --> 01:20:51,983 There are eye witnesses to prove it. 1297 01:20:52,192 --> 01:20:54,319 lf we say no...you're not going to register it. 1298 01:20:54,527 --> 01:20:56,654 Because, higher authorities would've given you clear instructions. 1299 01:20:56,863 --> 01:20:57,830 You carry on with your work. 1300 01:21:03,069 --> 01:21:06,197 Union people are like this. l'm doing my duty, that's all. 1301 01:21:06,473 --> 01:21:08,532 Ask your Union Lawyer to get you out on bail. 1302 01:21:08,741 --> 01:21:10,368 Court will be on leave tomorrow and next day. 1303 01:21:10,577 --> 01:21:11,703 You're going to be locked up inside unnecessarily. 1304 01:21:11,911 --> 01:21:13,879 Okay, we'll be in the lock up, but do lock us all in one cell. 1305 01:21:14,080 --> 01:21:15,081 Don't separate me just because l'm a woman. 1306 01:21:15,081 --> 01:21:16,878 Madam, he's the one who is accused... others can leave. 1307 01:21:17,083 --> 01:21:18,880 How can we leave him behind and go away? 1308 01:21:19,085 --> 01:21:19,881 Listen...go away.... 1309 01:21:20,119 --> 01:21:22,212 Shall l inform the Union office... - No need. 1310 01:21:22,422 --> 01:21:24,549 Sir, l can't afford to go out on a bail. 1311 01:21:24,757 --> 01:21:27,055 l don't know have rich friends who can get me out on bail. 1312 01:21:27,260 --> 01:21:29,228 So, you carry on with your duty. 1313 01:21:29,429 --> 01:21:31,056 Think again, court will be on leave for 2 days. 1314 01:21:31,264 --> 01:21:33,232 lsn't there anybody to get you out on bail.- l'm here. 1315 01:21:35,668 --> 01:21:36,498 Madam, who are you? 1316 01:21:36,703 --> 01:21:38,102 l'm Bala. This is my Lawyer. 1317 01:21:38,271 --> 01:21:40,239 l've come to move bail application on behalf of Nalla. 1318 01:21:40,440 --> 01:21:41,737 Listen Bala, no need of all these things. 1319 01:21:42,775 --> 01:21:45,903 How's he related to you? - We're lovers. 1320 01:21:46,279 --> 01:21:48,406 My father's name is Kandasamy Padayachi. 1321 01:21:48,915 --> 01:21:51,076 Our Kandasamy Padayachi!- Yes sir. 1322 01:21:51,284 --> 01:21:55,414 Madam, please be seated. Sir, please step aside. 1323 01:21:55,622 --> 01:21:57,590 Why?- Please, come sir. 1324 01:21:58,525 --> 01:22:01,756 Madam, you read this fully and then sign it. 1325 01:22:01,995 --> 01:22:06,762 Couldn't you tell me this earlier? You've trapped a rich girl. 1326 01:22:06,966 --> 01:22:08,433 We've to settle in our life using opportunities like this. 1327 01:22:08,635 --> 01:22:10,762 How?- ''How''? Take me for example. 1328 01:22:10,970 --> 01:22:11,595 Even, l'm like you. 1329 01:22:11,804 --> 01:22:13,271 You would've heard about PK of Madurai, haven't you? 1330 01:22:13,873 --> 01:22:15,431 Don't you know P.K.? 1331 01:22:15,642 --> 01:22:17,769 l reached this position with his influence only. 1332 01:22:17,977 --> 01:22:22,937 Or else, l would've remained a bachelor constable all my life. 1333 01:22:26,352 --> 01:22:29,788 l was afraid thinking that you were a true communist. 1334 01:22:29,989 --> 01:22:34,790 You're my man. Shake hand. Enjoy. All the best. 1335 01:22:34,994 --> 01:22:37,121 Hey Constable, make it fast. 1336 01:23:00,386 --> 01:23:01,182 Where're you coming from? 1337 01:23:01,521 --> 01:23:03,989 Have you bailed out that street dancer? 1338 01:23:04,390 --> 01:23:07,359 Yes. Logically, l should've bailed you out. 1339 01:23:08,027 --> 01:23:09,824 But you had turned the tables. 1340 01:23:11,297 --> 01:23:14,164 What's this? - Where are you going... - Please be patient. 1341 01:23:14,334 --> 01:23:16,894 She was brought up independently... She's of modern generation. 1342 01:23:17,236 --> 01:23:19,363 What generation? Am l dead? 1343 01:23:19,572 --> 01:23:20,698 My generation is still in vogue. 1344 01:23:20,907 --> 01:23:22,875 Only my rule should prevail here. 1345 01:23:23,409 --> 01:23:24,706 l'm going to perform her marriage within 3 months. 1346 01:23:24,911 --> 01:23:26,378 l'll select a wealthy groom for her. 1347 01:23:26,579 --> 01:23:28,774 She should marry him. 1348 01:23:32,318 --> 01:23:33,785 Hello. l'm Poun, speaking. 1349 01:23:34,420 --> 01:23:36,786 It's me...lot of problems have cropped up here. 1350 01:23:37,423 --> 01:23:39,050 They've locked me up in a room. 1351 01:23:39,258 --> 01:23:40,384 Why? What's the matter? 1352 01:23:40,593 --> 01:23:43,061 l'll tell you later, l want to meet Nalla immediately. 1353 01:23:43,262 --> 01:23:44,058 Come to the Union office. 1354 01:23:44,263 --> 01:23:46,390 Even Comrade will be there. Both of you can meet there. 1355 01:23:46,599 --> 01:23:48,726 No, if l come there, father might come to know about that. 1356 01:23:48,935 --> 01:23:51,233 Or else come our theater to watch Anaconda film for relaxation. 1357 01:23:51,437 --> 01:23:53,735 My father is an operator there. l'll ask Comrade also to come there. 1358 01:23:53,940 --> 01:23:56,568 Both of you can talk to each other. - Okay. 1359 01:24:15,795 --> 01:24:16,591 Where are you going? -Bathroom 1360 01:24:16,963 --> 01:24:17,588 Come soon. 1361 01:24:19,132 --> 01:24:21,362 Dear, where are you going? - She'll come back! now! 1362 01:24:23,636 --> 01:24:24,603 'Nalla Pambu!' (Cobra in Tamil) 1363 01:24:24,804 --> 01:24:27,102 It's not Cobra, but Python. 1364 01:24:27,807 --> 01:24:30,105 Come, call me if there's any noise from the projector. 1365 01:24:30,309 --> 01:24:31,708 You don't touch it... lt'll burn! 1366 01:24:33,479 --> 01:24:34,776 Comrade, would you like to have something? 1367 01:24:36,115 --> 01:24:36,774 Coffee or Tea? 1368 01:24:37,650 --> 01:24:38,116 Okay... 1369 01:24:40,653 --> 01:24:42,780 Only few minutes are left. What? 1370 01:24:47,493 --> 01:24:47,959 What's this? 1371 01:24:48,161 --> 01:24:49,458 That day you...- Stop it... 1372 01:24:49,662 --> 01:24:51,527 Are you returning the bail amount which l paid? 1373 01:24:54,667 --> 01:24:56,294 Are you trying to settle the accounts? 1374 01:24:59,005 --> 01:25:02,202 That's not my money but your own money. 1375 01:25:03,509 --> 01:25:05,807 You painted a painting in my father's office, didn't you? 1376 01:25:06,012 --> 01:25:06,808 That payment... 1377 01:25:07,680 --> 01:25:08,806 l don't want any payment for that. 1378 01:25:09,015 --> 01:25:14,317 l did that for affection! You... 1379 01:25:15,855 --> 01:25:17,220 Are you calling me formally? 1380 01:25:18,024 --> 01:25:20,959 Has love became affection? Damn. 1381 01:25:22,161 --> 01:25:26,257 What? What's happening? What is this? 1382 01:25:27,366 --> 01:25:32,497 Please, allow me to talk. - l know what you're going to say. 1383 01:25:33,039 --> 01:25:33,664 No, what l'm... 1384 01:25:38,044 --> 01:25:40,171 l'm rich and you're poor. 1385 01:25:42,381 --> 01:25:46,841 You've a doubt if you can keep me happy all my life. 1386 01:25:48,888 --> 01:25:51,516 No doubt...But, l'm damn sure! - Lie! 1387 01:25:52,959 --> 01:25:53,789 It's a lie. 1388 01:25:55,561 --> 01:25:56,027 Yes. 1389 01:25:57,730 --> 01:25:59,698 Shall l tell you the true reason? 1390 01:26:00,833 --> 01:26:02,027 Because, you're selfish. 1391 01:26:05,071 --> 01:26:07,938 Bala, l don't know how to make you understand...- No need... 1392 01:26:09,609 --> 01:26:10,541 l understand. 1393 01:26:12,411 --> 01:26:14,038 Love is fun! 1394 01:26:15,081 --> 01:26:16,480 But, when it comes to the marriage. It's a problem. 1395 01:26:17,583 --> 01:26:18,811 You'll lose your freedom, won't you? 1396 01:26:22,088 --> 01:26:23,385 We'll lose our freedom! 1397 01:26:24,757 --> 01:26:31,060 Your father's influence...We can't fight him all our life. 1398 01:26:31,430 --> 01:26:31,896 So..... 1399 01:26:35,768 --> 01:26:36,234 So..... 1400 01:26:37,436 --> 01:26:39,301 Marry a rich boy of your father's choice... 1401 01:26:39,438 --> 01:26:39,904 No. 1402 01:26:42,608 --> 01:26:43,074 No. 1403 01:26:53,119 --> 01:26:57,317 l'll marry another person! 1404 01:27:05,965 --> 01:27:07,660 l'll marry another person. 1405 01:27:09,635 --> 01:27:12,866 It's enough if you attend my marriage sitting in the front row. 1406 01:27:13,306 --> 01:27:14,534 And bless me! 1407 01:27:15,141 --> 01:27:17,769 But that'll only be yielding and not my marriage. 1408 01:27:25,818 --> 01:27:30,118 A corpse will get married and beget a child. 1409 01:27:30,990 --> 01:27:32,617 Can l name my child after you? 1410 01:27:34,994 --> 01:27:36,962 What's this Bala?... - Go to hell. 1411 01:27:42,001 --> 01:27:42,467 Sorry. 1412 01:27:44,170 --> 01:27:45,797 l'm going to hell. - Wait. 1413 01:27:49,508 --> 01:27:49,974 Thanks. 1414 01:27:53,679 --> 01:27:54,646 Comrade, what's the noise here? 1415 01:27:54,847 --> 01:27:56,314 What happened? Why's she crying? 1416 01:27:56,482 --> 01:27:57,779 Comrade, what did you do to make her cry? 1417 01:27:58,184 --> 01:27:59,811 No, l'm not crying! 1418 01:28:00,519 --> 01:28:04,319 Your leader is struggling for a girl's life. 1419 01:28:04,857 --> 01:28:07,655 He'll write it and give! You enact that on the streets. 1420 01:28:07,860 --> 01:28:09,327 l can't get you....tell in a simpler way for us to understand. 1421 01:28:09,528 --> 01:28:11,325 Didn't you get her? 1422 01:28:11,530 --> 01:28:15,330 He doesn't want to fall in love with a rich girl under these circumstances. 1423 01:28:15,534 --> 01:28:17,331 That's right.- What's right? 1424 01:28:17,536 --> 01:28:20,505 When he loved her, was she poor? Didn't he know that then? 1425 01:28:20,706 --> 01:28:21,832 What can Comrade do for that? 1426 01:28:22,041 --> 01:28:25,010 He needn't do anything. Let us all decide. 1427 01:28:25,211 --> 01:28:27,270 What decision!- A Good decision? 1428 01:28:27,713 --> 01:28:31,012 Good decision? - For this love story! 1429 01:28:31,217 --> 01:28:33,845 Don't say that they're in love. Both of them.... 1430 01:28:35,054 --> 01:28:35,520 Did you see? 1431 01:28:35,721 --> 01:28:37,848 Why do you fight when you both love each other so deeply? 1432 01:28:38,057 --> 01:28:40,025 Can't you go somewhere and get married? 1433 01:28:40,226 --> 01:28:41,193 Yes. That's it! 1434 01:28:41,394 --> 01:28:44,192 Venkatesh, when did you come? - l'll present myself at the right moment. 1435 01:28:44,563 --> 01:28:46,030 Should we stop breathing fearing Padayachi? 1436 01:28:46,232 --> 01:28:48,700 We all must plan something and get them married. 1437 01:28:48,901 --> 01:28:50,698 Correct, what l am trying to say is... - Wait...l'll say... 1438 01:28:50,903 --> 01:28:53,371 We'll take them to Kerala discretely and get them married there. 1439 01:28:53,572 --> 01:28:55,199 There are many of our kind to support us! 1440 01:28:55,908 --> 01:28:57,535 We'll send them to Karnataka on a honeymoon. 1441 01:28:57,743 --> 01:28:59,040 Even we can join their marriage, right? 1442 01:28:59,245 --> 01:29:00,371 2 witnesses are enough! 1443 01:29:00,579 --> 01:29:02,206 Good idea...But suggest if there's any other better idea. 1444 01:29:02,415 --> 01:29:04,383 There is another idea. l'll tell it later. 1445 01:29:04,583 --> 01:29:07,711 It's wrong for many of us to be in the cabin. Please go... 1446 01:29:15,561 --> 01:29:16,892 Oh! What a fall? 1447 01:29:17,430 --> 01:29:19,898 Painting...Street drama...ldeology... After talking all this... 1448 01:29:20,099 --> 01:29:22,067 You were walking bravely with a moustache. 1449 01:29:22,268 --> 01:29:25,066 The moment you saw a girl, you're running away. Aren't you ashamed? 1450 01:29:26,439 --> 01:29:28,066 Even Karl Marx fell in love... What's there to feel ashamed of? 1451 01:29:28,274 --> 01:29:29,332 What happened to you? 1452 01:29:29,942 --> 01:29:32,342 Don't you really know anything or just pretending so? 1453 01:29:33,612 --> 01:29:34,135 Take your hands off. 1454 01:29:36,949 --> 01:29:38,246 l asked you, ain't l?- What? 1455 01:29:38,784 --> 01:29:39,580 You're pretending, aren't you? 1456 01:29:40,619 --> 01:29:42,587 Really, l didn't get you. 1457 01:29:42,955 --> 01:29:44,081 Do you want me to say it in chaste Tamil? 1458 01:29:44,623 --> 01:29:45,920 Why are you people behaving like this? 1459 01:29:46,625 --> 01:29:48,923 Who?- Who? 1460 01:29:51,964 --> 01:29:56,424 Got muddied, beaten up by the police. Got bitten by a dog. 1461 01:29:56,635 --> 01:29:58,603 Will you understand only when told with a rich man's arrogance? 1462 01:30:03,642 --> 01:30:06,110 l didn't know all this...- What? 1463 01:30:06,312 --> 01:30:12,273 By wearing a salwar, l didn't know how to fondle you. 1464 01:30:13,486 --> 01:30:15,283 Are you talking about Bala? - Then who else?. 1465 01:30:16,155 --> 01:30:18,123 Shall l keep a mirror? - No...ln hotel... 1466 01:30:18,324 --> 01:30:19,848 What did you see in her? 1467 01:30:23,996 --> 01:30:24,462 You... 1468 01:30:25,831 --> 01:30:27,458 She's very pretty, isn't she? 1469 01:30:27,833 --> 01:30:29,130 Mirror itself has passed the judgment! Then, what? 1470 01:30:29,668 --> 01:30:31,397 Why are you talking like that even you're... 1471 01:30:32,271 --> 01:30:33,295 You're pretty, you know? 1472 01:30:33,506 --> 01:30:36,634 Pretty? l'm like a man! Why? 1473 01:30:38,177 --> 01:30:39,474 lf you wear a pant and shirt...- Why? 1474 01:30:40,179 --> 01:30:42,306 Why did l wear pant and shirt? For you only. 1475 01:30:42,681 --> 01:30:44,979 Only for you l wore this attire. Rode a bike... 1476 01:30:45,351 --> 01:30:46,648 l never liked coffee and tea. 1477 01:30:47,186 --> 01:30:49,746 Just because you're taking it, even l started. 1478 01:30:50,022 --> 01:30:51,990 All my efforts have gone to the dogs. Forget it. 1479 01:30:52,358 --> 01:30:53,382 Hey wait! 1480 01:30:53,592 --> 01:30:55,822 What wait? You're going away by packing your baggage. 1481 01:30:56,028 --> 01:30:56,653 Then, why to wait? 1482 01:30:59,331 --> 01:31:00,855 From your words, l feel you love... 1483 01:31:01,367 --> 01:31:05,497 Wow! Columbus... You've discovered it! 1484 01:31:05,704 --> 01:31:08,537 You never told me about this! 1485 01:31:08,741 --> 01:31:10,174 Do l've to tell you this? 1486 01:31:10,376 --> 01:31:13,072 l was after you since 4 years. Everyone knows it. 1487 01:31:13,279 --> 01:31:14,371 Only you didn't notice it, did you? 1488 01:31:15,314 --> 01:31:18,112 l couldn't...according to me we both are Comrades, that's all. 1489 01:31:18,317 --> 01:31:21,514 That's why, you were boring me with all this.- Don't talk like that. 1490 01:31:21,720 --> 01:31:22,414 l really like you... 1491 01:31:23,222 --> 01:31:25,349 Don't repeat ''that you like me''. 1492 01:31:25,558 --> 01:31:28,049 Understand one thing. Like and love, both are different. 1493 01:31:28,260 --> 01:31:28,851 Yeah! 1494 01:31:32,832 --> 01:31:34,732 Like and love, both are different. 1495 01:31:35,668 --> 01:31:37,499 Yeah! - Yeah! 1496 01:31:38,838 --> 01:31:40,169 Yes, l was ignorant. 1497 01:31:41,307 --> 01:31:42,934 But for that...committing suicide... 1498 01:31:43,375 --> 01:31:46,310 Why do you talk like an idiot? 1499 01:31:46,612 --> 01:31:48,307 l was about to say that l won't commit suicide. 1500 01:31:48,581 --> 01:31:49,570 l'm a courageous girl! 1501 01:31:50,983 --> 01:31:51,972 l'm sorry... - Go man! 1502 01:31:56,622 --> 01:31:59,250 Sorry... - It's alright. 1503 01:32:02,928 --> 01:32:07,422 l betrayed!- Whom did you betray? 1504 01:32:09,335 --> 01:32:11,360 Do you mean the one who's in our troupe? 1505 01:32:12,071 --> 01:32:15,302 What's it?- He is begging me for the past 3 yrs. to marry him. 1506 01:32:15,508 --> 01:32:16,099 Oh! 1507 01:32:16,308 --> 01:32:18,208 But, it was me..... 1508 01:32:23,382 --> 01:32:25,816 For that, don't think that l won't be happy! 1509 01:32:26,051 --> 01:32:29,782 l'll marry before you marry her. 1510 01:32:30,723 --> 01:32:33,157 Oh!...What am l talking? 1511 01:32:35,327 --> 01:32:37,522 Come...- No, l'll do it by myself. 1512 01:32:37,730 --> 01:32:39,925 Shouldn't l do even this? 1513 01:32:41,300 --> 01:32:42,767 Hereafter, Bala is everything for you. 1514 01:32:42,968 --> 01:32:43,434 Bye. 1515 01:32:45,137 --> 01:32:47,264 Where are you going?- l should lie on somebody's shoulder and cry. 1516 01:32:47,473 --> 01:32:48,667 l'll go to Venkatesh! 1517 01:32:49,808 --> 01:32:52,106 Then, one more thing.- What's it? 1518 01:32:53,045 --> 01:32:55,775 Venkatesh shouldn't come to know all that l had told you now. 1519 01:32:57,116 --> 01:32:57,673 Yeah! 1520 01:32:58,784 --> 01:32:59,682 Yeah!....Yeah! 1521 01:33:01,153 --> 01:33:05,055 Because, it'll hurt him all his life. 1522 01:33:09,128 --> 01:33:09,719 Go man... 1523 01:33:14,266 --> 01:33:15,198 When did you come? 1524 01:33:17,803 --> 01:33:18,462 So sad! 1525 01:33:19,805 --> 01:33:21,466 What happened to you? Headache? 1526 01:33:22,508 --> 01:33:23,372 Stomach-ache? 1527 01:33:24,076 --> 01:33:25,475 Should we get only headache and stomach-ache? 1528 01:33:25,678 --> 01:33:27,578 Shouldn't we fall in love, Comrade? 1529 01:33:29,014 --> 01:33:31,448 Love? Whom are you loving? 1530 01:33:32,017 --> 01:33:33,985 My love is going away climbing down the stairs. 1531 01:33:36,455 --> 01:33:42,155 Whom, Mehr, Are you joking? - Is this a joke? 1532 01:33:42,361 --> 01:33:43,055 l'm sorry. 1533 01:33:43,429 --> 01:33:46,557 Between you and her... - Only 4 yrs difference! 1534 01:33:47,032 --> 01:33:50,229 Apart from that you're 3/4th ft. shorter than her. 1535 01:33:50,436 --> 01:33:52,301 Love is blind, Comrade. 1536 01:33:53,138 --> 01:33:53,763 Right. 1537 01:33:54,139 --> 01:33:56,903 Poet Kannadasan said that our anatomies should also match to fall in love. 1538 01:33:57,610 --> 01:33:58,542 Hey...l'm sorry. 1539 01:34:01,413 --> 01:34:05,247 Where are you going?- lf l cry on their marriage, her life will ruin. 1540 01:34:05,651 --> 01:34:07,118 l'll come and cry in your marriage. 1541 01:34:07,319 --> 01:34:08,843 At least, you'll understand me. 1542 01:34:09,622 --> 01:34:11,556 What? Can l come or not? 1543 01:34:12,758 --> 01:34:13,850 l don't know whether to cry or laugh? 1544 01:34:14,059 --> 01:34:17,392 Why do you get confused for this? You laugh...l'll cry. 1545 01:34:19,298 --> 01:34:22,062 lf we keep on talking like this. We'll miss the bus. 1546 01:34:22,401 --> 01:34:23,299 Oh God! 1547 01:34:27,740 --> 01:34:31,005 What are you saying? Chenniappan called from Madras. 1548 01:34:31,744 --> 01:34:33,712 It seems your daughter didn't reach there by the morning flight. 1549 01:34:33,912 --> 01:34:35,709 You gave her a send off at the Coimbatore airport. 1550 01:34:36,015 --> 01:34:40,349 Yes, l went up to the security check. l didn't go after that. 1551 01:34:41,587 --> 01:34:42,815 Where did she vanish? 1552 01:34:43,088 --> 01:34:46,683 l came to know that the Union man and your daughter... 1553 01:34:47,159 --> 01:34:52,529 ...Are planning to get married secretly in Kerala. - Where is he now? 1554 01:34:53,599 --> 01:34:55,863 l got the information that he went by the morning bus to Kerala. 1555 01:34:56,535 --> 01:34:58,127 Even your daughter would be with him. 1556 01:35:04,943 --> 01:35:05,967 Ticket....Ticket. 1557 01:35:06,378 --> 01:35:09,609 Give me change, please. 1558 01:35:22,761 --> 01:35:25,389 Stop... 1559 01:35:25,597 --> 01:35:27,758 Don't run in the middle of the road. 1560 01:36:51,183 --> 01:36:54,209 Don't worry....nothing... 1561 01:37:00,692 --> 01:37:01,818 Go quickly. 1562 01:37:07,366 --> 01:37:08,162 l'm here. 1563 01:37:08,367 --> 01:37:09,425 Give me your hand. 1564 01:37:09,701 --> 01:37:10,998 Comrade! - Wait. 1565 01:37:11,370 --> 01:37:11,893 Comrade! 1566 01:37:12,704 --> 01:37:13,329 Hold this. 1567 01:37:14,373 --> 01:37:15,499 l'm not able to reach it, Comrade. 1568 01:37:16,375 --> 01:37:17,171 Still not able to reach it. 1569 01:37:17,376 --> 01:37:20,106 l'm just 5 feet 3 inches, Am l... 1570 01:37:20,546 --> 01:37:21,444 Pull me out, Comrade. 1571 01:37:36,895 --> 01:37:38,192 This bloody dog was responsible for the bus accident. 1572 01:37:38,397 --> 01:37:40,524 Beat it...kill it. 1573 01:38:13,432 --> 01:38:17,061 Search all over the place. 1574 01:38:17,269 --> 01:38:18,236 Look there. 1575 01:38:18,437 --> 01:38:19,904 That bloody dog caused the bus to overturn.. 1576 01:38:20,105 --> 01:38:20,628 Beat it. 1577 01:38:22,608 --> 01:38:23,404 Buddy, it has run away. 1578 01:38:24,276 --> 01:38:25,834 A body is lying there. 1579 01:38:26,278 --> 01:38:27,302 Oh No, he's still alive. 1580 01:38:29,114 --> 01:38:31,912 It's impossible to save him. - Can we leave him here? 1581 01:38:32,117 --> 01:38:34,085 Come...this side.... - Hold properly. 1582 01:38:41,793 --> 01:38:42,760 Check if my daughter is there. 1583 01:38:43,295 --> 01:38:47,095 Move...move... Come quickly... 1584 01:38:47,299 --> 01:38:48,323 Thank God, she's not my daughter. 1585 01:38:50,135 --> 01:38:52,660 Move quickly...Put him into the ambulance quickly. 1586 01:38:52,971 --> 01:38:53,596 Move. 1587 01:38:54,806 --> 01:38:57,001 May l know the survivors' list? 1588 01:38:57,809 --> 01:39:00,607 A man named Nallavar. And a girl. 1589 01:39:00,812 --> 01:39:01,608 Girl's name? 1590 01:39:02,147 --> 01:39:04,547 Girl's name is Parvathi. 1591 01:39:04,983 --> 01:39:06,780 Thank God, she's not your daughter. 1592 01:39:06,985 --> 01:39:09,010 When she has eloped to marry, won't she change her name? 1593 01:39:09,321 --> 01:39:10,117 Take out the vehicle. 1594 01:39:18,830 --> 01:39:21,458 Boss, this girl is not your daughter. 1595 01:39:22,167 --> 01:39:23,634 Hail Lord Siva for his mercy. 1596 01:39:23,835 --> 01:39:25,700 But, he's here, Boss. 1597 01:39:43,522 --> 01:39:45,490 Excuse me. He's serious. 1598 01:39:45,691 --> 01:39:47,318 This is not a visiting hour. 1599 01:39:47,526 --> 01:39:48,993 He's a close relative. 1600 01:39:49,194 --> 01:39:51,594 Nalla, do you know these gentlemen? 1601 01:39:54,366 --> 01:39:57,733 Will he survive? - Just 20./. chance. 1602 01:39:58,203 --> 01:39:59,830 Don't tell the patient. 1603 01:40:00,205 --> 01:40:01,968 We're going in for a surgery. 1604 01:40:02,207 --> 01:40:04,675 Talk to him positively and affectionately. 1605 01:40:04,876 --> 01:40:07,845 Not much, just 10 minutes only. 1606 01:40:08,046 --> 01:40:09,513 Please give him some hope. 1607 01:40:09,715 --> 01:40:11,342 My boss owns a hospital in Coimbatore. 1608 01:40:11,550 --> 01:40:12,915 Only 10 minutes. 1609 01:40:31,069 --> 01:40:32,093 Don't worry. 1610 01:40:32,904 --> 01:40:35,372 l'll not kill you with a pillow. 1611 01:40:36,241 --> 01:40:37,538 l'm not that sort. 1612 01:40:41,246 --> 01:40:45,046 Thousands of families are living on my mercy. 1613 01:40:45,584 --> 01:40:47,211 You tried to spoil my family's reputation. 1614 01:40:54,926 --> 01:40:57,656 Hail Lord Siva for his mercy. 1615 01:40:59,431 --> 01:41:00,125 Did you see? 1616 01:41:01,266 --> 01:41:03,461 Do you know how many years l have been praying? 1617 01:41:04,603 --> 01:41:06,230 Never missed a day. 1618 01:41:06,938 --> 01:41:07,734 Even when l'm visiting foreign countries, 1619 01:41:07,939 --> 01:41:10,339 l take an idol with me to pray. 1620 01:41:11,443 --> 01:41:12,910 Is it any cinema story? 1621 01:41:14,780 --> 01:41:17,248 Marry a rich girl and live in a hut. 1622 01:41:18,950 --> 01:41:19,575 Truth. 1623 01:41:20,786 --> 01:41:24,483 Hey Sunny, do you know what's the truth? 1624 01:41:25,123 --> 01:41:27,421 Every day l pray for 2 hours. 1625 01:41:28,126 --> 01:41:29,252 That's the truth. 1626 01:41:30,462 --> 01:41:32,487 l could've reduced you to ashes.. 1627 01:41:33,298 --> 01:41:35,163 But, l didn't do it. Why? 1628 01:41:36,468 --> 01:41:38,936 l know Lord Siva will punish you for your sins. 1629 01:41:40,472 --> 01:41:43,373 Boon!....It's a boon to me. 1630 01:41:45,310 --> 01:41:49,110 You're a poor Communist party worker. 1631 01:41:49,314 --> 01:41:51,179 Do you want a millionaire's daughter? 1632 01:41:51,483 --> 01:41:54,281 Boss, pull out the oxygen tube. Let him die. 1633 01:41:55,987 --> 01:41:59,388 l'll not do such things. He'll take care of it. 1634 01:41:59,658 --> 01:42:01,387 Arrangements are being made only for that. 1635 01:42:05,997 --> 01:42:09,797 Did they tell you, that you've only 10./. chance to survive. 1636 01:42:10,001 --> 01:42:11,298 Boss, 20./.! 1637 01:42:12,337 --> 01:42:13,804 Why does he need that additional 10./.? 1638 01:42:14,005 --> 01:42:14,972 Let him give up that also. 1639 01:42:18,176 --> 01:42:19,871 Hey, give up that 10./. also. 1640 01:42:21,012 --> 01:42:25,813 Can l marry my daughter to this 10./. living dead man? 1641 01:42:26,017 --> 01:42:28,315 Tell me, sunny. lmpossible, isn't it? 1642 01:42:29,187 --> 01:42:32,486 This is not my wish. God's order. 1643 01:42:34,860 --> 01:42:35,485 Die. 1644 01:42:37,362 --> 01:42:38,226 Heard it? 1645 01:42:40,031 --> 01:42:41,828 Die. 1646 01:42:45,237 --> 01:42:47,671 What's all this? l told you only 10 mins. 1647 01:42:47,873 --> 01:42:49,500 Sister, he's chanting prayers for his early recovery. 1648 01:42:49,708 --> 01:42:50,732 No....No... 1649 01:42:50,942 --> 01:42:52,569 Out....out.... 1650 01:42:52,811 --> 01:42:54,108 Oh my God! 1651 01:42:54,946 --> 01:42:56,675 Doctor....Doctor... 1652 01:42:56,882 --> 01:42:58,645 You gentlemen leave right now. 1653 01:42:59,217 --> 01:43:09,183 Anbe Sivam... Singers: Kamal Haasan & Karthik. Music: Vidhyasagar Lyrics: Vairamuthu 1654 01:43:36,888 --> 01:43:41,791 Who's God? 1655 01:43:46,398 --> 01:43:52,598 You and me are Gods. 1656 01:43:59,077 --> 01:44:04,379 Life is a penance. 1657 01:44:05,584 --> 01:44:11,489 Love is God. 1658 01:44:12,090 --> 01:44:18,222 For theists, God is love. 1659 01:44:18,430 --> 01:44:24,733 For atheists, Love is God. 1660 01:44:24,936 --> 01:44:37,644 Let's all say together in one voice...Love is God. 1661 01:45:12,851 --> 01:45:16,412 Come on....Come on... That's it. Come on. 1662 01:45:23,261 --> 01:45:24,387 Can you read it? 1663 01:45:27,666 --> 01:45:28,291 Now. 1664 01:45:28,934 --> 01:45:30,367 A.....D....7... 1665 01:45:38,677 --> 01:45:41,646 Don't forget to take your medicines and your exercises. 1666 01:45:41,846 --> 01:45:43,973 Nalla, l forgot something. 1667 01:45:45,016 --> 01:45:46,347 God bless you my son. 1668 01:45:47,385 --> 01:45:49,046 Bye....Bye... 1669 01:46:12,978 --> 01:46:13,603 Please be seated. 1670 01:46:14,646 --> 01:46:15,271 Why have you come here? 1671 01:46:16,481 --> 01:46:18,381 To meet Bala. 1672 01:46:20,485 --> 01:46:21,850 She has settled in a foreign country. 1673 01:46:24,322 --> 01:46:25,380 She's married. 1674 01:46:29,327 --> 01:46:29,793 When? 1675 01:46:30,328 --> 01:46:31,454 4 months ago. 1676 01:46:37,669 --> 01:46:39,796 Just now, l've got the good news that she's pregnant. 1677 01:46:40,338 --> 01:46:42,863 Don't spoil her life now, by expressing your love. 1678 01:46:43,842 --> 01:46:46,140 They say, we can tell 1000 lies to conduct a marriage. 1679 01:46:47,345 --> 01:46:49,472 l could've told my daughter 5000 lies. 1680 01:46:51,016 --> 01:46:53,211 But, l got her married with just one lie. 1681 01:46:54,853 --> 01:46:56,980 l told her, you're dead. 1682 01:46:58,523 --> 01:47:00,320 She believed my word. 1683 01:47:01,860 --> 01:47:02,986 Cried for some days. 1684 01:47:04,029 --> 01:47:06,896 Then seeing me in distress, she agreed to this marriage. 1685 01:47:07,532 --> 01:47:09,898 lmagine yourself in my position as a father and think. 1686 01:47:10,201 --> 01:47:11,429 You'll understand everything. 1687 01:47:14,205 --> 01:47:15,900 l've told just one lie. 1688 01:47:17,208 --> 01:47:19,005 Don't make me a killer. 1689 01:47:23,548 --> 01:47:26,574 Hey! Don't think that l'm threatening you. 1690 01:47:27,552 --> 01:47:29,349 l can give you as much money as you ask. 1691 01:47:30,055 --> 01:47:31,454 l've never desired anyone's downfall. 1692 01:47:32,057 --> 01:47:33,524 Everyone should live happily. 1693 01:47:43,735 --> 01:47:49,867 Don't think l'm going away because of your threats or money power? 1694 01:47:53,078 --> 01:47:54,545 You said something about love. 1695 01:47:56,748 --> 01:47:58,147 l'm going away only for that love. 1696 01:48:05,423 --> 01:48:08,221 Take it as a boon from me, which your God denied you. 1697 01:48:10,929 --> 01:48:13,227 l'll remain a dead man for your daughter. 1698 01:48:27,779 --> 01:48:29,246 Hey, Bloody fool, drive carefully. 1699 01:48:30,281 --> 01:48:31,407 Live like a King. 1700 01:48:31,950 --> 01:48:33,247 Sister! - Come here. 1701 01:48:33,451 --> 01:48:34,315 Pour this. 1702 01:48:35,620 --> 01:48:36,917 Why're you watching that valley? 1703 01:48:37,122 --> 01:48:38,589 When we took you out from there. 1704 01:48:38,790 --> 01:48:41,088 We never imagined that you'll survive and come back to us. 1705 01:48:41,292 --> 01:48:42,259 It's all the expertise of the Doctors. 1706 01:48:42,460 --> 01:48:45,429 Doctors? You survived because of the good deeds of your parents. 1707 01:48:45,630 --> 01:48:48,428 It's my parent's good deeds that saved my shop from the bus. 1708 01:48:48,633 --> 01:48:51,261 Sir, people who survive near death are said to be equal to God. 1709 01:48:51,469 --> 01:48:52,936 Now, you're God. Yes. 1710 01:48:53,138 --> 01:48:54,867 You too! - Me too? 1711 01:48:56,141 --> 01:48:59,770 Anyone who shows human compassion is God according to me. 1712 01:48:59,978 --> 01:49:01,275 It's good to hear... 1713 01:49:01,479 --> 01:49:02,946 Come here, lazy bones. 1714 01:49:03,148 --> 01:49:04,775 How many times have l told you to keep this inside? 1715 01:49:04,983 --> 01:49:05,950 Allow it to get crushed under the bus wheels? 1716 01:49:06,151 --> 01:49:07,618 Never let down an opportunity to eat. 1717 01:49:07,819 --> 01:49:09,116 l'll make a special chicken delicacy for you. 1718 01:49:09,320 --> 01:49:10,446 You must eat and then only leave this place. 1719 01:49:10,655 --> 01:49:12,623 Won't you invite me also? - Get lost man. 1720 01:49:12,824 --> 01:49:14,951 He has come alive from near death. So, l'm preparing a special dish for him. 1721 01:49:15,160 --> 01:49:17,287 You're fit for nothing. Why do you need all this? 1722 01:49:17,495 --> 01:49:19,292 l remembered when you said about dressing a chicken. 1723 01:49:19,497 --> 01:49:21,965 Sacrifice that 'Satan' for him. Everything will be fine. 1724 01:49:22,167 --> 01:49:23,293 What harm did it do to you? 1725 01:49:23,501 --> 01:49:25,799 It overturned a bus, didn't it? That Satan. 1726 01:49:26,171 --> 01:49:27,229 Who's that Satan? 1727 01:49:27,505 --> 01:49:30,133 He's telling about that dog sleeping there. 1728 01:49:37,515 --> 01:49:39,813 No way! lt'll not respond to anyone's call. 1729 01:49:40,018 --> 01:49:42,486 lt'll come only for food. Look, how clever it is. 1730 01:49:57,702 --> 01:49:59,169 Sister, look there. 1731 01:49:59,370 --> 01:50:01,998 The dog has come to him and falling at his feet asking for forgiveness. 1732 01:50:02,207 --> 01:50:04,505 Hey, do you know dog's language also? 1733 01:50:06,544 --> 01:50:08,011 What's the dog's name? - Name is Satan. 1734 01:50:08,213 --> 01:50:10,511 It was named like that by all here. We can't change it now. 1735 01:50:10,715 --> 01:50:11,682 Whose dog is it? 1736 01:50:11,883 --> 01:50:14,078 No one in particular. Public property. 1737 01:50:14,385 --> 01:50:17,013 lt'll eat from whoever offers food and rest in any shady place. 1738 01:50:18,723 --> 01:50:19,849 Me too! 1739 01:50:22,393 --> 01:50:24,190 Can l take it with me? 1740 01:50:24,562 --> 01:50:27,861 Hey, Look at this Satan's luck. 1741 01:50:28,566 --> 01:50:32,366 Don't worry. You'll recover and be fine very soon.- Okay. 1742 01:50:32,904 --> 01:50:35,202 She too got hurt when she was young. But, now she's fine. 1743 01:50:35,406 --> 01:50:36,202 Okay...okay. 1744 01:50:40,078 --> 01:50:42,546 Bye...- Bye... 1745 01:50:44,082 --> 01:50:44,776 l'll take leave now. 1746 01:50:45,583 --> 01:50:47,050 lf you come this side anytime, do visit us. 1747 01:50:47,252 --> 01:50:48,981 Definitely. - Don't forget us. 1748 01:51:04,769 --> 01:51:06,828 Coromandel may be arrived. Get ready. 1749 01:51:10,608 --> 01:51:13,577 Here take this biscuit and mineral water. - Thank you. 1750 01:51:15,613 --> 01:51:17,240 Didn't he say train is arriving? 1751 01:51:17,448 --> 01:51:19,245 It seems they'll not accept, Credit card here also? 1752 01:51:19,450 --> 01:51:21,247 But, you've bought tickets haven't you? - Only second class. 1753 01:51:21,452 --> 01:51:23,147 It seems there's no first class in the entire train. 1754 01:51:24,289 --> 01:51:26,257 Okay....Come...- Go. 1755 01:51:26,457 --> 01:51:29,085 lsn't it enough to reach your destination in some class in this rain? 1756 01:51:29,294 --> 01:51:31,489 You're incorrigible sir. 1757 01:51:31,963 --> 01:51:33,760 This country never offers comforts even if you're ready to pay for them. 1758 01:51:33,998 --> 01:51:35,260 That's lndia for you. 1759 01:51:35,633 --> 01:51:39,091 Till people like you, who think they can get anything anywhere for money. 1760 01:51:39,304 --> 01:51:40,601 That'll be lndia for you. 1761 01:51:40,805 --> 01:51:45,037 Yeah! You'll immediately say Soviet Union is best in the world. 1762 01:51:45,310 --> 01:51:47,608 No, we can't say like that now. - Say like that. 1763 01:51:47,979 --> 01:51:51,938 Whether you accept or not, Soviet Union is no more a United Nation. 1764 01:51:52,150 --> 01:51:53,515 It has broken up into small countries. 1765 01:51:53,985 --> 01:51:57,443 Now, no Soviet Union means ....no Communism, isn't it? 1766 01:51:57,655 --> 01:51:59,054 Then, why're you going on talking about it? 1767 01:52:00,525 --> 01:52:01,617 Mr. Romeo. 1768 01:52:02,660 --> 01:52:06,061 For instance, if Taj Mahal crumbles down... 1769 01:52:06,497 --> 01:52:08,294 Will you all stop loving? 1770 01:52:09,500 --> 01:52:11,127 Okay. Very clever....very clever. 1771 01:52:11,336 --> 01:52:14,305 But Mr. Red, Love is a feeling. 1772 01:52:15,506 --> 01:52:17,804 Communism too is a feeling. 1773 01:52:18,176 --> 01:52:21,145 Many had feIt that way earlier too. 1774 01:52:21,346 --> 01:52:23,814 But, Karl Marx wrote about it and turned it into a doctrine.- Oh rubbish! 1775 01:52:24,015 --> 01:52:26,984 l mustn't be talking about it to you. Especially, you shouldn't talk. 1776 01:52:27,352 --> 01:52:27,818 Why? 1777 01:52:28,519 --> 01:52:31,750 Because...train has arrived. - Oh! Train has arrived. 1778 01:52:35,026 --> 01:52:38,484 Why shouldn't l talk? - Can you bear the truth?- Then go ahead, hit me. 1779 01:52:39,263 --> 01:52:43,222 Because, you're a selfish coolie. - Excuse me. 1780 01:52:43,701 --> 01:52:51,039 You're a hawker selling products of Multinational companies on the TV. 1781 01:52:51,242 --> 01:52:54,803 Mr. Sivam, that's my business, okay. 1782 01:52:55,046 --> 01:52:57,173 ln the name of business, if you sell off of everything. 1783 01:52:57,382 --> 01:53:00,442 He's already claiming rights over Turmeric, Basmati Rice. 1784 01:53:00,718 --> 01:53:03,186 lf you bend backwards to salute him for money. 1785 01:53:03,388 --> 01:53:06,118 Won't l doubt whether it's spinal cord or rubber cord? 1786 01:53:06,324 --> 01:53:08,121 Listen, don't get personal. Okay. 1787 01:53:08,393 --> 01:53:12,124 With your dirty face and handicaps. You're very proud. 1788 01:53:12,397 --> 01:53:15,230 lsn't this personal? - That's... 1789 01:53:15,433 --> 01:53:17,526 Yeah....Yeah...You started it. 1790 01:53:17,902 --> 01:53:19,870 Okay, l did. Shouldn't l finish it? 1791 01:53:20,571 --> 01:53:22,539 l'll tell you one thing. Will you hear it without getting angry?- Go ahead. 1792 01:53:23,074 --> 01:53:25,042 Pharaohs had buiIt Pyramids, hadn't they? 1793 01:53:25,243 --> 01:53:27,803 You are all like those slaves who carried stones then? 1794 01:53:28,413 --> 01:53:31,541 Bones thrown by Multi National companies.... 1795 01:53:31,749 --> 01:53:33,148 Are you saying we are dogs to pick them up? 1796 01:53:33,851 --> 01:53:34,875 How dare you? 1797 01:53:35,086 --> 01:53:37,816 What's this? You hit me while l was still talking... 1798 01:53:38,089 --> 01:53:42,890 l was about to say you're slaves waiting for the bones thrown by the MNC's. 1799 01:53:43,094 --> 01:53:44,288 It's the same thing, Mr. Sivam. 1800 01:53:45,096 --> 01:53:46,563 What's that red thing flowing out of your nose? 1801 01:53:46,764 --> 01:53:47,389 Blood? 1802 01:53:47,765 --> 01:53:48,629 One minute. l'll get you some tissue. 1803 01:53:49,100 --> 01:53:50,897 No problem, leave it. l like RED color. 1804 01:53:51,102 --> 01:53:53,627 Red is the color, l like most. 1805 01:53:53,838 --> 01:53:57,069 You're a mad man. You're bonker. - You too. 1806 01:53:57,275 --> 01:53:59,402 This is what l don't want. Avoid this provocation. 1807 01:53:59,610 --> 01:54:00,907 Will you prick on one's weak spot continuously? 1808 01:54:01,112 --> 01:54:02,238 So, your nose is bleeding. 1809 01:54:02,847 --> 01:54:03,814 l'm sorry, okay. 1810 01:54:04,282 --> 01:54:05,749 Okay. Board the train. 1811 01:54:05,950 --> 01:54:07,577 Don't feel guilty. - l'm not guilty. 1812 01:54:07,785 --> 01:54:09,412 l'm angry.- On me? 1813 01:54:09,620 --> 01:54:12,248 Sorry, okay. No, l'm angry on myself. l'm angry for getting angry. 1814 01:54:12,790 --> 01:54:14,257 Don't get angry often. It's a disease. 1815 01:54:14,459 --> 01:54:15,585 Watch out, your eyes have turned into Communist color. 1816 01:54:15,793 --> 01:54:16,919 l'll take care of them. Leave it. 1817 01:54:17,295 --> 01:54:19,422 There's a way to stay cool. Do you know that? 1818 01:54:19,630 --> 01:54:23,999 You mustn't insuIt me again.- No, it's a good one, will you follow it?- What? 1819 01:54:24,302 --> 01:54:25,997 Do you believe in God? 1820 01:54:26,804 --> 01:54:29,602 lf you do, think of God in your mind. 1821 01:54:29,807 --> 01:54:31,536 Then? - Closing your eyes, 1822 01:54:32,143 --> 01:54:35,203 Count from 5 to 1 . Count down. 1823 01:54:35,480 --> 01:54:36,105 lf l count down like that. 1824 01:54:36,314 --> 01:54:38,680 Okay. You do it...train will go away. Try it once. 1825 01:54:44,188 --> 01:54:44,984 Jesus! 1826 01:54:54,499 --> 01:54:57,297 Where're you? You piece of shit. Come out....You... 1827 01:54:59,837 --> 01:55:00,804 Open the door. 1828 01:55:01,005 --> 01:55:03,633 This is red, the color you like most. Is it enough? 1829 01:55:03,841 --> 01:55:05,240 lsn't this anger? 1830 01:55:05,510 --> 01:55:08,240 How coolly and in a matured way l showed my anger? 1831 01:55:08,846 --> 01:55:10,973 You punched my nose and l punched your nose. 1832 01:55:11,182 --> 01:55:14,447 Accounts closed. Okay. We both had bleeding noses. That's all. 1833 01:55:14,685 --> 01:55:15,811 Okay, open the door. 1834 01:55:16,287 --> 01:55:17,083 Okay. 1835 01:55:26,531 --> 01:55:28,726 Where's the mineral water bottle? - Won't you wash with this water? 1836 01:55:29,700 --> 01:55:30,667 To drink. 1837 01:55:31,202 --> 01:55:33,170 l bought a bottle for you. 1838 01:55:33,371 --> 01:55:34,736 Did you leave it behind? 1839 01:55:36,207 --> 01:55:37,504 Go and get it. Otherwise train will move. 1840 01:55:38,075 --> 01:55:39,474 Please sir, it's paining. 1841 01:55:40,044 --> 01:55:40,840 Me? 1842 01:55:41,345 --> 01:55:42,573 lf you don't mind. 1843 01:56:05,136 --> 01:56:07,832 Come on, Mr. Sivam, hurry up.- Coming. 1844 01:56:08,539 --> 01:56:10,166 Hurry up...Hurry up... Open the door. 1845 01:56:10,374 --> 01:56:11,341 Open the door. 1846 01:56:11,542 --> 01:56:12,668 l'm doing that only. - l'm handicapped. 1847 01:56:12,877 --> 01:56:14,310 It's stuck. Oh! Door is jammed. 1848 01:56:14,712 --> 01:56:15,576 Open it quickly. 1849 01:56:16,881 --> 01:56:19,577 Okay! Try to open it without getting tensed and angry. 1850 01:56:19,884 --> 01:56:21,681 Oh! Shouldn't l get angry? 1851 01:56:21,886 --> 01:56:23,183 What should l do to control my anger? 1852 01:56:23,387 --> 01:56:24,854 Thinking about my favorite God in my mind. 1853 01:56:25,056 --> 01:56:27,524 Closing my eyes. Should l count down from 5 to 1? 1854 01:56:27,725 --> 01:56:29,192 But, train is moving forward. 1855 01:56:31,195 --> 01:56:33,026 Bye Mr. Sivam. 1856 01:56:33,230 --> 01:56:34,857 Sorry....sorry... - It's alright. 1857 01:56:53,317 --> 01:56:54,784 l'm sorry...- it's alright. 1858 01:56:57,288 --> 01:56:58,255 Are you going to Chennai? 1859 01:57:09,767 --> 01:57:12,327 Listen, l'm sorry. l don't lend my books. 1860 01:57:12,570 --> 01:57:14,765 l don't lend my books to others. 1861 01:57:19,810 --> 01:57:21,209 Oh! - Didn't get it? 1862 01:57:21,912 --> 01:57:22,970 l'll explain it in Tamil. 1863 01:57:23,581 --> 01:57:26,880 lf you give your book and your girl friend... 1864 01:57:27,084 --> 01:57:29,109 They'll open the cover and ruin it. That's the meaning. 1865 01:57:31,355 --> 01:57:32,379 l told that in God's own language. 1866 01:57:32,590 --> 01:57:34,387 You've forgotten God as well as Sanskrit language. 1867 01:57:34,592 --> 01:57:36,719 You know Sanskrit. - l don't know. 1868 01:57:37,261 --> 01:57:39,229 l shouldn't lie with a name of Uttaman(Good man in Tamil) 1869 01:57:39,430 --> 01:57:43,059 l know many things. Take it as, l don't like advertisement. 1870 01:57:43,601 --> 01:57:44,898 Advertisement reminds me. 1871 01:57:45,102 --> 01:57:46,399 Do you know Ogilvy? 1872 01:57:47,104 --> 01:57:49,402 Father of the World of Advertisement. - He's a great man... 1873 01:57:49,607 --> 01:57:50,164 That's... 1874 01:57:51,108 --> 01:57:55,568 He had proved that Man is what he's wearing. l like this man. 1875 01:57:55,780 --> 01:57:57,077 Are you an Ad film maker? - Of course. 1876 01:57:57,615 --> 01:57:58,411 l'm also an Ad film maker. 1877 01:57:58,616 --> 01:58:00,584 Of course, l don't know much about that. 1878 01:58:00,951 --> 01:58:02,680 Then, Mahatma Gandhi is also my Guru. 1879 01:58:03,621 --> 01:58:04,246 lf you ask me, how's that? 1880 01:58:04,455 --> 01:58:04,921 You can take the same connotation. 1881 01:58:05,122 --> 01:58:05,588 Connotation. 1882 01:58:06,223 --> 01:58:07,747 Half Naked. 1883 01:58:07,992 --> 01:58:09,892 He had proved dress isn't important, but the man is. 1884 01:58:10,127 --> 01:58:10,593 Yes. 1885 01:58:11,962 --> 01:58:13,759 What happened? Am l talking too much today? 1886 01:58:14,065 --> 01:58:15,930 No, l like it, Mr. Uttaman. 1887 01:58:16,133 --> 01:58:20,001 It's such a great pleasure to meet you. - Why? 1888 01:58:20,638 --> 01:58:25,439 l got stuck with a man from Bhubaneswar to lchchapuram. 1889 01:58:25,643 --> 01:58:26,109 Is it? 1890 01:58:26,310 --> 01:58:28,107 l almost cracked while trying to take him off my back. 1891 01:58:28,746 --> 01:58:31,544 You're what your company is.- Yeah! 1892 01:58:34,018 --> 01:58:37,010 Would you like some biscuits? - No....No... 1893 01:58:37,221 --> 01:58:39,189 l'm sorry. l can't take this. - Why? 1894 01:58:39,557 --> 01:58:43,459 l mean...l've heard about 'Biscuit Gangs' looting passengers. 1895 01:58:43,661 --> 01:58:45,094 l don't want to take any risk. - What? 1896 01:58:45,329 --> 01:58:47,957 Of course, l'm not blaming you.. - Did you buy them yourself? 1897 01:58:48,165 --> 01:58:50,395 That's....- So, you didn't buy them yourself.- No. 1898 01:58:52,169 --> 01:58:53,602 What's this? - l've saved your life. 1899 01:58:53,838 --> 01:58:55,066 You want a diversion now, that's all, isn't it? 1900 01:58:56,173 --> 01:58:58,141 Whisky! It's not risky. 1901 01:58:58,342 --> 01:58:58,808 Hold this. 1902 01:58:59,009 --> 01:58:59,771 Have a shot, man. 1903 01:59:13,591 --> 01:59:17,152 Excuse me....Sir....sir. 1904 01:59:18,295 --> 01:59:19,785 Yeah....yeah... 1905 01:59:29,106 --> 01:59:32,132 Sir....Bag...- What? 1906 01:59:32,543 --> 01:59:37,446 My bag, suitcase, laptop everything is missing. 1907 01:59:37,715 --> 01:59:38,841 Oh God! l don't know Telugu. 1908 01:59:39,049 --> 01:59:40,516 No problem, you can speak in Tamil. 1909 01:59:40,718 --> 01:59:42,345 All your baggage is missing. - Yes, sir. 1910 01:59:42,553 --> 01:59:44,783 He has taken away baggage of 2 others along with yours. 1911 01:59:45,389 --> 01:59:47,516 Oh God! Who's that man, sir? 1912 01:59:47,725 --> 01:59:50,353 The man who was sitting here and talking to you last night. 1913 01:59:50,761 --> 01:59:52,422 Who? Mr. Uttaman. - Yes. 1914 01:59:53,230 --> 01:59:54,197 How can you be so sure? 1915 01:59:54,398 --> 01:59:56,195 He's the lone man missing, so surely he'll be the thief. 1916 01:59:56,534 --> 01:59:58,968 No Sir....no chance. No, sir. He's a very decent man. No sir...no chance. 1917 01:59:59,403 --> 02:00:01,200 He was very fluent in English and Sanskrit. 1918 02:00:01,405 --> 02:00:02,201 He was wearing suit and tie. 1919 02:00:02,406 --> 02:00:04,533 He would've stolen it from people like you. 1920 02:00:04,975 --> 02:00:06,203 No, l don't believe this sir. 1921 02:00:06,577 --> 02:00:08,044 Will a man wearing suit and tie be a gentleman by default? 1922 02:00:08,412 --> 02:00:09,879 Will a man wearing Home Spun cotton, be a freedom fighter? 1923 02:00:13,083 --> 02:00:14,880 What's this, train has also come to a halt?- Yes. 1924 02:00:15,085 --> 02:00:16,211 When will we reach Madras if we travel like this? 1925 02:00:16,420 --> 02:00:17,546 lt'll take 2 days. 1926 02:00:18,255 --> 02:00:18,812 What? 1927 02:00:19,089 --> 02:00:23,048 The train which went before this has met with an accident near Bapatla. 1928 02:00:23,260 --> 02:00:25,228 Many people are fighting for their lives. 1929 02:00:25,429 --> 02:00:28,557 Till the route is cleared this train will be here for 2 days. 1930 02:00:28,766 --> 02:00:29,892 l came to tell you. 1931 02:00:30,100 --> 02:00:31,567 lf you want to reach urgently, travel by bus. 1932 02:01:45,009 --> 02:01:48,968 AB Negative blood is required to save a life. 1933 02:01:51,181 --> 02:01:51,977 Your attention please. 1934 02:01:52,683 --> 02:01:56,813 AB Negative blood is required to save a life. 1935 02:01:57,054 --> 02:01:59,682 We need AB negative blood to save a life. 1936 02:01:59,890 --> 02:02:02,654 lf there's anyone with AB Negative blood group, 1937 02:02:02,860 --> 02:02:03,656 Reach Medical camp immediately. 1938 02:02:03,861 --> 02:02:08,662 Hello, AB negative, my friend Mr.Aras, AB negative donor. - Thank God! 1939 02:02:08,866 --> 02:02:10,834 Then, go immediately to Medical Camp and donate blood. 1940 02:02:11,035 --> 02:02:14,300 You're AB negative?- No, l'm O positive, already donated, sir. 1941 02:02:14,505 --> 02:02:16,564 Good. He's the first AB negative donor. Come. 1942 02:02:17,207 --> 02:02:18,333 Did you see, you're the first AB Negative donor. 1943 02:02:18,542 --> 02:02:21,670 l've a sick feeling about blood. l feel like l'll throw up. 1944 02:02:21,879 --> 02:02:23,346 Only if you drink, isn't it? - Oh, l hate blood. 1945 02:02:23,547 --> 02:02:25,014 lf you hate blood, why don't you donate it? 1946 02:02:25,883 --> 02:02:27,510 No...please listen to me. No...No... 1947 02:02:27,718 --> 02:02:28,184 Come....come... 1948 02:02:28,385 --> 02:02:30,182 Why're you ordering me? Is it Russia to get ordered? 1949 02:02:30,387 --> 02:02:31,684 Why do you always drag Russia for everything? 1950 02:02:31,889 --> 02:02:32,685 Why don't you leave me alone, when l say l don't like it? 1951 02:02:32,890 --> 02:02:35,017 l don't like it. - Why? - l'll help in some other way. 1952 02:02:35,225 --> 02:02:37,352 Why? - They'll inject my hand. 1953 02:02:37,661 --> 02:02:38,628 Just a prick. 1954 02:02:39,063 --> 02:02:42,692 Thief...thief... A thief is running away. 1955 02:02:42,900 --> 02:02:45,630 Don't leave him. Catch him....catch him. 1956 02:02:46,904 --> 02:02:47,700 Some thief, leave it. 1957 02:02:47,905 --> 02:02:49,372 He's not some thief. He's Uttaman. 1958 02:02:50,240 --> 02:02:52,708 Uttaman? Your friend? - Thief Uttaman. 1959 02:02:53,410 --> 02:02:54,377 Bloody rogue! Where's he? 1960 02:02:54,578 --> 02:02:56,876 Mr. Pantulu. 1961 02:03:01,352 --> 02:03:03,047 Hi! - How're you? 1962 02:03:03,253 --> 02:03:05,050 Get up...- No...no. 1963 02:03:05,255 --> 02:03:06,722 They're local people, if l get caught... 1964 02:03:06,924 --> 02:03:08,391 Hold him... 1965 02:03:09,593 --> 02:03:10,389 Oh, Why're you beating him? 1966 02:03:10,594 --> 02:03:11,993 Sorry....sorry. 1967 02:03:12,596 --> 02:03:15,394 You don't know about me? Don't think l'm a saint. 1968 02:03:15,599 --> 02:03:18,067 l'm a killer... l'm a natural born killer. 1969 02:03:18,602 --> 02:03:19,569 Why're you laughing at me? 1970 02:03:21,772 --> 02:03:22,670 Did you see that? 1971 02:03:23,440 --> 02:03:25,908 Are you an educated man? You're behaving so violently! 1972 02:03:26,110 --> 02:03:27,805 Bloody thief! Are you really an educated man? 1973 02:03:28,012 --> 02:03:29,741 l'm an illiterate. Leave it aside. 1974 02:03:29,947 --> 02:03:30,572 You're calling me a thief. 1975 02:03:30,948 --> 02:03:33,576 l searched your entire baggage and didn't find a penny in it. 1976 02:03:33,784 --> 02:03:35,183 How can a thief survive like this? 1977 02:03:35,386 --> 02:03:36,580 Don't embarrass me without knowing my predicament. 1978 02:03:37,121 --> 02:03:38,816 l had money. You know it, don't you? 1979 02:03:39,189 --> 02:03:40,588 Tell him, l lost all my money. 1980 02:03:41,358 --> 02:03:42,416 What are you laughing at? Shut up. 1981 02:03:42,626 --> 02:03:43,422 You go on laughing, sir. 1982 02:03:43,627 --> 02:03:44,423 Who's he to stop you? 1983 02:03:44,628 --> 02:03:46,596 That's his problem. - My problem? 1984 02:03:46,797 --> 02:03:48,025 lf l hit you, all your teeth will roll out. - Wait. 1985 02:03:48,232 --> 02:03:48,857 Where's my bag? 1986 02:03:49,066 --> 02:03:49,862 Don't shout. 1987 02:03:50,300 --> 02:03:54,600 Mr.Pantulu, give his bag to him and collect Rs.10 from him. 1988 02:03:54,805 --> 02:03:55,271 My bag....my bag. 1989 02:03:55,472 --> 02:03:57,099 Give him Rs.10. l don't know whether you have it or not. 1990 02:03:57,474 --> 02:03:59,442 All of you pay him Rs.10 each and take your bags. 1991 02:04:01,979 --> 02:04:02,604 Who's that? 1992 02:04:04,982 --> 02:04:05,448 Who's that? 1993 02:04:06,984 --> 02:04:07,780 Take the glass. 1994 02:04:08,185 --> 02:04:08,981 Take it. 1995 02:04:10,320 --> 02:04:12,117 Oh! You? A Tamilian? 1996 02:04:12,423 --> 02:04:13,287 So, you betrayed me. 1997 02:04:13,724 --> 02:04:15,021 Why don't you take me to a Police station? 1998 02:04:15,359 --> 02:04:18,260 Take me to the police station. 1999 02:04:18,495 --> 02:04:20,793 Sir, why're you getting angry? - What do you want? 2000 02:04:21,331 --> 02:04:22,628 You've a long life. 2001 02:04:26,336 --> 02:04:27,303 l'm sorry, Mr. Sivam. 2002 02:04:27,504 --> 02:04:29,301 l left you behind in the station. 2003 02:04:29,840 --> 02:04:31,705 Till now, no one has hit me on my nose like that. 2004 02:04:32,009 --> 02:04:33,306 Sorry. - l'm the only child. 2005 02:04:33,844 --> 02:04:35,709 My parents had 2 sons but l'm their only son. 2006 02:04:36,180 --> 02:04:36,805 How's that? 2007 02:04:37,347 --> 02:04:39,406 My elder brother died young. 2008 02:04:40,851 --> 02:04:41,749 While playing cricket when he was young. 2009 02:04:42,186 --> 02:04:44,381 Cricket ball hit his eye... in the hospital... 2010 02:04:44,822 --> 02:04:46,050 Ever since then, on seeing blood... 2011 02:04:47,357 --> 02:04:48,517 Oh! Shit! 2012 02:04:51,728 --> 02:04:53,593 You're alright? - No, l'm not alright. 2013 02:04:54,198 --> 02:04:56,496 Since then, l've great aversion for hospitaIs and ambulances. 2014 02:04:57,267 --> 02:04:57,824 That's alright. 2015 02:04:59,303 --> 02:05:01,897 How did you reach this place? 2016 02:05:02,806 --> 02:05:05,001 lf l tell, you'll say you feel like vomiting and giddy. 2017 02:05:05,309 --> 02:05:07,334 l came in an ambulance carrying blood. 2018 02:05:09,513 --> 02:05:11,879 l've many doctors and nurses as friends. 2019 02:05:12,883 --> 02:05:14,680 Look, you've friends all over the world. 2020 02:05:15,319 --> 02:05:16,684 l'm confused as to whom l should believe? 2021 02:05:17,554 --> 02:05:18,020 The man l met... 2022 02:05:19,389 --> 02:05:21,880 Now, man has become a cannibal. 2023 02:05:24,061 --> 02:05:24,925 l'm also hungry. 2024 02:05:26,563 --> 02:05:28,861 l threw away the biscuits you bought for me, on that cheat's advise. 2025 02:05:29,666 --> 02:05:31,031 But, one thing Mr. Sivam. 2026 02:05:32,569 --> 02:05:35,094 Appearances are deceptive. 2027 02:05:36,907 --> 02:05:38,374 This is what l had told you at Airport. 2028 02:05:39,076 --> 02:05:43,706 There's no need for a terrorist to appear ugly. 2029 02:05:43,914 --> 02:05:45,711 He can look handsome.... - Like me. 2030 02:05:47,084 --> 02:05:49,780 Likewise, there is no need for a good man to look handsome. 2031 02:05:50,420 --> 02:05:50,977 He might look... 2032 02:05:51,421 --> 02:05:55,824 With an ugly face, something like you. 2033 02:05:57,594 --> 02:06:00,188 How's that you're able to laugh for everything?- l feel like that. 2034 02:06:00,597 --> 02:06:01,564 But, l don't feel like that. 2035 02:06:01,765 --> 02:06:03,062 You'll also be able to. Try it once. 2036 02:06:04,935 --> 02:06:06,903 l feel nervous and scared for everything. 2037 02:06:08,438 --> 02:06:09,666 l had a feeling that l know everything. 2038 02:06:10,174 --> 02:06:11,072 But, l am ignorant. 2039 02:06:13,110 --> 02:06:14,543 l'm useless, sir. 2040 02:06:15,112 --> 02:06:15,908 Why do you say like that? 2041 02:06:16,113 --> 02:06:18,411 Don't be like that. Be positive. 2042 02:06:18,782 --> 02:06:20,409 You're an AB Negative. 2043 02:06:21,218 --> 02:06:22,378 But be positive. 2044 02:06:23,287 --> 02:06:24,549 Now, you lost your baggage. 2045 02:06:25,756 --> 02:06:27,917 Hi Nalla, what a surprise! 2046 02:06:28,192 --> 02:06:31,025 Nice to see you. Come....come. 2047 02:06:31,228 --> 02:06:34,356 My Goodness. God bless you. You're okay? 2048 02:06:34,565 --> 02:06:36,032 You're looking handsome. 2049 02:06:36,833 --> 02:06:38,300 He's handsome. - Come....come. 2050 02:06:38,535 --> 02:06:39,661 She's Sr. Venessa. 2051 02:06:40,003 --> 02:06:41,334 She had only saved my life and made my face handsome like this. 2052 02:06:41,538 --> 02:06:42,402 Shut up. 2053 02:06:43,373 --> 02:06:46,968 This is Aras, my friend. AB negative. - AB negative? 2054 02:06:47,177 --> 02:06:48,007 Thank God. 2055 02:06:48,212 --> 02:06:50,043 We need your blood to save a life. 2056 02:06:51,381 --> 02:06:53,008 Is he Tamil? - Yes. 2057 02:06:53,417 --> 02:06:55,385 A boy's life must be saved. 2058 02:06:55,619 --> 02:06:57,587 l understand English. But, l've a problem, you see. 2059 02:06:57,788 --> 02:06:59,278 Do you've jaundice? - No....No. 2060 02:06:59,489 --> 02:07:00,478 Tetanus. - No. 2061 02:07:00,724 --> 02:07:01,656 Nervous? - Yes. 2062 02:07:01,858 --> 02:07:03,416 Such a big man like you to be nervous. 2063 02:07:03,627 --> 02:07:06,152 Come on...- No. You can't compel me. l don't want to go. 2064 02:07:06,363 --> 02:07:06,829 What? 2065 02:07:07,197 --> 02:07:08,061 For your betterment only. 2066 02:07:08,265 --> 02:07:09,926 l'm not compelling you to come with me. - Yeah! 2067 02:07:10,133 --> 02:07:12,499 But, l want you to see what you can do. - No. 2068 02:07:12,703 --> 02:07:14,500 She says you'll change your mind if you meet that boy. 2069 02:07:14,838 --> 02:07:17,739 Listen...Hello....Hello....sir....Sir...Stop. 2070 02:07:18,842 --> 02:07:21,402 Sister, this is emotional black mailing. You listen to me. 2071 02:07:26,216 --> 02:07:29,583 ln 20 minutes this boy is going to die. 2072 02:07:30,120 --> 02:07:32,213 lf we get blood, we can save his life. 2073 02:07:32,456 --> 02:07:33,787 It's up to you now. 2074 02:07:55,612 --> 02:07:56,510 Take my blood. 2075 02:07:57,581 --> 02:07:59,208 Wait. Are they going to crucify you? 2076 02:07:59,750 --> 02:08:00,216 Come. 2077 02:08:00,917 --> 02:08:01,884 What should l do now? 2078 02:08:02,085 --> 02:08:03,052 Sleep on this bed. 2079 02:08:03,587 --> 02:08:04,053 Sleep. 2080 02:08:05,055 --> 02:08:05,544 Shoe? 2081 02:08:05,756 --> 02:08:06,552 You can wear shoes. 2082 02:08:08,158 --> 02:08:12,618 Mr. Sivam, a human body has about 5.5 liters of blood. 2083 02:08:13,597 --> 02:08:16,327 Now, they'll take only a small quantity of blood, won't they? 2084 02:08:16,533 --> 02:08:18,057 Don't worry, my son. 2085 02:08:18,368 --> 02:08:21,462 We'll not kill one man to save another man. 2086 02:08:21,838 --> 02:08:25,604 Promise. - Yeah! l trust you. No problem at all. 2087 02:08:27,711 --> 02:08:28,939 What's that, it's too sharp? 2088 02:08:29,346 --> 02:08:31,405 Okay. They have to prick, isn't it? 2089 02:08:31,615 --> 02:08:34,709 l've to go to a function in Chennai urgently to meet my fiancee. 2090 02:08:34,918 --> 02:08:38,410 Don't worry. You'll function very well. 2091 02:08:58,308 --> 02:08:58,774 What? 2092 02:08:59,643 --> 02:09:01,941 Can't they go without the siren? 2093 02:09:03,480 --> 02:09:05,004 An Ambulance will always have a siren. 2094 02:09:05,315 --> 02:09:06,942 We'll get a clear road only if the siren is switched on. 2095 02:09:07,317 --> 02:09:10,115 It has been going on since ages. We can't change it now. 2096 02:09:14,091 --> 02:09:14,614 What happened? 2097 02:09:16,993 --> 02:09:18,961 Son....son. 2098 02:09:19,396 --> 02:09:20,522 Tell me, what's your name? 2099 02:09:21,665 --> 02:09:22,859 Look, uncle is asking you. 2100 02:09:23,066 --> 02:09:24,124 l didn't ask. 2101 02:09:25,335 --> 02:09:25,858 Tell him. 2102 02:09:26,737 --> 02:09:29,865 Paunraj... 2103 02:09:32,909 --> 02:09:34,137 Paun again. 2104 02:09:43,653 --> 02:09:46,486 Nothing, l had an old friend... ....have a friend. 2105 02:09:50,527 --> 02:09:54,327 Watch....watch....- Watch. 2106 02:09:54,531 --> 02:09:55,156 l got it. 2107 02:09:55,532 --> 02:09:58,330 Watch? Did you lose it in the accident? 2108 02:09:58,935 --> 02:10:00,903 Some thief might have stolen it. - Shall l give my watch? 2109 02:10:02,472 --> 02:10:04,064 You've come back alive. That's great news. 2110 02:10:04,541 --> 02:10:06,839 Forget about the watch. We'll buy a new one at Chennai. 2111 02:10:07,043 --> 02:10:07,839 l want to talk. 2112 02:10:10,814 --> 02:10:11,803 Excuse me. 2113 02:10:13,383 --> 02:10:14,077 What else do you want? 2114 02:10:14,951 --> 02:10:16,179 Rubber ball. 2115 02:10:18,054 --> 02:10:19,021 It seems he wants a rubber ball. 2116 02:10:24,294 --> 02:10:26,626 Oh God! Driver be careful. - Sorry madam. 2117 02:10:26,830 --> 02:10:29,731 Sister, he had been driving all day and night. 2118 02:10:30,100 --> 02:10:33,194 Driver, stop at some good place, we'll have tea and proceed. 2119 02:10:41,244 --> 02:10:43,007 Sir, where's Mr. A.Aras? 2120 02:10:43,914 --> 02:10:45,040 He has gone to the shop to buy a ball. 2121 02:10:45,582 --> 02:10:48,050 Order 2 strong teas for us. l'll go and... 2122 02:10:49,419 --> 02:10:50,044 Wait...wait. 2123 02:10:51,421 --> 02:10:52,285 lmportant paper. - Your bag is torn. 2124 02:10:53,557 --> 02:10:54,922 Thanks.- Okay. 2125 02:10:56,693 --> 02:10:57,887 Okay....okay. 2126 02:10:58,094 --> 02:11:00,062 l'm in the outskirts. l'll come. 2127 02:11:00,797 --> 02:11:02,424 Yeah! okay...bye. 2128 02:11:03,467 --> 02:11:04,434 A small request. 2129 02:11:04,868 --> 02:11:06,733 l was about to spoil all my efforts. 2130 02:11:07,003 --> 02:11:09,164 l threw off the cheque for Rs.32 lakhs in the slush. 2131 02:11:09,372 --> 02:11:10,066 My bag is torn. 2132 02:11:10,273 --> 02:11:11,399 It's damaged like me. 2133 02:11:11,708 --> 02:11:14,575 Keep it safely in your bag. l'll take it back in Chennai. - Okay, no problem. 2134 02:11:14,778 --> 02:11:16,302 Give that ball also. 2135 02:11:16,980 --> 02:11:18,072 Take it. 2136 02:11:18,281 --> 02:11:18,747 Thank you. 2137 02:11:18,949 --> 02:11:20,314 Where's the money for it? l too don't have any money. 2138 02:11:21,351 --> 02:11:22,318 Now, you're in my territory. 2139 02:11:27,457 --> 02:11:28,719 Would you like to call your family on phone? 2140 02:11:29,259 --> 02:11:29,748 No. 2141 02:11:30,093 --> 02:11:30,752 Don't worry. 2142 02:11:30,961 --> 02:11:31,859 l owe you one call. 2143 02:11:32,462 --> 02:11:36,762 Only newly married man needs to call his wife to bolster her confidence. 2144 02:11:36,967 --> 02:11:38,161 l'm married for a long time. 2145 02:11:39,035 --> 02:11:39,967 You've children? 2146 02:11:41,004 --> 02:11:41,698 Yeah! - Yeah! 2147 02:11:42,138 --> 02:11:42,604 How many? 2148 02:11:43,707 --> 02:11:44,469 1 son. 2149 02:11:45,475 --> 02:11:45,941 What's his name? 2150 02:11:46,810 --> 02:11:51,406 Sangu, Sankaran...- Sangu? Why don't you buy something for Sangu? 2151 02:11:52,315 --> 02:11:53,714 No....No...l want to buy him something. Some chocolates. 2152 02:11:53,917 --> 02:11:57,876 No... Buy a similar ball, that's enough. 2153 02:11:58,154 --> 02:11:59,621 Are you sure? - Yeah! - Another ball please. 2154 02:11:59,823 --> 02:12:01,450 He likes to play with a ball. 2155 02:12:01,825 --> 02:12:02,792 Put this ball into the bag. 2156 02:12:02,993 --> 02:12:03,618 This is for you. 2157 02:12:04,327 --> 02:12:04,884 That's for you. 2158 02:12:05,996 --> 02:12:08,556 Doctor....Doctor... 2159 02:12:10,433 --> 02:12:11,525 Palpitations! 2160 02:12:27,851 --> 02:12:28,317 What happened? 2161 02:12:29,286 --> 02:12:30,480 Please go away. 2162 02:12:31,021 --> 02:12:33,080 Please be careful. - Nalla... 2163 02:12:35,425 --> 02:12:35,982 He's pressing...pressing hard. 2164 02:12:36,526 --> 02:12:36,992 Pressing. 2165 02:12:37,761 --> 02:12:38,819 Hey, slowly. 2166 02:13:17,734 --> 02:13:18,701 l asked, would you like to have tea? 2167 02:14:13,623 --> 02:14:14,248 What's all this? 2168 02:14:15,792 --> 02:14:16,417 l'm not able to understand. 2169 02:14:18,294 --> 02:14:19,261 What's all this design? 2170 02:14:20,563 --> 02:14:21,587 Derailing a train. 2171 02:14:22,098 --> 02:14:23,429 Getting a boy wounded in it. 2172 02:14:23,633 --> 02:14:24,930 Taking him to the brink of death. 2173 02:14:25,669 --> 02:14:27,967 Then, suddenly helping him to get a rare blood group. 2174 02:14:29,205 --> 02:14:30,103 Saving his life. 2175 02:14:31,741 --> 02:14:34,266 What's all this tyranny to kill him on the way? 2176 02:14:37,814 --> 02:14:38,781 What sort of a God are you? 2177 02:14:41,084 --> 02:14:44,178 ln fact, in such situations only belief in the existence of God gets shaken. 2178 02:14:46,823 --> 02:14:47,289 No. 2179 02:14:48,425 --> 02:14:49,289 l'm sorry. 2180 02:14:50,827 --> 02:14:51,452 Unlike you, 2181 02:14:51,995 --> 02:14:52,962 l believe in God. 2182 02:14:55,498 --> 02:14:57,466 Who said, l don't believe in God. 2183 02:15:01,771 --> 02:15:04,535 Oh! Have you suddenly become a theist? 2184 02:15:06,976 --> 02:15:07,806 l'm a theist since a long time. 2185 02:15:10,513 --> 02:15:11,138 Who's that God? 2186 02:15:19,723 --> 02:15:24,251 Look, l don't understand your jokes, man - Because, it's not a joke. 2187 02:15:24,894 --> 02:15:28,523 The heart that sheds tears for a stranger. 2188 02:15:29,532 --> 02:15:30,191 That is God. 2189 02:15:36,806 --> 02:15:37,568 Thank you. 2190 02:15:41,144 --> 02:15:42,168 Why're you so merciful on me suddenly? 2191 02:15:43,713 --> 02:15:44,680 Because, l'm also a God. 2192 02:15:45,815 --> 02:15:47,840 l know it. There must be some hook. 2193 02:15:50,987 --> 02:15:52,386 Okay. Who said you're a God? 2194 02:15:53,890 --> 02:15:56,085 A woman petty shop keeper on a mountain said so. 2195 02:15:56,292 --> 02:15:57,259 l started believing it from that day. 2196 02:15:59,062 --> 02:15:59,687 Didn't get it, isn't it? 2197 02:16:02,065 --> 02:16:03,191 You mustn't understand. That's God. 2198 02:16:08,638 --> 02:16:13,268 A. Aras, you're a good man. 2199 02:16:17,447 --> 02:16:19,415 So are you? - l know. 2200 02:16:22,519 --> 02:16:24,578 You're a last word freak. 2201 02:16:26,523 --> 02:16:31,586 Who's God? 2202 02:16:36,366 --> 02:16:42,532 You and me are Gods. 2203 02:16:49,078 --> 02:16:54,414 Life is a penance. 2204 02:16:55,451 --> 02:17:01,287 Love is God. 2205 02:17:01,891 --> 02:17:04,860 lf heart is just a piece of flesh. 2206 02:17:05,061 --> 02:17:08,053 Fire will consume it. 2207 02:17:08,264 --> 02:17:14,464 lf it's a tool of Love, it'll win over death. 2208 02:17:14,671 --> 02:17:27,641 Let's all join together and say in one voice, Love is God. 2209 02:18:07,023 --> 02:18:08,217 Excuse me. - Yes. 2210 02:18:08,958 --> 02:18:10,186 Is it house No:16? - Correct. 2211 02:18:11,594 --> 02:18:12,925 Is Mr. Sivam there? 2212 02:18:13,329 --> 02:18:14,694 There's no Sivam here. 2213 02:18:15,231 --> 02:18:18,029 l mean Mr. Sivam....thick set glasses... Disfigured face. 2214 02:18:18,501 --> 02:18:20,128 Oh! Our Nalla! - Who? 2215 02:18:20,336 --> 02:18:22,930 Nalla's full name is Nallasivam. - Yes. 2216 02:18:23,139 --> 02:18:23,969 What do you want? 2217 02:18:24,641 --> 02:18:26,074 Mr. Sivam's check is with me.... 2218 02:18:26,276 --> 02:18:28,301 Are you Mr.Aras? - Yes. 2219 02:18:28,511 --> 02:18:30,638 Oh! He has gone out to call you. 2220 02:18:30,847 --> 02:18:32,747 Thank God! You've come with the check. 2221 02:18:33,283 --> 02:18:35,217 Here. Your cheque has come. Don't worry anymore. 2222 02:18:35,418 --> 02:18:38,285 Has our check come? 2223 02:18:38,488 --> 02:18:39,750 Have you all given your names? - Yes. 2224 02:18:39,989 --> 02:18:41,547 All affected people will get money. 2225 02:18:41,791 --> 02:18:42,985 He's now responsible for getting this money. 2226 02:18:43,192 --> 02:18:43,886 Thank you, sir. 2227 02:18:44,027 --> 02:18:46,791 Thank you very much sir. l'm not able to get up. 2228 02:18:47,063 --> 02:18:49,691 Please forgive me, sir. - No problem. 2229 02:18:50,133 --> 02:18:51,327 Greetings sir. 2230 02:18:51,734 --> 02:18:55,295 The help you've done to us, l can never forget all my life. 2231 02:18:55,505 --> 02:18:59,271 l sincerely bless you and your family to lead a happy life. 2232 02:18:59,475 --> 02:19:00,567 l'll take leave son. 2233 02:19:03,980 --> 02:19:05,914 You've given us a new life. - Oh God, please get up. 2234 02:19:06,115 --> 02:19:08,310 My daughter's marriage is due to your benevolence. - Oh No! Get up. 2235 02:19:08,518 --> 02:19:10,611 l didn't do anything. Mr.Sivam did everything. 2236 02:19:10,820 --> 02:19:11,809 Anyway, if you live happily, that's enough. 2237 02:19:12,021 --> 02:19:14,819 Get it signed and deposit it in the bank. 2238 02:19:15,058 --> 02:19:16,719 lmmediately.- Sir, Excuse me. 2239 02:19:17,560 --> 02:19:21,189 Mr. Sivam told, he resides at house no:16. 2240 02:19:21,664 --> 02:19:22,995 lf he comes here, he'll stay here only. 2241 02:19:23,967 --> 02:19:24,763 lf he comes? 2242 02:19:25,501 --> 02:19:28,197 Then, what about his wife and son? 2243 02:19:28,972 --> 02:19:30,963 His wife and son? 2244 02:19:31,808 --> 02:19:33,002 He doesn't have anyone. 2245 02:19:33,209 --> 02:19:34,938 No....No...He said he has a son. 2246 02:19:35,144 --> 02:19:39,080 He has a son. He said his name is Sankaran...Sangu. 2247 02:19:40,717 --> 02:19:42,378 Did he say Sangu is his son? - Yes. 2248 02:19:42,785 --> 02:19:44,082 ln a way, he's right. 2249 02:19:44,287 --> 02:19:46,084 He's here. He's Sangu. 2250 02:20:16,652 --> 02:20:20,520 Sangu, got bored with the ball, have you come here hopping? 2251 02:20:24,527 --> 02:20:27,121 Come. l was calling you only on the phone. 2252 02:20:27,330 --> 02:20:28,558 That cheque was in your bag. 2253 02:20:28,765 --> 02:20:29,857 l gave the cheque. 2254 02:20:33,436 --> 02:20:34,562 Did you go to the Union Office? 2255 02:20:34,771 --> 02:20:37,934 Yes, l went there thinking it was your residence. 2256 02:20:39,976 --> 02:20:40,908 Is he your son? 2257 02:20:49,452 --> 02:20:50,146 Wife? 2258 02:20:54,624 --> 02:20:55,989 That's not a total lie. 2259 02:20:56,359 --> 02:20:58,725 May be l had someone like him in my heart. 2260 02:20:58,928 --> 02:20:59,758 Leave it. 2261 02:21:03,166 --> 02:21:04,030 Is she dead? 2262 02:21:08,704 --> 02:21:09,830 Still not yet born. 2263 02:21:14,077 --> 02:21:14,736 Nice. 2264 02:21:18,014 --> 02:21:21,950 The truth is, l don't have any near relation. 2265 02:21:22,151 --> 02:21:24,517 Everyone has a complex. 2266 02:21:24,720 --> 02:21:28,121 l've a complex that l don't have a wife. 2267 02:21:28,324 --> 02:21:34,957 Am l not wearing a platform shoe to adjust my leg which is short? 2268 02:21:35,164 --> 02:21:38,861 My wife is.... lmaginary walking stick. 2269 02:21:39,402 --> 02:21:40,994 l shouldn't get dejected in life, should l? 2270 02:21:46,609 --> 02:21:49,009 Okay, get into the car. 2271 02:21:51,280 --> 02:21:51,837 Why? 2272 02:21:54,016 --> 02:21:55,574 Because, l'm getting married today. 2273 02:21:57,053 --> 02:21:59,817 l know that, l'll come later in the evening. 2274 02:21:59,889 --> 02:22:01,220 No! Now... 2275 02:22:02,592 --> 02:22:05,220 Why're you threatening me now? Why should l come now? 2276 02:22:07,563 --> 02:22:10,088 Because, l'm a God! l'm ordering you. 2277 02:22:10,566 --> 02:22:11,362 Get into the car. 2278 02:22:13,402 --> 02:22:16,269 l'm also a God. l'm also saying l'll come later. 2279 02:22:19,308 --> 02:22:21,776 Sangu, get down...down...- No, stay. 2280 02:22:26,749 --> 02:22:28,717 Can't you understand the feeling which the dog had understood? 2281 02:22:30,820 --> 02:22:32,811 Dog, written backwards becomes GOD. 2282 02:22:35,091 --> 02:22:37,321 Why do you always torture me by your arguments? 2283 02:22:41,097 --> 02:22:44,294 l too don't have anyone. No sisters, brothers. 2284 02:22:44,800 --> 02:22:45,789 l had a brother. 2285 02:22:48,137 --> 02:22:49,434 ln my young age itself, l lost him. 2286 02:22:52,575 --> 02:22:54,543 He died getting hit by a cricket ball. 2287 02:22:55,211 --> 02:22:55,677 l've told... 2288 02:22:55,878 --> 02:22:59,370 l already told you all this man. - Yeah. Sorry. 2289 02:23:03,186 --> 02:23:04,676 l've got back my brother again... 2290 02:23:07,323 --> 02:23:10,656 Yeah! okay. - Yeah! 2291 02:23:11,861 --> 02:23:15,160 You must always be with me. ...All my life. 2292 02:23:25,374 --> 02:23:28,241 Why didn't you tell me all this earlier? 2293 02:23:28,811 --> 02:23:31,678 Why didn't l? l was little shy. Now, l'm not. 2294 02:23:32,515 --> 02:23:34,608 Is it love to go on repeating? 2295 02:23:34,884 --> 02:23:36,078 You should understand, man. 2296 02:23:36,886 --> 02:23:38,080 Now, you're getting into the car. 2297 02:23:49,765 --> 02:23:52,097 You're a mad man. 2298 02:24:05,348 --> 02:24:07,680 What's this? What's all this adventure? 2299 02:24:08,484 --> 02:24:12,716 You gave us anxious moments with floods backdrop. 2300 02:24:12,955 --> 02:24:14,684 l've come back, haven't l? It's all over. 2301 02:24:15,424 --> 02:24:17,324 He's the man responsible for my coming here safely.- Thank you. 2302 02:24:18,094 --> 02:24:19,891 lf he hadn't been there, everything would've been delayed. 2303 02:24:20,096 --> 02:24:22,656 We would've been in trouble had we not found a marriage hall.- Thanks brother. 2304 02:24:22,865 --> 02:24:23,957 Not younger, elder brother. 2305 02:24:24,166 --> 02:24:25,098 Not you...me. 2306 02:24:25,301 --> 02:24:27,166 Elder brother? Didn't get it? - Didn't get it? 2307 02:24:27,370 --> 02:24:28,803 l'm a God. You understood this at least? 2308 02:24:29,272 --> 02:24:30,136 No, l didn't get this also. - You won't get this also. 2309 02:24:30,339 --> 02:24:32,239 You are all Gods. l'll explain to you later. 2310 02:24:32,441 --> 02:24:33,567 Can l have some coffee, please? 2311 02:24:33,776 --> 02:24:35,073 Uncle, what are those marks on your face? 2312 02:24:35,278 --> 02:24:36,575 Child, you mustn't ask that. 2313 02:24:36,779 --> 02:24:40,545 No problem. - She can ask. He has an answer for every question. 2314 02:24:40,750 --> 02:24:44,846 l went to a barber's shop for a shave in Gujarat. 2315 02:24:45,054 --> 02:24:46,817 An earthquake hit at that time. 2316 02:24:47,690 --> 02:24:49,817 What happened after that, uncle? - Hi Saras, how're you? 2317 02:24:50,726 --> 02:24:51,784 l've come back, haven't l? 2318 02:24:52,962 --> 02:24:55,453 My phone is not working. l'm calling from my uncle's cell phone. 2319 02:24:56,065 --> 02:24:56,656 Yes. 2320 02:24:57,566 --> 02:24:59,261 Okay, when shall we meet? 2321 02:25:00,536 --> 02:25:01,264 Oh my God! 2322 02:25:01,771 --> 02:25:02,669 Okay...okay. 2323 02:25:03,205 --> 02:25:05,036 Madam is very angry. - Won't she be? 2324 02:25:05,241 --> 02:25:06,868 Would you do me a small favor? - What favor? 2325 02:25:07,076 --> 02:25:09,704 Give this letter.... - Love letter? - Yes. 2326 02:25:09,912 --> 02:25:10,936 l wrote it in Bhubaneswar. - Come... 2327 02:25:11,147 --> 02:25:14,913 Through this, you're cajoling her by narrating a dramatic story.- Okay. 2328 02:25:15,117 --> 02:25:17,517 Not only that, you're changing your dress also. - This is good, isn't it? 2329 02:25:17,720 --> 02:25:18,982 This God didn't like it, okay? 2330 02:25:19,188 --> 02:25:21,156 Not only that, you're groom's friend. So, hurry up. 2331 02:25:23,125 --> 02:25:24,683 Bride's people are staying that side. 2332 02:25:24,794 --> 02:25:26,318 Okay. You carry on. 2333 02:26:35,064 --> 02:26:37,862 Bloody rogue! Why've you come here? 2334 02:26:41,137 --> 02:26:43,662 Don't allow anyone in. Keep a vigil. - Okay, boss. 2335 02:26:47,943 --> 02:26:51,208 Is this your daughter's second marriage? - Hey, don't talk. 2336 02:26:51,781 --> 02:26:53,578 Before anyone sees you, go away from this side. Go away. 2337 02:26:54,417 --> 02:26:57,215 It's wrong to misbehave like this with groom's people. 2338 02:26:57,420 --> 02:27:00,912 Do you know the consequences if Anbarasu comes to know about this? 2339 02:27:01,357 --> 02:27:03,689 How do you know the groom? 2340 02:27:03,893 --> 02:27:04,882 Calling me disrespectfully. 2341 02:27:06,061 --> 02:27:09,053 How do you know the groom, sir? 2342 02:27:09,865 --> 02:27:11,093 He's like my younger brother. 2343 02:27:14,470 --> 02:27:15,494 Okay, forget it. 2344 02:27:15,938 --> 02:27:18,099 Tell me, what do you expect from me? 2345 02:27:21,177 --> 02:27:22,735 It's getting late. Where's the boss? - He's discussing inside. 2346 02:27:22,945 --> 02:27:24,071 He has ordered not to allow anyone inside. 2347 02:27:24,280 --> 02:27:25,747 Go....move away. 2348 02:27:26,282 --> 02:27:27,544 l fall at your feet. - Oh No! 2349 02:27:27,750 --> 02:27:31,186 Oh God! Why're you falling at his feet? - Close the door, man. Go. 2350 02:27:32,455 --> 02:27:33,422 Is it enough? 2351 02:27:33,856 --> 02:27:35,483 l never asked for this. 2352 02:27:35,958 --> 02:27:38,051 Okay. Order me. l'm ready to do anything. 2353 02:27:39,228 --> 02:27:44,530 l want to meet Bala. - No...no way. You can't meet Bala. 2354 02:27:44,867 --> 02:27:46,892 Why not? l can walk up to her. 2355 02:27:47,102 --> 02:27:49,593 Am l a 10./. living dead man? 2356 02:27:49,972 --> 02:27:52,338 Unnecessarily, don't interfere. 2357 02:27:53,042 --> 02:27:54,737 Tell me. - You do one thing. 2358 02:27:55,077 --> 02:27:56,408 Sit in a corner and meditate. 2359 02:27:56,612 --> 02:27:58,011 Let me see, if your Lord Siva will dare to stop me. 2360 02:27:58,214 --> 02:28:01,012 l feel it's my chance now to grant you a boon. 2361 02:28:03,986 --> 02:28:05,681 You love Bala, don't you? 2362 02:28:07,690 --> 02:28:09,351 Forgive me for her sake and grant me a boon. 2363 02:28:09,558 --> 02:28:11,185 How can l grant a boon? 2364 02:28:11,393 --> 02:28:14,521 You lied to me that Bala is married and pregnant. 2365 02:28:14,730 --> 02:28:17,392 You lied to Bala that l'm dead. 2366 02:28:17,733 --> 02:28:20,531 You had cheated your daughter Bala. - God promise... 2367 02:28:20,736 --> 02:28:22,169 Why do you unnecessarily drag God into it? 2368 02:28:22,738 --> 02:28:25,298 Did you ever wait in a queue to pray God? 2369 02:28:25,508 --> 02:28:29,467 You'll always jump queues. 2370 02:28:29,945 --> 02:28:32,607 You'll commit all sins and donate liberally. 2371 02:28:32,815 --> 02:28:35,511 God will forgive all your sins and save you, won't he? 2372 02:28:36,185 --> 02:28:37,948 A God saving you like that is not at all a God. 2373 02:28:38,454 --> 02:28:39,045 He's just a coolie. 2374 02:28:39,722 --> 02:28:42,122 Because, he's also taking money to do a job. 2375 02:28:44,093 --> 02:28:45,492 l've understood. - What? 2376 02:28:45,694 --> 02:28:48,390 Cash....Hot cash... You want only that, right? 2377 02:28:48,631 --> 02:28:51,099 You quote it, l'll settle it here itself. 2378 02:28:54,336 --> 02:28:55,997 l don't want it in one go. 2379 02:28:57,039 --> 02:29:00,008 Send it to me every month. - Why? 2380 02:29:00,209 --> 02:29:01,141 Forgot? 2381 02:29:01,343 --> 02:29:02,469 910! 2382 02:29:02,912 --> 02:29:04,675 That's workers' problem. 2383 02:29:04,914 --> 02:29:07,849 What's your need? Tell me, what do you expect from me? 2384 02:29:08,250 --> 02:29:10,514 Let their problems get solved. That's what l want. 2385 02:29:10,719 --> 02:29:14,587 You sign the agreement enhancing their salaries. l'll go away. 2386 02:29:15,357 --> 02:29:21,853 It's time for marriage. Is it possible to arrange for a meeting now? 2387 02:29:23,265 --> 02:29:25,631 lt'll work out. You talk to them on phone, they'll come. 2388 02:29:25,834 --> 02:29:27,131 We are here for that purpose only, aren't we? 2389 02:29:36,579 --> 02:29:38,672 Hi. - Hi. 2390 02:29:39,582 --> 02:29:41,516 Thank you.- You look very beautiful in this dress. 2391 02:29:41,717 --> 02:29:42,376 How's this T-Shirt? 2392 02:29:42,585 --> 02:29:45,986 Mr. Sivam wears only full sleeves he doesn't wear half sleeves. 2393 02:29:46,188 --> 02:29:46,950 Mr. Sivam? 2394 02:29:47,222 --> 02:29:49,281 Yes...my new elder brother. 2395 02:29:49,592 --> 02:29:52,755 Elder brother?- l'll tell you about it later. l just want you to look for. 2396 02:29:53,295 --> 02:29:54,455 How's this? How's this? 2397 02:29:56,565 --> 02:29:59,033 Hereafter you're a big hero among workers. 2398 02:29:59,234 --> 02:29:59,893 Long live. 2399 02:30:01,170 --> 02:30:03,331 Enter politics! You'll be very successful. 2400 02:30:03,706 --> 02:30:09,338 l don't have such an ambition. l'm just a tool, that's all. 2401 02:30:10,112 --> 02:30:13,309 After hitting a nail, a hammer should be put to rest. 2402 02:30:13,682 --> 02:30:15,877 After cutting the crops, a sickle also needs to be put to rest. 2403 02:30:17,086 --> 02:30:20,681 l'll watch you sign the papers from a corner and walk out silently. 2404 02:30:20,889 --> 02:30:22,220 Let it appear as if you came down yourself. 2405 02:30:22,424 --> 02:30:24,858 Give this letter to Anbarasu. - Why? 2406 02:30:25,060 --> 02:30:27,290 Don't get scared. You can read and then give it to him. 2407 02:30:28,964 --> 02:30:30,659 Boss, Union leaders have arrived. 2408 02:30:30,866 --> 02:30:32,424 You read it and then hand it over to him. 2409 02:30:32,835 --> 02:30:35,599 Greetings sir. - Greetings. 2410 02:30:36,138 --> 02:30:38,333 Is it ready? - It's in my hand. 2411 02:30:39,508 --> 02:30:40,099 Where's he? 2412 02:30:40,309 --> 02:30:42,777 It's in the bag. - Take it out and keep it ready. 2413 02:30:44,146 --> 02:30:46,671 Don't run on to the streets. You might get hit by a bus. Be careful. 2414 02:31:08,570 --> 02:31:11,835 Thank you very much sir. All workers will hail you wholeheartedly. 2415 02:31:12,041 --> 02:31:16,501 No need of all those big words. Hail mercy of Lord Siva... 2416 02:31:20,849 --> 02:31:23,409 Siva orders me, l just follow it. That's all. 2417 02:31:23,619 --> 02:31:26,144 Then, we'll take leave. - Okay. - Then, we'll take leave. 2418 02:31:26,355 --> 02:31:28,050 We can paste this agreement on the board. 2419 02:31:28,257 --> 02:31:29,918 And give it to newspapers, isn't it? 2420 02:31:31,527 --> 02:31:32,221 One minute. 2421 02:31:32,528 --> 02:31:33,927 How can you leave without partaking the marriage feast! 2422 02:31:34,129 --> 02:31:36,222 Is everything ready? - Everything is ready. 2423 02:31:36,432 --> 02:31:37,558 Have food and go. 2424 02:31:38,534 --> 02:31:41,162 We can send in a press note today itself. - You did a good job. 2425 02:31:43,439 --> 02:31:49,605 Boss...boss... What's this, boss? 2426 02:31:50,179 --> 02:31:51,441 Go and get my rifle. 2427 02:31:51,747 --> 02:31:52,543 He made me kneel down before the workers. 2428 02:31:52,748 --> 02:31:54,648 l mustn't leave him alive. - No boss, don't harm him. 2429 02:31:54,850 --> 02:31:57,318 Your daughter's marriage is in progress, you don't do anything. 2430 02:31:57,519 --> 02:32:00,181 Why am l here? Order me, l'll do it. 2431 02:32:01,490 --> 02:32:06,018 Okay, don't do anything here. Make it a clean effort. - Okay. 2432 02:32:08,630 --> 02:32:11,827 His death should look ugly. 2433 02:32:16,171 --> 02:32:17,195 Whose letter is this? 2434 02:32:18,307 --> 02:32:20,366 Didn't l tell you about my brother Sivam? 2435 02:32:20,943 --> 02:32:23,104 What language is this? l'm not able to understand a word of it. 2436 02:32:24,480 --> 02:32:25,208 It's Tamil. 2437 02:32:26,582 --> 02:32:27,514 Scribbled. 2438 02:32:27,783 --> 02:32:31,241 His right hand is paralyzed. He wrote with his left hand. 2439 02:32:32,121 --> 02:32:33,645 You're able to decipher it? Why don't you read it for me? 2440 02:32:34,990 --> 02:32:38,687 My dear Comrade God, Anbarasu. 2441 02:32:38,894 --> 02:32:42,489 Though our principles are totally different. 2442 02:32:42,698 --> 02:32:49,763 For giving me a relationship and a permanent place to stay... 2443 02:32:49,972 --> 02:32:50,666 Give it to me. 2444 02:32:52,141 --> 02:32:56,237 Birds and Mendicants don't have a permanent sanctuary. 2445 02:32:56,445 --> 02:32:57,969 l'm also a bird. 2446 02:32:58,213 --> 02:33:01,671 A bird that finds permanent sanctuary uncomfortable. 2447 02:33:01,884 --> 02:33:05,718 Even so, the affection you've for me shouldn't go waste. 2448 02:33:05,921 --> 02:33:09,584 Share it fully with your wife. 2449 02:33:11,293 --> 02:33:18,631 I doubt I'll ever come again under the shadow of my brother's love in my life. 2450 02:33:18,834 --> 02:33:23,464 But, there're many surprises stored for the next minute. 2451 02:33:23,672 --> 02:33:26,368 Meeting you is also one such surprise. 2452 02:33:26,708 --> 02:33:30,439 I'm embarking on a journey with a hope on this surprise springing world. 2453 02:33:30,779 --> 02:33:36,684 There're many pleasant surprises in store for your future wife. 2454 02:33:36,952 --> 02:33:39,580 You'll be the reason for all that. 2455 02:33:39,788 --> 02:33:40,846 You must be. 2456 02:33:41,056 --> 02:33:43,854 Your loving brother, N. Sivam. 2457 02:33:44,526 --> 02:33:51,364 Where're you going? Come here. Come here. 2458 02:33:51,567 --> 02:33:52,795 Entered the dust bin. 2459 02:33:53,202 --> 02:33:53,964 You ass. 2460 02:33:54,303 --> 02:33:55,361 Sorry, you dog. 2461 02:33:56,672 --> 02:33:59,300 Listen to me. Spit it out. 2462 02:33:59,508 --> 02:34:00,941 I'll buy you good food. 2463 02:34:01,143 --> 02:34:04,078 Listen to me. Good food. 2464 02:34:07,216 --> 02:34:08,911 Is it a cat? 2465 02:34:22,731 --> 02:34:24,096 Don't harm the dog. 2466 02:34:25,500 --> 02:34:28,196 Sangu, go away. 2467 02:34:31,006 --> 02:34:33,270 If I had been like before, I would've fought with you. 2468 02:34:33,475 --> 02:34:35,705 Now, I'm an invalid. 2469 02:34:36,278 --> 02:34:37,745 I read your letter. 2470 02:34:38,180 --> 02:34:41,172 I committed many sins at the behest of Kandaswamy. 2471 02:34:41,817 --> 02:34:44,547 For that God has punished me. 2472 02:34:46,622 --> 02:34:49,090 Do you remember, we had come to meet you in Hospital? 2473 02:34:50,826 --> 02:34:59,734 After that within 6 months my daughter fell sick and died in a hospital. 2474 02:35:00,569 --> 02:35:01,627 My only daughter. 2475 02:35:02,070 --> 02:35:03,901 She should've been married by now. 2476 02:35:05,407 --> 02:35:10,344 You saw my boss, didn't you? But, God never punished my boss. 2477 02:35:11,613 --> 02:35:12,671 Like a hunter's dog. 2478 02:35:13,582 --> 02:35:17,040 God has punished me for the sins I committed at my boss's behest. 2479 02:35:19,588 --> 02:35:22,955 If I commit sins further harming good people like you... 2480 02:35:24,393 --> 02:35:26,327 God will punish me with a gory death. 2481 02:35:28,697 --> 02:35:31,598 I believe in God. I don't know about you. 2482 02:35:32,401 --> 02:35:36,132 I too believe. -Is it? Which God? 2483 02:35:39,308 --> 02:35:40,104 Me? 2484 02:35:42,678 --> 02:35:48,310 A man who comes to kill another man, changes his heart and asks forgiveness. 2485 02:35:50,185 --> 02:35:51,709 According to me, he's a God. 2486 02:35:51,920 --> 02:35:54,388 I've changed my heart. I'm not any God. 2487 02:35:54,690 --> 02:35:59,093 Don't talk like an atheist. There're many Gods roaming around. 2488 02:35:59,294 --> 02:36:00,921 We are not able to identify them. Believe me. 2489 02:36:02,698 --> 02:36:03,562 Thanks. 2490 02:36:04,066 --> 02:36:06,864 I'll take leave. -Don't come. 2491 02:36:09,871 --> 02:36:11,361 Don't come and spoil my life. 2492 02:36:13,675 --> 02:36:15,302 I'll tell my boss I've killed you. 2493 02:36:16,311 --> 02:36:16,868 What do you say? 2494 02:36:20,282 --> 02:36:24,218 I won't not spoil your life. Live happily. 2495 02:36:30,492 --> 02:36:40,959 Let's all together say it in one voice. ...Love is God. 2496 02:36:41,169 --> 02:36:44,297 I can't believe he did this to me. But he's right. 2497 02:36:45,607 --> 02:36:47,040 Sivam is like a bird. 2498 02:36:48,210 --> 02:36:51,304 It was my mistake to think of caging him up. 2499 02:36:51,913 --> 02:36:56,373 Son-in-law, you can talk leisurely. It's getting late, please come. 2500 02:36:56,885 --> 02:36:57,544 Boss! I've finished him. 2501 02:37:04,659 --> 02:37:07,127 Hail Lord Siva's mercy. 2502 02:37:09,064 --> 02:37:14,331 Who's God? 2503 02:37:15,337 --> 02:37:21,276 You and me are Gods. 2504 02:37:21,777 --> 02:37:28,046 A man drinking nectar of Love, lives eternally. 2505 02:37:28,250 --> 02:37:34,416 Life's span is as long as your heart's magnanimity. 2506 02:37:34,623 --> 02:37:56,900 Love is God. ~~(Subtitle by sunil)~~ 2507 02:37:56,900 --> 02:39:46,001 ~~(Subtitle by sunil)~~ 192565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.