Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,400 --> 00:00:40,280
(GULLS CRY)
2
00:01:27,040 --> 00:01:29,408
(STIFLED LAUGHTER)
3
00:01:33,240 --> 00:01:35,483
(LAUGHTER)
4
00:02:53,920 --> 00:02:55,999
In nomine Patris et Filii
5
00:02:56,000 --> 00:02:58,079
et Spiritus Sancti.
6
00:02:58,080 --> 00:03:00,130
Amen.
7
00:03:10,720 --> 00:03:12,963
(BAND PLAYS DANCE MUSIC)
8
00:03:19,160 --> 00:03:20,925
Leave that alone!
9
00:03:26,120 --> 00:03:28,090
Not now!
10
00:03:36,360 --> 00:03:38,967
Armand, will you dance properly?
11
00:03:39,480 --> 00:03:41,679
It's your turn now, Father.
12
00:03:41,680 --> 00:03:43,764
Come and dance with me.
13
00:03:44,800 --> 00:03:47,159
Genevieve, you know I do not dance.
14
00:03:47,160 --> 00:03:49,919
Of course you do.
I remember seeing you.
15
00:03:49,920 --> 00:03:51,679
That must have been
a long time ago.
16
00:03:51,680 --> 00:03:53,399
Armand, tell them to play a waltz.
17
00:03:53,400 --> 00:03:54,801
Yes.
18
00:03:56,240 --> 00:03:58,119
It's my wedding night.
19
00:03:58,120 --> 00:04:00,959
One dance won't hurt you.
20
00:04:00,960 --> 00:04:03,239
All right, we'll see
what we can do.
21
00:04:03,240 --> 00:04:05,642
(APPLAUSE)
22
00:04:11,320 --> 00:04:14,530
(BAND PLAYS WALTZ)
23
00:04:18,720 --> 00:04:20,770
Would you like to dance?
24
00:04:37,600 --> 00:04:39,650
(THUD)
25
00:04:41,400 --> 00:04:44,929
What are you doing here?
The dance is in the other room.
26
00:04:46,600 --> 00:04:49,401
Come on. I'll show
you some good steps.
27
00:04:50,880 --> 00:04:53,919
What's the matter with you?
You know who I am, don't you?
28
00:04:53,920 --> 00:04:55,845
I'm Albert, Armand's brother.
29
00:04:57,600 --> 00:05:00,571
Armand is your new brother-in-law.
30
00:05:03,040 --> 00:05:05,679
Hmm... Well, if...
31
00:05:05,680 --> 00:05:07,844
If you don't want to dance...
32
00:05:11,120 --> 00:05:14,808
Oh, come on. Anyone can
do a waltz. It's easy.
33
00:05:15,600 --> 00:05:18,082
Come on, try and dance.
34
00:05:19,360 --> 00:05:21,319
There.
35
00:05:21,320 --> 00:05:23,879
There. See? I told
you you could do it.
36
00:05:23,880 --> 00:05:25,639
That's it.
37
00:05:25,640 --> 00:05:28,079
- Let me go.
- You've only just got the hang of it.
38
00:05:28,080 --> 00:05:29,606
Let me go!
39
00:05:31,880 --> 00:05:33,639
(MUSIC ENDS)
40
00:05:33,640 --> 00:05:35,519
Albert, behave yourself.
41
00:05:35,520 --> 00:05:37,285
Albert!
42
00:05:37,600 --> 00:05:41,482
ALBERT: I was... just trying
to show her how to dance.
43
00:05:43,360 --> 00:05:45,683
I asked you not to bring her.
44
00:05:46,400 --> 00:05:48,086
Karen?
45
00:05:49,160 --> 00:05:51,767
(MUSIC STARTS UP AGAIN)
46
00:05:53,320 --> 00:05:57,520
(BACKGROUND NOISE
EXAGGERATED AND DISTORTED)
47
00:06:10,440 --> 00:06:12,079
(HORN BEEPS)
48
00:06:12,080 --> 00:06:14,289
(BRAKES SCREECH)
49
00:06:14,720 --> 00:06:17,639
What are you trying to do?
Commit suicide, you stupid idiot?
50
00:06:17,640 --> 00:06:20,159
Just running out in front
of my car like that!
51
00:06:20,160 --> 00:06:23,291
(ARGUING AND HORNS BLARING)
52
00:06:25,520 --> 00:06:28,079
Agnes, come here.
53
00:06:28,080 --> 00:06:30,960
Come on. You must
keep off the road.
54
00:06:31,400 --> 00:06:32,919
I want to go home.
55
00:06:32,920 --> 00:06:36,130
Don't be silly. There's
nothing to be frightened of.
56
00:06:36,920 --> 00:06:39,839
- I want to go home, now,
- Look, Agnes, be sensible, will you?
57
00:06:39,840 --> 00:06:42,719
How can you possibly go now?
It's your sister's wedding.
58
00:06:42,720 --> 00:06:45,439
Please, Karen. Please!
59
00:06:45,440 --> 00:06:48,439
First day off I have in over a
month and you have to spoil it.
60
00:06:48,440 --> 00:06:50,399
Karen...
61
00:06:50,400 --> 00:06:53,531
All right, then. Come on.
We'll ask your father.
62
00:07:28,880 --> 00:07:30,770
(GULLS CRY)
63
00:07:38,320 --> 00:07:40,449
Oh, wow!
64
00:07:54,920 --> 00:07:57,049
Oh, wow!
65
00:08:39,840 --> 00:08:42,049
Oh, you are ugly!
66
00:09:19,200 --> 00:09:22,839
Oh, you're lucky, Thérèse.
67
00:09:22,840 --> 00:09:25,129
You weren't at the wedding.
68
00:09:26,160 --> 00:09:30,007
So many people there
and so much noise.
69
00:09:35,160 --> 00:09:38,399
- What are you doing?
- Well... I was...
70
00:09:38,400 --> 00:09:40,439
Karen was looking for you.
71
00:09:40,440 --> 00:09:43,919
Weren't you supposed to stay in
the house to help her clean?
72
00:09:43,920 --> 00:09:45,810
Ye... yes.
73
00:09:46,200 --> 00:09:48,359
What is this?
74
00:09:48,360 --> 00:09:50,599
It's my doll, Thérèse.
75
00:09:50,600 --> 00:09:53,321
What are you doing with this?
You're not a child.
76
00:09:53,760 --> 00:09:56,970
Oh, you'll kill her!
The tide is out!
77
00:10:08,200 --> 00:10:11,001
Do you hear me?
You are not a child.
78
00:10:15,240 --> 00:10:17,210
I'm coming, Thérèse, I'm coming.
79
00:10:35,080 --> 00:10:39,201
I'll bandage you up.
I'll make you well.
80
00:11:17,440 --> 00:11:19,842
(BANGING)
81
00:11:21,640 --> 00:11:24,441
Can't you eat a
little more quietly?
82
00:11:28,920 --> 00:11:32,449
Hm... he's in one of
his happy moods again.
83
00:11:33,200 --> 00:11:36,080
He's angry with me.
84
00:11:36,520 --> 00:11:38,649
No wonder.
85
00:11:39,280 --> 00:11:42,251
Why don't you stop acting
like a ten-year-old?
86
00:11:46,200 --> 00:11:49,968
Karen, who was in
your room last night?
87
00:11:50,720 --> 00:11:52,929
In my room?
88
00:11:53,520 --> 00:11:55,679
I don't know what you mean.
89
00:11:55,680 --> 00:11:58,048
Somebody was in your
room last night.
90
00:11:59,360 --> 00:12:02,359
And... he's been there before.
91
00:12:02,360 --> 00:12:05,639
Oh, you're crazy.
Nobody was in my room.
92
00:12:05,640 --> 00:12:09,123
How could anybody get into my
room without your father knowing?
93
00:12:13,240 --> 00:12:15,688
He could climb in
through your window.
94
00:12:19,560 --> 00:12:22,201
You haven't told your father, huh?
95
00:12:26,240 --> 00:12:28,642
What do you do in your room?
96
00:12:29,760 --> 00:12:32,239
My boyfriend,
97
00:12:32,240 --> 00:12:34,210
he tells me jokes.
98
00:12:36,600 --> 00:12:39,799
- What do you do in your room!
- What are you laughing about?
99
00:12:39,800 --> 00:12:41,199
Nothing.
100
00:12:41,200 --> 00:12:44,922
Now, stop chewing your bread
like an animal and go to bed.
101
00:13:18,960 --> 00:13:21,124
(FOOTSTEPS LEAVING THE ROOM)
102
00:13:22,960 --> 00:13:27,081
(FOOTSTEPS CLIMBING THE STAIRS)
103
00:13:27,880 --> 00:13:30,442
(DOOR OPENING AND CLOSING)
104
00:13:56,640 --> 00:13:58,565
(TAPPING AT THE WINDOW)
105
00:14:03,840 --> 00:14:06,129
Oh, look at your hands again!
106
00:14:07,160 --> 00:14:09,719
Shh, don't make a
noise, She heard us.
107
00:14:09,720 --> 00:14:12,559
You're the one who
always makes a noise.
108
00:14:12,560 --> 00:14:13,961
Moi?
109
00:14:29,800 --> 00:14:32,601
(GIGGLING)
110
00:14:43,800 --> 00:14:46,282
(SHOOTING AND SQUAWKING)
111
00:14:56,400 --> 00:15:00,805
- Why are you lying on the ground?
- I'm being a scarecrow.
112
00:15:01,960 --> 00:15:03,885
You will make yourself filthy.
113
00:15:06,720 --> 00:15:10,329
But... they eat all the seeds!
114
00:15:10,760 --> 00:15:14,519
It would keep them
from the vegetables.
115
00:15:14,520 --> 00:15:15,959
What would?
116
00:15:15,960 --> 00:15:19,364
- The scarecrow.
- I don't know what you're talking about.
117
00:15:22,240 --> 00:15:25,371
I'm going to make a scarecrow.
118
00:15:25,800 --> 00:15:27,326
With what?
119
00:15:29,320 --> 00:15:31,839
Your black suit, your old one.
120
00:15:31,840 --> 00:15:33,959
The one in the attic.
121
00:15:33,960 --> 00:15:37,682
- I don't want you to touch that suit.
- But why?
122
00:15:38,720 --> 00:15:40,326
You know why.
123
00:15:41,520 --> 00:15:43,239
Please!
124
00:15:43,240 --> 00:15:46,450
I want it! I want it!
125
00:15:48,160 --> 00:15:50,519
Why can't I have your suit?
It's no good to you.
126
00:15:50,520 --> 00:15:52,719
Please let me have it.
127
00:15:52,720 --> 00:15:54,645
Why can't I have it?
128
00:15:55,280 --> 00:15:57,199
I'll take it if you
won't give it to me.
129
00:15:57,200 --> 00:15:59,799
- Stop it. Stop it!
- Did you hear me? I must have it.
130
00:15:59,800 --> 00:16:02,487
Stop it or I'll have you put away.
131
00:16:03,680 --> 00:16:05,730
Do you understand?
132
00:16:11,720 --> 00:16:14,959
I'll take good care of your suit.
133
00:16:14,960 --> 00:16:18,330
I'll brush it... every day.
134
00:16:28,560 --> 00:16:30,564
I have work to do.
135
00:16:32,600 --> 00:16:34,119
Leave me alone.
136
00:16:34,120 --> 00:16:37,524
(CLOCK CHIMES)
137
00:16:50,840 --> 00:16:53,242
(SIGHS) Now, go out and play.
138
00:16:57,400 --> 00:16:59,928
I want you to get it for me.
139
00:17:00,400 --> 00:17:02,039
Please.
140
00:17:02,040 --> 00:17:04,442
You don't mean get it,
you mean steal it.
141
00:17:05,600 --> 00:17:08,559
He keeps the keys of the
house on the end of a chain.
142
00:17:08,560 --> 00:17:10,564
In his pocket, I know.
143
00:17:12,000 --> 00:17:13,599
And you want me
to get hold of them,
144
00:17:13,600 --> 00:17:16,446
just like that, huh?
145
00:17:16,560 --> 00:17:18,724
I'm not a pickpocket, am I?
146
00:17:21,480 --> 00:17:24,611
If... if you don't get me the key,
147
00:17:25,320 --> 00:17:28,399
I'll tell him about the noises.
148
00:17:28,400 --> 00:17:30,039
You'll do nothing of the sort.
149
00:17:30,040 --> 00:17:32,399
Oh, yes, I will.
150
00:17:32,400 --> 00:17:33,639
You'll see.
151
00:17:33,640 --> 00:17:35,929
Listen to me, you little savage.
152
00:17:36,440 --> 00:17:38,399
I put up with enough from you.
153
00:17:38,400 --> 00:17:40,959
Spilling your food,
dirtying your dresses,
154
00:17:40,960 --> 00:17:45,046
- Screaming and shouting...
- I'll tell him if you don't get the key.
155
00:17:48,960 --> 00:17:51,408
So now you're a blackmailer?
156
00:17:53,040 --> 00:17:55,039
All right.
157
00:17:55,040 --> 00:17:58,439
Suppose you do get the
suit and make a scarecrow,
158
00:17:58,440 --> 00:18:01,844
how could you put it up without
your father seeing it?
159
00:18:02,200 --> 00:18:04,204
It will be too late, then.
160
00:18:07,560 --> 00:18:09,769
You're a monster. Do you know that?
161
00:18:12,880 --> 00:18:15,199
What do you want a
scarecrow for, anyway?
162
00:18:15,200 --> 00:18:17,489
Oh, I want it...
163
00:18:18,480 --> 00:18:21,599
I want something of my own,
164
00:18:21,600 --> 00:18:23,809
my Very own.
165
00:18:25,880 --> 00:18:27,281
Well...
166
00:18:28,240 --> 00:18:31,119
all we can do is try.
167
00:18:31,120 --> 00:18:33,807
Oh, thank you, thank you!
168
00:18:37,120 --> 00:18:39,807
(BIRDS' WINGS FLAPPING)
169
00:18:48,960 --> 00:18:51,362
(DOVES COOING)
170
00:18:53,480 --> 00:18:54,881
Shh.
171
00:18:59,640 --> 00:19:01,166
Come, come, come.
172
00:19:23,160 --> 00:19:25,759
Whey-hey! Pretty.
173
00:19:25,760 --> 00:19:28,322
Oh, it will be perfect.
174
00:19:29,400 --> 00:19:31,962
Come... We'd better go down.
175
00:19:33,520 --> 00:19:35,763
We have to put the keys back.
176
00:19:38,800 --> 00:19:40,486
Come on.
177
00:20:06,280 --> 00:20:10,605
Look, all she wants is
an old moth-eaten suit.
178
00:20:21,480 --> 00:20:24,087
I made her do it.
179
00:20:24,800 --> 00:20:27,965
I made her take the keys.
180
00:20:44,280 --> 00:20:46,603
It will need filling.
181
00:20:51,880 --> 00:20:56,079
- What will you use?
- Well, I'll use straw, rags.
182
00:20:56,080 --> 00:20:58,159
Anything.
183
00:20:58,160 --> 00:21:00,164
Agnes, wait.
184
00:21:20,120 --> 00:21:22,329
For his hands.
185
00:24:11,280 --> 00:24:13,842
You're very handsome.
186
00:24:25,280 --> 00:24:28,889
(PLAYS A TUNE)
187
00:24:46,200 --> 00:24:48,762
I don't think you cared for that.
188
00:24:50,360 --> 00:24:53,479
Maybe it was too sad.
189
00:24:53,480 --> 00:24:57,248
But I can play any kind
of tune you like. Listen.
190
00:24:59,000 --> 00:25:03,399
- Why don't you let him play it?
- Oh, he could if he wanted to.
191
00:25:03,400 --> 00:25:05,479
(LAUGHS) I'm sure.
192
00:25:05,480 --> 00:25:08,239
Does he... Does he dance as well?
193
00:25:08,240 --> 00:25:10,119
Only with me.
194
00:25:10,120 --> 00:25:12,279
Don't be so sure.
195
00:25:12,280 --> 00:25:14,639
Wait till I ask him nicely.
196
00:25:14,640 --> 00:25:16,485
Come.
197
00:25:16,960 --> 00:25:20,639
Oh, Monsieur, pardon.
198
00:25:20,640 --> 00:25:22,959
Haven't we met before?
199
00:25:22,960 --> 00:25:24,771
Yes, I think we have.
200
00:25:25,840 --> 00:25:29,759
Do you remember that wonderful
waltz we had together in Paris?
201
00:25:29,760 --> 00:25:30,879
Yes.
202
00:25:30,880 --> 00:25:34,879
- (SINGS A WALTZ)
- Leave him alone!
203
00:25:34,880 --> 00:25:36,719
Hey!
204
00:25:36,720 --> 00:25:40,283
- What's the matter with you?
- He doesn't want you bothering him!
205
00:25:41,360 --> 00:25:43,559
He is not a he.
206
00:25:43,560 --> 00:25:46,599
He's just a bunch of old rags.
207
00:25:46,600 --> 00:25:48,650
Come in for lunch.
208
00:25:53,040 --> 00:25:55,919
She... she didn't mean to be rude.
209
00:25:55,920 --> 00:25:57,890
Come on, Agnes.
210
00:26:04,920 --> 00:26:08,767
(LATIN LITURGY)
211
00:26:13,480 --> 00:26:16,963
(PRIEST CONTINUES IN LATIN)
212
00:26:21,040 --> 00:26:22,805
Amen.
213
00:26:33,360 --> 00:26:37,242
(CHURCH BELLS RING)
214
00:26:44,120 --> 00:26:47,599
Mr Marchand, what did you think
of the pamphlet I sent you?
215
00:26:47,600 --> 00:26:52,289
- I've been waiting for you to...
- Oh, why does he keep bothering us?
216
00:27:07,520 --> 00:27:10,161
(WIND HOWLS)
217
00:27:38,800 --> 00:27:40,519
(MANIC LAUGHTER)
218
00:27:40,520 --> 00:27:42,649
(WAILING)
219
00:27:43,480 --> 00:27:45,166
(SCREAM)
220
00:27:45,680 --> 00:27:47,650
(LAUGHTER)
221
00:27:52,520 --> 00:27:54,604
WOMAN: Docteur.
222
00:27:54,960 --> 00:27:56,719
(HYSTERICS)
223
00:27:56,720 --> 00:27:59,930
- Docteur!
- All right, I'm coming.
224
00:28:05,520 --> 00:28:07,968
(SIREN WAILING)
225
00:28:19,680 --> 00:28:21,366
Wait here.
226
00:28:39,040 --> 00:28:41,124
(GUNSHOT)
227
00:28:50,640 --> 00:28:52,166
(GUNSHOT)
228
00:28:54,080 --> 00:28:55,970
(GUNSHOT)
229
00:28:57,440 --> 00:28:59,410
Please, could you help him?
230
00:29:08,760 --> 00:29:10,286
(GUNSHOT)
231
00:29:11,760 --> 00:29:13,764
(GUNSHOT)
232
00:29:17,400 --> 00:29:19,802
(RUMBLE OF THUNDER)
233
00:29:33,800 --> 00:29:36,441
(WINDOWS BANGING)
234
00:29:42,240 --> 00:29:43,971
(KNOCKING)
235
00:29:57,800 --> 00:29:59,799
(WIND HOWLING)
236
00:29:59,800 --> 00:30:01,839
Ah, Monsieur Larbaud.
237
00:30:01,840 --> 00:30:03,439
Forgive us for bothering you.
238
00:30:03,440 --> 00:30:05,359
I am just finishing my dinner.
239
00:30:05,360 --> 00:30:07,799
I'm afraid ifs a matter
of some urgency.
240
00:30:07,800 --> 00:30:11,399
We are looking for an escaped prisoner,
He ran off with two of his friends.
241
00:30:11,400 --> 00:30:14,963
We've got the others but this one
young man may still be nearby.
242
00:30:15,560 --> 00:30:18,799
- I have seen nothing.
- Oh, excuse me, Monsieur.
243
00:30:18,800 --> 00:30:21,559
I believe you and your daughter
witnessed the Incident.
244
00:30:21,560 --> 00:30:23,439
KAREN: Shut the door.
245
00:30:23,440 --> 00:30:25,119
What are you doing?
246
00:30:25,120 --> 00:30:28,879
The wind and the rain...
He'll be hurt.
247
00:30:28,880 --> 00:30:31,601
You'd better hurry before
your father comes back.
248
00:31:24,600 --> 00:31:26,719
A young man?
249
00:31:26,720 --> 00:31:28,479
No, I've seen nobody.
250
00:31:28,480 --> 00:31:30,439
I wish I had.
251
00:31:30,440 --> 00:31:32,330
Good evening, young lady.
252
00:31:34,200 --> 00:31:36,479
Now, don't be afraid.
253
00:31:36,480 --> 00:31:39,850
We just want to know if you've
seen anyone near the house today.
254
00:31:42,480 --> 00:31:43,722
Tell him.
255
00:31:46,360 --> 00:31:48,039
No.
256
00:31:48,040 --> 00:31:49,239
No one.
257
00:31:49,240 --> 00:31:51,369
You've seen no one at all?
258
00:31:53,000 --> 00:31:54,447
No.
259
00:31:55,520 --> 00:31:57,649
Only my scarecrow.
260
00:31:58,760 --> 00:32:00,719
In the garden.
261
00:32:00,720 --> 00:32:02,360
(AWKWARD LAUGH)
262
00:32:02,480 --> 00:32:04,719
Is there anything more?
263
00:32:04,720 --> 00:32:06,690
No, nothing more, thank you.
264
00:32:07,760 --> 00:32:11,164
But if you should see or hear
anything that might interest us...
265
00:32:11,760 --> 00:32:13,491
Good night.
266
00:32:45,520 --> 00:32:47,410
No, don't move.
267
00:32:48,960 --> 00:32:51,362
You look so tired.
268
00:32:52,960 --> 00:32:55,319
- The police?
- You mustn't worry about them.
269
00:32:55,320 --> 00:32:56,926
They've gone.
270
00:32:58,800 --> 00:33:02,090
You see? It's true. He's alive.
271
00:33:03,960 --> 00:33:06,999
Alive but no scarecrow.
272
00:33:07,000 --> 00:33:10,239
He is. He's mine. I made him.
273
00:33:10,240 --> 00:33:12,369
We'd better tell the police.
274
00:33:13,160 --> 00:33:15,239
The police?
275
00:33:15,240 --> 00:33:18,759
Why? Why would they want him?
276
00:33:18,760 --> 00:33:21,527
Don't be an idiot. You
know very well who he is.
277
00:33:26,000 --> 00:33:28,050
Not bad-looking, either.
278
00:33:28,400 --> 00:33:30,559
What a waste.
279
00:33:30,560 --> 00:33:33,359
- We'll take him inside and wash him.
- Of course!
280
00:33:33,360 --> 00:33:36,719
- And go to jail for hiding a prisoner?
- He is not.
281
00:33:36,720 --> 00:33:38,959
I told you, I made him.
282
00:33:38,960 --> 00:33:41,044
Isn't that Father's suit?
283
00:33:41,960 --> 00:33:44,249
We'll put him in
Genevieve's old room.
284
00:33:48,040 --> 00:33:49,885
What are you waiting for?
285
00:33:50,720 --> 00:33:51,999
All right.
286
00:33:52,000 --> 00:33:54,289
He looks in a bad way.
287
00:34:11,160 --> 00:34:12,800
(CLATTER)
288
00:34:38,360 --> 00:34:41,081
(THUNDERCLAP)
289
00:34:49,920 --> 00:34:53,130
(FOOTSTEPS)
290
00:34:56,640 --> 00:34:59,327
(THUNDERCLAP)
291
00:35:44,280 --> 00:35:47,889
- Where did you find him?
- In the shed. I found him.
292
00:35:48,640 --> 00:35:50,479
Did you not see this wound?
293
00:35:50,480 --> 00:35:52,759
He should have been
attended to immediately.
294
00:35:52,760 --> 00:35:55,599
Karen, get some brandy
from the study.
295
00:35:55,600 --> 00:35:57,889
Agnes, my medicine box.
296
00:36:32,880 --> 00:36:34,327
Some water.
297
00:36:41,120 --> 00:36:42,521
Here, take these.
298
00:36:46,520 --> 00:36:48,331
It will help you to rest.
299
00:36:54,120 --> 00:36:57,199
When he wakes up, give
him some hot soup
300
00:36:57,200 --> 00:36:59,159
and perhaps some meat.
301
00:36:59,160 --> 00:37:01,079
He's very weak.
302
00:37:01,080 --> 00:37:04,399
Of course. He hasn't eaten
anything for a week.
303
00:37:04,400 --> 00:37:06,399
- A week?
- Mm-hm.
304
00:37:06,400 --> 00:37:09,121
It's exactly a week
since I made him.
305
00:37:32,720 --> 00:37:35,199
He's mine, isn't he?
306
00:37:35,200 --> 00:37:38,559
- I made him.
- Did you, now?
307
00:37:38,560 --> 00:37:41,042
In that case, I'd let him sleep.
308
00:37:43,320 --> 00:37:45,051
Come on.
309
00:38:35,840 --> 00:38:38,839
You said your name was Joseph?
310
00:38:38,840 --> 00:38:40,241
Mm-hm.
311
00:38:41,160 --> 00:38:43,324
Well, what do you plan to do now?
312
00:38:46,240 --> 00:38:48,051
Finish this.
313
00:38:50,040 --> 00:38:53,959
They're going to find me sooner or later
so I may as well go and give myself up.
314
00:38:53,960 --> 00:38:56,089
I don't want to cause
you any trouble.
315
00:38:57,880 --> 00:39:00,439
Thanks for the help, I mean it.
316
00:39:00,440 --> 00:39:02,490
Will you tell me what happened?
317
00:39:03,200 --> 00:39:04,601
Sure.
318
00:39:08,480 --> 00:39:11,039
We docked just a
couple of days ago.
319
00:39:11,040 --> 00:39:14,439
That night I went out for a few
drinks with some friends of mine
320
00:39:14,440 --> 00:39:17,119
and we got into a fight
with some civilians.
321
00:39:17,120 --> 00:39:19,239
And the police picked you up?
322
00:39:19,240 --> 00:39:20,641
Yes.
323
00:39:21,000 --> 00:39:23,084
And so we spent the night in jail.
324
00:39:24,680 --> 00:39:28,479
In the morning they were taking us
back to the ship and we made a break.
325
00:39:28,480 --> 00:39:29,959
Why?
326
00:39:29,960 --> 00:39:31,919
In the police van
327
00:39:31,920 --> 00:39:34,359
we got into an argument
with the gendarmes.
328
00:39:34,360 --> 00:39:37,359
They got mad and one of them took
a swing at this friend of mine
329
00:39:37,360 --> 00:39:39,285
and he hit back.
330
00:39:39,480 --> 00:39:42,531
Then I remember throwing
this gendarme off of me...
331
00:39:43,200 --> 00:39:45,409
and seeing you.
332
00:39:46,360 --> 00:39:47,966
You remember that?
333
00:39:48,440 --> 00:39:50,524
- Yeah.
- I too.
334
00:39:53,640 --> 00:39:55,644
Strange.
335
00:39:56,840 --> 00:39:59,163
So you were confused.
336
00:40:00,400 --> 00:40:03,119
It was done in the
heat of the moment,
337
00:40:03,120 --> 00:40:06,603
brought on by the
brutality of the guard.
338
00:40:07,400 --> 00:40:09,882
You were confused, right?
339
00:40:11,440 --> 00:40:12,839
Yes, I guess so.
340
00:40:12,840 --> 00:40:15,288
Do you think the law
will understand that?
341
00:40:15,560 --> 00:40:19,203
It falls very heavily on the side
of the police in a case like this.
342
00:40:20,800 --> 00:40:24,283
You have only to come before a
harsh, unsympathetic judge.
343
00:40:24,720 --> 00:40:26,690
Well, I have to take my chances.
344
00:40:27,440 --> 00:40:29,842
How can a judge...
345
00:40:30,200 --> 00:40:33,206
how can anybody understand the
roots of human behaviour?
346
00:40:45,520 --> 00:40:48,161
I am working on a book, you see.
347
00:40:51,320 --> 00:40:55,759
It has to do with human
understanding and the law.
348
00:40:55,760 --> 00:40:57,889
Has the law ever interested you?
349
00:40:59,320 --> 00:41:00,719
No.
350
00:41:00,720 --> 00:41:04,079
The law is meaningless
unless it is compassionate.
351
00:41:04,080 --> 00:41:06,239
I would like to make
that clear to people.
352
00:41:06,240 --> 00:41:10,039
I write letters. I send out circulars.
I even try to arrange meetings.
353
00:41:10,040 --> 00:41:13,239
But who cares? It's impossible
to talk to anyone here.
354
00:41:13,240 --> 00:41:15,722
I haven't talked like this...
355
00:41:25,440 --> 00:41:27,490
(DOOR OPENING)
356
00:41:33,640 --> 00:41:35,759
It's a little late, isn't it?
357
00:41:35,760 --> 00:41:38,039
Shouldn't you be asleep?
358
00:41:38,040 --> 00:41:39,680
Yes.
359
00:41:46,280 --> 00:41:48,091
Well, good night, then.
360
00:41:57,760 --> 00:42:00,208
Do you think I'm ugly?
361
00:42:00,840 --> 00:42:02,401
No, I don't.
362
00:42:07,920 --> 00:42:11,290
Do you think... Karen is pretty?
363
00:42:13,120 --> 00:42:15,799
- Who's Karen?
- You saw her.
364
00:42:15,800 --> 00:42:18,646
She works here but she's my friend.
365
00:42:20,520 --> 00:42:22,649
Do you think she's nice?
366
00:42:24,040 --> 00:42:25,805
I suppose so.
367
00:42:28,000 --> 00:42:31,210
Would you let her
come here at night?
368
00:42:34,600 --> 00:42:37,439
Well, that might be a
different story...
369
00:42:37,440 --> 00:42:39,599
You shouldn't treat me like this.
370
00:42:39,600 --> 00:42:42,207
You don't belong to her.
371
00:42:42,560 --> 00:42:45,679
She hasn't waited all these
days for you to come alive.
372
00:42:45,680 --> 00:42:48,559
I've been thinking about
you for a very long time.
373
00:42:48,560 --> 00:42:50,086
Agnes.
374
00:42:52,160 --> 00:42:53,559
What?
375
00:42:53,560 --> 00:42:56,201
You know I'm not any scarecrow.
376
00:42:58,360 --> 00:42:59,921
You know that.
377
00:43:00,160 --> 00:43:01,766
No.
378
00:43:02,400 --> 00:43:03,926
You are.
379
00:43:07,280 --> 00:43:08,966
You've forgotten.
380
00:43:11,840 --> 00:43:15,399
All that time standing
in the garden,
381
00:43:15,400 --> 00:43:17,882
with your arms stretched out.
382
00:43:20,600 --> 00:43:22,604
How nice you looked.
383
00:43:23,920 --> 00:43:27,439
I watched you day and night.
384
00:43:27,440 --> 00:43:29,839
I brushed your clothes and...
385
00:43:29,840 --> 00:43:31,890
I cleaned your gloves.
386
00:43:35,480 --> 00:43:38,406
And when the rain fell on you,
387
00:43:38,960 --> 00:43:41,879
I'd sometimes take my umbrella
388
00:43:41,880 --> 00:43:44,282
and hold it over your head.
389
00:43:50,640 --> 00:43:54,203
You never refused me anything then.
390
00:44:00,360 --> 00:44:03,519
I can teach you a lot of things
391
00:44:03,520 --> 00:44:05,922
now that you can hear and see.
392
00:44:07,800 --> 00:44:10,599
And you can teach me.
393
00:44:10,600 --> 00:44:12,445
Because I feel...
394
00:44:13,480 --> 00:44:17,407
I feel I can hear and see
now too for the first time.
395
00:44:21,440 --> 00:44:24,081
You will help me, won't you?
396
00:44:26,920 --> 00:44:28,890
Yes, I'll help you.
397
00:44:32,800 --> 00:44:34,999
But in the morning.
398
00:44:35,000 --> 00:44:37,528
You're sure you want me to go?
399
00:44:39,800 --> 00:44:41,326
Yeah.
400
00:44:42,520 --> 00:44:44,843
Well, sleep well.
401
00:44:45,520 --> 00:44:47,809
Maybe you'll dream of me.
402
00:45:02,520 --> 00:45:05,039
(FLOORBOARD CREAKING)
403
00:45:05,040 --> 00:45:07,920
I'll dream of you.
404
00:45:23,680 --> 00:45:26,599
- That looks easy enough.
- Oh, yes.
405
00:45:26,600 --> 00:45:29,731
And occasionally, when I feel
the need to speak to someone,
406
00:45:30,200 --> 00:45:32,839
I put down my ideas
407
00:45:32,840 --> 00:45:35,846
and send them to people
I knew a long time ago.
408
00:45:36,560 --> 00:45:40,442
They don't answer me,
but I send them anyway.
409
00:45:41,560 --> 00:45:43,724
Try it.
410
00:45:52,040 --> 00:45:55,639
- Oh, you're all right.
- Don't bother him, Agnes.
411
00:45:55,640 --> 00:45:58,646
He's doing some work for me.
412
00:46:05,760 --> 00:46:07,924
I didn't mean it.
413
00:46:08,720 --> 00:46:10,719
What?
414
00:46:10,720 --> 00:46:13,168
What I was thinking.
415
00:46:13,680 --> 00:46:15,730
Oh, of course.
416
00:46:17,480 --> 00:46:19,799
I know what you're
thinking all the time.
417
00:46:19,800 --> 00:46:23,119
Oh? You can get inside
my mind, can you?
418
00:46:23,120 --> 00:46:26,444
- Mm-hm.
- What am I thinking now?
419
00:46:27,320 --> 00:46:31,441
You're thinking of... going away.
420
00:46:33,760 --> 00:46:35,799
Yes. Well, I'll have to soon.
421
00:46:35,800 --> 00:46:38,771
But... why?
422
00:46:39,680 --> 00:46:42,759
Well, you know what
happened, don't you?
423
00:46:42,760 --> 00:46:45,162
- No.
- Oh, come on, now. Don't you?
424
00:46:46,360 --> 00:46:48,046
You mean...
425
00:46:49,520 --> 00:46:50,921
the gendarme?
426
00:46:51,880 --> 00:46:54,399
Yes, with the gendarme.
427
00:46:54,400 --> 00:46:57,087
But you didn't mean to hurt him.
428
00:46:58,000 --> 00:47:00,639
I can tell whose daughter you are.
429
00:47:00,640 --> 00:47:03,199
You can't go away.
430
00:47:03,200 --> 00:47:06,490
I made you and I can take
you to pieces again.
431
00:47:07,440 --> 00:47:09,842
I can destroy you.
432
00:47:10,400 --> 00:47:14,122
- You wouldn't give me away.
- Oh, yes, I would.
433
00:47:20,840 --> 00:47:24,084
Of course I wouldn't give you away.
434
00:47:25,600 --> 00:47:27,968
Not to anyone.
435
00:47:29,720 --> 00:47:33,839
You're mine. I want you for myself.
436
00:47:33,840 --> 00:47:35,839
You don't understand.
437
00:47:35,840 --> 00:47:39,119
That's what people
always tell me but...
438
00:47:39,120 --> 00:47:41,479
But it's not true. (SNIFFS)
439
00:47:41,480 --> 00:47:43,723
I understand everything.
440
00:47:44,440 --> 00:47:46,569
I know you're safe here.
441
00:47:51,960 --> 00:47:54,399
Do you think you could
do me a favour?
442
00:47:54,400 --> 00:47:57,167
Could you keep from coming
into my room at night?
443
00:48:01,200 --> 00:48:02,999
Why? Do you hate me?
444
00:48:03,000 --> 00:48:04,879
Oh, I don't hate you.
445
00:48:04,880 --> 00:48:06,566
Oh, yes, you do.
446
00:48:07,000 --> 00:48:11,879
- Ever since you've come alive.
- You shouldn't say that.
447
00:48:11,880 --> 00:48:15,045
You don't want people to
think you're crazy, do you?
448
00:48:18,680 --> 00:48:21,162
(CLOCK CHIMES)
449
00:48:32,640 --> 00:48:34,565
But, you see...
450
00:48:35,480 --> 00:48:37,484
I am crazy.
451
00:48:39,840 --> 00:48:42,163
Everyone says so.
452
00:48:42,720 --> 00:48:46,329
And if they don't say
it, it's in their eyes.
453
00:48:51,800 --> 00:48:56,079
When I was 12 years old, they
took me away from school
454
00:48:56,080 --> 00:48:58,369
because I was crazy.
455
00:49:01,560 --> 00:49:04,361
I never listened to
what the teachers said.
456
00:49:06,320 --> 00:49:11,362
I used to sit on my desk and stare
out of the window at the sun.
457
00:49:12,000 --> 00:49:14,926
I don't know why I did that.
458
00:49:14,960 --> 00:49:19,649
But I'd suddenly feel cold,
even on the hottest day.
459
00:49:19,880 --> 00:49:21,999
And I'd look at the sun.
460
00:49:22,000 --> 00:49:25,244
I felt it could lift
me up to its face.
461
00:49:28,440 --> 00:49:32,367
So they... they took
me out of school.
462
00:49:39,160 --> 00:49:41,919
- Did you ever see a doctor?
- Mm-hm.
463
00:49:41,920 --> 00:49:44,719
I fell one day and broke my leg.
464
00:49:44,720 --> 00:49:48,727
- I saw a doctor then.
- No, you know what I mean.
465
00:49:51,360 --> 00:49:53,410
I saw one of those too.
466
00:49:54,960 --> 00:49:57,799
He was such a serious man
with a long face and...
467
00:49:57,800 --> 00:50:01,170
two gold teeth, right in
the middle of his mouth.
468
00:50:08,800 --> 00:50:10,406
I remember...
469
00:50:12,080 --> 00:50:16,405
he asked me if I loved
my mother and father.
470
00:50:18,720 --> 00:50:22,363
How silly. Of course I loved them.
471
00:50:24,120 --> 00:50:25,806
I loved them, but...
472
00:50:26,480 --> 00:50:28,723
they frightened me too.
473
00:50:30,040 --> 00:50:33,046
They used to talk
together in whispers.
474
00:50:33,800 --> 00:50:36,043
All the time whispers.
475
00:50:37,320 --> 00:50:42,919
That scared me so... I made
a humming noise in my head,
476
00:50:42,920 --> 00:50:44,879
not to hear them.
477
00:50:44,880 --> 00:50:47,760
And I got headaches.
478
00:50:48,040 --> 00:50:51,728
And sometimes the humming
noise was so loud
479
00:50:52,880 --> 00:50:55,919
that I tried to run away from it.
480
00:50:55,920 --> 00:51:01,326
Once I even threw myself into the
sea to try and stop that noise.
481
00:51:05,880 --> 00:51:08,806
That was just before Mother died.
482
00:51:10,560 --> 00:51:15,199
After that there was no need to
make the humming noise but...
483
00:51:15,200 --> 00:51:18,119
But I couldn't think clearly
anymore and...
484
00:51:18,120 --> 00:51:20,679
and Father would always
be looking at me,
485
00:51:20,680 --> 00:51:23,731
looking and looking and looking.
486
00:51:24,720 --> 00:51:27,805
(SOBBING)
487
00:51:46,880 --> 00:51:49,851
I've never told that
to anyone before.
488
00:51:52,640 --> 00:51:54,963
You see how much I need you?
489
00:51:57,960 --> 00:51:59,407
Yes.
490
00:53:07,360 --> 00:53:09,888
(KAREN SINGS)
491
00:53:16,960 --> 00:53:19,567
(FOOTSTEPS APPROACH)
492
00:53:22,440 --> 00:53:24,199
GENDARME: Good afternoon.
493
00:53:24,200 --> 00:53:26,329
We'd like to see your father.
494
00:53:28,240 --> 00:53:30,449
He's in his study.
495
00:53:32,240 --> 00:53:34,210
Tell him we're here.
496
00:53:40,480 --> 00:53:43,406
The two gendarmes, they are back!
497
00:53:47,320 --> 00:53:49,679
If you have a moment, Monsieur.
498
00:53:49,680 --> 00:53:51,525
What is it now?
499
00:53:52,680 --> 00:53:55,606
It maybe a matter of murder.
500
00:54:00,160 --> 00:54:02,688
(BREATHLESS)
501
00:54:06,720 --> 00:54:09,119
Well, I'll go outside,
502
00:54:09,120 --> 00:54:11,522
in case anyone's coming.
503
00:54:12,160 --> 00:54:15,530
Oh, I don't know who
that belongs to.
504
00:54:18,600 --> 00:54:20,764
Some little kid, probably.
505
00:54:21,600 --> 00:54:25,686
Yes, only a child would
play with things like that.
506
00:54:28,600 --> 00:54:30,843
Where did you get that outfit?
507
00:55:31,040 --> 00:55:33,442
(PROJECTOR WHIRRING)
508
00:55:43,400 --> 00:55:45,325
Where we used to live.
509
00:55:53,320 --> 00:55:56,041
That's my sister, Genevieve.
510
00:56:01,680 --> 00:56:04,082
And who could this be, hm?
511
00:56:26,280 --> 00:56:28,045
Agnes...
512
00:56:28,680 --> 00:56:31,128
you're so like your mother.
513
00:56:32,560 --> 00:56:35,122
She's not in the least like her.
514
00:56:36,680 --> 00:56:39,606
There's no resemblance,
none at all.
515
00:56:40,120 --> 00:56:43,251
- But I am like her.
- You could never be like her.
516
00:56:46,240 --> 00:56:49,723
But I am. I am like her.
517
00:56:51,280 --> 00:56:53,125
- Oh, Mama!
- Karen!
518
00:56:55,120 --> 00:56:56,601
No...
519
00:56:57,280 --> 00:56:59,125
Come on.
520
00:57:01,040 --> 00:57:02,879
(SWITCHES OFF PROJECTOR)
521
00:57:02,880 --> 00:57:04,964
We'll go upstairs. Come on.
522
00:57:12,760 --> 00:57:15,640
There is no resemblance.
523
00:57:18,320 --> 00:57:20,324
Do you see any?
524
00:57:22,080 --> 00:57:23,561
Some.
525
00:57:27,200 --> 00:57:28,840
None at all.
526
00:58:02,440 --> 00:58:05,844
(FOOTSTEPS OVERHEAD)
527
00:58:44,240 --> 00:58:45,766
(KNOCK AT DOOR)
528
00:58:50,880 --> 00:58:51,919
Come in.
529
00:58:51,920 --> 00:58:55,688
(DOOR OPENS AND CLOSES)
530
00:59:01,920 --> 00:59:06,086
Did you put this on my bed?
"Wounded Gendarme Dying."
531
00:59:07,800 --> 00:59:09,964
Yes.
532
00:59:11,520 --> 00:59:13,763
I don't know what I'm going to do.
533
00:59:14,560 --> 00:59:16,325
You can start running...
534
00:59:17,320 --> 00:59:19,245
They'll chase you.
535
00:59:19,840 --> 00:59:23,359
You can run across the world
but they'll find you.
536
00:59:23,360 --> 00:59:24,761
Thanks.
537
00:59:27,560 --> 00:59:29,724
Or you can stay on here.
538
00:59:31,360 --> 00:59:33,444
The gendarme may recover.
539
00:59:34,160 --> 00:59:36,722
After a while they'll stop looking.
540
00:59:38,560 --> 00:59:41,088
It's not so bad here, is it?
541
00:59:47,200 --> 00:59:49,807
I told Larbaud I was
leaving tonight.
542
00:59:52,280 --> 00:59:54,523
You can change your mind.
543
00:59:55,360 --> 00:59:57,679
Why did he show that film?
544
00:59:57,680 --> 00:59:59,959
Oh, don't ask me.
545
00:59:59,960 --> 01:00:02,601
I never know what he's up to next.
546
01:00:04,800 --> 01:00:06,639
What does he do here, anyway?
547
01:00:06,640 --> 01:00:08,999
How does he earn a living?
548
01:00:09,000 --> 01:00:12,159
He's got some money, not much.
549
01:00:12,160 --> 01:00:14,439
He's always busy writing.
550
01:00:14,440 --> 01:00:17,002
He was a famous judge, you know.
551
01:00:17,440 --> 01:00:19,604
In Paris.
552
01:00:20,600 --> 01:00:22,999
Then one day he resigned.
553
01:00:23,000 --> 01:00:24,925
Nobody knows why.
554
01:00:26,760 --> 01:00:29,599
Soon after, his wife died
555
01:00:29,600 --> 01:00:31,331
and he came to live here.
556
01:00:58,560 --> 01:01:01,008
(SQUEAKING)
557
01:01:05,120 --> 01:01:06,521
Joseph?
558
01:01:17,400 --> 01:01:19,643
You know something?
559
01:01:20,480 --> 01:01:23,326
I'm going to make you
something special for lunch.
560
01:01:26,440 --> 01:01:28,080
Hey, hey, hey!
561
01:01:29,240 --> 01:01:31,608
What's that for?
562
01:01:32,040 --> 01:01:34,204
That's what it's for.
563
01:01:35,000 --> 01:01:37,759
Oh, my! It's turned
cold all of a sudden.
564
01:01:37,760 --> 01:01:39,730
What's the matter with you?
565
01:01:41,880 --> 01:01:44,442
Have you got something
on your mind?
566
01:01:45,040 --> 01:01:46,805
Or someone?
567
01:01:47,640 --> 01:01:50,122
Who else is there in this place?
568
01:01:51,040 --> 01:01:53,488
There's just me.
569
01:01:54,080 --> 01:01:56,079
Only me.
570
01:01:56,080 --> 01:01:58,369
Don't you forget it.
571
01:02:33,480 --> 01:02:35,041
(CLATTER)
572
01:03:16,600 --> 01:03:18,684
Agnes?
573
01:03:34,680 --> 01:03:36,081
Agnes...
574
01:03:38,600 --> 01:03:41,002
Open that door.
575
01:03:45,880 --> 01:03:46,999
JOSEPH: Agnes!
576
01:03:47,000 --> 01:03:48,925
(RATTLES DOOR)
577
01:03:52,080 --> 01:03:54,209
No...
578
01:03:57,160 --> 01:03:59,369
JOSEPH: Agnes! Karen!
579
01:05:10,160 --> 01:05:11,891
JOSEPH: Agnes!
580
01:05:27,440 --> 01:05:28,841
Agnes!
581
01:05:32,760 --> 01:05:36,323
Open up! It's me, Agnes!
582
01:05:40,440 --> 01:05:44,208
- Let me in!
- Agnes... Agnes!
583
01:05:44,680 --> 01:05:47,439
- Come home.
- It's where I belong.
584
01:05:47,440 --> 01:05:49,759
Tell them!
585
01:05:49,760 --> 01:05:51,839
Tell them to take me in.
586
01:05:51,840 --> 01:05:53,685
Come on. Come on home.
587
01:05:54,280 --> 01:05:55,799
Come on, now.
588
01:05:55,800 --> 01:05:58,168
Go back. Go away!
589
01:05:58,280 --> 01:06:02,679
They'll see you. I don't
want them to see you.
590
01:06:02,680 --> 01:06:05,719
I just want to help,
Agnes, that's all.
591
01:06:05,720 --> 01:06:07,884
I can't be helped.
592
01:06:11,000 --> 01:06:13,687
I'm... I'm mad.
593
01:06:13,960 --> 01:06:15,559
No, you're not mad.
594
01:06:15,560 --> 01:06:18,039
You've been told you're
mad, but you're not.
595
01:06:18,040 --> 01:06:21,330
I... I would have killed Karen.
596
01:06:21,440 --> 01:06:22,959
I would have killed her!
597
01:06:22,960 --> 01:06:25,488
All right, look at me, Look at me.
598
01:06:26,800 --> 01:06:28,770
Come on, let's go home.
599
01:06:29,440 --> 01:06:31,999
No, let me go in.
600
01:06:32,000 --> 01:06:35,006
- I can't stand it.
- Stop it, Agnes!
601
01:06:39,440 --> 01:06:41,524
There's a guard coming.
602
01:06:53,800 --> 01:06:55,440
Go away.
603
01:06:56,120 --> 01:06:58,602
Go away. You'll be caught.
604
01:06:59,320 --> 01:07:01,006
Go away!
605
01:07:25,320 --> 01:07:27,290
(FOOTSTEPS RUNNING)
606
01:07:38,080 --> 01:07:40,005
Are you coming?
607
01:07:43,200 --> 01:07:45,045
You've still got a chance.
608
01:08:11,200 --> 01:08:13,204
Where is she going?
609
01:08:14,120 --> 01:08:16,239
She just decided to leave, I think.
610
01:08:16,240 --> 01:08:18,483
But why? She said nothing to me.
611
01:08:27,120 --> 01:08:31,047
Go in the house. You
can make some lunch.
612
01:08:35,960 --> 01:08:39,279
I would like to talk
to you, Joseph.
613
01:08:39,280 --> 01:08:41,159
My book...
614
01:08:41,160 --> 01:08:44,559
perhaps you would look
at it this evening,
615
01:08:44,560 --> 01:08:47,008
tell me what you think.
616
01:09:24,400 --> 01:09:26,484
Sit down, Joseph.
617
01:09:30,440 --> 01:09:32,330
I hope it...
618
01:09:34,000 --> 01:09:36,607
I hope it's not too
technical for you.
619
01:09:37,200 --> 01:09:41,161
It was written for the layman as well
as for the professional man of law.
620
01:09:54,000 --> 01:09:56,368
What happened this morning?
621
01:09:58,080 --> 01:10:02,326
- She had an argument with Karen.
- About what?
622
01:10:03,200 --> 01:10:05,568
Well, I'm not sure.
623
01:10:06,200 --> 01:10:09,199
But I think she found out
something about herself.
624
01:10:09,200 --> 01:10:10,931
Oh? What?
625
01:10:14,480 --> 01:10:17,770
That she's not as odd as
she's been told she is.
626
01:10:18,480 --> 01:10:21,531
Is that an accusation of some sort?
627
01:10:23,280 --> 01:10:25,444
All right, yes.
628
01:10:27,320 --> 01:10:29,961
She's hardly your affair, Joseph.
629
01:10:34,120 --> 01:10:36,682
(CLOCK CHIMES)
630
01:10:38,240 --> 01:10:40,563
We can talk in the morning.
631
01:11:03,400 --> 01:11:05,165
(LARBAUD COUGHS)
632
01:11:17,720 --> 01:11:19,963
(KNOCKS SOFTLY)
633
01:11:38,840 --> 01:11:41,559
I'm sorry for what happened today.
634
01:11:41,560 --> 01:11:44,239
You might have been caught.
635
01:11:44,240 --> 01:11:46,244
Forgive me.
636
01:11:46,840 --> 01:11:49,766
I came to ask you if
you'd forgive me.
637
01:11:50,800 --> 01:11:52,725
Why?
638
01:11:53,640 --> 01:11:56,168
Well, for not being
what you took me for.
639
01:12:21,680 --> 01:12:24,082
Good night.
640
01:12:42,400 --> 01:12:44,609
(RUSTLING)
641
01:12:50,360 --> 01:12:53,604
(RUSTLING)
642
01:13:20,560 --> 01:13:23,122
- Beer, please.
- Yes, sir.
643
01:13:37,400 --> 01:13:38,801
(SHIP'S HORN)
644
01:13:49,400 --> 01:13:51,159
All right, come on, we'll go ashore
645
01:13:51,160 --> 01:13:53,799
and you can say goodbye to me.
646
01:13:53,800 --> 01:13:56,567
I'm coming with you.
647
01:13:57,160 --> 01:13:59,801
Why?
648
01:14:00,280 --> 01:14:03,239
- Why not?
- I have to go alone.
649
01:14:03,240 --> 01:14:05,369
Besides, your father needs you.
650
01:14:06,040 --> 01:14:10,439
I'll follow you until you find a place.
But I won't let anyone sleep with you...
651
01:14:10,440 --> 01:14:13,844
How long do you think I'd stay
free if you came with me?
652
01:14:17,840 --> 01:14:20,322
If the police weren't after you...
653
01:14:21,320 --> 01:14:23,324
would you take me?
654
01:14:24,960 --> 01:14:26,361
Monsieur...
655
01:14:28,040 --> 01:14:30,479
- That's not the point.
- PA: All visitors ashore.
656
01:14:30,480 --> 01:14:32,999
Now, get out of here and
forget you ever saw me.
657
01:14:33,000 --> 01:14:35,359
All visitors ashore, please.
658
01:14:35,360 --> 01:14:37,250
If you don't go, I have to.
659
01:15:00,560 --> 01:15:02,610
(SHIP'S HORN)
660
01:16:48,080 --> 01:16:50,130
What are you doing?
661
01:16:51,200 --> 01:16:53,479
I'm looking at your book.
662
01:16:53,480 --> 01:16:55,325
I was up early this morning.
663
01:16:56,600 --> 01:16:58,519
I looked for Agnes.
664
01:16:58,520 --> 01:17:00,999
And for you. Where were you?
665
01:17:01,000 --> 01:17:02,970
Walking.
666
01:17:03,480 --> 01:17:06,479
I've read some of
this, It sounds fine.
667
01:17:06,480 --> 01:17:09,119
- Does it?
- As far as I can tell.
668
01:17:09,120 --> 01:17:11,239
As you say, it's got a
lot of technical...
669
01:17:11,240 --> 01:17:13,961
Drivel, nonsense.
670
01:17:14,800 --> 01:17:16,884
The law on that level is behind me.
671
01:17:17,600 --> 01:17:19,959
One can search for its
shortcomings, but...
672
01:17:19,960 --> 01:17:24,001
After all, it's a man-made instrument,
It's men who fall short and fail.
673
01:17:25,800 --> 01:17:27,770
What do you think of her?
674
01:17:30,880 --> 01:17:32,520
My wife.
675
01:17:35,200 --> 01:17:38,759
- I think she's beautiful.
- Yes, but more than that.
676
01:17:38,760 --> 01:17:41,049
Isn't it a generous face?
677
01:17:41,520 --> 01:17:43,968
A warm and generous face.
678
01:17:44,520 --> 01:17:46,081
Yes.
679
01:17:48,000 --> 01:17:50,402
You shouldn't have
stolen the money!
680
01:17:51,600 --> 01:17:53,764
I would have given it to you.
681
01:17:58,720 --> 01:18:00,645
Why did you put it back?
682
01:18:03,040 --> 01:18:04,799
It was a kind of a test.
683
01:18:04,800 --> 01:18:06,559
A test?
684
01:18:06,560 --> 01:18:09,247
A test of your ability to steal?
685
01:18:10,200 --> 01:18:12,039
Have I done you any harm?
686
01:18:12,040 --> 01:18:15,159
Have I mistreated you? Haven't I
tried to show you compassion?
687
01:18:15,160 --> 01:18:17,199
Let me try to tell
you what happened.
688
01:18:17,200 --> 01:18:19,479
What brought you here?
689
01:18:19,480 --> 01:18:21,291
An accident.
690
01:18:22,240 --> 01:18:24,005
Why did you want me to stay?
691
01:18:37,040 --> 01:18:38,885
Leave me, Joseph.
692
01:22:34,280 --> 01:22:36,125
Joseph?
693
01:22:36,960 --> 01:22:39,279
I'll go first.
694
01:22:39,280 --> 01:22:41,205
He may be up.
695
01:22:45,720 --> 01:22:47,360
Go ahead.
696
01:23:11,120 --> 01:23:12,931
(GASPS)
697
01:24:00,800 --> 01:24:03,079
Hey, what ha... What happened?
698
01:24:03,080 --> 01:24:06,079
He... he knew we were together.
699
01:24:06,080 --> 01:24:08,164
(CAR ENGINE)
700
01:24:15,680 --> 01:24:17,879
My sister.
701
01:24:17,880 --> 01:24:20,039
Go back to the black house.
702
01:24:20,040 --> 01:24:21,319
Wait for me there.
703
01:24:21,320 --> 01:24:22,439
(CAR STOPPING)
704
01:24:22,440 --> 01:24:25,320
Go back. Please, I'll be all right.
705
01:24:27,120 --> 01:24:28,521
Go on.
706
01:24:38,920 --> 01:24:41,159
LARBAUD:
I have no more money to give you.
707
01:24:41,160 --> 01:24:43,079
GENEVIEVE: Oh, we know that.
708
01:24:43,080 --> 01:24:47,849
We thought Armand could find a position
in the town and we could save money.
709
01:24:48,400 --> 01:24:52,279
And think how happy Mother would
be, may she rest in peace,
710
01:24:52,280 --> 01:24:55,445
to know your elder daughter
was looking after you.
711
01:24:57,920 --> 01:25:00,288
Agnes looks after me.
712
01:25:04,040 --> 01:25:06,841
But how long will you have
her with you, though?
713
01:25:07,000 --> 01:25:10,079
GENEVIEVE:
We think she should go into...
714
01:25:10,080 --> 01:25:12,279
into hospital.
715
01:25:12,280 --> 01:25:15,411
Armand would be very happy to
put something towards her keep.
716
01:25:27,200 --> 01:25:29,728
LARBAUD: Don't be afraid.
717
01:25:39,960 --> 01:25:41,639
Oh, God, forgive me.
718
01:25:41,640 --> 01:25:43,565
It doesn't hurt.
719
01:25:53,120 --> 01:25:54,931
You are like your mother.
720
01:25:56,480 --> 01:26:00,123
Do you remember her?
You were so young.
721
01:26:00,640 --> 01:26:03,008
She loved me.
722
01:26:04,040 --> 01:26:07,205
She used to hold me
in her arms a lot.
723
01:26:10,160 --> 01:26:11,891
I remember that.
724
01:26:12,680 --> 01:26:15,287
Do you remember how
much I loved her?
725
01:26:17,000 --> 01:26:20,085
I only remember voices between you.
726
01:26:21,120 --> 01:26:23,204
Low voices.
727
01:26:23,880 --> 01:26:29,399
I used to make a sound in
my head to shut them out.
728
01:26:29,400 --> 01:26:31,245
You heard us.
729
01:26:39,000 --> 01:26:41,239
That was my voice you heard,
730
01:26:41,240 --> 01:26:43,199
begging her to love me.
731
01:26:43,200 --> 01:26:44,919
- But why?
- No, no, listen to me.
732
01:26:44,920 --> 01:26:46,685
You've got to understand.
733
01:26:48,440 --> 01:26:51,571
You see, I thought your
mother loved someone else.
734
01:26:52,200 --> 01:26:56,241
- But why are you telling me this now?
- I tried to kill him.
735
01:26:58,080 --> 01:27:00,482
No accusations were
brought against me.
736
01:27:02,600 --> 01:27:05,162
By my friend or by your mother.
737
01:27:07,080 --> 01:27:09,209
Only by myself.
738
01:27:11,400 --> 01:27:13,245
I resigned.
739
01:27:13,760 --> 01:27:16,527
How could I continue to
judge others when...
740
01:27:19,080 --> 01:27:20,720
We came here.
741
01:27:23,080 --> 01:27:25,801
Your mother died without
ever loving me.
742
01:27:31,480 --> 01:27:34,879
I couldn't bear it when
you reminded me of her.
743
01:27:34,880 --> 01:27:37,248
I even denied that you looked...
(THUD)
744
01:27:41,240 --> 01:27:43,239
You were going away with him.
745
01:27:43,240 --> 01:27:45,130
I love him.
746
01:27:45,600 --> 01:27:47,650
Where is he?
747
01:27:48,760 --> 01:27:52,399
The gendarme died today so you see there
is no question of your going away.
748
01:27:52,400 --> 01:27:56,079
You're lying, the same way as you
lied about your feelings for me.
749
01:27:56,080 --> 01:27:59,239
- What do you mean?
- I heard you and Genevieve.
750
01:27:59,240 --> 01:28:01,559
- You want to put me away.
- I never agreed to that.
751
01:28:01,560 --> 01:28:05,839
- I don't believe you, I'm going.
- You don't know what you're doing.
752
01:28:05,840 --> 01:28:07,605
I won't allow it.
753
01:29:04,400 --> 01:29:06,768
The gendarme is dead.
754
01:29:49,840 --> 01:29:52,641
(NOISES IN THE STREET EXAGGERATED)
755
01:30:07,320 --> 01:30:08,919
Agnes!
756
01:30:08,920 --> 01:30:10,526
Agnes, wait!
757
01:30:15,680 --> 01:30:19,607
I'll be all right, but you've
got to find a room, please.
758
01:30:28,320 --> 01:30:30,719
When you feel afraid,
759
01:30:30,720 --> 01:30:33,726
just say to yourself, "I'm
as good as anyone else."
760
01:30:36,280 --> 01:30:38,091
I love you.
761
01:30:39,760 --> 01:30:42,162
Say, "I'm better than anyone else."
762
01:31:20,000 --> 01:31:23,324
(EXAGGERATED, DISTORTED SOUNDS)
763
01:31:46,360 --> 01:31:49,559
What do you think I pay you for?
To stand there looking at girls?
764
01:31:49,560 --> 01:31:51,439
Why can't you get
on with your work?
765
01:31:51,440 --> 01:31:54,207
- Now, come on, get on with it,
- All right.
766
01:31:56,960 --> 01:31:59,442
I told you not to come there.
767
01:32:02,240 --> 01:32:04,483
I had to see you.
768
01:32:05,280 --> 01:32:08,490
That job was so hard to
find, Let's not lose it.
769
01:32:09,080 --> 01:32:11,767
The light went out again
and I was afraid.
770
01:32:13,240 --> 01:32:17,008
If we could find a decent place to
live things would be a lot better.
771
01:32:18,520 --> 01:32:20,684
I'll look for a room tomorrow.
772
01:32:23,720 --> 01:32:25,770
Tomorrow, I promise.
773
01:33:20,920 --> 01:33:23,607
Take a look in my coat pocket.
774
01:33:27,600 --> 01:33:30,002
Payday. Looks pretty, huh?
775
01:33:31,640 --> 01:33:33,679
No, you keep it.
776
01:33:33,680 --> 01:33:36,082
You're the housekeeper, aren't you?
777
01:34:02,880 --> 01:34:06,199
- It's for you?
- It's for my husband and me.
778
01:34:06,200 --> 01:34:08,599
No children. I don't take children.
779
01:34:08,600 --> 01:34:10,639
No, there are no children.
780
01:34:10,640 --> 01:34:11,679
And, of course,
781
01:34:11,680 --> 01:34:14,159
- a week's rent in advance.
- Oh yes, of course.
782
01:34:14,160 --> 01:34:18,559
No baths late at night, please.
I can't have other tenants disturbed.
783
01:34:18,560 --> 01:34:21,679
And please don't keep the
lights on on the landing.
784
01:34:21,680 --> 01:34:24,479
As you can see, I've only just
had this place newly done up
785
01:34:24,480 --> 01:34:26,399
so please be very careful.
786
01:34:26,400 --> 01:34:29,359
I warn you, if there's any
damage, you'll have to pay.
787
01:34:29,360 --> 01:34:31,046
Oh yes, of course.
788
01:34:33,560 --> 01:34:36,759
Look what you've done! Well,
you'll have to pay for that.
789
01:34:36,760 --> 01:34:38,399
(TRAIN'S WHISTLE)
790
01:34:38,400 --> 01:34:42,399
Oh, thank you very much.
I didn't mean as much as this.
791
01:34:42,400 --> 01:34:43,799
It's not...
792
01:34:43,800 --> 01:34:45,645
Here, wait a minute.
793
01:35:12,720 --> 01:35:14,645
Oh, no!
794
01:35:31,560 --> 01:35:33,279
But to lose all of it?
795
01:35:33,280 --> 01:35:35,205
All of it! God!
796
01:35:36,040 --> 01:35:39,205
- Why did you take it all?
- And why did you give all of it to me?
797
01:35:58,080 --> 01:36:00,164
I'm sorry.
798
01:36:01,240 --> 01:36:03,130
Send me away.
799
01:36:03,600 --> 01:36:05,161
Agnes...
800
01:36:05,760 --> 01:36:09,164
You are lost with me. Send me away.
801
01:36:15,280 --> 01:36:18,160
It was my fault.
I should have realised.
802
01:36:19,320 --> 01:36:20,926
I'm sorry.
803
01:36:37,760 --> 01:36:39,519
- Thank you.
- Good night.
804
01:36:39,520 --> 01:36:40,921
Good night.
805
01:37:40,160 --> 01:37:41,641
Agnes.
806
01:37:56,200 --> 01:37:58,250
Are you hungry?
807
01:38:04,320 --> 01:38:06,643
I'll make you something to eat.
808
01:38:16,760 --> 01:38:18,400
Agnes?
809
01:38:42,000 --> 01:38:45,799
GENDARME: But please, Mademoiselle,
you must remember something.
810
01:38:45,800 --> 01:38:48,239
The name of the town you were in.
811
01:38:48,240 --> 01:38:50,759
The address of the house
where you stayed.
812
01:38:50,760 --> 01:38:52,491
I don't remember.
813
01:38:54,440 --> 01:38:58,919
All I know is that I seemed
to wake up from a long dream
814
01:38:58,920 --> 01:39:00,651
and I was home again.
815
01:39:03,480 --> 01:39:06,999
You must realise that's
very hard to believe.
816
01:39:07,000 --> 01:39:09,687
What did you live on,
you and your friend?
817
01:39:11,240 --> 01:39:14,371
I don't remember any friend.
818
01:39:25,720 --> 01:39:26,959
And as I said,
819
01:39:26,960 --> 01:39:31,365
it's a most serious of fence to
withhold information about such things.
820
01:39:33,560 --> 01:39:36,008
I know how serious it is.
821
01:39:36,520 --> 01:39:39,999
I remember nothing, Please go.
822
01:39:40,000 --> 01:39:42,368
Joseph, the police!
823
01:39:42,720 --> 01:39:43,839
Run!
824
01:39:43,840 --> 01:39:47,210
(GULLS CRY)
825
01:40:43,240 --> 01:40:47,087
Don't! Don't jump! The tide is out.
826
01:41:39,920 --> 01:41:42,561
I always knew you were real.
827
01:41:43,480 --> 01:41:45,609
Always.
828
01:42:24,120 --> 01:42:26,443
You had better go back
to the house, Father.
829
01:42:29,600 --> 01:42:31,843
It's going to rain.56412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.