All language subtitles for [][].Ash.is.Purest.White.2018.WEB-DL.1080P.x264.AAC.Mandarin.CHS-FFansWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,690 --> 00:03:33,690 So Qiao, doing your rounds? 2 00:03:35,680 --> 00:03:37,840 Ladies and gentlemen... 3 00:03:38,260 --> 00:03:41,600 Today's date is April 2, 2001. 4 00:03:41,770 --> 00:03:43,970 Remember this date, 5 00:03:44,090 --> 00:03:47,550 for today you'll see a miracle! 6 00:04:39,920 --> 00:04:41,120 Qiao is here! 7 00:04:42,250 --> 00:04:43,250 Qiao! 8 00:04:47,760 --> 00:04:49,239 She packs a real punch. 9 00:04:49,340 --> 00:04:52,049 Bin, I need an ambulance! 10 00:04:52,150 --> 00:04:53,910 Qiao is out of control! 11 00:04:59,370 --> 00:05:01,940 Qiao looks younger every day. 12 00:05:02,048 --> 00:05:03,710 I'm in love. 13 00:05:05,380 --> 00:05:08,349 That isn't fair, Qiao. 14 00:05:08,450 --> 00:05:10,310 You never hit Bin like that. 15 00:05:11,570 --> 00:05:13,150 Whose turn is it? 16 00:05:32,300 --> 00:05:35,170 Stop that, you two. 17 00:05:35,990 --> 00:05:37,110 That's disgusting. 18 00:05:41,100 --> 00:05:42,210 Nine! 19 00:05:44,830 --> 00:05:45,950 South wind! 20 00:05:48,040 --> 00:05:49,150 Dragon wins! 21 00:06:00,350 --> 00:06:02,380 Are you two still arguing? 22 00:06:02,630 --> 00:06:05,619 Bin, Jia won't admit that he owes me money. 23 00:06:05,720 --> 00:06:09,159 Jia, aren't you a bit young to have Alzheimer's? 24 00:06:09,260 --> 00:06:11,609 Bin, he has to be kidding. 25 00:06:11,710 --> 00:06:14,490 Why would a man like me need money from him? 26 00:06:14,630 --> 00:06:16,129 Where's your conscience? 27 00:06:16,230 --> 00:06:20,049 Let it go, Sun. Got any evidence? 28 00:06:20,150 --> 00:06:23,840 A witness? Any proof? Show me! 29 00:06:24,560 --> 00:06:27,890 Jia, did you borrow money from him? 30 00:06:28,140 --> 00:06:30,740 You don't trust me either, Bin? 31 00:06:30,880 --> 00:06:34,279 If I took his money and didn't pay him. I'd lose everyone's respect. 32 00:06:34,380 --> 00:06:35,849 My reputation is at stake. 33 00:06:35,950 --> 00:06:40,190 Forget it, Jia, I don't need it back. Keep it and buy a nice coffin. 34 00:06:40,740 --> 00:06:43,110 Is that a threat? 35 00:06:43,740 --> 00:06:45,789 Bin, I won't stand for this! 36 00:06:45,890 --> 00:06:49,750 Come on then, Sun! Do it! 37 00:06:56,890 --> 00:06:58,370 Calm down... 38 00:07:09,600 --> 00:07:11,219 - Li Xuan! - Bin... 39 00:07:11,320 --> 00:07:13,220 - Bring Lord Guan. - Sure. 40 00:07:30,800 --> 00:07:34,510 Jia, tell us all, before Lord Guan... 41 00:07:34,810 --> 00:07:37,410 Did you borrow money from Sun or not? 42 00:07:42,930 --> 00:07:43,930 Sun... 43 00:07:44,130 --> 00:07:47,350 I'll pay you back tomorrow. 44 00:07:47,660 --> 00:07:49,219 And the interest? 45 00:07:49,320 --> 00:07:51,660 Sun, let it go. 46 00:07:51,830 --> 00:07:55,709 Forget about the interest. We're all brothers, take a step back. 47 00:07:55,810 --> 00:07:57,600 Don't embarrass us all. 48 00:07:59,150 --> 00:08:02,030 Get on with the game. 49 00:08:02,750 --> 00:08:05,020 He's right, we should get along. 50 00:08:05,740 --> 00:08:07,240 Let's play mahjong. 51 00:08:07,660 --> 00:08:09,330 Boss, it's your turn. 52 00:09:34,420 --> 00:09:37,430 Today's treat: liquors from "the five lakes and four seas". 53 00:10:26,100 --> 00:10:29,800 To brotherhood! Five lakes and four seas liquors! 54 00:10:31,800 --> 00:10:33,700 Loyalty and righteousness! 55 00:10:35,120 --> 00:10:36,410 To our health! 56 00:11:13,940 --> 00:11:17,010 - You're back, Qiao! - Get the stuff in the back. 57 00:11:21,670 --> 00:11:23,870 Let me help, Qiao. 58 00:11:24,170 --> 00:11:26,510 It's okay, the neighbor will do it. 59 00:11:29,630 --> 00:11:32,729 Why? It's our pleasure to help Bin. 60 00:11:32,830 --> 00:11:34,550 Time is money, take it! 61 00:11:35,970 --> 00:11:38,500 - Thanks, Qiao - Drive safely. 62 00:11:45,040 --> 00:11:46,180 Can you manage? 63 00:11:46,680 --> 00:11:47,960 No problem. 64 00:11:55,070 --> 00:11:56,770 Put it in the kitchen. 65 00:12:16,210 --> 00:12:18,930 - Where's my dad? - He went out after lunch. 66 00:12:19,180 --> 00:12:20,909 Why aren't you at work? 67 00:12:21,010 --> 00:12:24,430 The price of coal is down. Our unit has been laid off. 68 00:12:26,300 --> 00:12:29,150 Liu Jinming is a useless boss. 69 00:12:30,890 --> 00:12:33,060 You guys should take action. 70 00:12:33,310 --> 00:12:36,390 The Transport workers are protesting. 71 00:12:38,830 --> 00:12:40,180 Haven't you heard? 72 00:12:40,580 --> 00:12:43,590 They say the Mining Bureau will move to Xinjiang. 73 00:12:45,540 --> 00:12:48,219 To Xinjiang? To grow melons? 74 00:12:48,320 --> 00:12:50,120 It's common knowledge. 75 00:12:50,455 --> 00:12:52,935 Thousands of men have been laid off. 76 00:12:53,021 --> 00:12:55,640 They want us to move to Xinjiang, 77 00:12:55,950 --> 00:12:57,860 and train us to drill for oil. 78 00:12:57,970 --> 00:13:00,200 Don't trust rumors! 79 00:13:00,587 --> 00:13:02,657 It's all over the Internet. 80 00:13:03,368 --> 00:13:05,758 There must be some truth in it. 81 00:13:06,192 --> 00:13:09,562 Anyhow, it's not up to you! Go get your dinner. 82 00:13:09,923 --> 00:13:13,092 That's how you thank me for helping! Okay, I'm off. 83 00:13:13,117 --> 00:13:14,317 Close the door. 84 00:13:40,410 --> 00:13:43,590 We're workers, the revolutionary class. 85 00:13:44,090 --> 00:13:46,600 We're not private detectives. 86 00:13:47,280 --> 00:13:51,120 But listen carefully Liu Jinming! 87 00:13:51,620 --> 00:13:55,490 We know all about your dirty secrets. 88 00:13:55,840 --> 00:13:58,220 They'll be exposed very soon. 89 00:13:59,310 --> 00:14:01,890 What gives you the right 90 00:14:02,310 --> 00:14:06,000 to steal state assets? 91 00:14:06,930 --> 00:14:12,120 Why did you make your brother-in-law boss of the canteen? 92 00:14:12,440 --> 00:14:14,610 We object in the strongest terms! 93 00:14:16,430 --> 00:14:18,210 Liu Jinming! 94 00:14:20,930 --> 00:14:21,930 Uncle Li... 95 00:14:23,050 --> 00:14:24,650 Don't drink too much. 96 00:14:28,160 --> 00:14:30,960 Comrades of Hong'an Mine! 97 00:14:32,160 --> 00:14:35,530 The future of the mine is at stake! 98 00:14:36,550 --> 00:14:38,780 We must act before it's too late! 99 00:14:40,090 --> 00:14:43,070 We must challenge these paper tigers. 100 00:14:43,460 --> 00:14:46,020 That means you, Liu Jinming! 101 00:14:46,780 --> 00:14:49,709 You and your cronies... 102 00:14:49,810 --> 00:14:51,900 Hear what I'm saying! 103 00:14:53,250 --> 00:14:56,330 Justice will prevail! 104 00:14:57,450 --> 00:15:00,450 Light will always triumph over darkness. 105 00:15:01,260 --> 00:15:06,582 Let us fight these capitalists to the end...! 106 00:15:23,130 --> 00:15:25,160 Dad, let's go home. 107 00:16:25,399 --> 00:16:28,159 Dad, get on with your life. 108 00:16:28,260 --> 00:16:31,050 The mine will take care of itself. 109 00:16:31,635 --> 00:16:33,564 Leave it. 110 00:16:37,290 --> 00:16:39,400 Don't lose all of it. 111 00:18:50,720 --> 00:18:52,590 There's Brother Eryong! 112 00:18:53,520 --> 00:18:55,590 - And Bin? - Over there. 113 00:19:05,150 --> 00:19:06,820 Brother Eryong is here. 114 00:19:09,150 --> 00:19:10,910 Business seems good. 115 00:19:11,320 --> 00:19:13,190 Business seems good. 116 00:19:17,160 --> 00:19:18,780 Over here, Miss Ma... 117 00:19:24,750 --> 00:19:25,839 You know, Bin... 118 00:19:25,940 --> 00:19:28,520 There are only two things I care about: 119 00:19:28,760 --> 00:19:31,640 animal documentaries and ballroom dancing. 120 00:19:36,270 --> 00:19:40,770 When I see tigers, lions and ants in those documentaries... 121 00:19:41,040 --> 00:19:42,850 I think of humans. 122 00:19:43,190 --> 00:19:46,320 They eat, drink and fight, just like us. 123 00:19:46,760 --> 00:19:48,540 It makes me sad. 124 00:19:50,200 --> 00:19:52,230 You have a good heart, Eryong. 125 00:19:52,560 --> 00:19:53,950 I'm getting old. 126 00:19:54,980 --> 00:19:56,819 Datong City is counting on you. 127 00:19:56,920 --> 00:19:59,070 I have a lot to learn from you. 128 00:20:00,640 --> 00:20:02,959 How did you get into ballroom dancing? 129 00:20:03,060 --> 00:20:04,610 It's elegant. 130 00:20:07,210 --> 00:20:09,550 Brother Eryong is so cosmopolitan. 131 00:20:12,380 --> 00:20:15,070 It's good to keep up with new things. 132 00:20:18,010 --> 00:20:19,210 Miss Ma... 133 00:20:19,890 --> 00:20:21,760 Show Bin what you can do. 134 00:20:59,050 --> 00:21:01,449 Bin, buy something nice for Qiao to wear. 135 00:21:01,550 --> 00:21:03,370 Again? Brother Eryong... 136 00:21:03,540 --> 00:21:04,790 It's nothing. 137 00:21:06,770 --> 00:21:09,140 You were in Hong Kong and Macau? 138 00:21:09,860 --> 00:21:11,430 I was just relaxing. 139 00:21:13,950 --> 00:21:15,880 Thank you, Brother Eryong. 140 00:21:16,450 --> 00:21:17,650 Qiao... 141 00:21:18,350 --> 00:21:21,300 You dance don't you? Can you do ballroom? 142 00:21:21,790 --> 00:21:24,440 No, it's too Western for me! 143 00:21:28,290 --> 00:21:31,000 Bin, can we speak in private? 144 00:21:31,860 --> 00:21:33,230 Qiao... 145 00:21:54,200 --> 00:21:55,740 Brother Eryong... 146 00:21:56,200 --> 00:21:59,260 You've built all those villas in Datong. 147 00:21:59,690 --> 00:22:02,260 Why do you still live in your village? 148 00:22:03,830 --> 00:22:07,049 My mother's old, she doesn't want to move. 149 00:22:07,150 --> 00:22:08,780 That's why I stay there. 150 00:22:13,000 --> 00:22:15,270 How are the villas selling? 151 00:22:16,910 --> 00:22:18,889 That's what I wanted to talk about. 152 00:22:18,990 --> 00:22:22,000 Some assholes are saying my villas are haunted. 153 00:22:22,710 --> 00:22:25,000 They're trying to sabotage me. 154 00:22:27,620 --> 00:22:29,720 Very interesting rumors. 155 00:22:32,310 --> 00:22:34,260 I'll deal with it for you. 156 00:22:35,860 --> 00:22:37,060 Excellent. 157 00:22:39,660 --> 00:22:41,930 With you in charge, I'm at ease. 158 00:23:47,600 --> 00:23:48,950 Take care. 159 00:23:50,200 --> 00:23:51,290 Be careful. 160 00:23:57,510 --> 00:23:59,110 Brother Bin... 161 00:24:01,705 --> 00:24:03,605 Brother Bin is here. 162 00:24:09,633 --> 00:24:11,613 - Brother... - Thanks for coming. 163 00:24:13,754 --> 00:24:14,963 Where's his wife? 164 00:24:15,090 --> 00:24:16,380 In the bedroom. 165 00:24:20,120 --> 00:24:21,830 I just heard the news. 166 00:24:23,052 --> 00:24:25,212 What happened to Brother Eryong? 167 00:24:26,037 --> 00:24:31,227 He had guests at The Phoenix last night. 168 00:24:32,247 --> 00:24:33,727 He drank quite a lot. 169 00:24:33,819 --> 00:24:37,249 So he went to the sauna afterwards. 170 00:24:39,150 --> 00:24:42,850 By daybreak he'd sobered up, 171 00:24:43,061 --> 00:24:46,141 so he called his driver to pick him up. 172 00:24:48,075 --> 00:24:49,405 All of a sudden... 173 00:24:50,730 --> 00:24:54,450 some kids stabbed him in the parking lot. 174 00:24:55,830 --> 00:25:00,100 Around nine in the morning he passed away. 175 00:25:05,160 --> 00:25:07,440 Things have been quiet recently. 176 00:25:08,090 --> 00:25:10,160 Did Brother Eryong upset anyone? 177 00:25:10,790 --> 00:25:13,779 We have three days max to find out who killed him. 178 00:25:13,880 --> 00:25:15,479 Otherwise we're screwed. 179 00:25:15,580 --> 00:25:16,880 Damn right! 180 00:25:19,300 --> 00:25:20,300 Qiao... 181 00:25:21,390 --> 00:25:23,190 - You're here. - Sister... 182 00:25:33,530 --> 00:25:36,400 Bin and I want you to have this. 183 00:25:39,540 --> 00:25:41,010 No. 184 00:25:57,587 --> 00:26:00,535 - You're all here. - Detective Wan... 185 00:26:01,910 --> 00:26:03,200 Everyone is here. 186 00:26:07,355 --> 00:26:10,165 Detective Wan, any leads? 187 00:26:10,740 --> 00:26:13,270 Don't worry, we're on it. 188 00:26:17,850 --> 00:26:18,850 Ma'am... 189 00:26:19,930 --> 00:26:22,280 Try to hold yourself together. 190 00:26:22,850 --> 00:26:25,700 Your children need you to be there for them. 191 00:26:25,990 --> 00:26:28,650 We'll take care of everything else. 192 00:26:33,860 --> 00:26:36,230 Who did Brother Eryong offend? 193 00:26:38,000 --> 00:26:40,199 He was just selling villas. 194 00:26:40,300 --> 00:26:42,080 It was legitimate work. 195 00:26:42,890 --> 00:26:44,589 Maybe a few overdue loans. 196 00:26:44,690 --> 00:26:46,769 But nothing to make anyone want to kill him. 197 00:26:46,870 --> 00:26:48,120 Right. 198 00:27:09,310 --> 00:27:11,110 Eryong was a loan shark? 199 00:27:14,000 --> 00:27:16,200 No connection, I think. 200 00:27:16,900 --> 00:27:20,270 It was most likely some kids showing off. 201 00:27:20,770 --> 00:27:21,970 Kids? 202 00:27:22,490 --> 00:27:23,540 What a joke... 203 00:27:27,430 --> 00:27:30,219 They don't even know what they were doing. 204 00:27:30,320 --> 00:27:31,850 That's the worst kind. 205 00:28:06,470 --> 00:28:07,939 Did you just get here? 206 00:28:08,040 --> 00:28:10,540 - Thanks for coming. - Don't mention it. 207 00:28:11,060 --> 00:28:13,590 Brother Eryong loved your dancing. 208 00:28:16,560 --> 00:28:17,930 Side A, track 1. 209 00:29:21,960 --> 00:29:24,206 Will we really move to Xinjiang? 210 00:29:24,875 --> 00:29:27,171 You believe those rumors? 211 00:29:28,977 --> 00:29:31,173 It wouldn't be such a bad idea. 212 00:29:31,802 --> 00:29:35,505 Starting over in a new place. 213 00:29:35,864 --> 00:29:37,162 Settling down. 214 00:29:38,579 --> 00:29:41,444 It wouldn't apply to us Transport workers. 215 00:29:42,242 --> 00:29:44,357 You're the one affiliated with the Mines. 216 00:29:44,458 --> 00:29:46,992 You could come as a family member. 217 00:29:47,093 --> 00:29:48,291 Says who? 218 00:29:54,349 --> 00:29:56,935 Don't you want us to become a family? 219 00:29:59,659 --> 00:30:01,476 Forget about Xinjiang. 220 00:30:02,843 --> 00:30:04,920 Datong is redeveloping fast. 221 00:30:05,838 --> 00:30:07,824 Big parts of the city... 222 00:30:07,974 --> 00:30:09,900 Demolition, rebuilding... 223 00:30:10,938 --> 00:30:12,805 It's all ours for the taking. 224 00:30:13,214 --> 00:30:15,580 Don't go on about all your big plans. 225 00:30:15,769 --> 00:30:18,534 I just want to buy my dad a decent house. 226 00:30:18,734 --> 00:30:20,910 Get him out of public housing. 227 00:30:22,746 --> 00:30:24,104 That's easy. 228 00:30:24,523 --> 00:30:25,960 In no time at all. 229 00:30:26,838 --> 00:30:29,204 Your "in no time" means three years! 230 00:30:30,222 --> 00:30:32,688 Does time go by slowly with me? 231 00:30:34,234 --> 00:30:35,453 Maybe. 232 00:30:41,241 --> 00:30:43,108 Enjoy the moment. 233 00:30:55,664 --> 00:30:56,763 Are you okay? 234 00:30:57,181 --> 00:30:58,599 Asshole! 235 00:30:58,928 --> 00:31:00,506 I'm okay. 236 00:31:03,789 --> 00:31:05,376 Why did you do that? 237 00:31:07,871 --> 00:31:10,018 Li Xuan! We need you guys now! 238 00:31:15,078 --> 00:31:18,212 This was the weapon! Those bastards should die! 239 00:31:30,000 --> 00:31:31,348 Greet Brother Bin. 240 00:31:35,260 --> 00:31:36,508 Greetings. 241 00:31:53,666 --> 00:31:56,740 - Why did you attack Bin? - We hit the wrong guy. 242 00:31:58,177 --> 00:32:00,154 The wrong guy? 243 00:32:03,317 --> 00:32:05,923 Take a good look at Bin. 244 00:32:09,735 --> 00:32:12,161 - Will you remember his face? - Yes. 245 00:32:13,329 --> 00:32:16,773 - Will you make the same mistake again? - No. 246 00:32:22,442 --> 00:32:23,500 Go on. 247 00:32:29,029 --> 00:32:30,098 Come back. 248 00:32:33,910 --> 00:32:35,755 - What's your name? - Big Zhuang. 249 00:32:35,856 --> 00:32:37,753 - And you? - Little Zhuang. 250 00:32:37,992 --> 00:32:40,658 - ID cards? - Your brothers took them. 251 00:32:44,021 --> 00:32:46,487 - Which year were you born? - Year of the Dog. 252 00:32:52,695 --> 00:32:54,512 Young and full of promise. 253 00:32:55,280 --> 00:32:57,955 - You can go. - Thank you, Brother Bin. 254 00:34:33,030 --> 00:34:35,220 Is the volcano still active? 255 00:34:35,570 --> 00:34:36,970 Dunno. 256 00:34:38,500 --> 00:34:41,920 Volcano ash is very pure, isn't it? 257 00:34:43,060 --> 00:34:44,160 Maybe. 258 00:34:45,640 --> 00:34:50,150 Anything that burns at high temperature... 259 00:34:51,070 --> 00:34:53,430 is made pure. 260 00:34:55,450 --> 00:34:57,370 This damn place... 261 00:34:58,540 --> 00:35:01,390 No one would know if you burned to a crisp. 262 00:35:03,650 --> 00:35:07,050 You have a gun, what are you afraid of? 263 00:35:08,200 --> 00:35:11,170 Armed men tend to die first. 264 00:35:33,390 --> 00:35:34,780 Does it scare you? 265 00:35:36,200 --> 00:35:37,900 It's illegal. 266 00:35:38,080 --> 00:35:39,779 You should get rid of it. 267 00:35:39,880 --> 00:35:41,730 It gives you confidence... 268 00:35:42,380 --> 00:35:45,570 But it'll bring the cops down on you. 269 00:35:45,900 --> 00:35:47,740 I doubt that. 270 00:35:48,870 --> 00:35:52,790 For people like us, it's always kill or be killed. 271 00:36:02,720 --> 00:36:04,590 "People like us"? 272 00:36:06,530 --> 00:36:08,730 People in the jianghu underworld. 273 00:36:11,047 --> 00:36:13,047 I'm not part of the jianghu. 274 00:36:30,830 --> 00:36:32,030 See? 275 00:36:32,170 --> 00:36:34,750 Now you're in the jianghu. 276 00:36:36,670 --> 00:36:39,039 You've watched too many gangster movies. 277 00:36:39,140 --> 00:36:40,930 There's no more jianghu. 278 00:36:41,940 --> 00:36:44,810 It's not like the old days anymore. 279 00:36:47,550 --> 00:36:50,940 Wherever there are people, there'll be jianghu. 280 00:37:34,740 --> 00:37:37,030 Counterfeit. 281 00:37:51,310 --> 00:37:52,489 May I introduce 282 00:37:52,590 --> 00:37:55,159 my sister, Lin Jiayan. 283 00:37:55,260 --> 00:37:57,830 Sure, you have such a pretty sister! 284 00:37:57,970 --> 00:38:01,030 Nice to meet you, Bin. I'm Jiayan. "House bird". 285 00:38:01,900 --> 00:38:03,120 Hello. 286 00:38:04,333 --> 00:38:05,932 "House bird"? 287 00:38:06,164 --> 00:38:07,944 You deserve a better name. 288 00:38:08,182 --> 00:38:10,301 It should be "forest bird". 289 00:38:10,534 --> 00:38:12,734 Nice idea, Bin. 290 00:38:13,700 --> 00:38:15,380 A beauty like yours... 291 00:38:15,600 --> 00:38:17,880 shouldn't be stuck at home. 292 00:38:18,100 --> 00:38:19,840 Then where should I be? 293 00:38:20,290 --> 00:38:23,360 You should be in a forest of your own. 294 00:38:23,930 --> 00:38:27,409 - You're reading poetry these days. - Are you taking the piss? 295 00:38:27,510 --> 00:38:30,860 Did you learn anything new while you were doing time? 296 00:38:31,395 --> 00:38:33,614 I got the hang of Enterprise Law! 297 00:38:33,820 --> 00:38:35,619 No more shell companies. 298 00:38:35,720 --> 00:38:36,890 Great! 299 00:38:38,010 --> 00:38:39,010 David... 300 00:38:40,925 --> 00:38:42,145 To be frank... 301 00:38:42,453 --> 00:38:44,633 my eighteen months in jail... 302 00:38:45,091 --> 00:38:48,961 would have been much worse without your help. 303 00:38:56,740 --> 00:38:58,940 You shouldn't have. 304 00:39:00,310 --> 00:39:02,680 Just host a dinner for the brothers. 305 00:39:04,320 --> 00:39:06,019 Bin, don't light that cigarette. 306 00:39:06,120 --> 00:39:07,120 Jiayan. 307 00:39:08,140 --> 00:39:11,289 Jiayan brought you some cigars from Hong Kong. 308 00:39:11,390 --> 00:39:13,590 They're much healthier. 309 00:39:21,050 --> 00:39:23,300 This is the new fashion? 310 00:39:23,480 --> 00:39:27,700 Jiadong, these must be worse for him than cigarettes! 311 00:39:28,260 --> 00:39:30,589 You don't get it, Qiao 312 00:39:30,690 --> 00:39:32,529 Cigars are healthy! 313 00:39:32,630 --> 00:39:34,959 If you take out life insurance in Hong Kong... 314 00:39:35,060 --> 00:39:38,430 they don't consider cigars as a health risk. 315 00:39:39,980 --> 00:39:41,480 Cigar cutter! 316 00:39:41,920 --> 00:39:43,200 Cutter! 317 00:39:57,020 --> 00:39:59,190 I want some steamed dumplings. 318 00:40:02,790 --> 00:40:04,570 Let's go to Hohhot. 319 00:40:05,090 --> 00:40:07,499 That's more than a hundred miles away. 320 00:40:07,600 --> 00:40:08,930 So? 321 00:40:14,390 --> 00:40:16,920 Turn around, we're going to Hohhot. 322 00:40:25,750 --> 00:40:27,610 No, I've changed my mind. 323 00:40:27,830 --> 00:40:28,920 Why? 324 00:40:29,920 --> 00:40:31,170 I'm on a diet. 325 00:41:16,650 --> 00:41:18,530 Open the door! 326 00:42:41,600 --> 00:42:43,169 You think you're the champion? 327 00:42:43,270 --> 00:42:45,970 Watch it, champ, you're losing your crown! 328 00:44:29,170 --> 00:44:30,520 Zhao Qiao... 329 00:44:31,060 --> 00:44:33,140 I'll ask you one more time. 330 00:44:33,510 --> 00:44:35,110 Whose gun is it? 331 00:44:38,880 --> 00:44:40,080 Mine. 332 00:44:42,170 --> 00:44:44,040 Where did you get it? 333 00:44:49,760 --> 00:44:50,990 I found it. 334 00:44:54,020 --> 00:44:58,570 You know the penalty for an illegal firearm? 335 00:44:59,320 --> 00:45:02,170 And the penalty for lying under oath? 336 00:45:03,390 --> 00:45:05,060 Do you? 337 00:45:07,110 --> 00:45:08,110 Yes. 338 00:45:09,510 --> 00:45:11,280 Then tell me the truth. 339 00:45:12,700 --> 00:45:14,400 Whose gun is it? 340 00:45:27,230 --> 00:45:28,230 Mine. 341 00:47:06,330 --> 00:47:07,799 Number 2021! 342 00:47:09,617 --> 00:47:11,275 Turn around! 343 00:47:14,602 --> 00:47:15,731 Come here. 344 00:47:35,801 --> 00:47:37,300 You have a visitor. 345 00:47:41,815 --> 00:47:42,934 Go ahead. 346 00:48:31,835 --> 00:48:33,314 How's the food? 347 00:48:43,444 --> 00:48:45,101 Did it snow a lot? 348 00:48:45,202 --> 00:48:48,229 Yes, the roads are really slow. 349 00:48:52,435 --> 00:48:54,732 - Why have you come? - I've got something to tell you. 350 00:48:54,833 --> 00:48:56,201 Careful! 351 00:49:04,233 --> 00:49:05,812 I'm pregnant 352 00:49:11,446 --> 00:49:12,485 That's great! 353 00:49:17,330 --> 00:49:18,330 They say... 354 00:49:19,318 --> 00:49:22,016 you're all being transferred to Shuozhou. 355 00:49:22,185 --> 00:49:24,332 So I thought I'd better come now. 356 00:49:24,433 --> 00:49:28,819 Shuozhou will be too far to visit. 357 00:49:32,395 --> 00:49:34,284 The move is no bad thing. 358 00:49:34,403 --> 00:49:37,231 New place, better facilities. 359 00:49:37,600 --> 00:49:40,977 This old place should have come down years ago. 360 00:49:47,700 --> 00:49:49,099 Brother Bin... 361 00:49:49,918 --> 00:49:51,746 Has he come to see you? 362 00:49:52,595 --> 00:49:55,333 I hear he's out of jail. 363 00:50:05,902 --> 00:50:07,351 And your dad? 364 00:50:13,615 --> 00:50:15,183 My dad came. 365 00:50:22,116 --> 00:50:25,283 Can you keep an eye on my dad? 366 00:50:26,232 --> 00:50:28,730 - He's not in the best shape. - Sure. 367 00:50:29,619 --> 00:50:31,697 Don't worry about it. 368 00:52:55,304 --> 00:52:56,384 Finally! 369 00:52:56,933 --> 00:52:58,252 Cabin 1318. 370 00:52:58,831 --> 00:53:00,030 Bed 2. 371 00:53:16,314 --> 00:53:18,352 Our Father in Heaven... 372 00:53:18,621 --> 00:53:20,289 bless this food. 373 00:53:20,390 --> 00:53:21,399 Amen. 374 00:53:24,685 --> 00:53:26,803 Sightseeing in the Three Gorges? 375 00:53:27,533 --> 00:53:28,602 Yes. 376 00:53:29,321 --> 00:53:31,938 Sister... Where are you from? 377 00:53:32,338 --> 00:53:33,537 Shanxi. 378 00:53:33,816 --> 00:53:34,816 Where? 379 00:53:35,904 --> 00:53:36,963 Shanxi! 380 00:53:38,322 --> 00:53:40,100 Do you have any tissues? 381 00:53:47,623 --> 00:53:49,901 Now approaching Badong Wharf. 382 00:53:50,300 --> 00:53:53,467 Gather your belongings and prepare to disembark. 383 00:54:14,930 --> 00:54:17,140 Hello, Jiadong, this is Qiao. 384 00:54:18,260 --> 00:54:20,060 I'm in the Three Gorges. 385 00:54:20,730 --> 00:54:22,420 I'll be in Fengjie tomorrow. 386 00:54:23,050 --> 00:54:25,150 Can you put Bin on? 387 00:54:28,440 --> 00:54:31,810 I tried calling but his phone is off. 388 00:54:32,080 --> 00:54:34,160 Maybe he's out of minutes. 389 00:55:44,930 --> 00:55:47,599 Have you seen a woman dressed in black? 390 00:55:47,700 --> 00:55:48,700 No. 391 00:56:26,890 --> 00:56:28,760 Ladies and gentlemen, 392 00:56:28,910 --> 00:56:33,110 welcome aboard the Yichang-Wanzhou cruise line. 393 00:56:33,500 --> 00:56:38,170 Observe both banks. On September 21st 2006 this year, 394 00:56:38,290 --> 00:56:42,190 the water level will rise to 156 meters. 395 00:56:42,410 --> 00:56:44,990 As you can see on the sign, 396 00:56:45,130 --> 00:56:48,609 the final depth of the reservoir is expected to be 175 meters. 397 00:56:48,710 --> 00:56:52,179 The fourth phase of residential relocation will begin soon. 398 00:56:52,280 --> 00:56:53,479 A few years from now, 399 00:56:53,580 --> 00:56:56,399 if you revisit the Three Gorges, 400 00:56:56,500 --> 00:57:00,260 much of what you now see will be under water. 401 00:58:59,040 --> 00:59:00,888 Who are you looking for? 402 00:59:01,147 --> 00:59:02,805 The university graduate. 403 00:59:03,554 --> 00:59:05,710 Most people here are graduates. 404 00:59:05,811 --> 00:59:07,458 Which one are you looking for? 405 00:59:07,559 --> 00:59:09,127 Lin Jiadong. 406 00:59:09,506 --> 00:59:12,900 Mr. Lin is he expecting you? 407 00:59:13,001 --> 00:59:14,001 Yes. 408 00:59:14,409 --> 00:59:16,087 His number is... 409 00:59:16,926 --> 00:59:19,133 1370 121... 410 00:59:20,521 --> 00:59:21,700 Alright. 411 00:59:22,548 --> 00:59:24,115 May I know your name? 412 00:59:24,216 --> 00:59:25,984 Zhao, from Datong 413 00:59:26,922 --> 00:59:29,799 Please wait, I'll tell him you're here. 414 01:00:05,900 --> 01:00:07,648 Hey, Qiao! 415 01:00:07,837 --> 01:00:10,704 Welcome, it's nice to see an old friend from home. 416 01:00:10,973 --> 01:00:13,969 - Sorry to be troubling you. - Not at all! 417 01:00:14,319 --> 01:00:16,836 You've lost weight, but you look good. 418 01:00:17,035 --> 01:00:18,983 I'm fine, is Bin here? 419 01:00:19,532 --> 01:00:22,177 Let me introduce my sister Jiayan. 420 01:00:22,278 --> 01:00:23,477 Hello. 421 01:00:23,836 --> 01:00:26,082 Hello, we met before in Datong. 422 01:00:26,183 --> 01:00:28,879 Right, you've hardly changed at all. 423 01:00:29,508 --> 01:00:30,807 Is Bin here? 424 01:00:30,916 --> 01:00:31,975 Bin? 425 01:00:34,492 --> 01:00:36,140 I think he's in Fengjie. 426 01:00:36,609 --> 01:00:39,695 I told him you were coming. Hasn't he called you? 427 01:00:40,593 --> 01:00:43,160 No. He's not in the office? 428 01:00:43,589 --> 01:00:45,186 He's too big a fish... 429 01:00:45,287 --> 01:00:47,105 for this small pond. 430 01:00:49,821 --> 01:00:51,917 He's off doing something big. 431 01:00:52,018 --> 01:00:53,666 He's been very busy. 432 01:00:54,784 --> 01:00:56,253 That's good to hear. 433 01:00:56,402 --> 01:00:58,150 What's he working on? 434 01:01:00,586 --> 01:01:02,584 I heard it's a power plant. 435 01:01:05,100 --> 01:01:06,878 Where is it? 436 01:01:09,784 --> 01:01:12,481 It's his thing, I don't know much about it. 437 01:01:13,879 --> 01:01:15,726 How is that possible? 438 01:01:19,012 --> 01:01:21,429 I'm sorry, excuse me for a moment. 439 01:01:38,675 --> 01:01:41,390 Catch up with my sister, I have to go. 440 01:01:41,491 --> 01:01:45,465 - Fine, I'll wait till you're back. - No, my meeting's in Yichang. 441 01:01:45,566 --> 01:01:49,151 More than 300 miles from here! Let's have dinner some night. 442 01:01:51,588 --> 01:01:53,595 Thanks for taking care of Bin. 443 01:01:54,064 --> 01:01:57,151 Thank you, you went through a lot for him. 444 01:01:58,299 --> 01:01:59,767 It wasn't so much. 445 01:02:07,277 --> 01:02:09,494 How long were you in jail? 446 01:02:20,459 --> 01:02:21,807 Five years. 447 01:02:24,943 --> 01:02:28,757 Relationships and feelings do change, it's natural. 448 01:02:28,858 --> 01:02:31,233 People need to look after themselves... 449 01:02:31,334 --> 01:02:34,151 They need to take control of their own emotions... 450 01:02:35,369 --> 01:02:37,436 What are you trying to say? 451 01:02:39,783 --> 01:02:41,050 I'll be frank: 452 01:02:41,151 --> 01:02:44,017 Bin has a new girlfriend here. 453 01:02:44,217 --> 01:02:46,714 I'm afraid he doesn't want to see you. 454 01:02:55,711 --> 01:02:57,090 I'm not surprised. 455 01:02:58,048 --> 01:03:02,223 I'm here because I want him to tell me in person. 456 01:03:03,062 --> 01:03:05,339 You don't have to be his messenger. 457 01:03:09,443 --> 01:03:11,411 This concerns all three of us. 458 01:03:11,770 --> 01:03:13,618 All three of us? 459 01:03:14,326 --> 01:03:16,873 Go on. I'm listening. 460 01:03:19,639 --> 01:03:21,617 He's now my boyfriend. 461 01:03:24,772 --> 01:03:25,772 Is that so? 462 01:03:53,743 --> 01:03:55,741 He needs to tell me himself. 463 01:03:56,240 --> 01:03:58,307 I have no business with you. 464 01:04:27,760 --> 01:04:30,159 Good people of Fengjie, 465 01:04:30,260 --> 01:04:34,599 at 8pm in the New Town Auditorium, the Cavemen Song and Dance Crew, 466 01:04:34,700 --> 01:04:36,849 will put on a wild show. 467 01:04:36,950 --> 01:04:39,000 Come one, come all! 468 01:04:39,570 --> 01:04:41,970 Our next number is for all of you... 469 01:04:42,090 --> 01:04:44,090 "How Much Love Can Be Repeated?" 470 01:04:47,160 --> 01:04:52,450 I should never have done those things 471 01:04:54,780 --> 01:04:56,980 I often blame myself 472 01:04:57,290 --> 01:04:59,990 Shouldn't have done it 473 01:05:02,070 --> 01:05:06,409 I often regret I pushed you away 474 01:05:06,510 --> 01:05:10,730 We were clearly in love 475 01:05:10,880 --> 01:05:13,279 So why did we separate? 476 01:05:13,380 --> 01:05:17,370 Was it because we couldn't commit? 477 01:05:20,630 --> 01:05:23,029 Who knew 478 01:05:23,130 --> 01:05:26,450 I'd see you again? 479 01:05:29,020 --> 01:05:31,589 Just by chance? 480 01:05:31,690 --> 01:05:35,570 Did fate play a hand? 481 01:05:36,560 --> 01:05:40,829 It couldn't be helped 482 01:05:40,930 --> 01:05:45,119 I've gotten by all these years 483 01:05:45,220 --> 01:05:47,449 But something was missing 484 01:05:47,550 --> 01:05:51,890 I've started to realize... 485 01:06:10,070 --> 01:06:12,759 The wedding of Lu Jingyu 486 01:06:12,860 --> 01:06:15,730 and his bride Liu Qianqian 487 01:06:16,050 --> 01:06:17,850 is about to begin. 488 01:06:18,550 --> 01:06:21,750 Family and friends, please take your seats. 489 01:06:34,680 --> 01:06:36,100 Congratulations! 490 01:06:40,400 --> 01:06:42,569 You must be the bride's classmate. 491 01:06:42,670 --> 01:06:45,180 Uncle! She's from Chongqing! 492 01:06:45,890 --> 01:06:47,180 I'm coming. 493 01:06:48,110 --> 01:06:50,360 Thanks for your blessing. 494 01:06:50,580 --> 01:06:52,500 Come with me, take a seat. 495 01:06:52,830 --> 01:06:53,920 Please. 496 01:06:54,420 --> 01:06:55,790 This way. 497 01:06:57,410 --> 01:06:59,610 Help yourselves! 498 01:07:03,430 --> 01:07:05,909 Please enjoy the banquet! 499 01:07:06,010 --> 01:07:08,800 Don't hold back! 500 01:07:13,140 --> 01:07:14,570 Cheers!? 501 01:07:16,510 --> 01:07:17,620 Cheers! 502 01:08:28,630 --> 01:08:31,830 Passengers travelling from Fengjie to Guangdong, 503 01:08:32,070 --> 01:08:34,870 your ship will start boarding in 30 minutes. 504 01:08:35,020 --> 01:08:38,339 Please form a line and board as instructed. 505 01:08:38,440 --> 01:08:41,640 We wish you a pleasant journey. 506 01:08:59,610 --> 01:09:01,600 What's the damn rush? 507 01:09:21,480 --> 01:09:24,100 - Stay out of it! - Who the hell are you? 508 01:09:25,050 --> 01:09:26,350 Beating a woman! 509 01:09:27,440 --> 01:09:28,440 How dare you? 510 01:09:29,140 --> 01:09:30,840 Watch out! You'll see! 511 01:09:40,490 --> 01:09:41,769 Where's my money? 512 01:09:41,870 --> 01:09:43,150 Who are you? 513 01:09:44,070 --> 01:09:45,760 You don't recognize me? 514 01:09:48,480 --> 01:09:49,990 Where's my money? 515 01:09:51,000 --> 01:09:52,500 Where's my ID? 516 01:09:54,180 --> 01:09:55,300 And my money! 517 01:10:01,210 --> 01:10:02,870 Recognize me now? 518 01:10:19,860 --> 01:10:21,780 I'm a Scorpio! 519 01:10:21,960 --> 01:10:23,479 I'm a man of action. 520 01:10:23,580 --> 01:10:26,700 While you morons blab about stock prices, 521 01:10:26,860 --> 01:10:29,370 I have someone buying for me! 522 01:10:29,570 --> 01:10:31,389 I just get on with it! 523 01:10:31,490 --> 01:10:33,969 That's how you get ahead! 524 01:10:34,070 --> 01:10:36,189 That's why I'm rich 525 01:10:36,290 --> 01:10:38,070 and you're still broke! 526 01:10:38,171 --> 01:10:40,201 What are you trying to say? 527 01:10:42,100 --> 01:10:43,180 Sir! 528 01:10:44,680 --> 01:10:45,750 Sir! 529 01:10:54,980 --> 01:10:56,760 I'd like a word with you... 530 01:10:57,700 --> 01:10:59,480 Young lady, have we met? 531 01:11:01,120 --> 01:11:04,289 I've been waiting for you. Let's keep this discreet. 532 01:11:04,390 --> 01:11:07,220 I have no idea what you're talking about. 533 01:11:08,120 --> 01:11:11,029 I'm her elder sister. She's had a miscarriage. 534 01:11:11,130 --> 01:11:12,580 A miscarriage? 535 01:11:13,310 --> 01:11:16,730 While you enjoy yourself here! Where's your conscience? 536 01:11:21,000 --> 01:11:23,449 You think I'm an idiot? Get lost! 537 01:11:23,550 --> 01:11:25,720 Miscarriage? My ass! 538 01:12:15,170 --> 01:12:16,890 This way. 539 01:12:18,360 --> 01:12:21,730 This place is packed, I even had to book a parking spot! 540 01:12:22,080 --> 01:12:24,610 Yes, it's best to book ahead. 541 01:12:24,800 --> 01:12:26,399 This way. 542 01:12:26,500 --> 01:12:29,040 Sorry, I'm late! 543 01:12:31,770 --> 01:12:32,860 Come on in! 544 01:12:40,730 --> 01:12:41,780 Sir! 545 01:12:47,170 --> 01:12:48,200 You are...? 546 01:12:49,390 --> 01:12:50,990 Don't you know who I am? 547 01:12:51,310 --> 01:12:52,590 I'm sorry... 548 01:12:54,310 --> 01:12:55,810 I'm her elder sister. 549 01:12:58,730 --> 01:13:00,450 She's had a miscarriage. 550 01:13:09,040 --> 01:13:10,640 She was pregnant? 551 01:13:11,330 --> 01:13:13,310 She didn't want you to know. 552 01:13:16,530 --> 01:13:18,239 I should have paid more attention. 553 01:13:18,340 --> 01:13:20,239 She cares about you... 554 01:13:20,340 --> 01:13:21,819 but you don't care. 555 01:13:21,920 --> 01:13:23,810 I honestly didn't know. 556 01:13:27,060 --> 01:13:31,430 I can see you're having fun here with your family. What a happy family. 557 01:13:32,770 --> 01:13:35,840 It might look that way, but... 558 01:13:38,860 --> 01:13:39,860 Miss... 559 01:13:40,780 --> 01:13:42,830 I'm not an irresponsible man. 560 01:13:45,160 --> 01:13:47,850 Buy some vitamins and supplements for her. 561 01:14:09,000 --> 01:14:10,950 I wasn't prepared for this. 562 01:14:14,010 --> 01:14:15,540 I can't come now. 563 01:14:15,880 --> 01:14:17,190 When I have time... 564 01:14:18,200 --> 01:14:20,060 I'll come to see her. 565 01:14:21,100 --> 01:14:23,600 - You know where she is? - No, where? 566 01:14:25,820 --> 01:14:28,310 - Give her a call. - I will. 567 01:14:31,410 --> 01:14:32,680 Take care. 568 01:14:41,170 --> 01:14:42,369 Motorcycle! 569 01:14:51,954 --> 01:14:53,942 - Where to? - The power plant. 570 01:14:54,043 --> 01:14:55,641 Power plant. Ten yuan. 571 01:14:55,742 --> 01:14:58,320 - Five yuan. - Make it eight. 572 01:16:11,509 --> 01:16:13,587 My wife's been away for over a year... 573 01:16:13,688 --> 01:16:15,257 working in Guangdong. 574 01:16:17,966 --> 01:16:18,966 And you? 575 01:16:22,293 --> 01:16:23,862 We could have fun. 576 01:16:27,790 --> 01:16:29,399 We could have some fun. 577 01:16:36,715 --> 01:16:39,782 Look, it's raining hard, we have time to kill. 578 01:16:39,883 --> 01:16:43,591 Let's do it. It'll be nice. what do you say? 579 01:16:50,377 --> 01:16:51,437 Here? 580 01:16:54,615 --> 01:16:56,574 We're the only ones here. 581 01:17:04,380 --> 01:17:08,118 There's a shed over there... see if it's empty. 582 01:17:14,454 --> 01:17:16,153 Come on, don't drag your feet! 583 01:17:16,723 --> 01:17:20,340 Me? I get up at the crack of dawn everyday to make a living. 584 01:17:20,441 --> 01:17:22,220 I never drag my feet! 585 01:17:23,039 --> 01:17:25,808 Great, then check out that shed! 586 01:17:26,037 --> 01:17:27,727 I'll wait for you here. 587 01:17:28,526 --> 01:17:31,014 Okay, sweetheart, wait for me. 588 01:17:31,115 --> 01:17:32,594 I'll be right back. 589 01:17:52,073 --> 01:17:53,232 My bike! 590 01:17:53,672 --> 01:17:55,451 My motorbike! 591 01:17:56,840 --> 01:17:58,389 My motorbike! 592 01:18:28,582 --> 01:18:29,832 I'm reporting a crime. 593 01:18:30,651 --> 01:18:33,149 - What happened? - A guy tried to rape me. 594 01:18:33,250 --> 01:18:34,368 Rape? 595 01:18:34,469 --> 01:18:35,638 Who? 596 01:18:35,758 --> 01:18:38,556 A motorbike taxi driver, this is his number plate. 597 01:18:38,657 --> 01:18:40,556 66302. 598 01:18:40,855 --> 01:18:43,104 I have to call the highway patrol. 599 01:18:43,444 --> 01:18:44,853 When did it happen? 600 01:18:45,163 --> 01:18:46,322 Just now. 601 01:18:46,772 --> 01:18:48,291 Where are you from? 602 01:18:48,481 --> 01:18:49,660 ID, please. 603 01:18:52,979 --> 01:18:54,858 - I'm from Shanxi. - Come inside. 604 01:18:55,667 --> 01:18:56,946 From Shanxi... 605 01:18:57,646 --> 01:18:59,245 Why are you here? 606 01:18:59,665 --> 01:19:01,514 I'm here to see my boyfriend. 607 01:19:01,654 --> 01:19:04,512 Here's his number, you can ask him to come. 608 01:19:40,212 --> 01:19:41,751 Where are we going? 609 01:19:46,998 --> 01:19:48,787 Where do you live? 610 01:19:51,286 --> 01:19:52,785 It's quite far. 611 01:19:56,173 --> 01:19:58,172 Let's go to your place. 612 01:20:00,111 --> 01:20:02,160 I don't really have a place. 613 01:20:04,159 --> 01:20:05,777 Sometimes it's a sauna. 614 01:20:05,878 --> 01:20:07,727 Sometimes a karaoke joint. 615 01:20:08,316 --> 01:20:10,015 Depends on the day. 616 01:20:18,051 --> 01:20:19,880 Then let's get a room. 617 01:20:22,518 --> 01:20:24,317 I'll be travelling soon. 618 01:20:26,536 --> 01:20:27,905 I could come along. 619 01:20:30,903 --> 01:20:32,793 That wouldn't be appropriate. 620 01:20:37,090 --> 01:20:38,909 Inappropriate... 621 01:20:59,550 --> 01:21:02,210 How long will you stay in Fengjie? 622 01:21:07,150 --> 01:21:08,620 I don't know. 623 01:21:13,830 --> 01:21:16,210 As long as you want me to stay. 624 01:21:47,900 --> 01:21:49,819 My father died. 625 01:21:51,297 --> 01:21:54,065 Detective Wan called to tell me. 626 01:22:03,157 --> 01:22:05,754 I think we need to get things straight. 627 01:22:19,802 --> 01:22:20,871 Go ahead. 628 01:22:25,937 --> 01:22:27,875 Am I still your girlfriend? 629 01:22:30,273 --> 01:22:32,171 What do you think? 630 01:22:33,190 --> 01:22:35,009 I'm asking you. 631 01:22:40,503 --> 01:22:42,872 I'm not that Guo Bin anymore. 632 01:22:44,871 --> 01:22:46,688 I'm a different person. 633 01:22:49,397 --> 01:22:53,373 Jianghu guys like you never speak plainly. 634 01:22:55,211 --> 01:22:57,459 I've left the jianghu. 635 01:22:57,989 --> 01:23:00,675 But I've been living as a jianghu 636 01:23:00,776 --> 01:23:03,075 just to find you. 637 01:23:34,397 --> 01:23:38,084 You came all the way to Fengjie to tell me that? 638 01:23:40,801 --> 01:23:41,910 No. 639 01:23:45,017 --> 01:23:47,196 Then what do you want to say? 640 01:24:00,714 --> 01:24:02,703 I did five years for you. 641 01:24:04,001 --> 01:24:06,429 You got out four years before me. 642 01:24:08,696 --> 01:24:10,714 I thought you'd be waiting for me 643 01:24:10,815 --> 01:24:12,863 at the prison gate. 644 01:24:15,801 --> 01:24:17,689 But you never showed. 645 01:24:23,384 --> 01:24:25,333 If not you, then what is? 646 01:24:54,236 --> 01:24:55,426 Do you know... 647 01:24:59,592 --> 01:25:01,161 what a man feels 648 01:25:02,019 --> 01:25:04,008 when he's penniless? 649 01:25:04,937 --> 01:25:06,775 Have you any idea? 650 01:25:11,521 --> 01:25:13,990 You know, when I came out of jail... 651 01:25:15,229 --> 01:25:17,576 not one of my brothers was there. 652 01:25:18,506 --> 01:25:20,463 How do you think I felt? 653 01:25:26,308 --> 01:25:28,257 The guy who was my driver... 654 01:25:29,027 --> 01:25:33,373 is now showing off in a Bentley. 655 01:25:34,611 --> 01:25:36,560 How do I feel about that? 656 01:25:39,117 --> 01:25:41,725 I get that those things matter to you. 657 01:25:56,033 --> 01:25:57,881 But what about me? 658 01:26:15,815 --> 01:26:17,214 Come back with me. 659 01:26:21,030 --> 01:26:22,798 Even if I wanted to go back... 660 01:26:22,899 --> 01:26:24,867 I couldn't go like this. 661 01:26:31,382 --> 01:26:33,969 You need men and money to go back? 662 01:26:42,621 --> 01:26:44,400 I want them to know... 663 01:26:46,109 --> 01:26:50,385 about success and failure in life. 664 01:26:54,621 --> 01:26:57,159 You can go from winner to loser overnight. 665 01:27:04,903 --> 01:27:07,490 Okay, I'll go back by myself. 666 01:27:12,705 --> 01:27:13,775 I have to tell you... 667 01:27:29,241 --> 01:27:33,057 Don't bother, Lin Jiayan already told me. 668 01:27:35,605 --> 01:27:37,862 I don't want to make it harder for you. 669 01:27:37,963 --> 01:27:39,922 So I'll say it for you. 670 01:27:48,194 --> 01:27:51,311 From now on... 671 01:27:52,041 --> 01:27:54,159 it is over between us. 672 01:27:55,327 --> 01:27:57,996 Isn't that what you wanted to say? 673 01:28:42,137 --> 01:28:45,055 This hand saved my life. 674 01:28:47,822 --> 01:28:49,281 I'm not left-handed. 675 01:28:50,039 --> 01:28:52,368 I fired the gun with my right hand. 676 01:28:54,137 --> 01:28:55,705 You don't remember. 677 01:29:14,059 --> 01:29:15,458 It's true. 678 01:29:19,224 --> 01:29:21,073 The day they let you out... 679 01:29:24,220 --> 01:29:26,419 I should have been there for you. 680 01:29:46,010 --> 01:29:47,500 It's not too late. 681 01:29:50,820 --> 01:29:51,820 Here... 682 01:29:53,320 --> 01:29:55,040 Let's jump over a flame, 683 01:29:55,760 --> 01:29:57,520 and chase away all the bad luck. 684 01:31:54,440 --> 01:31:56,920 I often regret 685 01:31:57,140 --> 01:32:00,630 I pushed you away 686 01:32:01,210 --> 01:32:05,200 We were clearly in love 687 01:32:06,440 --> 01:32:10,389 So why did we separate? 688 01:32:10,490 --> 01:32:12,759 Was it because... 689 01:32:12,860 --> 01:32:16,640 we couldn't commit? 690 01:32:19,930 --> 01:32:22,689 Who knew I'd see you again? 691 01:32:22,790 --> 01:32:25,790 Just by chance? 692 01:32:29,260 --> 01:32:31,289 Did fate play a hand? 693 01:32:31,390 --> 01:32:34,650 It couldn't be helped 694 01:32:36,750 --> 01:32:40,470 I've gotten by all these years 695 01:32:40,600 --> 01:32:44,809 But something was missing 696 01:32:44,910 --> 01:32:47,189 I've started to realize 697 01:32:47,290 --> 01:32:51,709 you still mean so much to me 698 01:32:51,810 --> 01:32:53,050 Join me! 699 01:32:53,320 --> 01:32:54,899 How much love... 700 01:32:55,000 --> 01:32:56,780 Can be repeated? 701 01:32:57,500 --> 01:32:59,189 How many people... 702 01:32:59,290 --> 01:33:01,560 Are worth waiting for? 703 01:33:01,690 --> 01:33:04,679 As I come back after I realized my feelings 704 01:33:04,780 --> 01:33:06,909 I don't know whether our love 705 01:33:07,010 --> 01:33:09,280 will still be there 706 01:33:10,520 --> 01:33:12,119 How much love... 707 01:33:12,220 --> 01:33:14,420 Can be repeated? 708 01:33:14,640 --> 01:33:16,409 How many people... 709 01:33:16,510 --> 01:33:18,889 Are worth waiting for? 710 01:33:18,990 --> 01:33:21,629 After the love fades 711 01:33:21,730 --> 01:33:25,960 do I still have the courage to be in love again? 712 01:33:48,340 --> 01:33:49,850 Excuse me. 713 01:34:06,090 --> 01:34:09,379 - Sir, where are you headed? - Wuhan. 714 01:34:09,480 --> 01:34:11,179 Wow, that's a great city. 715 01:34:11,280 --> 01:34:12,179 And you? 716 01:34:12,280 --> 01:34:15,493 I'm transferring in Wuhan, then heading for the border. 717 01:34:15,594 --> 01:34:17,570 Urumqi, and then Karamay. 718 01:34:17,671 --> 01:34:19,018 Xinjiang? That's so far. 719 01:34:20,185 --> 01:34:21,532 Why don't you fly? 720 01:34:22,380 --> 01:34:23,946 I'm nostalgic. 721 01:34:24,047 --> 01:34:27,211 It's a shame to fly over such great landscapes! 722 01:34:27,461 --> 01:34:29,246 Nothing to see from up there! 723 01:34:29,347 --> 01:34:32,621 And I can do my research on the train. 724 01:34:33,239 --> 01:34:35,574 - What research is that? - Young man, what do you do? 725 01:34:35,675 --> 01:34:37,442 I sell toilets. 726 01:34:37,870 --> 01:34:40,815 And you, lovely lady, where are you going? 727 01:34:41,284 --> 01:34:42,522 Wuhan. 728 01:34:43,579 --> 01:34:46,025 You look like a northerner. 729 01:34:46,494 --> 01:34:50,187 - In Wuhan I'll transfer to Datong. - Datong? Shanxi? 730 01:34:50,656 --> 01:34:52,820 I hear the mines in Shanxi are in trouble. 731 01:34:52,921 --> 01:34:55,555 The price of coal has dropped to 500 yuan. 732 01:34:55,656 --> 01:34:58,000 It's hard for cities that depend on 733 01:34:58,101 --> 01:34:59,629 those old industries. 734 01:34:59,738 --> 01:35:03,491 Forgive my rudeness, but how much do you earn there? 735 01:35:03,710 --> 01:35:05,408 I don't have a job yet. 736 01:35:06,146 --> 01:35:08,462 Were you looking for work in Hubei? 737 01:35:09,010 --> 01:35:11,404 You should have gone south, to Guangdong 738 01:35:11,505 --> 01:35:14,538 Places like Hubei and Chongqing are losing their populations. 739 01:35:14,639 --> 01:35:18,283 People are moving out to look for work. there's no use looking there. 740 01:35:18,412 --> 01:35:20,369 A friend recommended it to me. 741 01:35:20,917 --> 01:35:23,193 Will you find work in Shanxi? 742 01:35:25,628 --> 01:35:28,902 Sir, what research are you doing? 743 01:35:29,291 --> 01:35:30,988 It's very interesting. 744 01:35:31,117 --> 01:35:34,701 I need to take the slow train to Xinjiang. 745 01:35:35,519 --> 01:35:38,264 See things slowly, appreciate things. 746 01:35:38,463 --> 01:35:41,227 Today it's all about speed but then you miss out. 747 01:35:41,328 --> 01:35:43,504 You appreciate nothing, right? 748 01:35:43,893 --> 01:35:47,187 If you want a job, you should come with me to Xinjiang. 749 01:35:47,605 --> 01:35:49,491 It's a vast land with few people. 750 01:35:49,592 --> 01:35:54,183 The government is spending billions on developing Xinjiang tourism. 751 01:35:55,969 --> 01:35:57,795 This is the perfect time for it. 752 01:35:57,896 --> 01:36:01,687 It's like Shenzhen during the early years of the great reform. 753 01:36:01,788 --> 01:36:05,102 I'm designing a tourism project for the region. 754 01:36:05,301 --> 01:36:08,056 We're recruiting people. You could join us 755 01:36:08,934 --> 01:36:10,931 What kind of project is it? 756 01:36:11,300 --> 01:36:12,578 Adventure tours. 757 01:36:13,585 --> 01:36:15,941 You mean going to Lop Nur on camel-back? 758 01:36:16,250 --> 01:36:18,544 No, not the nuclear-testing sites! 759 01:36:18,645 --> 01:36:21,211 Our project is safer, but very exciting! 760 01:36:22,059 --> 01:36:23,417 I'll tell you... 761 01:36:23,636 --> 01:36:25,531 Back in the 1950s, 762 01:36:25,632 --> 01:36:29,934 our army discovered alien sites in Xinjiang. 763 01:36:31,560 --> 01:36:35,463 There are many UFO sightings in Xinjiang. 764 01:36:37,040 --> 01:36:39,823 - You know about UFOs? - I've heard of them. 765 01:36:39,924 --> 01:36:42,318 They exist! I'm telling you, they're real! 766 01:36:42,419 --> 01:36:45,951 My team has already figured out their movements. 767 01:36:46,052 --> 01:36:51,313 So our project is to take people UFO-hunting! 768 01:36:51,532 --> 01:36:54,397 Isn't that interesting? You believe in UFOs? 769 01:36:54,895 --> 01:36:56,822 Yes, I've seen one. 770 01:36:57,041 --> 01:36:58,489 You've seen one? 771 01:37:00,524 --> 01:37:01,623 Terrific! 772 01:37:02,031 --> 01:37:03,738 We're on the same page! 773 01:37:04,117 --> 01:37:05,803 - Only once, though. - You see? 774 01:37:05,904 --> 01:37:09,378 You absolutely must join us. It makes perfect sense. 775 01:37:10,096 --> 01:37:12,811 I've never worked in tourism, what could I do? 776 01:37:13,110 --> 01:37:14,977 You're a witness! 777 01:37:15,405 --> 01:37:17,691 You tell everyone what you experienced. 778 01:37:18,020 --> 01:37:21,364 You're the proof that alien cultures are among us. 779 01:37:21,504 --> 01:37:24,117 You're more than qualified. 780 01:37:24,218 --> 01:37:28,190 We don't care about diplomas. You'd fit right in. 781 01:37:28,291 --> 01:37:32,153 Is it a private enterprise or state-owned? 782 01:37:32,712 --> 01:37:34,269 It makes no difference. 783 01:37:34,389 --> 01:37:37,852 All you need in this business is a sense of the cosmos. 784 01:37:38,900 --> 01:37:42,533 The bottom line is, we're all prisoners of the universe. 785 01:38:29,950 --> 01:38:33,159 Ladies and gentlemen, No. 4931, the express train 786 01:38:33,260 --> 01:38:37,540 bound for Urumqi will soon be departing. 787 01:40:54,610 --> 01:40:57,140 I don't have a travel agency or a project. 788 01:40:59,290 --> 01:41:01,000 In Karamay... 789 01:41:02,310 --> 01:41:04,530 I run a small convenience store. 790 01:41:08,200 --> 01:41:09,790 It doesn't matter. 791 01:41:46,940 --> 01:41:48,180 What about you? 792 01:41:54,670 --> 01:41:57,000 I'm one of the prisoners you talked about. 793 01:42:00,740 --> 01:42:02,160 What do you mean? 794 01:42:05,540 --> 01:42:07,750 I just got out of jail. 795 01:46:26,900 --> 01:46:29,100 Datong station 796 01:47:52,250 --> 01:47:54,070 Where the hell are we? 797 01:49:09,130 --> 01:49:11,440 Boss, can we get some water here? 798 01:49:11,850 --> 01:49:13,800 Bring them some hot water. 799 01:49:24,480 --> 01:49:25,880 Everything okay? 800 01:49:26,510 --> 01:49:28,310 Keep an eye on them. 801 01:49:58,710 --> 01:50:00,700 Why are you sitting there? 802 01:50:09,540 --> 01:50:11,540 That's my bed. 803 01:50:20,830 --> 01:50:22,200 Who are you? 804 01:50:23,790 --> 01:50:25,250 I'm the cook. 805 01:50:28,780 --> 01:50:30,890 Then get back to the kitchen. 806 01:50:32,850 --> 01:50:35,550 Or are you waiting for me to cut you? 807 01:50:42,040 --> 01:50:43,238 Brother Bin... 808 01:50:44,146 --> 01:50:46,781 Qiao cooked some noodles for you. 809 01:50:47,230 --> 01:50:50,175 - Li Xuan... - Yes, brother? 810 01:50:51,223 --> 01:50:53,309 What do you do here? 811 01:50:53,438 --> 01:50:54,587 I help out. 812 01:50:55,644 --> 01:50:56,841 They pay you? 813 01:50:56,942 --> 01:50:58,938 Sure, I need an income. 814 01:51:03,719 --> 01:51:07,412 - Where's the Advisor? - He's doing okay, runs a pawn shop. 815 01:51:11,145 --> 01:51:12,242 And Tank? 816 01:51:12,343 --> 01:51:15,657 He's okay too. He runs a casino in Macau. 817 01:51:21,266 --> 01:51:22,266 The twins? 818 01:51:22,404 --> 01:51:23,810 Both behind bars. 819 01:51:23,911 --> 01:51:26,776 They'll be inside for a long time. 820 01:51:30,977 --> 01:51:32,405 All these years... 821 01:51:32,594 --> 01:51:35,170 why didn't you go into business yourself? 822 01:51:37,186 --> 01:51:40,330 When you were gone, I was all alone. 823 01:51:40,699 --> 01:51:43,065 I didn't have much of a choice. 824 01:51:44,612 --> 01:51:47,427 - Do you resent me? - I wouldn't dare! 825 01:51:51,159 --> 01:51:52,407 And her man? 826 01:51:53,056 --> 01:51:54,423 What man? 827 01:51:56,689 --> 01:51:59,903 - Qiao's man. - She never married. 828 01:52:01,679 --> 01:52:03,396 Come on, bring the food! 829 01:52:14,365 --> 01:52:16,551 Mind your fucking manners! 830 01:52:17,080 --> 01:52:19,246 The starters should come first! 831 01:52:19,845 --> 01:52:23,059 Your dad died before he taught you that? 832 01:52:24,945 --> 01:52:27,928 What are you saying about my father? 833 01:52:28,029 --> 01:52:30,505 Who do you think you are? Fuck you! 834 01:52:34,118 --> 01:52:36,114 Show some fucking respect! 835 01:52:37,282 --> 01:52:38,828 He was my big brother before! 836 01:52:38,929 --> 01:52:42,043 Big brother? That loser? 837 01:52:42,841 --> 01:52:44,209 Brother Bin... 838 01:52:44,338 --> 01:52:45,706 Calm down. 839 01:52:50,986 --> 01:52:52,903 I was your big brother. 840 01:52:53,501 --> 01:52:54,618 What about now? 841 01:52:54,719 --> 01:52:57,813 You'll always be my big brother. 842 01:53:03,891 --> 01:53:06,257 What's going on here? 843 01:53:06,886 --> 01:53:08,473 It was their fault. 844 01:53:10,699 --> 01:53:13,514 - You blame them? - I blame you! 845 01:53:15,480 --> 01:53:18,794 I don't deserve this! Get out! 846 01:53:20,510 --> 01:53:22,028 I will. 847 01:53:46,830 --> 01:53:48,130 That's enough! 848 01:54:32,020 --> 01:54:34,200 How did you end up like this? 849 01:54:36,640 --> 01:54:38,290 I was drinking too much. 850 01:54:38,860 --> 01:54:40,310 I had a stroke. 851 01:54:47,330 --> 01:54:48,780 Where's your wife? 852 01:54:49,020 --> 01:54:51,000 Your kids? 853 01:54:51,230 --> 01:54:52,420 Wife? 854 01:54:54,570 --> 01:54:56,870 She hasn't been born yet. 855 01:55:02,730 --> 01:55:05,200 You should have died on that street. 856 01:55:06,230 --> 01:55:08,550 So why did you save me? 857 01:55:10,670 --> 01:55:13,340 There'd be none of this trouble if I'd died. 858 01:55:13,670 --> 01:55:16,910 I want you to suffer! To live in pain! 859 01:55:32,160 --> 01:55:33,960 Why didn't you marry? 860 01:55:55,150 --> 01:55:56,480 Qiao! 861 01:56:00,140 --> 01:56:03,620 What's wrong with you? Why didn't you tell us Bin is back? 862 01:56:07,130 --> 01:56:08,390 Where is he? 863 01:56:08,630 --> 01:56:09,890 In this house. 864 01:56:11,230 --> 01:56:12,450 Let's go see. 865 01:56:13,730 --> 01:56:17,999 We're brothers. You should have told us. 866 01:56:18,600 --> 01:56:20,500 Who's Bin? 867 01:57:27,000 --> 01:57:28,000 Brother Bin. 868 01:57:29,300 --> 01:57:30,890 Bin's here. 869 01:57:32,490 --> 01:57:34,770 You're back. 870 01:57:35,030 --> 01:57:36,330 Brother Bin... 871 01:57:38,900 --> 01:57:42,070 Hey, Jia, why are you filming? 872 01:57:46,020 --> 01:57:48,739 Bin, how are you feeling these days? 873 01:57:48,840 --> 01:57:50,070 Not too bad. 874 01:57:51,910 --> 01:57:52,910 Brother Bin... 875 01:57:53,260 --> 01:57:54,790 You're getting better. 876 01:57:59,420 --> 01:58:00,819 Still filming? 877 01:58:00,920 --> 01:58:02,699 I want to get an interview! 878 01:58:02,800 --> 01:58:04,190 Stop it, Jia! 879 01:58:06,360 --> 01:58:08,730 What is there to film? 880 01:58:10,140 --> 01:58:12,460 Just stop, Jia. 881 01:58:13,350 --> 01:58:15,029 I want an interview. 882 01:58:15,130 --> 01:58:18,230 How'd you like your new car? 883 01:58:18,450 --> 01:58:20,570 Still going around in a Toyota Crown? 884 01:58:22,040 --> 01:58:23,270 Jia... 885 01:58:24,060 --> 01:58:26,440 Still spouting the same crap. 886 01:58:28,550 --> 01:58:31,230 Remember when I forced you to eat shit? 887 01:58:31,449 --> 01:58:32,449 Stop it. 888 01:58:32,550 --> 01:58:35,750 Was it pig shit or dog shit? 889 01:58:37,310 --> 01:58:39,390 That's old history. 890 01:58:40,090 --> 01:58:41,779 You really want to know? 891 01:58:41,880 --> 01:58:43,980 Let's make a bet. 892 01:58:46,010 --> 01:58:49,050 If you win, I'll tell you. 893 01:58:50,130 --> 01:58:51,130 Okay. 894 01:58:52,110 --> 01:58:54,190 And if you lose? 895 01:58:54,791 --> 01:58:56,719 I'll eat shit. 896 01:58:56,820 --> 01:58:58,310 Not very civilized! 897 01:58:58,610 --> 01:59:00,729 If you lose, I'll take your wheelchair. 898 01:59:00,830 --> 01:59:03,210 I'll put it up for auction. 899 01:59:04,050 --> 01:59:06,549 The famous Brother Bin's wheelchair! 900 01:59:06,650 --> 01:59:09,080 It'll raise a good price, for sure. 901 01:59:14,510 --> 01:59:16,160 Ready? 902 01:59:25,070 --> 01:59:27,520 Jia, if you lose, 903 01:59:27,720 --> 01:59:31,739 not only do you have to say what kind of shit it was. 904 01:59:31,840 --> 01:59:34,490 But also tell us how it tasted! 905 01:59:36,010 --> 01:59:37,570 It must've been delicious! 906 01:59:52,410 --> 01:59:55,479 Bin, the wheelchair's mine. 907 01:59:56,880 --> 01:59:58,630 Hand it over! 908 02:00:05,889 --> 02:00:06,889 Brother Bin! 909 02:00:06,990 --> 02:00:08,770 Jia, what have you done? 910 02:00:11,750 --> 02:00:12,890 You can have it. 911 02:00:14,260 --> 02:00:15,980 Just remember... 912 02:00:16,620 --> 02:00:20,200 The great general Han Xin was humiliated before he grew strong! 913 02:00:20,750 --> 02:00:22,450 You should learn from him! 914 02:00:23,090 --> 02:00:26,679 It's never too late to get your own back! 915 02:00:26,780 --> 02:00:29,060 Jia, that's enough! Stop it! 916 02:00:36,740 --> 02:00:37,800 Jia... 917 02:00:39,320 --> 02:00:41,470 Can we be a bit more reasonable? 918 02:00:43,010 --> 02:00:45,010 Don't move! 919 02:00:57,920 --> 02:01:01,610 Qiao, that has just made things worse. 920 02:01:01,910 --> 02:01:03,130 Shut up! 921 02:01:12,740 --> 02:01:13,874 Qiao... 922 02:01:16,402 --> 02:01:19,244 You know why I came back to you? 923 02:01:22,759 --> 02:01:26,417 You're the only one in Datong who wouldn't laugh at me. 924 02:01:30,481 --> 02:01:32,297 No one's laughing at you. 925 02:01:33,080 --> 02:01:34,891 It's all in your head. 926 02:01:47,540 --> 02:01:49,830 Why haven't you asked me... 927 02:01:50,630 --> 02:01:52,530 where Lin Jiayan is? 928 02:02:29,930 --> 02:02:32,090 Does that have anything to do with me? 929 02:02:37,730 --> 02:02:39,130 Do you hate me? 930 02:02:56,660 --> 02:02:58,500 I have no feelings for you. 931 02:03:01,830 --> 02:03:04,180 So I don't hate you. 932 02:03:07,240 --> 02:03:08,690 No feelings at all? 933 02:03:13,040 --> 02:03:15,750 Then why did you take me in? 934 02:03:22,000 --> 02:03:25,340 In the jianghu, we talk about righteousness. 935 02:03:35,783 --> 02:03:38,436 You're no longer in the jianghu. 936 02:03:39,080 --> 02:03:41,182 So you wouldn't understand. 937 02:08:22,940 --> 02:08:28,579 In just two hours, it'll be 2018! 938 02:08:28,680 --> 02:08:32,450 Any gifts are welcome! Happy New Year! 939 02:08:43,770 --> 02:08:45,420 I've left. 940 02:08:49,870 --> 02:08:51,610 I've left. 941 02:11:16,661 --> 02:11:21,661 Subtitles by gooz karagarga, 2019 63113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.