Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,760 --> 00:00:07,660
(Frau aus dem Off spricht Japanisch)
2
00:00:09,400 --> 00:00:12,200
(Mann aus dem Off spricht Japanisch)
3
00:00:12,600 --> 00:00:15,160
ÄLTESTE FRAU DER MENSCHHEIT
FEIERT 169. GEBURTSTAG
4
00:00:16,200 --> 00:00:18,320
(Mann off):
Um 4 Uhr heute Nachmittag
5
00:00:18,520 --> 00:00:21,480
hat Setsuko Kashiwara
ihre 169 Kerzen ausgeblasen
6
00:00:21,760 --> 00:00:24,360
und ihre Wünsche für das Jahr formuliert.
7
00:00:24,760 --> 00:00:27,480
(Mann spricht Portugiesisch)
8
00:00:27,880 --> 00:00:29,440
(Frau off):
Der Geburtstag
9
00:00:29,800 --> 00:00:33,080
wurde weltweit von
4 Milliarden Menschen verfolgt.
10
00:00:33,280 --> 00:00:36,360
Dreimal so viel wie
beim Finale der Fußball-WM.
11
00:00:36,900 --> 00:00:38,220
(Er spricht Russisch)
12
00:00:39,040 --> 00:00:41,320
(Mann off): Ein tadelloses Fazit:
13
00:00:41,600 --> 00:00:44,120
Mit 169 Jahren kein Anzeichen von Verfall,
14
00:00:44,440 --> 00:00:45,880
keine einzige Anomalie.
15
00:00:46,160 --> 00:00:49,120
(Mann aus dem Off spricht Arabisch)
16
00:00:49,600 --> 00:00:51,800
(Knallen und Jubelrufe)
17
00:00:52,440 --> 00:00:54,840
(Laute Technomusik)
18
00:00:55,120 --> 00:00:56,080
(Mann): Sieh!
19
00:01:10,200 --> 00:01:11,600
(Mann): Hey, du Qualle.
20
00:01:18,960 --> 00:01:22,280
(Mann): Was bist du für
ein Ungetüm? Hey, bleib hier!
21
00:01:26,920 --> 00:01:31,360
(Frau): Wow, wirklich stark!
22
00:01:31,720 --> 00:01:34,400
Ich find dich toll.
Komm, tanz mit uns.
23
00:01:38,280 --> 00:01:39,520
(Frau 2): Siebzig?
24
00:01:39,800 --> 00:01:42,000
(Darius): Sie sind
weit davon entfernt.
25
00:01:45,800 --> 00:01:47,000
Achtzig?
26
00:01:49,440 --> 00:01:51,560
Nein.
- Neunzig?
27
00:01:52,080 --> 00:01:53,240
Über hundert?
28
00:01:54,320 --> 00:01:56,280
119.
- (Sie lacht)
29
00:01:56,680 --> 00:01:58,200
Sie verarschen mich.
30
00:01:58,480 --> 00:02:00,320
Ich meine es ernst.
31
00:02:01,800 --> 00:02:06,040
Und Sie wollen jetzt mit 119 zum
ersten Mal den Job wechseln? - Ja.
32
00:02:07,360 --> 00:02:09,840
Ich bin 63, und das ist mein dritter Job.
33
00:02:11,720 --> 00:02:15,480
Und was werden Sie machen?
- Wissen Sie was?
34
00:02:17,080 --> 00:02:19,240
Wir schlafen miteinander.
35
00:02:22,880 --> 00:02:23,960
Pardon?
36
00:02:24,280 --> 00:02:27,240
Vom ersten Moment an
war das klar für mich.
37
00:02:27,760 --> 00:02:29,840
Tja, für mich ist das gar nicht klar.
38
00:02:30,080 --> 00:02:31,440
Heute vielleicht nicht.
39
00:02:31,800 --> 00:02:35,200
Aber für zwei zeitlose,
immer junge Menschen wie wir,
40
00:02:35,460 --> 00:02:40,360
tendiert die Wahrscheinlichkeit,
dass wir es nicht tun, gen Null.
41
00:02:40,560 --> 00:02:44,800
Ich nehme an, dass wir das sofort
angehen und hinter uns bringen,
42
00:02:45,000 --> 00:02:48,880
damit die ewige Warterei ein Ende hat.
- Für mich war das klar.
43
00:02:49,120 --> 00:02:50,080
(Sie lacht)
44
00:02:51,360 --> 00:02:56,300
(Setsuko): ...die das Glück
nicht hatten, so lange zu leben.
45
00:02:56,760 --> 00:03:00,360
Ich wende mich an die jungen Menschen
46
00:03:00,680 --> 00:03:02,840
mit dieser Botschaft der Hoffnung:
47
00:03:03,080 --> 00:03:04,880
Ihr habt 1000 Leben vor euch!
48
00:03:05,240 --> 00:03:07,080
(Stöhnen und Keuchen)
49
00:03:15,440 --> 00:03:18,720
(Menge off):
Acht, sieben, sechs, fünf,
50
00:03:19,000 --> 00:03:26,040
vier, drei, zwei, eins!
(Jubelrufe)
51
00:03:32,680 --> 00:03:33,920
(Männer lachen)
52
00:03:37,880 --> 00:03:39,000
(Mann 1): Uah!
53
00:03:39,560 --> 00:03:40,560
(Mann 2): Ssss.
54
00:03:51,400 --> 00:03:55,440
(Junge off): Ich brauche Weite,
um mich zu entfalten.
55
00:03:55,840 --> 00:03:57,500
...um ich selbst zu werden.
56
00:03:57,680 --> 00:03:59,760
...um intensiver zu lieben.
57
00:03:59,920 --> 00:04:01,840
(Alle): Ich brauche Weite!
58
00:04:02,480 --> 00:04:03,620
GEBT IHNEN WEITE!
59
00:04:03,840 --> 00:04:05,840
REFERENDUM
ZUR GEBURTENKONTROLLE
60
00:04:06,240 --> 00:04:07,200
SAGEN SIE JA!
61
00:04:17,680 --> 00:04:18,880
(Tür fällt zu)
62
00:04:19,640 --> 00:04:22,160
Guten Abend.
- Guten Abend, Monsieur.
63
00:04:22,360 --> 00:04:23,680
Haben Sie was frei?
64
00:04:23,880 --> 00:04:26,040
Ja, natürlich. Hier entlang.
65
00:04:31,800 --> 00:04:33,680
FÜR MINDERJÄHRIGE VERBOTEN
66
00:04:36,960 --> 00:04:37,880
Danke.
67
00:04:41,800 --> 00:04:44,400
Oh. War auch Zeit.
68
00:04:44,840 --> 00:04:46,960
Regelmäßigkeit ist nicht Ihre Stärke.
69
00:04:47,240 --> 00:04:49,680
Die Regenerierung ist keine Zauberei.
70
00:04:49,820 --> 00:04:53,120
Erwarten Sie nichts, wenn Sie
die Termine nicht einhalten.
71
00:04:53,280 --> 00:04:54,880
Na ja, ich mein ja nur.
72
00:04:57,520 --> 00:05:00,240
Haben Sie sich geschlagen?
- Nein.
73
00:05:03,760 --> 00:05:06,720
Haben Sie was getrunken?
- Ein, zwei Drinks.
74
00:05:06,960 --> 00:05:09,600
Es ist der Geburtstag der Ältesten.
- Frag nur.
75
00:05:09,880 --> 00:05:12,880
Ich bin es gewohnt.
Etwas Alkohol schadet nicht.
76
00:05:13,080 --> 00:05:16,240
Das ist gefährlich. Okay?
Ich will keine Probleme.
77
00:05:16,440 --> 00:05:18,680
Ich muss Sie bitten zu gehen.
78
00:05:33,760 --> 00:05:35,720
(Surren des Apparates)
79
00:05:39,240 --> 00:05:40,920
(Gluckern)
80
00:05:47,440 --> 00:05:49,480
(Dramatische Klänge)
81
00:05:54,880 --> 00:05:56,600
(Wellenrauschen)
82
00:05:58,760 --> 00:06:00,800
(Kerl): Pinkel ins Wasser.
83
00:06:13,800 --> 00:06:16,200
(Reißverschlussgeräusch, Plätschern)
84
00:06:40,640 --> 00:06:43,320
(Elektromusik)
85
00:07:28,440 --> 00:07:29,600
(Er stöhnt)
86
00:07:45,160 --> 00:07:48,240
Die Zellen der Epidermis
regenerieren sich gut.
87
00:07:48,920 --> 00:07:50,400
Sie haben 'ne super Haut.
88
00:07:50,720 --> 00:07:53,720
(Handypiepsen)
Ah ja, Ihr Handy hat genervt.
89
00:08:01,000 --> 00:08:03,800
(Mailbox):
Sie haben 12 neue Nachrichten.
90
00:08:07,360 --> 00:08:09,360
Haben Sie 'ne Aspirin?
- Ja.
91
00:08:10,160 --> 00:08:11,280
Ein Hemd?
92
00:08:12,480 --> 00:08:13,520
Ja.
93
00:08:14,760 --> 00:08:17,400
(Funk): Weitere Einsatzkräfte
sind unterwegs.
94
00:08:18,240 --> 00:08:19,400
(Polizist): Ja, ja.
95
00:08:23,320 --> 00:08:24,680
(Mann): Ist in Ordnung.
96
00:08:26,560 --> 00:08:28,080
(Klicken einer Kamera)
97
00:08:35,400 --> 00:08:37,520
(Mann off):
Ein furchtbarer Anblick.
98
00:08:46,600 --> 00:08:49,160
(Azuelo): Meinst du, es fängt wieder an?
99
00:08:59,440 --> 00:09:02,323
(Han): Man fand sie heute Morgen,
um 5:40 Uhr.
100
00:09:02,560 --> 00:09:04,504
Todesursache ist gleich:
101
00:09:04,640 --> 00:09:06,720
Schuss in die rechte Schläfe.
102
00:09:07,000 --> 00:09:09,760
Drei Mädchen, vier Jungs,
zwischen 18 und 24.
103
00:09:10,040 --> 00:09:12,400
Identifiziert. Vermisst.
- Cooles Hemd.
104
00:09:12,800 --> 00:09:15,280
Manche seit Tagen, manche seit Monaten.
105
00:09:16,000 --> 00:09:18,040
Wir haben kein Bekennerschreiben,
106
00:09:18,100 --> 00:09:22,360
aber eins der Opfer, Enoch Ritt,
hat das Tattoo auf der Schulter.
107
00:09:23,400 --> 00:09:25,560
Manche von euch erkennen es.
108
00:09:25,880 --> 00:09:28,160
Für Neue: ein Zeichen der Zugehörigkeit
109
00:09:28,440 --> 00:09:30,760
zu einer Gruppe von Suizid-Befürwortern.
110
00:09:31,080 --> 00:09:35,480
Die Unterschrift von "Saul", nach
dem 1. König im Alten Testament.
111
00:09:35,600 --> 00:09:39,680
Verantwortlich für die
Verschwörung im Stadion, 23 Tote,
112
00:09:40,000 --> 00:09:43,440
der erste Massenselbstmord,
mit dem die Bewegung begann.
113
00:09:43,680 --> 00:09:47,160
Saul hat damals 15-, 14-,
12-jährige Freiwillige angezogen.
114
00:09:47,480 --> 00:09:50,760
Minderjährige, aus christlichen
Gemeinden in Attenberg.
115
00:09:51,040 --> 00:09:54,560
Wir beendeten es vor 10 Jahren,
aber es gibt neuen Anführer.
116
00:09:54,840 --> 00:09:57,880
Asram, Lesky,
ihr kümmert euch um Enoch Ritt.
117
00:09:58,240 --> 00:09:59,880
Wer hat Saul reaktiviert,
118
00:10:00,160 --> 00:10:03,280
wie viele sind es
und planen sie weitere Aktionen?
119
00:10:03,600 --> 00:10:07,080
Perrik, Devoise, Azuelo,
konzentriert euch auf die anderen.
120
00:10:07,760 --> 00:10:09,720
Trauerbegleiter sind unterwegs.
121
00:10:10,640 --> 00:10:11,760
An die Arbeit.
122
00:10:14,440 --> 00:10:17,760
(Lesky): Die Mutter heißt Mana,
lebte allein mit dem Sohn.
123
00:10:18,000 --> 00:10:19,640
Wie alt ist sie?
- 87.
124
00:10:27,800 --> 00:10:28,840
Angus!
125
00:10:29,440 --> 00:10:30,800
(Angus): Capitaine.
126
00:10:34,700 --> 00:10:35,980
Sie kommen spät.
127
00:10:40,120 --> 00:10:41,880
Bleiben Sie hinter mir.
128
00:10:42,160 --> 00:10:44,600
Sie tun nichts, Sie sagen nichts, äh...
129
00:10:45,520 --> 00:10:47,720
Ja, genau, machen Sie so ein Gesicht.
130
00:10:51,560 --> 00:10:53,080
(Türklingeln)
131
00:11:00,200 --> 00:11:02,040
(Angus): Madame Mana Ritt?
132
00:11:03,440 --> 00:11:04,240
Ja.
133
00:11:04,360 --> 00:11:07,600
Mein Name ist Angus Singh.
Wir kommen von der Polizei.
134
00:11:09,280 --> 00:11:11,800
Ich muss Ihnen etwas Trauriges mitteilen.
135
00:11:14,320 --> 00:11:18,040
Madame Ritt, Ihr Sohn
ist letzte Nacht verstorben.
136
00:11:19,060 --> 00:11:20,020
Was?
137
00:11:22,000 --> 00:11:24,160
(Angus): Geben Sie mir Ihre Hand.
138
00:11:25,800 --> 00:11:27,640
Halten Sie diese Kugel.
139
00:11:30,840 --> 00:11:34,280
Spüren Sie ihre Wärme?
Ihre Vibrationen?
140
00:11:37,260 --> 00:11:38,940
Enoch hat uns verlassen.
141
00:11:42,720 --> 00:11:44,200
Verstehen Sie mich?
142
00:11:45,400 --> 00:11:46,600
(Mana): Nein.
143
00:11:47,720 --> 00:11:51,080
(Angus): Hm. Ich erzähle,
was passiert ist.
144
00:11:57,780 --> 00:11:59,660
Ist mein erster Trauerbegleiter.
145
00:11:59,840 --> 00:12:02,760
Das Überbringen einer
Todesnachricht ist heikel.
146
00:12:02,920 --> 00:12:05,400
Viele hatten keine Berührung mit dem Tod.
147
00:12:05,680 --> 00:12:09,120
Manchmal wissen sie nicht mal,
wovon man spricht. - Und...
148
00:12:09,280 --> 00:12:12,960
Funktioniert das wirklich mit der Kugel?
- Das ist noch harmlos.
149
00:12:13,160 --> 00:12:15,000
Einer arbeitet gar mit Welpen.
150
00:12:15,800 --> 00:12:18,240
Wegen der emotionalen Übertragung.
151
00:12:23,040 --> 00:12:24,320
(Knistern)
152
00:12:28,200 --> 00:12:29,480
Amphetamine?
153
00:12:32,160 --> 00:12:33,240
(Angus): Messieurs.
154
00:12:34,280 --> 00:12:35,720
Sie ist bereit.
155
00:12:38,760 --> 00:12:40,200
Aber gehen Sie sachte vor.
156
00:12:40,440 --> 00:12:43,760
Sprechen Sie in der Vergangenheit.
Vermeiden Sie "Sohn".
157
00:12:43,920 --> 00:12:47,380
Die Frau steht unter Schock.
Behandeln Sie sie respektvoll.
158
00:12:51,520 --> 00:12:53,680
(Mana): Saul?
Nein, sagt mir nichts.
159
00:12:53,920 --> 00:12:57,249
Er verkehrte nicht in so Gruppen,
war nie in Attenberg.
160
00:12:57,360 --> 00:12:59,462
Jedenfalls hat er mir nie davon erzählt.
161
00:13:00,260 --> 00:13:01,703
Und sein Tattoo?
162
00:13:03,640 --> 00:13:05,410
Er sagte, es sei trendy.
163
00:13:06,920 --> 00:13:10,200
Wann haben Sie ihn zuletzt gesehen?
- Vor 5 Tagen.
164
00:13:11,480 --> 00:13:15,760
Er verschwindet häufig mal,
er ist sehr selbstständig.
165
00:13:16,640 --> 00:13:20,600
Aber er kommt immer wieder zurück.
- Kam zurück, Madame Ritt.
166
00:13:23,440 --> 00:13:24,600
(Mana): Kam zurück.
167
00:13:25,080 --> 00:13:26,360
Neue Bekannte?
168
00:13:27,040 --> 00:13:28,100
Nein.
169
00:13:30,000 --> 00:13:31,240
Na ja...
170
00:13:32,240 --> 00:13:34,789
Er rief oft nachts einen Typen an.
171
00:13:35,000 --> 00:13:35,960
Kenny oder so.
172
00:13:36,200 --> 00:13:39,280
Unser Zimmer sind nah,
ich hörte ihn sprechen.
173
00:13:39,420 --> 00:13:41,587
Sie wissen nicht, wer das ist?
- Nein.
174
00:13:42,420 --> 00:13:46,306
Wie war Ihre Beziehung zu Ihrem Sohn?
(Angus räuspert sich)
175
00:13:48,280 --> 00:13:51,383
Seit sein Vater uns verließ
und ich mehr arbeite,
176
00:13:51,520 --> 00:13:55,800
sahen wir uns weniger, aber waren
immer sehr nah. - War er gläubig?
177
00:13:57,920 --> 00:14:01,680
Kam es vor, dass er spirituelle,
religiöse Themen ansprach?
178
00:14:02,640 --> 00:14:06,400
Nein, wir sprechen nie über solche Dinge.
- Sprachen.
179
00:14:08,220 --> 00:14:09,013
Was?
180
00:14:09,160 --> 00:14:12,320
Nun, Sie sprachen nie
über solche Dinge, Madame Ritt.
181
00:14:13,320 --> 00:14:16,560
Pardon, aber warum soll ich ...?
- Weil Enoch tot ist.
182
00:14:16,880 --> 00:14:19,560
Madame Ritt, ich habe es
Ihnen vorhin gesagt.
183
00:14:20,380 --> 00:14:21,380
(Mana): Enoch?
184
00:14:22,640 --> 00:14:24,560
Mein Enoch?
- Madame Ritt.
185
00:14:25,960 --> 00:14:28,000
(Mana): Schon mit 14 war er mal weg.
186
00:14:28,280 --> 00:14:30,400
Aber er kam immer wieder zurück.
187
00:14:31,280 --> 00:14:34,400
(Angus): Dieses Mal ist es anders.
Wie ich Ihnen...
188
00:14:34,720 --> 00:14:37,040
Ich las, dass Leute oft zurückkehren.
189
00:14:37,600 --> 00:14:39,840
Huh? Stimmt es oder nicht?
190
00:14:40,520 --> 00:14:44,560
Sie gehen auf die andere Seite,
und dann kommen sie wieder zurück.
191
00:14:44,880 --> 00:14:47,080
(Angus): Es tut mir leid, Mana.
192
00:14:47,840 --> 00:14:51,520
Ich bleib noch bei Ihnen. Legen
Sie Ihre Hand auf die Kugel.
193
00:14:54,960 --> 00:14:59,520
(Han Funk): Wir haben die Nummer,
die Enoch anrief. Kenji Manderley.
194
00:14:59,720 --> 00:15:00,760
Lad ihn vor.
195
00:15:00,960 --> 00:15:02,760
Kennst du ihn?
- Ein Junkie.
196
00:15:03,040 --> 00:15:05,360
Er war mal ein Informant für uns.
197
00:15:07,080 --> 00:15:10,600
Ein Wrack, ich bin überrascht,
dass er noch lebt.
198
00:15:11,440 --> 00:15:13,480
(Düstere Klänge)
199
00:15:14,480 --> 00:15:17,560
(Türsummer und Klicken)
(Kenji): Capitaine!
200
00:15:18,480 --> 00:15:19,600
(Tür schließt)
201
00:15:26,560 --> 00:15:30,160
Hast dich nicht verändert.
- Ganz im Gegensatz zu dir, Kenji.
202
00:15:31,400 --> 00:15:32,320
Neuer Look?
203
00:15:33,920 --> 00:15:35,200
Neue Frisur?
204
00:15:36,160 --> 00:15:37,440
Neue Zähne?
205
00:15:38,600 --> 00:15:39,960
Du siehst müde aus.
206
00:15:40,400 --> 00:15:42,440
Immer noch Regenerierungs-Migräne?
207
00:15:43,080 --> 00:15:45,840
Hm?
Du bist kein Einzelfall, weißt du?
208
00:15:47,000 --> 00:15:49,560
Viele meiner Patienten
kommen damit zu mir.
209
00:15:49,720 --> 00:15:51,160
Deiner Patienten?
- Ja.
210
00:15:52,200 --> 00:15:56,280
Deshalb sind wir hier.
- Reden wir von derselben Sache?
211
00:16:02,200 --> 00:16:05,560
Ist ein Naturprodukt.
- Und du ein ehrlicher Vertreter.
212
00:16:05,840 --> 00:16:08,440
Ich sehe mich eher als Therapeut.
- Ah.
213
00:16:10,680 --> 00:16:12,600
Erinnerungen sind schmerzhaft.
214
00:16:14,360 --> 00:16:16,560
Früher verhinderte der Tod den Stau.
215
00:16:16,960 --> 00:16:19,600
Heute muss der Mensch
das exponentielle Gewicht
216
00:16:19,840 --> 00:16:21,760
seines Gedächtnisses verkraften.
217
00:16:22,160 --> 00:16:25,523
Den Stau von mehreren Jahrzehnten,
Jahrhunderten von Erinnerungen.
218
00:16:25,960 --> 00:16:29,120
Dabei haben wir doch alle
etwas zu vergessen.
219
00:16:29,880 --> 00:16:31,086
Faszinierend.
220
00:16:32,680 --> 00:16:35,949
Aber was mich heute interessiert, ist er.
221
00:16:42,000 --> 00:16:45,240
Sagst du mir, was er bei dir
"vergessen" wollte?
222
00:16:45,440 --> 00:16:47,349
Du liegst falsch, Capitaine.
223
00:16:47,500 --> 00:16:51,832
Meine Patienten sind volljährig.
- Sparen wir uns Zeit, Kenji.
224
00:16:52,160 --> 00:16:53,933
Was weißt du über Enoch Ritt?
225
00:16:54,280 --> 00:16:57,280
Sonst schick ich dir
die Drogenfahnder auf den Hals.
226
00:17:01,900 --> 00:17:02,907
Ich höre zu.
227
00:17:04,280 --> 00:17:06,160
Weswegen kam Ritt zu dir?
228
00:17:10,700 --> 00:17:13,193
Er war untauglich für die Regenerierung.
229
00:17:15,600 --> 00:17:17,160
Wusste er es schon lange?
230
00:17:18,240 --> 00:17:19,960
Seit ein paar Monaten.
231
00:17:23,280 --> 00:17:26,520
Die Gedanken an den Tod
verfolgten ihn, er rief öfter an.
232
00:17:27,360 --> 00:17:30,600
Zum Verarbeiten kam er
mehrere Stunden wöchentlich.
233
00:17:36,200 --> 00:17:39,040
Enoch Ritt war untauglich
für die Regenerierung.
234
00:17:39,280 --> 00:17:42,240
Er machte den Test,
seine Mutter wusste nichts.
235
00:17:42,480 --> 00:17:45,520
(Über Funk): Hat er sich deshalb
Saul angeschlossen?
236
00:17:45,760 --> 00:17:47,000
Schon möglich.
237
00:17:47,800 --> 00:17:50,400
Vielleicht hatte er eine depressive Phase
238
00:17:50,600 --> 00:17:53,600
oder die falschen Leute
kennengelernt. Was hast du?
239
00:17:53,840 --> 00:17:56,680
Eine Überlebende des
"Großen Stadions" gefunden.
240
00:17:56,880 --> 00:17:59,520
Christa Novak.
Abgefangen von den Eltern.
241
00:17:59,800 --> 00:18:02,880
Sie ist bis zur Volljährigkeit
in einer Psychiatrie.
242
00:18:03,120 --> 00:18:07,556
Sie besuchte die christliche
"Kirche der Seligpreisungen" in Attenberg.
243
00:18:07,760 --> 00:18:10,040
Okay, schick mir ihre Akte.
244
00:18:10,280 --> 00:18:13,280
(TV): Erinnert ihr euch
an die "Großen Wellen"?
245
00:18:13,440 --> 00:18:15,316
(Mädchen): An die Sperrstunde.
246
00:18:15,400 --> 00:18:17,920
Meine Schwester durfte nicht ausgehen.
247
00:18:18,160 --> 00:18:20,160
(TV): Seid ihr betroffen?
248
00:18:20,480 --> 00:18:23,400
(Mann): Die, die das gemacht
haben, waren verwirrt.
249
00:18:23,840 --> 00:18:27,040
(Mann 2): Wir sind nicht wie sie.
- Sie verstehen nichts.
250
00:18:27,200 --> 00:18:30,320
Es ist ein Glück, zu leben.
Früher starben Menschen.
251
00:18:30,520 --> 00:18:33,960
Als ob man sagt: "Überall
Supermärkte, ich verhungere."
252
00:18:34,320 --> 00:18:37,200
Sich zu regenerieren, ist wundervoll.
- Ein Geschenk.
253
00:18:37,680 --> 00:18:42,040
(TV): Ich spreche mit M. Larcher,
Spezialist für Jugendthemen.
254
00:18:42,880 --> 00:18:46,640
Sie sagten, dass die Großen Wellen
der Hilferuf der Jugend sei.
255
00:18:47,000 --> 00:18:50,440
(Larcher): Wenn wir nicht mehr
altern, nicht mehr sterben,
256
00:18:50,640 --> 00:18:54,720
welche Perspektiven ergeben sich
dann für künftige Generationen?
257
00:18:55,040 --> 00:18:58,400
Müssen unsere Nachkommen
für unsere Träume bezahlen?
258
00:18:58,600 --> 00:19:02,160
(Frau): In Ihrem Buch hatten sie
sich schon dazu geäußert.
259
00:19:02,600 --> 00:19:04,160
(Larcher): Stimmt. Da gab es
260
00:19:04,480 --> 00:19:07,320
die radikalen Bewegungen
wegen Zukunftsängsten.
261
00:19:07,560 --> 00:19:09,880
(TV off): Der Massenselbstmord...
262
00:19:10,160 --> 00:19:14,720
(Beat): Sie besitzen 5 ha Land,
worauf Sie nie einen Fuß setzen.
263
00:19:14,920 --> 00:19:17,960
5 ha, aus denen sich
kein Gewinn ziehen lässt.
264
00:19:18,240 --> 00:19:21,520
Weder Mineralien,
noch fossile Energie, noch Anbau.
265
00:19:22,280 --> 00:19:25,560
Man kann dort nicht mal
einen Sonnenschirm aufstellen.
266
00:19:26,600 --> 00:19:28,480
Es klingt absurd, aber das ist
267
00:19:28,680 --> 00:19:32,560
der vielleicht wirksamste Weg,
um dieses Archipel zu retten.
268
00:19:32,920 --> 00:19:35,720
Es ist einer der letzten
Primärwälder der Welt.
269
00:19:36,160 --> 00:19:37,960
Dieses Land ist eine Utopie,
270
00:19:38,240 --> 00:19:41,000
die Sie Ihren Kindern hinterlassen werden.
271
00:19:43,040 --> 00:19:45,840
Ich schicke Ihnen
die gesamte Dokumentation,
272
00:19:46,080 --> 00:19:47,920
in der Hoffnung, Ihren Namen
273
00:19:48,160 --> 00:19:51,080
in die Liste der Förderer
aufzunehmen. Bis bald.
274
00:19:54,840 --> 00:19:58,280
(TV): Kommen wir zum Referendum
über die Geburtskontrolle?
275
00:19:58,760 --> 00:20:01,000
(Larcher):
Ich treffe oft Minderjährige,
276
00:20:01,240 --> 00:20:04,440
die sich vom Referendum
persönlich betroffen fühlen.
277
00:20:04,680 --> 00:20:08,880
Sie denken, dass die Obrigkeit
versucht, Kinder zu verhindern.
278
00:20:09,120 --> 00:20:12,520
Schon zurück?
- Ja, ich hab einen früheren Flug genommen.
279
00:20:13,600 --> 00:20:17,800
Ist es gut gelaufen?
- Ich hab die Zustimmung des Ministeriums.
280
00:20:18,920 --> 00:20:21,240
(TV): Das würde die Befürworter befeuern
281
00:20:21,480 --> 00:20:24,520
und noch mehr Minderjährige
in ihren Bann anziehen.
282
00:20:24,800 --> 00:20:26,240
Möchtest du eins?
- Ja.
283
00:20:26,720 --> 00:20:28,720
(Kronkorken klirren)
284
00:20:30,680 --> 00:20:34,760
Warst du gestern Abend noch aus?
- Ohne dich ist es aber langweilig.
285
00:20:35,080 --> 00:20:39,200
Ich fürchte immer, sie schafft es
nicht, ihre Kerzen auszublasen.
286
00:20:40,280 --> 00:20:42,160
Du hast dich regeneriert.
287
00:20:44,000 --> 00:20:47,640
Wie kommst du darauf?
- Du wirkst fitter, das ist alles.
288
00:20:49,600 --> 00:20:50,720
Kraftvoll.
289
00:20:52,360 --> 00:20:56,440
(TV): Seit 60 Jahren ist Leben
das höchste Gut der Zivilisation.
290
00:20:56,720 --> 00:21:00,600
Nun zwingen diese neuen Massen-
Selbstmorde die Gesellschaft dazu,
291
00:21:00,840 --> 00:21:03,880
den 2 Tabus ins Gesicht zu sehen.
- Dein neuer Fall?
292
00:21:04,120 --> 00:21:06,200
Ja.
- (TV): Die Möglichkeit des Todes
293
00:21:06,440 --> 00:21:08,800
und der Sehnsucht nach dem Tod.
294
00:21:09,200 --> 00:21:10,720
Denn nichts ist unendlich.
295
00:21:18,440 --> 00:21:20,640
UMSCHULEN LEICHT GEMACHT
296
00:21:22,640 --> 00:21:26,640
(Sanfte Elektroklänge)
297
00:21:34,040 --> 00:21:35,240
(Handypiepsen)
298
00:21:39,960 --> 00:21:42,000
ANBEI DIE PATIENTENAKTE
299
00:21:46,600 --> 00:21:48,400
(Sanfte Elektroklänge)
300
00:22:00,640 --> 00:22:04,760
(Erzieher): Gehst du nicht zu den
anderen in den Entspannungsraum?
301
00:22:09,320 --> 00:22:12,200
Nutz deine Freizeit
wie du willst, Christa.
302
00:22:12,640 --> 00:22:16,720
Hast du es nicht satt, allein zu sein?
- Ich war nicht allein.
303
00:22:29,160 --> 00:22:31,040
(Lana off): Nicht doch!
304
00:22:31,280 --> 00:22:33,200
(Lautes, hysterisches Lachen)
305
00:22:33,300 --> 00:22:36,266
Was hab ich dir gesagt?
Was hab ich dir gesagt?
306
00:22:37,520 --> 00:22:38,702
Ich wusste es.
307
00:22:39,680 --> 00:22:41,800
Ah, genial.
308
00:22:42,880 --> 00:22:43,916
Hallo?
309
00:22:45,180 --> 00:22:46,283
Hallo?
310
00:22:48,600 --> 00:22:51,000
Okay, Ladys, was ist hier los?
311
00:22:53,100 --> 00:22:54,870
Wer hat damit telefoniert?
312
00:22:56,360 --> 00:22:59,440
Ich rede mit euch,
verdammte Scheiße. Antwortet.
313
00:23:00,200 --> 00:23:03,440
Hey, was ist mit dir? Hast du
meine Freiminuten geklaut?
314
00:23:04,120 --> 00:23:07,600
Hör zu, ich rede mit dir!
Hast du meine Minuten geklaut?
315
00:23:08,000 --> 00:23:10,040
(Mädchen): Was ist los?
- Wie?
316
00:23:10,400 --> 00:23:13,720
(Mädchen): Nein, ich war's nicht.
- Lügst du auch nicht?
317
00:23:14,120 --> 00:23:15,479
Meine Karte ist voll.
318
00:23:16,240 --> 00:23:19,083
Was ist das denn?
Das ist wirklich nett.
319
00:23:19,200 --> 00:23:21,623
Nein. Ich will nur,
dass du die Schnauze hältst.
320
00:23:22,320 --> 00:23:23,803
(Türsummer)
321
00:23:24,260 --> 00:23:26,503
(Aufseherin):
Christa, du hast Besuch.
322
00:23:34,480 --> 00:23:35,480
Ist was?
323
00:23:36,200 --> 00:23:37,840
(Lana): Nein.
- Gut.
324
00:23:39,800 --> 00:23:41,286
Wieso starrst du mich an?
325
00:23:49,400 --> 00:23:51,040
(Psychologin): Da ist sie.
326
00:23:52,640 --> 00:23:55,600
Stellen Sie Ihre Fragen.
Ich warte dort.
327
00:24:01,320 --> 00:24:03,766
Du heißt Christa Novak, du bist 24.
328
00:24:05,880 --> 00:24:07,720
Sagt dir mein Gesicht was?
329
00:24:08,560 --> 00:24:10,400
Ist wie jedes andere auch.
330
00:24:11,680 --> 00:24:14,920
Deins sagt mir auch nichts.
Ihr wart so viele.
331
00:24:15,560 --> 00:24:18,520
Und du warst damals 14,
du hast dich verändert.
332
00:24:18,720 --> 00:24:20,960
Deswegen haben sie dich ja hergebracht.
333
00:24:21,400 --> 00:24:22,960
Nehm ich zumindest an.
334
00:24:23,860 --> 00:24:26,979
Gut. Ich will,
dass du dir das ansiehst.
335
00:24:35,120 --> 00:24:36,920
Warum zeigen Sie mir das?
336
00:24:37,400 --> 00:24:39,160
Man hat sie gestern gefunden.
337
00:24:39,640 --> 00:24:42,560
Feiner Massenselbstmord,
wie bei deinen Kameraden.
338
00:24:42,620 --> 00:24:46,427
Jeder 'ne Knarre an die Schläfe,
und die Feier kann beginnen.
339
00:24:47,360 --> 00:24:49,360
Der war genauso tätowiert wie du.
340
00:24:50,000 --> 00:24:52,606
Wir denken, dass Saul wieder aktiv ist.
341
00:24:54,280 --> 00:24:57,400
Ich werde nicht drumrum reden,
ich brauche dich.
342
00:24:58,440 --> 00:25:00,840
Ich möchte, dass du nach Attenberg gehst.
343
00:25:01,080 --> 00:25:03,293
Um den Kontakt wieder aufzunehmen.
344
00:25:03,560 --> 00:25:06,000
(Psychologin):
Niemand zwingt dich.
345
00:25:06,440 --> 00:25:10,680
Christa ist labil. Sie leidet
unter psychotischen Störungen.
346
00:25:10,880 --> 00:25:15,440
Ich spreche mit ihr. Passt Ihnen
nicht? Fragen Sie den Richter.
347
00:25:21,400 --> 00:25:24,080
Einmal Attenberg, mehr verlang ich nicht.
348
00:25:24,520 --> 00:25:27,760
Als Gegenleistung schreib ich
dem Richter einen Brief.
349
00:25:27,960 --> 00:25:29,123
Der stellt fest,
350
00:25:29,200 --> 00:25:32,240
du machst bemerkenswerte
Integrationsfortschritte,
351
00:25:32,680 --> 00:25:35,240
und wir ersparen dir drei Jahre hier.
352
00:25:35,920 --> 00:25:39,680
Sie sind alle tot, es bringt nichts.
- Du bist der Gegenbeweis.
353
00:25:40,600 --> 00:25:41,893
Drei Jahre.
354
00:25:42,720 --> 00:25:45,120
Mehr kann ich nicht für dich rausholen.
355
00:25:47,680 --> 00:25:52,030
Auf die Strafminderung pfeif ich.
Ich will eine Einzelzelle.
356
00:25:52,240 --> 00:25:54,720
(Elektronische Klänge)
357
00:26:17,200 --> 00:26:20,360
Hier noch eine Serviette.
- (Frau): Vielen Dank.
358
00:26:20,560 --> 00:26:22,760
Guten Appetit.
- Schönen Abend.
359
00:26:37,280 --> 00:26:39,360
(Azuelo): Hier, trink das.
360
00:26:41,680 --> 00:26:43,720
Und atme um zu vaskularisieren.
361
00:26:45,120 --> 00:26:47,960
Dieser chemische Tracer
ist nicht nachweisbar.
362
00:26:48,160 --> 00:26:52,080
So können wir deine Interaktionen
in 3 Metern Nähe sehen, hören.
363
00:26:52,360 --> 00:26:55,640
Wir identifizieren diejenigen,
denen du dich näherst.
364
00:26:55,920 --> 00:26:59,200
Deine Finger. Beweg sie
zum Vaskularisieren.
365
00:26:59,360 --> 00:27:02,200
Richtig so?
Vaskularisiert es jetzt gut?
366
00:27:02,880 --> 00:27:05,490
Hier, ein Handy für dich.
Die Nummer steht drauf.
367
00:27:06,400 --> 00:27:07,560
Sind wir bereit?
368
00:27:17,300 --> 00:27:18,193
Bereit.
369
00:27:18,520 --> 00:27:20,203
Bring dich nicht in Gefahr.
370
00:27:20,420 --> 00:27:24,346
Du siehst, ob du etwas oder
jemanden erkennst, mehr nicht.
371
00:27:26,040 --> 00:27:27,053
Los.
372
00:27:37,400 --> 00:27:39,560
(Darius atmet tief ein und aus)
373
00:27:45,200 --> 00:27:47,080
(Verzerrte Geräusche)
374
00:27:53,000 --> 00:27:55,200
(Frau off): Jetzt los, beeil dich.
375
00:27:58,720 --> 00:28:00,960
(Lachen und Stimmengewirr)
376
00:28:28,120 --> 00:28:30,560
KIRCHE DER SELIGPREISUNGEN
377
00:28:42,480 --> 00:28:44,120
(Summen der Türklingel)
378
00:28:46,960 --> 00:28:48,560
(Summen der Türklingel)
379
00:29:16,720 --> 00:29:19,600
(Knarrende Schrittgeräusche)
380
00:29:24,940 --> 00:29:26,146
(Türknarren)
381
00:29:29,040 --> 00:29:31,200
(Vogelgezwitscher)
382
00:29:50,440 --> 00:29:52,480
(Alicia): Kann ich dir helfen?
383
00:29:53,440 --> 00:29:56,440
Ich weiß nicht.
- Weißt du, wo du hier bist?
384
00:29:57,440 --> 00:29:58,680
Ich glaube ja.
385
00:30:00,960 --> 00:30:03,040
Willst du vielleicht einen Kaffee?
386
00:30:09,680 --> 00:30:11,080
Wie alt bist du?
387
00:30:12,160 --> 00:30:13,440
24.
388
00:30:14,360 --> 00:30:19,360
Noch sechs Jahre, bevor man dir
die erste Regenerierung anbietet.
389
00:30:20,560 --> 00:30:24,520
Hast du schon die
Tauglichkeitstests gemacht? - Nein.
390
00:30:30,400 --> 00:30:33,360
Sie werden dir sagen,
du kannst dir Zeit lassen.
391
00:30:33,520 --> 00:30:35,560
Du könntest jederzeit umkehren.
392
00:30:36,520 --> 00:30:39,680
Aber das ist
eine folgenschwere Entscheidung
393
00:30:40,120 --> 00:30:42,040
für den Rest deines Lebens.
394
00:30:43,320 --> 00:30:48,400
Wir sagen, Regenerierung endet für
uns Menschen in einer Tragödie.
395
00:30:50,120 --> 00:30:52,800
Verstehst du, was ich meine?
- Ja.
396
00:30:53,600 --> 00:30:57,680
Den Tod besiegt man nur,
wenn man sich ihm stellt.
397
00:30:58,520 --> 00:31:02,769
Sie haben bloß eine List gefunden,
um ihm zu entkommen, mein Kind.
398
00:31:03,140 --> 00:31:06,073
Und Sie, wurden Sie schon regeneriert?
- Nein.
399
00:31:06,760 --> 00:31:08,040
Ich hatte Glück.
400
00:31:08,280 --> 00:31:10,480
Ich hatte es sofort durchschaut.
401
00:31:12,240 --> 00:31:15,419
Es gibt immer mehr Menschen,
die sich entscheiden,
402
00:31:15,840 --> 00:31:18,200
auf die Regenerierung zu verzichten.
403
00:31:18,400 --> 00:31:20,520
Und nach 50 Jahren Behandlung
404
00:31:21,460 --> 00:31:24,667
möchten sie zu ihrem
natürlichen Körper zurückkehren,
405
00:31:24,860 --> 00:31:27,193
ihre wahren Gefühle wiederfinden.
406
00:31:28,520 --> 00:31:30,280
Wenn du sehen würdest...
407
00:31:31,640 --> 00:31:36,640
Ihr Erstaunen, wenn sie
ihr echtes Gesicht wieder haben.
408
00:31:38,560 --> 00:31:41,840
Oh, das ist wirklich bewegend.
409
00:31:44,160 --> 00:31:47,480
(Lautes Klirren)
(Rufe): Mörder! Verpisst euch!
410
00:31:47,960 --> 00:31:50,480
(Lautes Scheppern)
411
00:31:53,720 --> 00:31:58,000
Immer noch Leute, die sehr schwer
verstehen können, was wir tun.
412
00:31:58,480 --> 00:32:00,760
Aber wie soll man es ihnen übel nehmen?
413
00:32:01,080 --> 00:32:04,120
Nach so vielen Verbrechen,
die sie uns zuschreiben.
414
00:32:06,480 --> 00:32:09,093
Und plötzlich noch diese Tragödie gestern.
415
00:32:10,120 --> 00:32:11,760
(Scheppern)
416
00:32:12,080 --> 00:32:13,680
Entschuldige mich bitte.
417
00:32:16,240 --> 00:32:19,320
(Schritte und Klacken des Gehstocks)
418
00:32:21,560 --> 00:32:24,760
(Sanfte Streichermelodie)
419
00:32:44,200 --> 00:32:46,640
(Hallende Schritte)
420
00:32:56,400 --> 00:33:00,560
(Sanfte Streichermelodie)
421
00:33:24,760 --> 00:33:26,480
(Knallendes Geräusch)
422
00:33:27,720 --> 00:33:31,680
(Alicia): Wir werden eins unserer
Mitglieder "hinübergehen" lassen.
423
00:33:32,480 --> 00:33:36,720
Die Zeremonie findet morgen statt.
Du kannst gern dabei sein.
424
00:33:39,320 --> 00:33:40,520
Kommen viele Leute?
425
00:33:41,160 --> 00:33:43,560
Die ganze Gemeinschaft wird da sein.
426
00:33:44,200 --> 00:33:47,640
Gib einfach deine Kontaktdaten
hier den Zuständigen.
427
00:33:49,600 --> 00:33:51,400
Ich weiß nicht. Vielleicht.
428
00:33:52,520 --> 00:33:54,680
Ich versuche nicht, dich zu bekehren.
429
00:33:56,400 --> 00:33:58,200
Ich möchte dir nur sagen:
430
00:33:58,320 --> 00:34:03,360
"Lass das, was ich in deinen Augen
sehe, nicht von ihnen zerstören."
431
00:34:08,080 --> 00:34:10,320
Diese wunderbare Natürlichkeit.
432
00:34:21,800 --> 00:34:23,280
(Sie seufzt)
433
00:34:30,240 --> 00:34:33,040
(Schnellere Streichermelodie)
434
00:34:38,680 --> 00:34:42,040
Wir haben vielleicht morgen
bei ihrem Treffen mehr Glück.
435
00:34:46,900 --> 00:34:49,180
Wir fahren nicht nach Redorn.
436
00:34:51,680 --> 00:34:53,730
Du verbringst die Nacht bei deinen Eltern.
437
00:34:53,940 --> 00:34:55,459
Es ist außergewöhnlich.
438
00:34:56,100 --> 00:34:58,299
Ich möchte das Zentrum sprechen.
439
00:34:58,680 --> 00:35:00,480
Sie sind einverstanden.
440
00:35:00,720 --> 00:35:02,440
Das war nicht abgemacht.
441
00:35:06,640 --> 00:35:08,303
Halten Sie an.
- Warum?
442
00:35:08,380 --> 00:35:10,633
Halten Sie an!
- (Bremsen quietschen)
443
00:35:32,280 --> 00:35:33,773
Hier war ein Friedhof.
444
00:35:38,080 --> 00:35:39,680
Ich erinnere mich genau.
445
00:35:40,320 --> 00:35:41,360
Kann sein.
446
00:35:41,800 --> 00:35:45,333
Die Toten werden in Beinhäuser
außerhalb der Stadt verlegt.
447
00:35:48,000 --> 00:35:49,760
Es kam sowieso niemand mehr.
448
00:35:51,720 --> 00:35:52,880
Vergessen wir's.
449
00:35:55,440 --> 00:35:56,880
Fahren wir weiter.
450
00:35:58,360 --> 00:36:01,080
(Schnelle Streichermelodie)
451
00:36:39,000 --> 00:36:40,480
(Musik klingt aus)
452
00:36:43,760 --> 00:36:45,480
(Erik): Gefällt's Ihnen?
453
00:36:47,000 --> 00:36:48,773
Das hat ein Ungar gemacht.
454
00:36:48,900 --> 00:36:52,386
Er begann es vor 83 Jahren,
zu Beginn der Regenerierungen.
455
00:36:54,180 --> 00:36:56,266
Er sagt, er will das Endlose zählen.
456
00:36:58,560 --> 00:37:00,560
Und hat er Pläne für danach?
457
00:37:03,880 --> 00:37:05,200
Ich bring Sie raus.
458
00:37:10,160 --> 00:37:11,120
Salut.
459
00:37:11,680 --> 00:37:13,200
(Helena): Vielen Dank.
460
00:37:17,320 --> 00:37:18,320
Alles gut?
461
00:37:19,120 --> 00:37:21,293
War die Herfahrt schön?
- Ja.
462
00:37:23,040 --> 00:37:24,520
Es kam so unerwartet.
463
00:37:25,120 --> 00:37:27,960
Wir sind froh, dich heute
bei uns haben zu können.
464
00:37:58,200 --> 00:38:00,400
(Mystische Klänge)
465
00:38:30,900 --> 00:38:32,129
Wo ist mein Bett?
466
00:38:33,040 --> 00:38:35,560
Du schläfst auf dem Sofa im Wohnzimmer.
467
00:38:37,440 --> 00:38:39,120
Wir hatten nicht viel Zeit.
468
00:38:41,220 --> 00:38:43,346
Hätten wir es früher gewusst...
469
00:38:44,840 --> 00:38:46,333
Das macht nichts.
470
00:38:51,120 --> 00:38:53,920
Hast du gesehen?
Ist die neuste Generation.
471
00:38:54,760 --> 00:38:56,600
Ich gebe zu, ich bin sehr froh.
472
00:39:01,960 --> 00:39:06,000
(Helena): Ingwer-Baiser.
Ich hab gedacht, das freut dich.
473
00:39:16,680 --> 00:39:17,880
Das ist für dich.
474
00:39:27,240 --> 00:39:28,603
(Helena): Mach schon auf.
475
00:39:29,320 --> 00:39:31,040
(Knistern des Papiers)
476
00:39:40,760 --> 00:39:42,400
Wir wollten dich überraschen.
477
00:39:42,560 --> 00:39:45,213
Wir baten das Zentrum, dich zu testen.
478
00:39:46,140 --> 00:39:47,620
Du bist geeignet.
479
00:39:48,320 --> 00:39:50,840
Glückwunsch, mein Schatz.
- Auch von mir.
480
00:39:52,160 --> 00:39:54,120
(Helena schluchzt)
481
00:40:03,120 --> 00:40:05,843
(Erik): Die Psychologin sagte,
dir geht's viel besser.
482
00:40:05,980 --> 00:40:09,580
Sie ist zuversichtlich, dass du
zur Volljährigkeit rauskommen
483
00:40:10,340 --> 00:40:12,993
und ein ganz normales Leben führen kannst.
484
00:40:13,520 --> 00:40:14,960
Deinen Platz finden.
485
00:40:18,020 --> 00:40:19,300
Eine Arbeit.
486
00:40:20,860 --> 00:40:23,147
Dich regenerieren.
(Die Eltern lachen)
487
00:40:23,800 --> 00:40:26,846
(Helena): Die Zeit weg von uns
erscheint dir lang.
488
00:40:27,240 --> 00:40:30,400
Und uns übrigens auch, mein Schatz.
- Ja.
489
00:40:30,720 --> 00:40:32,120
Aber du wirst sehen.
490
00:40:32,800 --> 00:40:36,400
Also, in Anbetracht unseres Lebens
ist das nur ein Sandkorn.
491
00:40:36,600 --> 00:40:37,880
Es ist ein Nichts.
492
00:40:39,520 --> 00:40:41,679
Wir sind sehr stolz auf dich, Christa.
493
00:40:46,000 --> 00:40:47,159
(Christa seufzt)
494
00:40:47,600 --> 00:40:49,846
Ihr habt euch eine Qualle angeschafft?
495
00:40:50,520 --> 00:40:52,080
Äh, ja.
496
00:40:54,320 --> 00:40:56,680
(Erik): Du lächelst, das ist gut.
497
00:41:15,640 --> 00:41:16,740
Sie ist perfekt.
498
00:41:17,240 --> 00:41:19,520
Sie ist still. Fügsam.
499
00:41:21,080 --> 00:41:24,480
(Erik): Nein, was machst du da?
Bitte! - Tu das nicht.
500
00:41:25,160 --> 00:41:27,000
(Erik): Nein, hör auf.
- Nein.
501
00:41:27,920 --> 00:41:30,280
Es ist genau das Kind, das ihr braucht.
502
00:41:31,400 --> 00:41:32,400
Christa!
503
00:41:32,520 --> 00:41:33,933
(Helena schreit auf)
504
00:41:39,800 --> 00:41:45,120
(Surren des Geräts und
laute Schläge beim Lichtwechsel)
505
00:41:54,360 --> 00:41:56,080
(Grillen zirpen)
506
00:42:13,080 --> 00:42:14,920
(Bedrohliche Klänge)
507
00:42:35,000 --> 00:42:36,840
(Reißendes Geräusch)
508
00:43:13,640 --> 00:43:15,640
(Er seufzt)
509
00:43:18,760 --> 00:43:20,047
Wie spät ist es?
510
00:43:22,700 --> 00:43:24,026
Wir haben Zeit.
511
00:43:29,240 --> 00:43:30,800
Wir haben keine Zeit.
512
00:43:34,080 --> 00:43:35,360
(Er stöhnt)
513
00:43:38,080 --> 00:43:39,400
Komm auf mich.
514
00:43:41,440 --> 00:43:42,480
Du.
515
00:44:04,780 --> 00:44:07,059
Wir bleiben nicht so die ganze Zeit.
516
00:44:08,380 --> 00:44:10,353
(Keuchen und Stöhnen)
517
00:44:13,140 --> 00:44:15,059
Die Schwerkraft, Liebling.
518
00:44:15,560 --> 00:44:18,920
Sie empfehlen, das Sperma drin zu lassen.
- Warte.
519
00:44:21,240 --> 00:44:22,493
Ich muss los.
520
00:44:43,440 --> 00:44:45,803
Wenn du nicht willst, Darius,
versteh ich das.
521
00:44:46,500 --> 00:44:48,467
Ich schwöre dir, ich versteh's.
522
00:44:48,700 --> 00:44:50,700
Ich weiß, was es für dich bedeutet,
523
00:44:50,860 --> 00:44:52,860
und ich hab es immer respektiert.
524
00:44:53,040 --> 00:44:55,519
Ich bitte dich nur darum, ehrlich zu sein.
525
00:44:57,520 --> 00:45:00,336
Denn wenn das "Ja"
in zwei Monaten durch ist,
526
00:45:00,520 --> 00:45:02,013
wird es zu spät sein.
527
00:45:03,260 --> 00:45:05,153
Tu mir das bitte nicht an.
528
00:45:10,920 --> 00:45:13,960
(Melancholische Gitarrenmusik mit Gesang)
529
00:47:01,960 --> 00:47:05,040
(Weiterhin Gitarrenmusik mit Gesang)
530
00:47:34,440 --> 00:47:36,160
(Pastor): Er hat es vollendet.
531
00:47:36,480 --> 00:47:37,800
(Alle): Ah!
532
00:47:38,120 --> 00:47:41,880
(Frau): Er wird uns fehlen.
Er ist bei Gott.
533
00:47:45,280 --> 00:47:47,200
(Stimmengewirr)
534
00:48:18,840 --> 00:48:22,600
(Housemusik)
535
00:49:08,200 --> 00:49:10,960
Was hat sie gesehen?
- Keine Ahnung.
536
00:49:16,600 --> 00:49:19,800
(Frauen): Ich find's gut,
dass er das getan hat. - Ja.
537
00:49:34,560 --> 00:49:36,560
(Alicia): Ja, das ist sie.
538
00:49:49,280 --> 00:49:54,696
Hast du eine Ahnung, was wir hier
seit über zehn Jahren wegen dir
539
00:49:54,880 --> 00:49:58,716
und all deiner selbstmörderischen
Freunde durchmachen?
540
00:49:59,280 --> 00:50:00,853
Wie sie uns anstarren?
541
00:50:01,080 --> 00:50:04,360
Die Zeit, die wir brauchten,
bis sie uns in Ruhe lassen?
542
00:50:04,480 --> 00:50:06,213
Alicia, ich versteh nicht.
543
00:50:07,560 --> 00:50:09,800
(Alicia): Du verstehst nicht?
544
00:50:18,000 --> 00:50:20,560
Dann werde ich dir nicht helfen können.
545
00:50:23,560 --> 00:50:25,760
(Klacken des Gehstocks)
546
00:50:27,440 --> 00:50:29,160
(Bedrohliche Klänge)
547
00:50:33,840 --> 00:50:36,600
Darius, hörst du mich?
- (Christa stöhnt)
548
00:50:37,040 --> 00:50:38,453
Jetzt der Gang links.
549
00:50:39,000 --> 00:50:41,200
(Christa stöhnt)
550
00:50:42,400 --> 00:50:45,840
Weiter, beeil dich!
- Aus dem Weg! Aus dem Weg!
551
00:50:47,080 --> 00:50:49,200
Nach links oder rechts?
- Nach rechts.
552
00:50:51,160 --> 00:50:52,480
Bis zum Ende.
553
00:50:52,800 --> 00:50:54,720
Du wirst einen Platz sehen.
554
00:50:54,960 --> 00:50:57,080
Ist da einer? Siehst du ihn?
555
00:50:59,420 --> 00:51:00,410
Darius?
556
00:51:02,840 --> 00:51:05,840
Ruf einen Krankenwagen.
Ruf einen Krankenwagen!
557
00:51:06,760 --> 00:51:10,200
(Bedrohliche Musik)
558
00:51:40,200 --> 00:51:42,040
(Sirenengeheul)
559
00:51:50,280 --> 00:51:53,400
(Rhythmische Elektromusik)
560
00:52:18,920 --> 00:52:20,720
WER REGIERT DIE WELT?
561
00:52:21,280 --> 00:52:22,960
BALD DAS ENDE DER WELT?
562
00:52:23,800 --> 00:52:25,480
VERTRAU NIEMANDEM!
563
00:52:25,600 --> 00:52:27,920
(TV):
...Mädchen wurde schwer verletzt
564
00:52:28,160 --> 00:52:29,880
und musste ins Krankenhaus.
565
00:52:30,080 --> 00:52:32,200
Sie musste sofort notoperiert werden,
566
00:52:32,440 --> 00:52:34,760
aber ihr Zustand ist weiterhin kritisch.
567
00:52:35,040 --> 00:52:39,000
Wie es zu dieser Tat kam, ist noch
ungewiss. Die Polizei ermittelt.
568
00:52:39,660 --> 00:52:41,600
(Barbeau): Na bravo.
Ihr habt scheinbar
569
00:52:41,800 --> 00:52:44,400
richtig was angerichtet in Attenberg.
570
00:52:49,600 --> 00:52:52,836
Asram ist schon zu lange hier,
fast 100 Jahre.
571
00:52:53,220 --> 00:52:57,096
Regeneration oder nicht, am Ende
richtet die Arbeit einen zugrunde.
572
00:53:02,600 --> 00:53:05,569
Willst du meine Meinung
über die Ermittlungen hören?
573
00:53:08,200 --> 00:53:09,360
Sieh her.
574
00:53:15,420 --> 00:53:17,659
Das ist ihr Zeichen: zwei Punkte.
575
00:53:17,940 --> 00:53:20,953
Die Geburt, der Tod.
Der Anfang und das Ende.
576
00:53:22,000 --> 00:53:23,893
Wer ist ihr Feind?
- Weiß nicht.
577
00:53:24,380 --> 00:53:27,539
Ihr Feind sind wir.
Alle, die sich regenerieren.
578
00:53:35,240 --> 00:53:38,040
Was siehst du hier?
- Ich weiß nicht. Augen?
579
00:53:39,720 --> 00:53:41,870
Ganz genau. Augen.
580
00:53:49,760 --> 00:53:51,710
Okay. Danke.
581
00:53:52,600 --> 00:53:56,160
Es fehlt uns ein Handy.
Ein 78 XP.
582
00:54:04,300 --> 00:54:06,142
Es gibt eine Nachricht.
583
00:54:06,880 --> 00:54:07,920
Was?
584
00:54:08,760 --> 00:54:10,200
"WIR KÖNNEN DIR HELFEN."
585
00:54:10,840 --> 00:54:11,812
Lesky?
586
00:54:16,360 --> 00:54:20,760
(Entfernte Verkehrsgeräusche)
587
00:54:26,520 --> 00:54:27,840
(Handyklingeln)
588
00:54:29,480 --> 00:54:30,560
Ich höre, Lesky.
589
00:54:30,800 --> 00:54:33,480
Saul. Sie haben Kontakt
zu ihr aufgenommen.
590
00:54:33,840 --> 00:54:36,760
Es hat funktioniert.
Es hat funktioniert, Darius!
591
00:54:39,360 --> 00:54:41,160
(Laute Technomusik)
592
00:54:41,840 --> 00:54:43,080
Deutsche Stimmen:
593
00:54:43,320 --> 00:54:44,720
Darius:
Thomas Schmuckert
594
00:54:44,960 --> 00:54:46,760
Christa:
Lydia Morgenstern
595
00:54:47,000 --> 00:54:48,640
Lesky:
Julius Jellinek
596
00:54:48,880 --> 00:54:50,680
Beat:
Dana Friedrich
597
00:54:50,880 --> 00:54:52,320
Azuelo:
Simon Derksen
598
00:54:52,560 --> 00:54:53,600
u. v. a.
599
00:54:53,840 --> 00:54:55,240
Übersetzung:
Claude Franco
600
00:54:55,520 --> 00:54:57,320
Dialogbuch und Regie:
Marc Boettcher
601
00:54:57,920 --> 00:54:59,760
Deutsche Fassung hergestellt von
Studio Hamburg Synchron GmbH
602
00:55:00,000 --> 00:55:01,240
Redaktion:
Uta Cappel
603
00:55:01,600 --> 00:55:04,360
UNTERTITELUNG:
Globe tv GmbH, Saarbrücken, 201845740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.