All language subtitles for www.TamilRockers.gr - Padmaavat (2018)[Hindi Original HDRip - XviD - MP3 - 700MB - ESubs]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,620 --> 00:00:13,820 ♥♥♥ඔබගේ ආදරණියන්ට තෑගී යවන්න♥♥♥ WWW.LAKWIMANA.COM වෙත පිවිසෙන්න 2 00:00:21,463 --> 00:00:45,513 ...මෙම උපසිරැසිය බයිස්කෝප් වෙබ් අඩවිය වෙනුවෙන් නොමිලයේ බෙදාහරින ලද උපසිරැසියකි. කරුණාකර පරිවර්ථක අයිතිය සුරකින්න... 3 00:00:45,905 --> 00:02:41,891 ...දහරා මුතු අමා කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි... ...පනස් වන උපසිරැසි ගැන්වීම...1 4 00:05:13,960 --> 00:05:16,170 මේ බලන්න සර්දාර් දිහා. 5 00:05:16,540 --> 00:05:20,960 මට නම් හිතා gගන්න බෑ. මෙයා දිල්ලියෙ ඉඳන් ගස්නියට ආවෙ කන්නයි නිදා ගන්නයිද කියල. 6 00:05:21,170 --> 00:05:23,130 ශරීෆ් පාශා, මෙයා ඇවිත් තියෙන්නෙ අපිව එක්ක යන්න. 7 00:05:23,340 --> 00:05:26,960 මෙයාට ඕනෙ අපි ඔක්කොම එකතු වෙලා දිල්ලියට පහර දෙන්නලු. 8 00:05:27,040 --> 00:05:31,040 මගෙ දෙයියනේ, ඒ පාර සර්දාර්ට දිල්ලියෙ සුල්තාන් වෙන්න ඕනෙ වෙලාද? 9 00:05:31,250 --> 00:05:32,520 සුල්තාන්ට අබියෝග කරනවද? 10 00:05:32,600 --> 00:05:33,920 මේක කැරැල්ලක් නෙවෙයි. 11 00:05:34,170 --> 00:05:36,750 ...හැමෝගෙම කැමැත්ත ඒකයි. 12 00:05:37,960 --> 00:05:38,960 ඔව්! 13 00:05:39,460 --> 00:05:42,750 තව කොච්චර කල් අපි සුල්තාන්ලට වහල් කම් කර කර ඉන්නද? 14 00:05:43,420 --> 00:05:46,430 දැන් මටත් සුල්තාන් කෙනෙක් වෙන්න ඕනෙ. 15 00:05:46,510 --> 00:05:48,630 බොහොම හොඳයි! 16 00:05:50,910 --> 00:05:52,790 මොකාද මේ මෝඩයා? 17 00:06:06,210 --> 00:06:10,510 18 00:06:26,800 --> 00:06:30,540 අලාවුදීන් මොකාවද මේ උස්සන් ආවෙ? 19 00:06:30,870 --> 00:06:34,670 මාමෙ, ඔයානෙ ගේන්න කිව්වෙ. 20 00:06:34,840 --> 00:06:38,960 මම් කවද්ද උඹට මේ පැස්බරෙක් අරන් එන්න කිව්වෙ? 21 00:06:40,680 --> 00:06:42,630 මට නම් ඔය මුකුත් මතක නෑ. 22 00:06:43,090 --> 00:06:45,500 ඒත් අලාවුදීන් මුකුත් අමතක කරන්නෙ නෑ. 23 00:06:45,960 --> 00:06:50,540 මාමෙ මම ඔයාට ගොඩක් ගෞරව කරනවා. ඔයා මට පිහාටුවක් ගේන්න කිව්වා, මම පැස්බරෙක්ම අරන් ආවා. 24 00:06:51,630 --> 00:06:53,920 පිහාටුවඛ්? ඔව් ඔව් මතක් වුනා. 25 00:06:54,000 --> 00:06:54,960 මට මතක් උනා. 26 00:06:55,290 --> 00:06:56,160 මගෙ මෙහරු කෙල්ලට. 27 00:06:56,240 --> 00:06:57,250 ඔහ්! මෙහරුට? 28 00:06:58,090 --> 00:06:58,960 මෙහරු දුවේ! 29 00:06:59,040 --> 00:07:00,750 මෙහරු! 30 00:07:02,170 --> 00:07:03,290 මෙහරු දුවේ! 31 00:07:03,600 --> 00:07:04,800 ඇයි තාත්තේ! 32 00:07:04,880 --> 00:07:07,250 මේ බලන්න මම ඔයාට ගෙනාපු තෑග්ග. 33 00:07:08,300 --> 00:07:10,500 පැස්බරෙක්! 34 00:07:11,710 --> 00:07:14,000 මම නම් හරිම කැමතියි තාත්තෙ. 35 00:07:14,090 --> 00:07:15,630 මමත්. 36 00:07:18,290 --> 00:07:23,290 උඹ මගෙ දුවගෙ ආශාව ඉශ්ට කලා. මම කැමතියි ඒකට තෑග්ගක් දෙන්න. 37 00:07:23,620 --> 00:07:26,000 මොනවද ඕනෙ? කියන්න. 38 00:07:26,250 --> 00:07:29,500 ඔයාගෙ ආශාව ඉශ්ට කරන්න මම මගෙ ජීවිතේ අනතුරේ හෙලුවා. 39 00:07:30,420 --> 00:07:32,670 මට දැන් ඔයාගෙ ජීවිතේ ඕනෙ. 40 00:07:35,180 --> 00:07:36,860 එපා.... එපා! 41 00:07:38,170 --> 00:07:41,310 ඔයාගෙ දුව මෙහරුනිසත් එක්ක මගෙ මංගල්ලෙ... 42 00:07:44,290 --> 00:07:49,960 උඹ හරි කපටියිනෙ. එක දෙයක් දීල, තව දෙයක් ඉල්ලනවා? 43 00:07:51,550 --> 00:07:56,210 අල්ලා ගෙ නමට තියෙන හැම දේකටම අයිතිය තියෙන්නෙ අලාවුදීන්ට විතරයි. 44 00:07:56,490 --> 00:07:57,750 කවුද කියන්නෙ? 45 00:08:00,720 --> 00:08:01,670 අලාවුදීන්! 46 00:08:03,670 --> 00:08:05,840 මෙහරුනිසා, ජලාවුදීන් කිල්ජිගෙ දියනිය... 47 00:08:06,960 --> 00:08:09,630 ...අලාවුදීන් කිල්ජි සමග මංගල්‍යයට කැමතිද? 48 00:08:14,780 --> 00:08:16,330 කැමතියි! 49 00:08:37,370 --> 00:08:42,090 ශරීෆ් පාශා, අපෙ මේ මනමාලය මෙතන පේන්න නැත්තෙ ඇයි? 50 00:08:42,710 --> 00:08:44,090 කියන්න එයාට මම කතා කලා කියල. 51 00:08:44,250 --> 00:08:46,040 දැන්ම එන්න කියන්නම්. 52 00:08:47,780 --> 00:08:48,840 අලාවුදීන්! 53 00:08:50,750 --> 00:08:52,000 අලාවුදීන්! 54 00:08:54,290 --> 00:08:58,790 අලාවුදීන් මේ ඔහෙගෙ මංගල රාත්‍රිය! aඅඩු ගානෙ අද වත් තමුන්ව පාලනය කර ගන්න. 55 00:08:58,960 --> 00:09:01,960 සර්දාර් දැන ගත්තොත් එහෙම බෙල්ල කපල දායි. 56 00:09:02,250 --> 00:09:03,840 කවුරු කියන්නද? 57 00:09:04,610 --> 00:09:05,880 උඹද? 58 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 ශරීෆ් පාශා, උඹ කියන්නෙ නෑ. උඹ මගෙ පොඩි කාලෙ යාලුවනෙ. 59 00:09:11,170 --> 00:09:12,880 පගෙ පන. 60 00:09:14,290 --> 00:09:16,960 උඹ කවදාවත් කියන්නෙ නෑ. 61 00:09:18,340 --> 00:09:19,960 කවදාවත් නෑ. 62 00:09:22,130 --> 00:09:23,630 කවදාවත් නෑ. 63 00:09:28,780 --> 00:09:30,440 64 00:10:26,340 --> 00:10:33,420 එදා ඔවුන් දෙදෙනා අතර බැඳීමක් ඇති උනත්, ඔවුන් දෙදෙනා සිටියේ ලෝක දෙකක. 65 00:10:34,130 --> 00:10:37,260 දෙවියන්ගෙ හැම දෙයක් ගැනම විශ්වාස කරන අලාවුදීන්... 66 00:10:37,340 --> 00:10:41,960 ...දැනගෙන හිටියෙ නෑ සැතපුම් ගනනාවක් දුරින් මුහුදෙන් එහා තියෙන ... 67 00:10:42,350 --> 00:10:45,090 ...ලෝකෙ ඉන්න ලස්සනම කෙනා ඉන්නවා කියල... 68 00:10:45,560 --> 00:10:47,910 ...සිංහලයේ රාජ කුමාරි. 69 00:12:42,630 --> 00:12:45,860 ඔබගේ ඊතලය ඉලක්කයටම වැදුනා. 70 00:13:27,380 --> 00:13:30,040 කවුරුවත් ඉන්නවද? 71 00:13:31,790 --> 00:13:33,590 කවුරුහරි ඉන්නවද? 72 00:13:34,170 --> 00:13:35,290 වර්ධන්! 73 00:13:36,800 --> 00:13:38,540 මේ වෙලාවේ මෙහි කුමක් කරනවාද? 74 00:13:38,960 --> 00:13:43,340 අද මාලිගයට අමුත්තෙකු පැමිනියා. මෙවර්හාඩ් වල රතන් සිං.දඩයමට ගියා. 75 00:13:43,550 --> 00:13:44,960 ආපහු මාලිගයට පැමිනියේ නෑ. 76 00:13:45,090 --> 00:13:47,000 රජතුමා ඔහුව සොයන්නට අන කලා. 77 00:13:47,210 --> 00:13:51,040 රජතුමාට පවසන්න ඔහු ආරක්ශිතයි කියා. ගල් ගුහාවේ විශ්‍රාම ගන්නවා කියා. 78 00:13:51,570 --> 00:13:52,840 හොඳමයි. 79 00:13:53,820 --> 00:13:55,460 යමු! යමු! 80 00:14:01,610 --> 00:14:03,630 මේ මුතු ඇට වල වටිනාකම දන්නවද? 81 00:14:03,710 --> 00:14:05,960 හරියට ගමක් දිනා ගත්ත වගේ සතුටු වුනේ. 82 00:14:06,210 --> 00:14:07,880 මොකටද ඒ මාලෙ දුන්නෙ? 83 00:14:07,960 --> 00:14:08,920 කුමක්ද පවසන්නට යන්නේ? 84 00:14:09,000 --> 00:14:10,840 මට ඒ මාලය ආපසු ඕනෙ.. 85 00:14:11,130 --> 00:14:15,420 අපේ මංගල තෑග්ග, ඔබ නිකන්ම ලබා දුන්නා? ඒ වගේම ආපසු ගෙන එන්න. 86 00:14:15,590 --> 00:14:18,290 බිය නොවී ඉන්න. මා එවැනිම මාලයක් ඔබ වෙනුවෙන් සාදන්නම්. 87 00:14:18,490 --> 00:14:20,670 ඔබ සමුදුර තරනය කරනවද ඒ මුතු ආයෙ ගෙන එන්න? 88 00:14:20,890 --> 00:14:22,540 සිංහලයෙ මුතු. 89 00:14:22,680 --> 00:14:24,380 ඒ මුතු නැවත පැමිනෙන්නෙත් නෑ... 90 00:14:24,460 --> 00:14:25,730 ...එවැනි මාලයක් ආයෙ සැදෙන්නෙත් නෑ. 91 00:14:53,740 --> 00:14:56,090 සමාව ගන්නද පැමිනියේ? 92 00:14:59,170 --> 00:15:01,210 අරුම පුදුම ඉලක්කයක් නොවැ! 93 00:15:01,770 --> 00:15:08,750 මුවා වගේම මාවත් ඔබ බය කලානෙ. පලමුව ඊතලයෙන්, දැන් ඇස් වලින්. 94 00:15:09,340 --> 00:15:13,300 පිලි ගන්නම වෙනවා අපේ මේ හමු වීම අලංකාරයි කියා... 95 00:15:13,380 --> 00:15:15,590 ...ඔබගේ සිංහලය වාගේම. 96 00:15:15,730 --> 00:15:18,000 කොහෙ බැලුවත් ඇස් අහකට ගන්න හිතෙන්නෙ නෑ. 97 00:15:18,960 --> 00:15:26,460 මා ඔහේ දොඩවනවා, එහෙත් මා ඔබ ගැන කිසිවක් දන්නෙ නෑ. ඔබ මා ගැනත් කිසිවක් දන්නේ නෑ. 98 00:15:28,290 --> 00:15:30,290 මේවරයේ මහ රජ, රතන් සිං. 99 00:15:30,800 --> 00:15:31,840 කොහොමද දැන ගත්තේ? 100 00:15:32,130 --> 00:15:33,670 අපගේ අමුත්තෙක්නෙ. 101 00:15:34,790 --> 00:15:37,380 අමුත්තන්ව බොහොම හොඳට පිලිගත්තනෙ. 102 00:15:37,660 --> 00:15:39,840 මේවාර් අතැරල සිංහලයට පැමිනියේ මන්ද? 103 00:15:40,130 --> 00:15:41,420 මුතු මිලට ගන්න. 104 00:15:42,420 --> 00:15:45,040 මෙහෙදි මුතු මිලට ගන්න බෑ. වාසනාවට ලැබෙන්නෙ. 105 00:15:45,490 --> 00:15:46,840 ඔබට ලැබුනා වගේ. 106 00:15:46,990 --> 00:15:49,130 ඔබ ගැනත් යමක් පවසන්න. කවුද ඔබ? 107 00:15:49,420 --> 00:15:50,580 නම කුමක්ද? 108 00:15:52,610 --> 00:15:55,290 මෙහි තිබෙන හැම පත්‍රයක්ම මාගේ නම දන්නවා. 109 00:15:56,600 --> 00:15:58,130 අසා දැන ගන්න. 110 00:16:21,550 --> 00:16:23,420 ඒ සිංහලයේ රාජ කුමාරි. 111 00:16:24,340 --> 00:16:25,340 පද්මාවතී. 112 00:16:26,090 --> 00:16:28,920 ගෙවුනු දින දෙකේම ඇය ඔබට සේවය කලා. 113 00:16:29,960 --> 00:16:31,250 පද්මාවතී! 114 00:16:38,210 --> 00:16:39,880 මා සමාව ඉල්ලනවා මහ රජ රතන් සිං. 115 00:16:40,290 --> 00:16:44,340 ඔබට හරි හැටි සිංහලයට පය තබන්නත් පෙරම පද්මාවතී ඔබව තුවාල කලා. 116 00:16:45,210 --> 00:16:47,040 මගෙ දුවගෙන් ලොකු වැරැද්දක් උනේ. 117 00:16:47,130 --> 00:16:49,630 වරද මගෙයි මහ රජ ගන්ධාර්වසෙන්. පද්මාවතීගේ නොවෙයි. 118 00:16:49,890 --> 00:16:51,840 දඩයම් කරනා අතරුතුර මා ඇයව දුටුවා. 119 00:16:52,090 --> 00:16:55,630 මා ඇය පසුපස යනවිට ඊතලය මා හටම වැදුනා. 120 00:16:55,910 --> 00:16:57,290 යමු, මා ඔබව රැගෙන යන්නයි පැමිනියේ. 121 00:16:57,770 --> 00:16:58,960 ආපසු මාලිගයට. 122 00:16:59,090 --> 00:17:00,790 මාලිගාවල මා බොහෝ කල් ඉඳ තිබෙනවා. 123 00:17:01,340 --> 00:17:03,040 මේ කැලයට මා බොහොම කැමතියි. 124 00:17:03,210 --> 00:17:06,130 ඔබගේ අකමැත්තක් නොමැති නම්, මා තව ටික දවසක් මෙහි රැඳී සිටීමට කැමතියි. 125 00:17:08,340 --> 00:17:11,960 මහ රජ රතන් සිං ඔබ අපේ අමුත්තෙක්. 126 00:17:12,340 --> 00:17:16,000 ඒත් දැන් ඔබ අපේ පවුලෙම කොටසක් වාගේ. 127 00:17:18,340 --> 00:17:22,780 මම කැමතියි ඔබ සිංහලයෙන් මුතු අරන් යනවනම්, තුවාල කැලැල් නැතුව. 128 00:17:31,660 --> 00:17:33,000 සිංහලයේ මුතු. 129 00:17:33,880 --> 00:17:35,750 මේවා නේද ඔබ සෙව්වෙ? 130 00:17:37,270 --> 00:17:38,380 කුමක්ද කල්පනා කරන්නෙ? 131 00:17:39,750 --> 00:17:42,920 මුතු ලැබුනු නිසා ඔබ ආපසු මෙවාර් යනවා නේද? 132 00:17:44,230 --> 00:17:46,090 මට ආපසු යාමට කාලය හරි. 133 00:17:47,960 --> 00:17:49,380 කොහොමද යන්නෙ? 134 00:17:57,210 --> 00:17:59,000 තුවාලය තවම සුව වී නැහැ. 135 00:18:00,960 --> 00:18:03,640 මාත් සමග මෙවාරයට පැමිනෙනවද පද්මාවතී? 136 00:18:04,990 --> 00:18:06,750 මාගේ ප්‍රිය බිරිඳ වෙලා? 137 00:18:39,540 --> 00:18:44,090 රාජකුමාරී පද්මාවතී, තම පියානන් වන මහරජ ගන්ධර්වසෙන්ගේ ආශිර්වාදය ගෙන... 138 00:18:44,250 --> 00:18:48,170 ...මහරජ රතන් සෙන් ව විවාහ කරගෙන චිට්ටෝර් වලට පැමිනියා. 139 00:19:37,290 --> 00:19:41,800 140 00:19:41,880 --> 00:19:49,170 මහ රජ රතන් සිං මාලිගයට සපැමිනෙනවා. 141 00:20:21,380 --> 00:20:24,930 මහා රානී පද්මාවතී සැරදේවා! 142 00:20:25,010 --> 00:20:27,790 මහ රජ රතන් සිං සැරදේවා! 143 00:20:34,090 --> 00:20:38,500 මුලු චිට්ටොර් දේශයම පද්මාවතී රැජිනියගේ ආගමනයෙන් සතුටු වන අතරේ... 144 00:20:39,040 --> 00:20:47,880 ....දිල්ලියේ කිල්ජි ආධිපත්‍යය පතුවන්නට පටන් ගෙන තිබුනා. ජලාවුදීන් සුල්තාන් හට තර්ජනය කර... 145 00:20:48,070 --> 00:20:51,000 ...සුල්තාන් කම ඔහුම බාර ගත්තා. 146 00:20:51,630 --> 00:20:54,750 සුල්තාන් ජලාවුදීන් කිල්ජි. 147 00:20:54,840 --> 00:20:56,130 සැරදේවා! 148 00:21:01,170 --> 00:21:05,960 ඒත් ඒ මොහොතෙත් ජලාවුදීන්ගෙ දෑස් ඒ හිංදු රාජධානියෙයි තිබුනෙ. 149 00:21:06,040 --> 00:21:11,590 දැනට නම් ඒ ඔටුන්න බොහොම අලංකාරෙට පේනවා. ඒකට නුසුදුසු වැඩ කරන්න එපා. 150 00:21:12,340 --> 00:21:15,710 මේ ආසනයේ හිඳගෙන සිටින විට, මට සතුටක් වගේම දුකකුත් දැනෙනවා. 151 00:21:15,900 --> 00:21:23,000 මන්ද අපේ සතර වටින්ම සතුරන් විසින් වට කරලා. අපිට තියෙන ලොකුම තර්ජනය තමයි අර පාහර මොංගෝලියානුවෙ. 152 00:21:23,090 --> 00:21:26,920 සුල්තාන්, මේ මොහොතෙ ඒ මොංගෝලියානුවොත් එක්ක සටන් කරල දිනන එක අසීරු වැඩක්. 153 00:21:27,250 --> 00:21:29,290 අපේ හමුදා ශක්තියි ඔවුන්ගෙන් අඩක් තරම ඇති. 154 00:21:29,380 --> 00:21:31,420 හැබැයි අපේ ධෛර්‍ය ඔවුන්ට වඩා වැඩියි. 155 00:21:31,590 --> 00:21:33,170 ඒ කියන්නෙ අපි උන් එක්ක සටන් කරනවද? 156 00:21:33,590 --> 00:21:36,650 කිල්ජින්ගෙ නාමයෙන් මට දෙවියන් වහන්සෙත් එක්කත් සටන් කරන්න පුලුවන්. 157 00:21:36,730 --> 00:21:38,590 158 00:21:38,670 --> 00:21:44,920 තමන්ගෙ සතුරන්ව ඔච්චර අවතක්සේරු කරන්න එපා අලාවුදීන්. උන්ගෙ ගින්නෙන් ඔහේවම දැවිල යන්න පුලුවන්. 159 00:21:45,210 --> 00:21:49,700 මට සමාවෙන්න, ඒත් අද වෙනකන් කිසිම දෙයක් ඉශ්ට කරගන්න බැරි වෙලා නෑ මේ අලාවුදීන්ට. 160 00:21:49,780 --> 00:21:55,540 මට ඔය කිසිම කතාවකින් වැඩක් නෑ. මට ඕනෙ ජයග්‍රහනය විතරමයි. 161 00:21:55,720 --> 00:21:58,000 මම යන්නම් මොන්ගෝලියානුවොත් එක්ක සටන් කරන්න. 162 00:21:59,620 --> 00:22:02,380 සුල්තාන්ගෙ විශ්වාසයම මගෙ ජයග්‍රහනය වෙනවා. 163 00:22:37,060 --> 00:22:39,650 164 00:23:47,960 --> 00:23:54,160 මොන්ගෝලියානුවන් වැනි බලවත් හමුදාවක් පරාජය කොට අලාවුදීන් දිල්ලිය දිනා ගත්තා. 165 00:23:55,050 --> 00:24:00,130 ඒ අතරෙ මහාරානි පද්මාවතී චිට්ටෝර් තමන්ගෙම තැනක් බවට පත් කර ගත්තා. 166 00:24:04,240 --> 00:24:09,270 සූරජ් බායිසා, දැන් ගූමර් කාලෙ ඉවරයි. (ගූමර් - සාම්ප්‍රදායික නර්තනයක්) 167 00:24:09,350 --> 00:24:10,960 කොන්දෙ කැක්කුම හැදෙයි. 168 00:24:13,060 --> 00:24:16,790 දැන් මහාරානි ගූමර් නටාවි, හෙට පූජාවෙන් පස්සෙ. 169 00:24:16,870 --> 00:24:20,090 රැජිනියනි, ගූමර් නැටුම ලස්සනටම තියෙන්න ඕනෙ. 170 00:24:20,170 --> 00:24:23,920 ලස්සනට තියෙයි සූරජ් බායිසා, මොකද හෙට බෙර වයන්නෙ මමනෙ. 171 00:24:24,860 --> 00:24:25,560 ආයුබෝවන් රැජිනියනි! 172 00:24:25,640 --> 00:24:29,180 Kunwar Baisa, your talk ative sonhas spoken out of turn again. 173 00:24:30,000 --> 00:24:32,880 බෙර වයන එක නම් වෙනම දෙයක් බාදල්. 174 00:24:33,270 --> 00:24:38,210 මහ රජුට ඇරෙන්න වෙන කිසිම පිරිමියෙකුට රැජිනගෙ ගූමර් නැටුම් බලන්න බෑ. 175 00:24:38,370 --> 00:24:42,500 කොල්ලො උඹෙ කසාදෙදි ඕනෙ තරමක් බෙර වයපන්. 176 00:24:44,190 --> 00:24:46,590 මහ රජතුමා සපැමිනෙනවා! 177 00:24:49,200 --> 00:24:52,170 ඔක්කොම එක් වෙලා අලුත් රැජිනට කරදර කරනවද? 178 00:24:59,680 --> 00:25:03,040 රාජකීය පණ්ඩිත් ඔබ එන තෙක් බලා හිඳිනවා මන්දිරයේ. 179 00:25:08,660 --> 00:25:09,750 යමුද? 180 00:25:18,360 --> 00:25:19,480 ආයුබෝවන් රජතුමනි! 181 00:25:20,080 --> 00:25:25,000 පද්මාවතී, මේ ඉන්නෙ අපේ රාජකීය පණ්ඩිත් වගේම, මාගේ උපදේශක, රාජ්ගුරු ආචාර්‍ය රාගව් චේතන්. 182 00:25:25,580 --> 00:25:27,830 අපේ හැම ප්‍රශ්නෙකටම පිලිතුරු ලබා දේවි. 183 00:25:28,500 --> 00:25:31,700 අපේ රාජ්‍යයෙ නීති කටයුතුත් කරනවා. ආශිර්වාදය ලබා ගන්න. 184 00:25:40,700 --> 00:25:42,410 අති සුන්දරයි. 185 00:25:42,620 --> 00:25:46,620 සුන්දරයි පමනක් නොවෙයි, අපේ රානි ඉතා බුද්දිමත්. 186 00:25:46,700 --> 00:25:47,870 හ්ම්ම්... 187 00:25:48,500 --> 00:25:53,080 ඉතින් අපේ රැජිනගෙ මොකක්ද තියෙන විශේශය? අලංකාරයද නැත්නම්, බුද්දිමත්කමද? 188 00:25:53,160 --> 00:25:56,450 ප්‍රවේශම් වන්න, ඔබව පරීක්ශා කරනවා. 189 00:25:57,360 --> 00:26:00,250 පිලිතුරු දෙන්න. අලංකාරයද, බුද්දියද? 190 00:26:02,660 --> 00:26:03,700 බුද්දිය. 191 00:26:03,950 --> 00:26:04,950 එතකොට අලංකාරය? 192 00:26:05,390 --> 00:26:07,120 එය තියෙන්න දකින කෙනාගෙ දෑසේ. 193 00:26:07,490 --> 00:26:08,500 අර්ථය? 194 00:26:09,080 --> 00:26:12,500 කෙනෙකුට ගලකින් ශිව දෙවියන්ව පෙනෙනවා, තවත් අයෙකුට ශිව දෙවියන්ගෙනුත් ගලක් පෙනෙනවා. 195 00:26:12,710 --> 00:26:13,540 හ්ම්ම්... 196 00:26:14,410 --> 00:26:16,620 ජීවිතයේ අර්ථය වචන තුනකින්. 197 00:26:17,160 --> 00:26:20,040 ආත්මය, ප්‍රේමය සහ පරිත්‍යාගය. 198 00:26:20,580 --> 00:26:21,620 ප්‍රේමය කුමක්ද? 199 00:26:23,400 --> 00:26:25,950 දෙවියන්ගෙ දෑසින් වැටෙන සතුටු කඳුලු. 200 00:26:26,280 --> 00:26:28,160 කඳුලු යනු කුමක්ද? 201 00:26:28,600 --> 00:26:30,620 සතුට සහ දුක අතර වෙනස. 202 00:26:30,910 --> 00:26:32,750 සතුට යනු කුමක්ද? 203 00:26:33,870 --> 00:26:35,580 මායාවක්. 204 00:26:36,700 --> 00:26:40,030 මට අසන්නට ලැබුනා යුද නීති ගැනත් දන්නවා කියල. 205 00:26:40,270 --> 00:26:41,080 ඔව්. 206 00:26:41,620 --> 00:26:44,410 රණභූමියෙදි වඩාත්ම වැදගත් වෙන ආයුදය කුමක්ද? - ධෛර්‍යය. 207 00:26:44,790 --> 00:26:46,500 ජීවිතයෙ අසීරුම මොහොත? 208 00:26:46,770 --> 00:26:48,370 පරීක්ශාවේ ප්‍රතිපල එන තෙක් බලා හිඳීම. 209 00:26:48,450 --> 00:26:50,180 එතකොට ලොකුම තෑග්ග? 210 00:26:53,390 --> 00:26:54,700 ආශිර්වාදය. 211 00:27:03,150 --> 00:27:05,400 එන්න රැජිනිය. 212 00:27:12,190 --> 00:27:18,250 මේ මහා මංගල්‍යය අලංකාර කෙරුමට... 213 00:27:18,580 --> 00:27:24,120 මහ රැජිනිය සැපත් වෙනවා... 214 00:27:24,620 --> 00:27:30,660 ගූමර් රැඟුමෙන් බබලවන්නට... 215 00:27:30,870 --> 00:27:36,450 ඔබ ආදරයෙන් පිලි ගන්නවා රැජිනියනී... 216 00:27:43,790 --> 00:27:46,670 එන්න අප හා ගූමර් රැඟුම් රඟන්නට... 217 00:27:46,750 --> 00:27:49,480 එන්න අප හා ගූමර් ගයා නටන්නට... 218 00:27:49,560 --> 00:27:52,370 ඔබේ ආදරවන්තයා ඔබ එන තෙක් බලා සිටිනවා... 219 00:27:52,450 --> 00:27:55,580 අලුත් මනාලියගේ එලියෙන් අහසම එලිය වනවා.... 220 00:27:55,660 --> 00:27:58,870 මේ හදවත ගැහෙන්නට පටන් ගනී බියෙන්... 221 00:28:01,830 --> 00:28:04,670 ඔබේ පාසලඹ නද දෙයි ඔබ ඇවිදින තාලයටම... 222 00:28:06,730 --> 00:28:09,500 එන්න රැජිනියනි ගූමර් නැටුම් නටන්නට... 223 00:28:09,580 --> 00:28:12,950 ...එන්න අප සැවොම එක් වී ගූමර් රැඟුම් රඟමු... 224 00:28:13,310 --> 00:28:16,040 ආදරයේ මේ අලංකාර සලුව පැලඳගෙන... 225 00:28:16,120 --> 00:28:21,070 ඈ ගූමර් නටාවි... ගූමර්... ගූමර්... ගූමර්... 226 00:28:21,810 --> 00:28:24,620 ලොව ඇති සියල්ලම අමතක කර දමා... 227 00:28:24,700 --> 00:28:27,820 ඈ ගූමර් නටාවි... ගූමර්... ගූමර්... ගූමර්... 228 00:28:27,900 --> 00:28:29,790 ඇගේ ආදරය තමයි අලංකාරම... 229 00:28:29,870 --> 00:28:36,040 ඈ ගූමර් නටාවි... ගූමර්... ගූමර්... ගූමර්... 230 00:31:59,040 --> 00:32:00,330 මගෙ ඉරනම වාසනාවන්තයි. 231 00:32:00,790 --> 00:32:03,620 සිංගලයට ගියෙ මුතු රැගෙන එන්න. එහෙත් කාවද හමු වුනේ? 232 00:32:04,700 --> 00:32:06,700 මගෙ ඉරනමත් එසේමයි. 233 00:32:07,820 --> 00:32:11,700 මුවෙකු දඩයම් කරන්නට ගියත් සිංහයෙකුට අසු වුනා. 234 00:32:13,630 --> 00:32:15,950 මට වුවමනා ඔබට සිංගලයෙදි ලැබුනු හැම සැපතක්ම ලබා දෙන්න. 235 00:32:17,100 --> 00:32:18,660 ඒත් එක දෙයක් ලබා දැන්නට බෑ. 236 00:32:21,500 --> 00:32:24,040 මේ කාන්තාරයේදි ඔබට සමුද්‍රයක් ලබා දෙන්නට බෑ. 237 00:32:24,410 --> 00:32:27,970 ඔබේ දෑස මහ සමුදුරටත් වඩා ගැඹුරුයි. 238 00:32:31,330 --> 00:32:35,160 මෙවාරයට ඔබ හැඩ ගැහිල වාගෙයි. කතාවත් ඒ වාගෙමයි. 239 00:32:35,540 --> 00:32:40,030 හදවතින්ම හැඩ ගැහිල ඉන්නෙ. කතාව ගැන කුමක්ද? 240 00:32:51,050 --> 00:32:51,910 කුමක්ද වුනේ? 241 00:32:52,910 --> 00:32:54,500 කවුරුන් හෝ අප දෙස බලා සිටිනවා වාගෙ දැනුනා. 242 00:32:55,870 --> 00:33:00,700 සඳ වෙන්න ඇති. ඔබේ ලස්සනට ඊරිසියා හිතෙනව ඇති. 243 00:33:28,750 --> 00:33:29,910 කවුරුන් වෙන්නට පුලුවන්ද? 244 00:33:30,330 --> 00:33:31,620 සඳුන් සුවඳක් දැනෙනවා. 245 00:33:33,040 --> 00:33:35,740 මුලු චිට්ටෝරයෙන්ම එකම කෙනයි සඳුන් ආලේප කරන්නෙ. 246 00:34:03,750 --> 00:34:07,750 මේ මැදියම් රාත්‍රියේ මා කැඳවූයේ මන්ද මහ රජතුමනි? 247 00:34:08,080 --> 00:34:10,160 අපරාධකරුවෙකුට දඬුවම් ලබ දිය යුතුව තිබෙනවා රාජ්ගුරු. 248 00:34:10,510 --> 00:34:12,120 එපමනද? 249 00:34:13,380 --> 00:34:16,080 ඒ කාර්‍යය හෙට දින උදෑසනටම කරන්නට තිබුනානෙ. 250 00:34:16,830 --> 00:34:19,870 අපරාදය බොහොම බරපතලයි. දඬුවම් අද රාත්‍රියෙම ලබා දිය යුතුයි. 251 00:34:21,660 --> 00:34:23,250 කවුරුන්ද අපරාධකාරයා? 252 00:34:24,120 --> 00:34:24,950 නුඹ! 253 00:34:27,450 --> 00:34:31,910 මුලු මෙවාරයම පවිත්‍ර කරන කෙනා දැන් අපරාදකාරයෙක් වෙලාද? 254 00:34:32,470 --> 00:34:36,950 රාවල් රතන් සිංට සිංහාසනයේ අසුන් ගන්න උගැන්වුව කෙනා අපරාදකාරයෙක්ද? 255 00:34:37,660 --> 00:34:40,450 මා කල අපරාදය කුමක්ද මහ රජතුමනි? 256 00:34:43,580 --> 00:34:48,500 රාවල් ඔහුගේ රැජිනත් සමග හුදකලාව කුටියේ සිටිනා විට ඒ දෙස බලා හිඳීමට තරම් නුඹට හයියක් කොහෙන්ද? 257 00:34:48,580 --> 00:34:51,500 එය අසත්‍යයක්. ඔප්පු කර පෙන්වන්න. 258 00:34:51,580 --> 00:34:53,510 සුජාන් සිං! - රජතුමනි! 259 00:34:59,870 --> 00:35:03,270 ඔය තුවාලය ඇති වුනේ මාගේ කඩුවෙන්. ලේ වලින් කිසිවක් ඒත්තු ගැන්වීමට උවමනා නෑ. 260 00:35:04,330 --> 00:35:07,620 සමාවෙන්න රාජ්ගුරු, මා නුඹව මාගේ ගුරු හැටියට සැලකුවා, විශ්වාස කලා. 261 00:35:07,700 --> 00:35:10,830 සුබ යැයි සැලකුවා. එහෙත් නුඹ බැටලු හම පොරවාගත් වෘකයෙක්. 262 00:35:12,200 --> 00:35:15,250 මා හට වුවමනා නම්, මේ මොහොතේ වුවත් නුඹේ හිස ගසා දැමිය හැකියි... 263 00:35:16,120 --> 00:35:18,740 ...බ්‍රාහ්මනයෙක් මරන එක මාගේ නීති රීති වලට පටහැනියි. 264 00:35:19,830 --> 00:35:24,160 මොහුව රැගෙන ගොස් අඳුරු කුටියේ සිර කර න්න. එවිට අඳුරෙන් වත් ලැජ්ජාව ගැන පාඩමක් ඉගෙන ගනීවි. 265 00:35:24,500 --> 00:35:26,950 සමාවන්න මහරජ, මම යමක් පවසන්න කැමතියි. 266 00:35:27,910 --> 00:35:31,450 දේශයට ද්‍රෝහි වෙන අයවලුන් දේශයෙන් පිටමන් කල යුතුයි. 267 00:35:32,250 --> 00:35:34,410 මේ අපරාදයට දිය යුතු එකම දඬුවම එයයි. 268 00:35:36,160 --> 00:35:37,910 දේශයෙන් පිටමන් කිරීම. 269 00:35:38,120 --> 00:35:40,290 මා රැජිනගෙ කීමට එකඟ වෙනවා. 270 00:35:40,910 --> 00:35:43,450 මා දේශයට ද්‍රෝහි වීම. 271 00:35:59,790 --> 00:36:01,900 මා ඒ දඬුවම පිලි ගන්නවා. 272 00:36:02,910 --> 00:36:05,910 ඒත් මේ ගින්දර මා හදවත අලු බවට පත් කලා. 273 00:36:08,330 --> 00:36:12,040 වෙන් වෙන්නට කලින් තමන්ගෙ ගුරුවරයාගේ දෙපා නමදින්නෙ නැද්ද? 274 00:36:15,830 --> 00:36:18,330 සුජාන් සිං! - උතුමානෙනි! 275 00:36:35,950 --> 00:36:38,160 මා යනවා මේ දේශයෙන් ඈත් වෙලා. 276 00:36:38,410 --> 00:36:41,440 හැබැයි මේ මේවර් රාජ්‍යය මම දනින් වැට්ටුවෙ නැත්නම්... 277 00:36:41,520 --> 00:36:45,200 ...හිතාගනිල්ල, රාගව් චේතන් කියල කෙනෙක් හිටියෙ නැහැයි කියල. 278 00:36:45,280 --> 00:36:48,450 279 00:36:55,250 --> 00:37:00,120 මාමෙ, ඔයා අලාවුදීන්ට මේ ඔක්කොම බාර දුන්නට පස්සෙ එයා සම්පූර්නයෙන්ම වෙනස් වෙලා. 280 00:37:00,550 --> 00:37:03,330 ඔයාගෙ අවසරය නැතුව දියෝගිරි වලට පහර දුන්නා... 281 00:37:03,410 --> 00:37:07,830 ...ඊට පස්සෙ ආපහු මෙහෙට එනව වෙනුවට කෙලින්ම කාරා ගියා. 282 00:37:08,290 --> 00:37:09,650 ඉටාත් පුතාගෙ කතාව ඇත්ත. 283 00:37:10,500 --> 00:37:13,040 අලාවුදීන් දවසක ඔයාටත් එරෙහි වෙන්න පුලුවන්, 284 00:37:13,120 --> 00:37:16,250 අලාවුදීන් එයාගෙ කඩුව පාවිච්චි කරල යුද්ද දිනනවා බෙගම්. 285 00:37:16,910 --> 00:37:20,080 අපි මෙතන වාඩි වෙල කතා කරනවා. 286 00:37:20,250 --> 00:37:23,170 ඒත් මාමෙ අපි කියන්නෙ පොඩ්ඩක් එයා ගැන ඇහැ ගහගෙන ඉන්න... 287 00:37:23,250 --> 00:37:27,270 අලාවුදීන් කියන්නෙ අපෙ වැඩ කරගන්න පාවිච්චි කරන යතුරක් විතරයි. 288 00:37:27,660 --> 00:37:30,040 අපි හෙටම කරා වලට යනවා. 289 00:37:30,520 --> 00:37:35,250 එයා දියෝගිරි වලින් ආපහු ඇවිත් ඇති. අපි ආපහු එයාව එක්කන් එමු. 290 00:37:35,490 --> 00:37:37,620 දෙවියනේ! 291 00:37:38,370 --> 00:37:43,800 ඔයා නම් හරිම ලස්සනයි, ඒ ලස්සන මේ කාසිත් රත්තරන් බවට හැරෙව්වා. 292 00:37:45,120 --> 00:37:49,890 බය වෙන්න එපා, ඔයා මගෙ හරෙම් වලදි ගොඩක් සතුටින් ඉඳීවි. 293 00:37:51,410 --> 00:37:53,660 නුඹ වහලෙක්! රජෙක් නෙවෙයි. 294 00:37:54,090 --> 00:37:56,630 දියෝගිරි කුමාරිව කෙසේ සතුටින් තියන්නද? 295 00:37:57,040 --> 00:37:58,410 296 00:37:59,250 --> 00:38:03,200 මෙච්චර අනුකම්පා කරලත් ඔහොම ආඩම්බරයක්? 297 00:38:04,600 --> 00:38:06,330 මම ඔයාට කැමති උනා. 298 00:38:13,410 --> 00:38:14,830 සර්දාර්! - හ්ම්ම්.. 299 00:38:15,080 --> 00:38:16,540 ඔයාගෙ අරමුන ඉශ්ට වුනා. 300 00:38:16,790 --> 00:38:17,950 Splendid! 301 00:38:18,130 --> 00:38:21,790 ඔයාට ඕනෙ උනේ සුල්තාන් කාරා වලට ගෙන්නන්නෙ. එයා ඇවිල්ලා. 302 00:38:26,540 --> 00:38:28,200 කිල්ජියන් සැරදේවා. 303 00:38:28,280 --> 00:38:29,910 සැරදේවා! 304 00:38:30,120 --> 00:38:32,160 දිල්ලියෙ සුල්තාන්ව මෙ අලාවුදීන් පිලි ගන්නවා. 305 00:38:32,240 --> 00:38:35,120 සතුටට කරුනක්. 306 00:38:35,340 --> 00:38:37,200 සතුටුයි වගේම පුදුමයක්! 307 00:38:37,350 --> 00:38:40,120 දැනුම් දෙන්නෙවත් නැතුව මේ හදිස්සියෙ කාරා ආවෙ ඇයි? 308 00:38:41,910 --> 00:38:44,290 ඒ ප්‍රශ්නෙම මට උඹෙනුත් අහන්න තියෙනවා. 309 00:38:44,790 --> 00:38:49,580 wදේව්ගිරි වලින් පස්සෙ කෙලින්ම දිල්ලි එන්නෙ නැතුව මෙහෙ කාරා වල ඉන්නෙ කොහොමද? 310 00:38:49,760 --> 00:38:52,250 ඒ කියන්නෙ සුල්තාන් මාව විශ්වාස කරන්නෙ නෑ? 311 00:38:52,890 --> 00:38:57,410 මේ ඔක්කොම දේව්ගිරි වලින් ඔයා වෙනුවෙන් අරන් ආවෙ. 312 00:38:57,500 --> 00:39:00,450 එතකොට මේ... ගල? 313 00:39:02,250 --> 00:39:03,450 සුබ දෙයක්. 314 00:39:04,600 --> 00:39:06,450 ඒ තෑග්ග මම මටම දුන්න. 315 00:39:14,620 --> 00:39:16,700 Glory be to God! 316 00:39:16,870 --> 00:39:21,660 මේ වටිනා මැනික තියෙන්න ඕන් සුල්තාන්ගෙ ඔටුන්නෙ විතරමයි. 317 00:39:22,370 --> 00:39:24,620 ඒත් දුක් වෙන්න එපා අලාවුදීන්! 318 00:39:24,790 --> 00:39:29,280 මාත් නුඹට බොහොම වටිනා තෑග්ගක් ගෙනාවා. 319 00:39:31,200 --> 00:39:32,370 මේ වහලව! 320 00:39:37,580 --> 00:39:40,120 විශේශයෙන්ම නුඹටමයි ගෙනාවෙ. 321 00:39:40,620 --> 00:39:43,500 He has the guile of a wolf andthe agility of a cheetah. 322 00:39:44,830 --> 00:39:49,200 පයේ ඇගිලි වල ඉඳන් හිසේ කෙස් ගස් වලට යනකන් සේවය කරාවි. 323 00:39:50,410 --> 00:39:51,750 පරීක්ශා කරල බලන්න. 324 00:39:51,830 --> 00:39:52,660 325 00:39:54,050 --> 00:39:55,170 නම මොකක්ද? 326 00:39:55,250 --> 00:39:56,620 මලික් කෆූර්, උතුමානෙනි. 327 00:39:56,910 --> 00:39:59,080 උඹේ නෙවෙයි, විලවුන් වල. 328 00:39:59,290 --> 00:40:00,950 Jannat-ul-Firdaus. 329 00:40:02,540 --> 00:40:04,160 මන් වෙනුවෙන් මොනවද කරන්න පුලුවන්? 330 00:40:04,540 --> 00:40:05,950 හැම දෙයක්ම. 331 00:40:06,410 --> 00:40:09,080 කියනවනම්, පන උනත් දෙන්නම්. 332 00:40:09,450 --> 00:40:10,870 ගන්න පුලුවන්ද? 333 00:40:11,660 --> 00:40:13,250 එහෙමයි උතුමානෙනි. 334 00:40:15,160 --> 00:40:16,750 එහෙනම් මේ දෙන්නව මරන්න. 335 00:40:16,910 --> 00:40:19,020 මේ දෙන්නව... 336 00:40:20,100 --> 00:40:24,400 අපොයි, මේ දෙන්න මගෙ... මේ දෙන්න මගෙ ඇමතිලනෙ. 337 00:40:28,710 --> 00:40:35,460 ඔය විහිලුව නවත්තන්න. අලාවුදීන්, හමුදාව දකුනු දෙසට වෙන්න තියන්න. 338 00:40:50,080 --> 00:40:51,410 තව මොනවත්? 339 00:40:54,500 --> 00:40:55,950 මේ මොකද උඹ කලේ? 340 00:40:56,030 --> 00:40:57,890 ඔයාමනෙ කිව්වෙ පරීක්ශ කරල බලන්න කියල. 341 00:40:58,830 --> 00:41:01,710 මාමෙ, මම ඔයාගෙ තෑග්ගට හරිම සතුටුයි. 342 00:41:02,670 --> 00:41:06,330 බය වෙන්න එපා. මාත් ඔයාට තෑග්ගක් ගෙනාවා. 343 00:41:06,410 --> 00:41:07,450 ඉක්තියාර්! 344 00:41:07,540 --> 00:41:09,100 මාමේ... 345 00:41:12,760 --> 00:41:15,160 346 00:41:19,080 --> 00:41:20,540 සැරදේවා! 347 00:42:03,400 --> 00:42:06,290 ඒ කියන්නෙ අන්තිමේදි සුල්තාන්ටත්... 348 00:42:07,330 --> 00:42:13,570 මාමව මරල මෙහෙම අපරාදයක් කලාට උබට ඉතිහාසය කවදාවත් සමාව දෙන එකක් නෑ. 349 00:42:13,650 --> 00:42:17,450 ඉතිහාසය මොකක්ද කියන්නෙ කස්රෞ? 350 00:42:17,880 --> 00:42:19,950 ඉතිහාසය කියන්නෙ කාලයෙ වෙනස. 351 00:42:20,080 --> 00:42:21,870 හරියට හරි. 352 00:42:22,830 --> 00:42:24,620 ඉට්ටාත් මගෙ කොල්ලෝ... 353 00:42:25,740 --> 00:42:30,350 සුල්තානුවන්ට අලුත් ලේ ඕනෙ වුනා, අලුත් දේවල් ඕනෙ වුනා සතුටින් තියාගන්න. 354 00:42:30,430 --> 00:42:34,290 And that is why I have seized the throne. 355 00:42:35,460 --> 00:42:41,570 දැන් ජලාවුදීන් කිල්ජිට අලු වෙන්න සිද්ද වුනා, අලුත් සුල්තානෙ කෙනෙක් තනන්නට. 356 00:43:02,580 --> 00:43:05,750 නව සුල්තාන්, අලාවුදීන් කිල්ජි! 357 00:43:05,830 --> 00:43:07,580 සැරදේවා! 358 00:43:07,660 --> 00:43:10,660 නව සුල්තාන්, අලාවුදීන් කිල්ජි! 359 00:43:10,740 --> 00:43:13,120 සැරදේවා! 360 00:43:25,820 --> 00:43:27,790 මම දැන් සුල්තාන් වුනා. 361 00:43:31,580 --> 00:43:34,700 මේ වටිනා ගල තමයි නුඹෙ පියානන් මගෙන් උදුර ගත්තෙ. 362 00:43:34,790 --> 00:43:36,660 ...අද මම එයාගෙන් ඒ ගල උදුර ගත්තා. 363 00:43:37,540 --> 00:43:40,410 ඒක තමයි හැම සුල්තාන් කෙනෙක්ගෙම සම්ප්‍රදාය. 364 00:43:41,690 --> 00:43:46,580 තව එක් සම්ප්‍රදායක් තියෙනවා. සුල්තාන් ඉදිරිපිටදී හිස නමන එක. 365 00:43:48,160 --> 00:43:49,080 366 00:43:49,910 --> 00:43:51,290 367 00:43:53,510 --> 00:43:54,620 නැගිටලා! 368 00:44:02,500 --> 00:44:05,120 සුල්තාන් සැරදේවා! 369 00:44:07,870 --> 00:44:09,870 ඒත් ඇයි මේ දුකින් වගේ? 370 00:44:10,400 --> 00:44:13,830 අද ඔයා මෙහරුනිසාගෙන් රැජිනක් වුනා. 371 00:44:14,330 --> 00:44:15,870 එතකොට ඔයාගෙ සැමියා... 372 00:44:17,400 --> 00:44:18,330 මේ බලන්න. 373 00:44:18,620 --> 00:44:19,580 මොකක් බලන්නද? 374 00:44:20,180 --> 00:44:21,580 ඔය ඔටුන්න. 375 00:44:21,660 --> 00:44:25,790 මම ඕක සෑහෙන දැකල තියෙනවා. මගෙ පියානන්ගෙ හිසේ තියෙනවා. 376 00:44:26,310 --> 00:44:28,410 මේ ඔටුන්න හරිම රැවටිල්ලක්. 377 00:44:29,950 --> 00:44:31,580 හිස් මාරු කරනවා. 378 00:44:32,500 --> 00:44:36,120 වෙලාවකට ඔයාගෙ පියානන්ගෙ, වෙලාවකට මගෙ, වෙලාවකට ඔයාගෙ. 379 00:44:42,200 --> 00:44:47,970 මේ සතුටු අවස්තාවේ ඔයාගෙ සුල්තාන්ට හදවතින්ම ආදරය කරන්න. 380 00:44:49,910 --> 00:44:51,870 කරනවා! 381 00:45:22,790 --> 00:45:23,660 කෆූර්! 382 00:45:25,600 --> 00:45:26,750 මලික් කෆූර්! 383 00:45:26,950 --> 00:45:28,120 ඇයි උතුමානෙනි! 384 00:45:33,910 --> 00:45:34,790 ඇයි උතුමානෙනි! 385 00:45:34,870 --> 00:45:37,410 මේ බටනලා වාදනය උඹටත් ඇහෙනවද නැත්නම් මට විතරක්ද? 386 00:45:37,610 --> 00:45:38,870 මටත් ඇහෙනවා. 387 00:45:39,080 --> 00:45:41,910 කවුද මේ වෙලාවෙ බටනලා වයන්නෙ? 388 00:45:42,200 --> 00:45:43,800 ඔබතුමා කියනවනම් නිශ්ශබ්ද කරවන්නම්. 389 00:45:43,880 --> 00:45:48,700 හරිම අලංකාරයි ඒ වාදනය. හෙට එක්ක එන්න. 390 00:45:48,910 --> 00:45:49,830 එහෙමයි උතුමානෙනි. 391 00:45:51,200 --> 00:45:53,220 තව මොනා හරි? 392 00:46:17,890 --> 00:46:19,180 උත්කෘශ්ටයි. 393 00:46:19,430 --> 00:46:20,930 සූක්ශමයි. 394 00:46:21,140 --> 00:46:26,030 මට ඕනෙ දෙයක් ජයග්‍රහනය කරන්න පුලුවන්. ඒත් මේ හැකියාව බෑ. 395 00:46:27,060 --> 00:46:30,890 මොකක්ද නම කිව්වෙ? රාගව් චේතන්! 396 00:46:32,060 --> 00:46:35,560 කවුරු උනත්, කොහේ ඉඳන් ආවත්... 397 00:46:36,890 --> 00:46:39,390 අද ඉඳන් ඔහේ මගේ මාලිගාවෙ කෙනෙක්. 398 00:46:41,740 --> 00:46:42,810 මොකක්ද බලන්නෙ? 399 00:46:42,890 --> 00:46:44,210 ඔබේ අතීතය. 400 00:46:45,700 --> 00:46:48,900 පැස්බර පිහාටුවල ලේ ගෑවිලා. 401 00:46:50,180 --> 00:46:52,760 ඔටුන්නෙ රතු ගලක් අල්ලල තියෙනවා. 402 00:46:53,230 --> 00:46:56,200 ඒ ඔටුන්න ලෝකෙම පාලනය කරනවා. 403 00:46:57,680 --> 00:46:59,260 අධිපති! 404 00:46:59,600 --> 00:47:01,370 ඔබ අධිපතියෙකු බවට පත් වෙනවා. 405 00:47:04,700 --> 00:47:07,970 ඒත් ඒක සිද්ද වෙන්නෙ ඇය ඔබ සමග සිටියොත් පමනයි. 406 00:47:08,640 --> 00:47:09,510 ඇය කවුද? 407 00:47:09,600 --> 00:47:12,100 ඇය මායාවක්! 408 00:47:12,560 --> 00:47:15,770 චන්ද්‍රයාගේ මැවුමක්. මුහුනේ චන්ද්‍රයාගේ සෙවනැල්ල තිබෙනවා. 409 00:47:18,310 --> 00:47:20,930 ඇගේ අලංකාරය දුරට විහිදෙනවා. 410 00:47:21,390 --> 00:47:24,470 ඇය ජීවිතයේ සාරයයි. 411 00:47:26,180 --> 00:47:28,850 ඇයව දුටුවහොත් දියත් උනු වී යාවි. 412 00:47:29,060 --> 00:47:31,740 එහෙම අය ඉන්නෙ සිහින වල පමනයි. හැබෑ ලෝකෙ නොවෙයි. 413 00:47:37,410 --> 00:47:42,410 මගේ වචනය. එක් වතාවක් ඇයව දුටුවහොත් නැවත වෙන කෙනෙක් ගැන සිතන්නෙවත් නෑ. 414 00:47:43,350 --> 00:47:45,970 ඔබේ වාසනාවන්ත කාලයයි උදා වෙන්නෙ. 415 00:47:46,180 --> 00:47:47,890 ඇයව ලබා ගත්තොත්... 416 00:47:48,560 --> 00:47:50,010 ...මේවාර් ඔබේ වෙනවා. 417 00:47:50,720 --> 00:47:51,890 හින්දුස්තානයම ඔබගේ. 418 00:47:52,390 --> 00:47:54,410 ලෝකයම ඔබෙ දෙපා මුල. 419 00:47:55,600 --> 00:47:57,180 ඇය නැතිනම් කිසිවක් නෑ. 420 00:47:58,190 --> 00:48:00,430 ගලක් උනත් රන් බවට හරවනවා. 421 00:48:01,160 --> 00:48:04,100 ඇයව ලබාගත්තොත් ඔබෙ ලෝකය සුමිහිරි ලෝකයක් කරාවි. 422 00:48:04,420 --> 00:48:07,890 විශේශයි, එහෙත් ඇයව ලබා ගැනීම ඒ වගේම අසීරුයි. 423 00:48:08,300 --> 00:48:10,640 අලාවුදීන්ගෙ ඉරනමේ නම කියන්න. 424 00:48:11,220 --> 00:48:13,990 චිට්ටෝර් වල මහ රානි, පද්මාවතී! 425 00:48:18,600 --> 00:48:19,710 පද්මාවතී! 426 00:48:19,920 --> 00:48:25,360 මෙවාරයේ මහරජ රතන් සිං හට දිල්ලියේ සුල්තාන්ගෙන් ආරාධනයක්! 427 00:48:25,440 --> 00:48:29,810 මාගේ ජන්ම දිනය වෙනුවෙන් ඔබටයි මේ ආරාධනය! 428 00:48:30,120 --> 00:48:32,720 ඔබගෙ පවුලත් සමගම එක් වන්න. 429 00:48:32,810 --> 00:48:37,940 අපේ දෑතින් සෑදූ ආහාර අනුබවයට එක් වන්න. අපගෙ ආගන්තුක සත්කාර විඳ ගන්න. 430 00:48:38,640 --> 00:48:40,500 අනිකුත් රජවරුන් වාගේ... 431 00:48:40,580 --> 00:48:45,470 ...ඔබ සහ මෙවාරය ඒ සානි අධිපතිතුමාගේ අසිපත යටතේ සුරක්ශිතව තිබේවි. 432 00:48:45,720 --> 00:48:49,680 ඔබට සුබ ප්‍රාර්තනය කරන්නේ හින්දුස්තානයේ සුල්තාන්, අලාවුදීන් කිල්ජි. 433 00:48:51,510 --> 00:48:53,010 තවත් වරක් කියවන්න. 434 00:48:59,150 --> 00:49:01,870 හින්දුස්තානයේ සුල්තාන්ගෙන් ඔබ... 435 00:49:10,220 --> 00:49:15,680 ආපසු ගොසින් ඒ සුල්තාන්ට පවසන්න ඔහුගෙ කඩුවට වඩා ආරක්ශාවක් අපට මේ සූර්‍ය වංශ මෙවාරයේ තිබෙන බව. 436 00:49:16,970 --> 00:49:19,350 ඔහුගේ ආධාර නොමැතිවත් අප ආරක්ශිතයි. 437 00:49:22,600 --> 00:49:24,930 කිල්ජියන් සැරදේවා! 438 00:49:25,250 --> 00:49:29,340 සුල්තාන්, චිට්ටෝරයෙ රජතුමා ඔබෙ ආරාධනාව ප්‍රතික්ශේප කලා. 439 00:49:33,990 --> 00:49:36,180 එහෙනම් හමුදාව ලෑස්ති කරගන්න. යුද්දයක් ආරම්බ කරමු. 440 00:49:36,790 --> 00:49:38,600 දෙවියන්ටවත් බය වෙන්න සුල්තාන්. 441 00:49:38,850 --> 00:49:40,600 පද්මාවති කාගෙ හරි රැජිනක්. 442 00:49:40,680 --> 00:49:45,140 මලික් කෆූර් රැජිනියගෙන් ගොස් අසන්න අද රාත්‍රියට සුල්තාන්ට කෑමට ලැබෙන්නෙ මොනවාද කියා. 443 00:49:46,150 --> 00:49:48,310 444 00:49:48,390 --> 00:49:50,890 කෑමට එපමන ජාති තිබේ නම් මම මොකටද බය වෙන්නෙ? 445 00:49:51,640 --> 00:49:52,310 446 00:49:55,970 --> 00:50:00,310 විශ්වාස කරන්නත් බෑ. සිකන්දර් ඒ සානි ගැහැනියක් වෙනුවෙන් යුද වදිනවා? 447 00:50:00,390 --> 00:50:03,430 සීමාමායිම් වෙන් කර හමාරයි. දැන් අත පය දිග හැරගන්න කාලෙ හරි. 448 00:50:04,680 --> 00:50:07,350 යුද්දයක්, අලංකාරත්වයේ නාමයෙන්. 449 00:50:27,010 --> 00:50:28,100 මොකක්ද කාරනේ තෙජ්වීර්? 450 00:50:28,690 --> 00:50:31,060 උදෙන්ම මෙහෙට ආවෙ ඇයි? 451 00:50:31,810 --> 00:50:32,890 සංදේශයක් රැගෙන ආවා. 452 00:50:32,970 --> 00:50:37,490 දිල්ලියේ සුල්තාන් සේනාවත් අරන් චිට්ටෝරය ආක්‍රමනය කරන්න එනවා. 453 00:51:41,430 --> 00:51:43,490 කිල්ජින්ගෙ හමුදාව අද සවස් වන විට මෙහෙට පැමිනෙනවා... 454 00:51:43,570 --> 00:51:46,430 මා දන්නවා, අප ඔවුන්ට නියම රාජ්පුත් ආකාරයටම පිලිගැනීමක් කරමු. 455 00:51:46,830 --> 00:51:50,310 සේනාවන් දැනුවත් කරන්න. අවි ආයුද සූදානම් කරගන්න. 456 00:51:50,600 --> 00:51:53,060 bමිනිසුන් බය වෙලා රජතුමනි. - බය වෙන්නට කාරි නෑ. 457 00:51:53,390 --> 00:51:57,100 ගම් වල සිටින සියලුම ගැහැනුන් සහ දරුවන් එක් කොට බලකොටුවට රැගෙන එන්න. 458 00:51:57,510 --> 00:52:00,470 සුජාන් සිංට පවසන්න, අසල්වැසි රාජ්‍යන්හි රජවරුන්ට එය පවසන්න කියා. 459 00:52:00,550 --> 00:52:03,470 මෙය තමයි අපගෙ අවස්තාව. අප එක් වුනොතින් අපට අලාවුදීන් පරාජය කල හැකි වෙනවා. 460 00:52:03,720 --> 00:52:05,510 නැතිනම් අප එකා එකා මරල දාවි. 461 00:52:05,600 --> 00:52:06,640 උතුමානෙනි! 462 00:52:39,680 --> 00:52:40,680 උතුමානෙනි! 463 00:52:43,680 --> 00:52:44,960 පහරදෙනු! 464 00:53:09,180 --> 00:53:12,160 මලික්, දැන් මෙ යුද්දය සමාන වුනා. 465 00:53:12,240 --> 00:53:14,100 ඇත්තටම සුල්තාන්! 466 00:53:16,210 --> 00:53:18,970 සෙන්පති උලුග් ඛාන්! මොකද කියන්නෙ? අපේ සෙබලුන් ඉදිරියට යවමුද? 467 00:53:19,220 --> 00:53:19,850 යවමු උතුමානෙනි. 468 00:53:19,930 --> 00:53:24,640 උලුග් ඛාන්, චිට්ටෝරයේ බිත්ති වලට මේ ආකාරයට ලං වෙන්න බෑ. 469 00:53:25,560 --> 00:53:27,560 උත්සහ කරන අය පරාජය වෙලා ආපසු එනවා. 470 00:53:27,810 --> 00:53:30,930 කිල්ජියන් කවදාවත් පරාජය පිලි අරන් නෑ බ්‍රහ්මචාරි. 471 00:53:31,910 --> 00:53:34,390 ඉර බහින්නට කලියෙන් සෙබලුන්ව යවන්න. 472 00:53:35,220 --> 00:53:37,560 අර රාජ්පුත්‍රයින්ගෙ හැකියාවත් බලමුකො. 473 00:53:57,400 --> 00:54:00,560 මේ ඔවුන්ගෙ සේනාවෙන් කොටසක් එවන එක මට තේරුම් ගන්න බෑ උතුමානෙනි. 474 00:54:01,760 --> 00:54:03,510 අවසර ලැබෙනවානම්, ඔහොමම ඉවරයක් කර දමන්නද? 475 00:54:03,930 --> 00:54:05,820 ඔවුන්ට එන්න දෙන්න. 476 00:54:45,050 --> 00:54:46,810 සුල්තාන්, මට එන්න කිව්වද? 477 00:54:47,710 --> 00:54:50,850 බ්‍රහ්මචාරි, උඹව ඉවරයක් කරන්න කාලෙ හරි. 478 00:54:52,560 --> 00:54:54,100 ඒ තීරනේ නිවැරදි එකක් නොවෙයි. 479 00:54:54,890 --> 00:54:56,430 මම උලග් ඛාන්ට තේරුම් කරල dහුන්නා. 480 00:54:56,510 --> 00:55:02,140 මුලු විශ්වයටම අනතුරු අගවන්න. රාජ්පුත් හි හිරු කිල්ජින් මත සූර්‍යග්‍රහනයක් සිදු වන බව. 481 00:55:02,220 --> 00:55:03,430 සමාවන්න සුල්තාන්. 482 00:55:03,970 --> 00:55:06,930 චිට්ටෝරයෙ බිත්ති ඔය ආකාරයට බිඳ වට්ටන්න බැහැ. 483 00:55:14,800 --> 00:55:17,390 මේ ආකාරයට මම හින්දුස්තානයෙන් අඩක් ජය ගත්තා. 484 00:55:17,470 --> 00:55:19,350 ඉතින්, චිට්ටෝරයෙ බිත්ති මාව කෙසේ නවත්තන්නද? 485 00:55:19,600 --> 00:55:21,300 ඒත් ගැටලුව මේකයි... 486 00:55:21,380 --> 00:55:25,910 ...පද්මාවතී එපමන විශේශ උනෙ නැතිනම්... 487 00:55:27,890 --> 00:55:31,710 ...අද මියගිය සොල්දාදුවන් ගනනටම... 488 00:55:33,060 --> 00:55:36,490 ...මම උඹවත් කෑලි කපනවා බ්‍රහ්මචාරි. 489 00:55:38,350 --> 00:55:42,890 සුල්තාන්ට බඩගිනියි. කෑම ලෑස්ති කරනවා. 490 00:55:51,810 --> 00:55:55,280 පෙනෙන ආකාරයට අලාවුදීන් මුලු දිල්ලියම මෙතනට අරන් ඇවිත් වාගෙයි උතුමානෙනි. 491 00:55:56,330 --> 00:56:00,350 ඒ ඔහුගේ යුද නීතිය. ශක්තිය පෙන්වන්න, එතකොට ඔවුන්ගේ දෛර්‍ය බලා ගත හැකියි. 492 00:56:01,350 --> 00:56:02,890 ගෞරව්, දීපවාලි කවදද? 493 00:56:02,970 --> 00:56:04,310 ලබන සතියේ උතුමානෙනි. 494 00:56:04,760 --> 00:56:07,600 චිට්ටෝරය මෙවර දීපවාලිය ඉහලින්ම සමරනවා... 495 00:56:07,830 --> 00:56:10,180 ...අපේ සතුට දැකලම ඔවුන් යුද්දය පරාජ වෙයි. 496 00:56:10,610 --> 00:56:11,470 උතුමානෙනි. 497 00:57:05,600 --> 00:57:07,830 මහ රැජින මෙතන තනියම වාඩි වී සිටින්නෙ ඇයි? 498 00:57:09,230 --> 00:57:12,850 මුලු චිට්ටෝරයම දිවාලි සමරනවා. සැවොම ඔබ එන තෙක් බලා හිඳිනවා. 499 00:57:13,150 --> 00:57:15,100 හැමෝගෙම ඔලුව විකාර වෙලා. 500 00:57:15,890 --> 00:57:20,140 සතුරො අපව වට කරලා. අපි දීපවාලි සමරනවා? 501 00:57:20,460 --> 00:57:22,430 oඔවුන්ව සතුරන් හැටියට සලකන්නෙ ඇයි? 502 00:57:23,750 --> 00:57:26,890 චිට්ටෝරයට අලුත් ආරක්ශකයින් යොදලා කියල සිතන්න. 503 00:57:28,320 --> 00:57:33,370 ඔවුන්ට ඇතුලට එන්නත් බෑ. ආපසු යන්න ත් බෑ. එහෙත් ආරක්ශකයින් ලෙසින් සිටිය හැකියි. 504 00:57:41,600 --> 00:57:43,640 කිල්ජින් සදා සැරදේවා! 505 00:57:44,260 --> 00:57:46,640 සුල්තාන් ඔබ කාර්‍යක නම් අප පසුව එන්නම්. 506 00:57:46,720 --> 00:57:50,140 නෑ නෑ මේ ඉතිහාසයෙ නිකන් කොල වගයක්. 507 00:57:50,600 --> 00:57:53,600 මේ ඉතිහාසයෙ අලාවුදීන්ගෙ නම නැහැ. ඉතින් මම ඒවා පුලුස්සා දමනවා. 508 00:57:54,270 --> 00:57:56,250 මේවායින් සමහරක් කුස්රෞ ලියා තිබෙන්නේ. 509 00:57:56,330 --> 00:57:57,930 එහෙත් උතුමානෙනි මේ... 510 00:57:58,010 --> 00:58:03,310 ඉතිහාසයෙ ඉන්න ඕනෙ මම විතරමයි. 511 00:58:04,560 --> 00:58:08,850 උලාග් ඛාන්, චිට්ටෝරයට aආහාර ජලය සැපයෙන මාර්ග සියල්ලක්ම වසා දැමුවද? 512 00:58:08,930 --> 00:58:09,470 එහෙමයි උතුමානෙනි. 513 00:58:09,560 --> 00:58:11,740 ඔවුන්ගේ රහස් උමන් මාර්ග වසා දැම්මාද? - එහෙමයි. 514 00:58:11,820 --> 00:58:14,100 අසල්වැසි ගම්මාන මංකොල්ල කෑවද? -එහෙමයි උතුමානෙනි. 515 00:58:14,640 --> 00:58:22,760 දැන් අසල්වැසි රාජ්පුත් රජවරුන්ට පනිවිඩ යවන්න මෙවාරයට උදව් කරනවා කියන්නෙ සුල්තාන්ව හතුරෙක් කරගන්නවා කියන එක කියල. 516 00:58:23,060 --> 00:58:24,100 එහෙමයි උතුමානෙනි. 517 00:58:24,400 --> 00:58:25,350 යන්න. 518 00:58:25,610 --> 00:58:31,060 සුල්තාන්, අපි මේ කියන්න ආවෙ, සෙබලුන්ගේ අසිපත් තවමත් නිසොල්මන්. 519 00:58:31,140 --> 00:58:32,720 එහෙත් යුද්දයක් පවතිනවනෙ. 520 00:58:33,760 --> 00:58:38,220 ඔවුන්ගේ කුසගින්නයි අපගේ ඉවසීමයි අතරෙ. 521 00:58:39,590 --> 00:58:44,010 ඒත් අපි අපේ සොල්දාදුවන්ව දෛර්‍යමත් කරනන් ඕනෙ, ඔවුන්ව සතුටින් තියන්න. 522 00:58:45,910 --> 00:58:47,060 මල්ලවපොර. 523 00:58:48,260 --> 00:58:49,810 මල්ලවපොර සටනක් තියමු. 524 00:58:50,220 --> 00:58:52,140 මමත් එන්නම් හෙට සටනට. 525 00:58:54,390 --> 00:58:56,680 526 00:59:49,470 --> 00:59:53,350 සුල්තාන්! සුල්තාන්! සුල්තාන්! සුල්තාන්! සුල්තාන්! සුල්තාන්! 527 00:59:57,230 --> 01:00:00,930 උදේට දඩයම, සවසට මල්ලවපොර. 528 01:00:01,220 --> 01:00:03,060 රාත්‍රියට නැටුම් ගැයුම්! 529 01:00:03,890 --> 01:00:07,090 සේනාවේ ධෛර්‍ය වැඩි කරන්නට නියම උපායක්. 530 01:00:07,950 --> 01:00:09,510 හැබැයි සිතන්නටත් දෙයක් තියෙනවා. 531 01:00:10,040 --> 01:00:13,640 අපි දිල්ලියෙන් ඈත් වෙලා තවම මාස දෙකයි ගත වුනේ සුල්තාන්. 532 01:00:13,950 --> 01:00:16,350 ඒත් පද්මාවති තව දුරයි. 533 01:00:18,190 --> 01:00:19,920 මිසරයේ රැජින වාගෙ... 534 01:00:21,220 --> 01:00:28,060 ...ඔවුන්ගෙත් හදවත ගැහෙනවා. මෙතනත් එක් අයෙක්ගේ හද ගැස්ම වැඩි වෙනවා. 535 01:00:49,470 --> 01:01:00,060 මිසරයේ හදවත් ඇත්තියන්... 536 01:01:10,760 --> 01:01:15,930 මා ඇතුලතින්ම ආශාවක් පැන නැගෙනවා... 537 01:03:07,530 --> 01:03:08,970 සුජාන් සිං මොනවාද ආරංචි ගෙන ආවේ? 538 01:03:09,220 --> 01:03:10,890 අනිකුත් රජ වරුන්ගේ සේනාවන් කවදාද එන්නෙ? 539 01:03:10,970 --> 01:03:15,970 අප හැමටම තේරුම් කරන්න බොහොම උත්සහ කලා. එහෙත් කිසිම රජ කෙනෙක් අපට උපකාර කරන්න සූදානම් නැහැ. 540 01:03:16,540 --> 01:03:18,930 අලාවුදීන්ව සතුරෙක් කරගන්න උවමනා නැහැ. 541 01:03:19,340 --> 01:03:21,060 දැන් කුමක් කරන්නද ගෝරා සිං? 542 01:03:27,740 --> 01:03:30,560 යුද්දය ආරම්බ කරමු ගෝරා සිං. 543 01:03:34,810 --> 01:03:37,970 උතුමානෙනි තව වරක් සිතන්න උතුමානෙනි. 544 01:03:38,760 --> 01:03:41,960 තීරනය ස්තීරයි. දැන් චිට්ටෝරය තනිවම සටන් කරනවා. 545 01:04:24,910 --> 01:04:26,120 සුල්තාන්! 546 01:04:27,930 --> 01:04:28,930 සුල්තාන්! 547 01:04:29,390 --> 01:04:31,840 අවදි වෙන්න, ගින්නක් සුල්තාන්. 548 01:04:32,260 --> 01:04:34,340 රාජ්පුත් අය අපේ හැම දෙයක්ම ගිනි තියනවා. 549 01:04:34,420 --> 01:04:37,480 ගිනි ඇවිලුනානම්, ගිනි ගන්න දෙන්න. නිවුනම මා ඇහැරවාන්න. 550 01:04:37,560 --> 01:04:40,140 යමු සුල්තාන්! - ඒයි මගෙ පරෙවියෝ! 551 01:04:40,220 --> 01:04:41,970 උන් විශේශයි, උන්ට කරදරයක් වෙන්නෙ නෑ. 552 01:04:42,890 --> 01:04:44,930 විහිලු කරන්න එපා සු... 553 01:04:51,390 --> 01:04:54,260 මෙන්න ඔහේගෙ කූඩු. 554 01:05:26,250 --> 01:05:28,060 කිල්ජියන් සදා සැරදේවා! 555 01:05:29,670 --> 01:05:31,930 සේනාව කලබල වෙලා සුල්තාන්. 556 01:05:32,610 --> 01:05:37,880 ඔබතුමා දන්නවනෙ, හැම දෙයක්ම, ආහාර පිලිස්සී ගියා. 557 01:05:38,600 --> 01:05:41,390 මෙ මොහොතේ සේනාව ජලය නොමැතිව අසරන වෙලා. 558 01:05:42,930 --> 01:05:49,760 මා ඉල්ලීමක් කරන්නෙ උතුමානෙනි, ඔබතුමා එක් වරක් ගොසින් සේනාව මුන ගැහෙන්න. 559 01:05:51,380 --> 01:05:54,810 සේනාව කැරැල්ලක් ආරම්බ කරන්නයි යන්නෙ. 560 01:06:10,680 --> 01:06:14,100 561 01:06:14,180 --> 01:06:17,450 562 01:06:20,770 --> 01:06:23,100 ආපසු යන්න ඕනෙ අය ඉදිරියට එන්න. 563 01:06:23,260 --> 01:06:26,430 සුල්තාන්ව වැලඳගෙන සුබ පතලා ආපසු දිල්ලියට යන්න. 564 01:06:29,240 --> 01:06:30,120 උලාග් ඛාන්? 565 01:07:00,280 --> 01:07:03,930 අප කිල්ජියො එකට එක් වෙලා සිහිනයක් දුටුවා. 566 01:07:04,550 --> 01:07:08,310 අපේ මේ ධජය ලොව පුරාම ලෙල දේවි කියා. 567 01:07:08,850 --> 01:07:13,560 දිවුරුවා කුමක් සිදු උනත් එකටම සිටිනවා කියා. 568 01:07:15,010 --> 01:07:21,680 එතකොට මේ අසීරු අවස්තාවෙ, බලාපොරොත්තු අතැරල ආපහු යනවද? 569 01:07:24,560 --> 01:07:26,600 ඒ සිහිනය අමතක කර දමන්න. 570 01:07:36,240 --> 01:07:40,890 කිල්ජින් සරදේවා! 571 01:07:47,810 --> 01:07:51,640 සිකන්දර් ඊ සානි... - සැරදේවා! 572 01:08:09,180 --> 01:08:11,810 උතුමානෙනි, හෝලි සුබ පැතුම්! 573 01:08:12,010 --> 01:08:14,350 ඔබටත් එසේම වේවා ගෝරා සිං! 574 01:08:14,680 --> 01:08:16,560 මේ දැන් ධාන්‍යාගාරයෙ සිට මම එන්නෙ. 575 01:08:16,760 --> 01:08:18,310 ටික දවසකට පමනයි ආහාර ඇත්තේ. 576 01:08:18,470 --> 01:08:20,600 මේ කාරනය අප දෙදෙනා අතරේ පමනයි. 577 01:08:21,680 --> 01:08:23,310 අපගේ මිනිස්සුන්ට දැනගන්න ඉඩ තියන්න එපා. 578 01:08:23,560 --> 01:08:25,510 අපේ අමාරුකම් වැඩි වෙනවා උතුමානෙනි. 579 01:08:25,600 --> 01:08:27,970 අමාරුකම් නම් අපේ සතුරන්ටත් ඇතිනෙ. 580 01:08:29,220 --> 01:08:32,970 අහස දැවෙන්න පටන් ගන්නකොට අලාවුදින්ට තේරුම් යාවි. 581 01:08:33,850 --> 01:08:35,350 තව ටික දිනයිනෙ. 582 01:08:35,810 --> 01:08:40,310 ගිහින් හෝලි සමරන්න, මම ගිහින් අලුත් රැජිනට සුබ පතලා එන්නම්. 583 01:08:43,150 --> 01:08:44,850 යතාර්තයට පිටුපාන්න එපා උතුමානෙනි. 584 01:08:45,640 --> 01:08:46,510 ලේ වැගිරුමක් ගැන කාරනයක්. 585 01:08:48,850 --> 01:08:50,470 ඔබයි අමතක කරන්න ඕනෙ ගෝරා සිං. 586 01:08:51,300 --> 01:08:55,010 කඩුවක් යට හිඳගෙනත් බිය නැතුව ඉන්නවනම් ඒ රාජ්පුත් කෙනෙක්. 587 01:08:56,060 --> 01:09:00,640 දැවෙන අඟුරු උඩ ඇවිද්දත් පිච්චෙන්නෙ නැත්නම්, ඒ රාජ්පුත් කෙනෙක්. 588 01:09:01,520 --> 01:09:05,190 ගඟෙන් වතුර බී මුහුදට අබියෝග කරනවානම්, ඒ රාජ්පුත් කෙනෙක්. 589 01:09:05,850 --> 01:09:13,470 තමන්ගෙ හිස ගසා දැම්මත් සතුරන් සමග සටන් කරනවානම්, ඒ රාජ්පුත් කෙනෙක්. 590 01:09:14,810 --> 01:09:15,890 සුල්තාන්! 591 01:09:19,130 --> 01:09:21,180 මේ මිනිස්සුන්ට පිස්සු හැදිලා. 592 01:09:21,450 --> 01:09:25,640 යටත් වෙන්න තියෙද්දි ඔවුන් පාටවලින් නෑවෙනවා. 593 01:09:25,720 --> 01:09:30,150 නෑවෙන්නම එපැයි. අද හෝලි නෙ. 594 01:09:30,990 --> 01:09:33,760 මිනිස්සු වර්න බාවිතා කරල ආදරය පතුරුවනවා. 595 01:09:33,850 --> 01:09:36,100 එතකොට හතුරන් මිතුරන් කරල වැලදගන්නවද? 596 01:09:36,510 --> 01:09:37,470 එහෙමයි උතුමානෙනි. 597 01:09:37,680 --> 01:09:40,060 එහෙනම් මමත් සමරන්නම් හතුරන් එක්ක. 598 01:09:40,270 --> 01:09:42,630 වර්න වලින්ද නැතිනම් කඩුවෙන්ද? 599 01:09:46,640 --> 01:09:52,310 මේ කාලගුනය අපේ හතුවෙක් වෙන්නට කලින්, යුද විරාමයක් කියල පනිවිඩයක් යවන්න. 600 01:09:53,640 --> 01:09:55,390 චිට්ටෝරයත් සමග යුද විරාමයක්? 601 01:09:55,680 --> 01:09:58,350 මුහුනෙ පාට වෙනස් උනේ මොකද බ්‍රහ්මචාරි? - කොහොමටවත් නෑ. 602 01:09:59,060 --> 01:09:59,930 මම අදම මේ සංදේශය... 603 01:10:00,010 --> 01:10:02,760 ඔයා නෙවෙයි,මලික් කෆූර් යාවි. 604 01:10:03,350 --> 01:10:03,930 හොදමයි. 605 01:10:04,010 --> 01:10:06,470 අද හෝලිනෙ. 606 01:10:06,770 --> 01:10:09,010 කවුරුහරි මාවත් වර්න ගන්වන්න. 607 01:10:58,140 --> 01:11:05,720 608 01:11:15,180 --> 01:11:18,470 609 01:11:18,550 --> 01:11:22,720 610 01:13:11,140 --> 01:13:12,930 උතුමානෙනි අර බලන්න. 611 01:13:16,850 --> 01:13:19,020 ඔබතුමා කියනවානම් මෙතනම ඉවර කරන්නද? 612 01:13:19,430 --> 01:13:20,930 එන්න දෙන්න බාදල්. 613 01:13:33,880 --> 01:13:35,480 මේ මලික් කෆූර්, උතුමානෙනි. 614 01:13:35,850 --> 01:13:39,180 ඔහුගෙ විශ්වාසවන්තය. ඔහුගෙ සහකාරයා කියන්නත් පුලුවන්. 615 01:13:43,390 --> 01:13:46,680 මහරජ රතන් සිං හට දිල්ලියෙ සුල්තාන්ගේ ප්‍රනාමය. 616 01:13:47,390 --> 01:13:53,060 මෙවාරයෙ රාජ්පුත්‍රයන් හිස නමන්නෙත් නෑ, කඩුව පහතට හෙලන්නෙත් නෑ. 617 01:13:53,560 --> 01:13:56,180 ඔබේ අධිශ්ටානය සත්‍ය වශයෙන්ම ප්‍රසංශනීයයි. 618 01:13:56,600 --> 01:13:59,100 ඔබත් සමග මිත්‍ර වීමට කැමතියි. 619 01:13:59,730 --> 01:14:05,060 දිල්ලියට යාමට පෙර එක් වරක් ඔබගෙ ආගන්තුක සත්කාර විදීමට කැමතියි. 620 01:14:06,100 --> 01:14:10,770 මා බලාපොරොත්තු වනවා ඔබ මාගෙ සංදේශය පිලි ගන්නා බවට. 621 01:14:12,430 --> 01:14:14,180 මා අලාවුදීන්ව මුන ගැහෙනවා. 622 01:14:14,430 --> 01:14:17,730 විශිශ්ටයි! සුල්තාන් බොහොම සතුටු වෙයි. 623 01:14:18,180 --> 01:14:20,060 එහෙත් මුන ගැහෙන්නට පලමුව මගෙ කොන්දේසි තිබෙනවා. 624 01:14:20,350 --> 01:14:21,930 කොන්දේසි වලට එකගයි. 625 01:14:22,350 --> 01:14:24,080 මුලින්ම කොන්දේසි ගැන අහල ඉන්නකෝ. 626 01:14:34,770 --> 01:14:38,810 මේ යුද විරාමය උගුලක් වෙන්නත් පුලුවන්. 627 01:14:41,390 --> 01:14:42,810 වෙන්න පුලුවන්. 628 01:14:44,220 --> 01:14:47,350 එසේ නම් සුල්තාන්ට මාලිගයට එන්නට කීවෙ ඇයි? 629 01:14:48,520 --> 01:14:50,980 මා ඔහුගේ සංදේශය පිලිගත්තා වගේම ප්‍රතික්ශේප කලා. 630 01:14:51,060 --> 01:14:53,230 ඒ කෙසේද? - මා කොන්දේසි දෙකක් ඉදිරිපත් කලා. 631 01:14:53,390 --> 01:14:55,810 මුලින්ම ඔවුන්ගේ සේනාව ආපසු දිල්ලියට යා යුතුයි. 632 01:14:56,020 --> 01:15:03,480 දෙවනුව, ඔහුට මා හමු වන්නට ඕනෑ නම්, ඔහු තනිවම මාලිගයට ආ යුතුයි, නිරායුධව. 633 01:15:03,600 --> 01:15:06,020 ඔහු ඔබෙ කොන්දේසි පිලි ගත්තොත්? 634 01:15:07,070 --> 01:15:10,430 ඔවුන් දිල්ලියෙ සිට පැමින මාස හයක් යුද පෙරමුනේ බලා හිඳිනවා. 635 01:15:10,520 --> 01:15:12,180 ඔවුන් ඔබේ කොන්දේසි පිලි ගනීවි. 636 01:15:13,180 --> 01:15:14,230 මට එසේ සිතෙන්නේ නෑ. 637 01:15:14,600 --> 01:15:17,890 රාම් දෙවිඳුන්වත් එසේ සිතුවෙ නෑ, රාවන් සාදු වරයෙකුගේ ස්වරූපයෙන් පැමිනේවි කියා. 638 01:15:23,300 --> 01:15:25,850 උතුමානෙනි, අවේලාවේ පැමිනීම ගැන සමාවන්න. 639 01:15:25,930 --> 01:15:27,060 පවසන්න ගෝරා සිං! 640 01:15:27,140 --> 01:15:28,930 සුල්තාන් සංදේශයක් එවලා. 641 01:15:29,340 --> 01:15:31,020 ඔවුන් අපගේ කොන්දේසි වලට එකග වෙලා. 642 01:15:36,310 --> 01:15:37,600 ඔහුට එන්න දෙන්න. 643 01:15:50,430 --> 01:15:54,180 644 01:15:58,560 --> 01:16:00,730 සේනාව ආපහු දිල්ලියට යාමට සූදානම්ද? 645 01:16:00,930 --> 01:16:03,730 සුල්තාන් සේනාව ඇත්තටම චිට්ටෝරයෙන් ඈතට යවනවද? 646 01:16:03,810 --> 01:16:07,310 චිටෝරයේ දෑස මානයෙන් එපිටට. භූමියෙන් පිටට නොවෙයි. 647 01:16:07,520 --> 01:16:08,850 සමාවන්න සුල්තාන්. 648 01:16:08,930 --> 01:16:12,640 එහෙත් මෙහෙම නිරායුදව සතුරන් වෙත යන eක බයානකයි. 649 01:16:27,560 --> 01:16:28,560 බයානකයි! 650 01:16:35,350 --> 01:16:36,810 එකඟයි! 651 01:16:39,230 --> 01:16:43,890 හැම අනතුරක්ම අලාවුදීන්ව පද්මාවති ලගට ගෙන යනවා. 652 01:16:46,270 --> 01:16:47,930 එකගයි. 653 01:16:54,140 --> 01:16:55,640 එකගයි! 654 01:17:10,560 --> 01:17:15,730 අහන්න ලැබුනා දිල්ලියෙත් අනතුරක් තියෙනවා කියල. 655 01:17:16,060 --> 01:17:17,480 ඉටාත් ඛාන්! 656 01:17:18,390 --> 01:17:23,640 හැම මොහොතෙම ඔහුගෙ දෑසෙ ඔබ ගැන වෛරයක් තියෙන්නෙ. 657 01:17:24,600 --> 01:17:26,270 ඔහුට සුල්තාන් වෙන්න ඕනෙලු... 658 01:17:39,730 --> 01:17:45,850 අහසෙ තියෙන හැම තරුවකටම හඳක් වෙන්න ඕනෙලු කෆූර්, ඒත් එහෙම වෙන්න බෑ. 659 01:17:45,930 --> 01:17:52,480 හරියට මම ඔබට සමීපයි වගේ. ඒත් මට කවදාවත් පද්මාවතීගෙ තැන ගන්නට බෑ. 660 01:17:56,520 --> 01:17:58,960 පද්මාවතී රැජින! 661 01:20:21,480 --> 01:20:23,520 චිට්ටෝරයට සාදරයෙන් පිලිගන්නවා සුල්තාන්! 662 01:20:23,600 --> 01:20:25,930 මහා රජ රතන් සිං! 663 01:20:26,810 --> 01:20:29,600 සමාවන්න, මම මෙවාරයේ සේනාපති. 664 01:20:30,520 --> 01:20:32,560 ගෝරා සිං! 665 01:20:33,140 --> 01:20:36,890 එහෙනම් කොහේද හැංගිලා ඉන්නෙ ඔය මහ රජ රතන් සිං? 666 01:20:36,980 --> 01:20:39,100 ඇතුලෙ ඔබ එන තෙක් බලා සිටිනවා. 667 01:21:12,680 --> 01:21:17,310 මා හට ආඩම්බරයක් දැනුනා අද... 668 01:21:18,310 --> 01:21:21,600 මා අහස උඩින්ම් කියා. 669 01:21:26,100 --> 01:21:26,890 නියමයි! 670 01:21:27,310 --> 01:21:30,890 මොනා කියන්නද රජතුමනි, ඔබව දැකලා මගෙ හදවත ප්‍රීතියෙන් ඔද වැඩිලා. 671 01:21:32,060 --> 01:21:35,600 මාස ගානක් බලා හිඳපු හමු වීම අන්තිමේදි සිදු වුනා. 672 01:21:35,850 --> 01:21:40,850 දැන් ඔබ මෙහි පැමිනියානෙ, පවසන්න, කෙසේද මා ඔබට සත්කාර කරන්නෙ? 673 01:21:41,020 --> 01:21:42,730 පරන යහලුවෙකුට වාගේ. 674 01:21:54,140 --> 01:21:55,770 ඔබතුමා වෙනුවෙන් අලුත් තෑග්ගක්. 675 01:21:56,060 --> 01:21:59,270 යහලුකමක් ගැන කතා කරනවා. තෑග්ගට කඩුවක්? 676 01:21:59,810 --> 01:22:04,310 ඔබතුමාගෙ කොන්දේසියක්නෙ, තනියම එන්න, නිරායුදව. 677 01:22:05,690 --> 01:22:08,310 Here. Now I am unarmed. 678 01:22:12,390 --> 01:22:14,060 ගන්න, එතකොට මා නිරායුද් වෙනවා. අහන්න ලැබුන බොහොම අලංකාරයි කියල. 679 01:22:15,310 --> 01:22:17,690 ඔබතුමාගෙ චිට්ටෝරය. 680 01:22:18,380 --> 01:22:21,560 දෙවියන් වහන්සෙ ඔබතුමන්ලට බොහොම හොඳට සලකල තියෙනව වගෙයි. 681 01:22:21,890 --> 01:22:24,350 682 01:22:25,270 --> 01:22:27,230 ඒ වගේම නොගැලපෙන සතුරෙකුත්. 683 01:22:30,230 --> 01:22:31,020 යමුද? 684 01:22:40,350 --> 01:22:43,350 685 01:23:29,180 --> 01:23:30,480 ඔබේ වාරය. 686 01:23:32,020 --> 01:23:32,680 සුල්තාන්! 687 01:23:32,770 --> 01:23:33,730 688 01:23:37,770 --> 01:23:42,810 ප්‍රවේශම් වන්න රජතුමනි. ඔබේ රැජින අනතුරේ. 689 01:23:50,640 --> 01:23:51,680 මෙන්න. 690 01:23:53,650 --> 01:23:55,480 මම මගේ රැජිනව බේර ගත්තා. 691 01:23:55,680 --> 01:23:56,640 692 01:23:56,730 --> 01:23:57,890 කුමක් දෙසද බලන්නෙ? 693 01:23:58,180 --> 01:24:00,100 දැන් හවස් වෙලා රජතුමනි. 694 01:24:00,180 --> 01:24:03,440 මා හිතන්නෙ මේ ක්‍රීඩාවට දිල්ලියයි චිට්ටෝරයයි දෙකම එකතු වෙලා. 695 01:24:06,360 --> 01:24:08,100 එසේ නම් දැන් මා හට යන්න අවසර දෙන්න. 696 01:24:08,270 --> 01:24:09,060 හොඳයි. 697 01:24:10,980 --> 01:24:13,180 යන්න කලින් ඔබතුමාගෙ පවුල හඳුනගන්න කැමතියි. 698 01:24:13,640 --> 01:24:16,890 සැවොම හඳුන්වල දුන්නා. මේ තමයි මගෙ පවුල. 699 01:24:16,980 --> 01:24:18,020 ඔව් මේගොල්ලො තමයි. 700 01:24:18,100 --> 01:24:20,680 ඒත් මම හිතුවෙ චිට්ටෝරයෙ ආඩම්බරය... 701 01:24:21,850 --> 01:24:22,920 පද්මාවතී රැජින. 702 01:24:26,230 --> 01:24:30,020 මොක්... මොකද උනේ? මම වැරැද්දක්ද කීවෙ? 703 01:24:32,100 --> 01:24:35,350 නීච කතාවක් කීවෙ අලාවුදීන්! 704 01:24:36,390 --> 01:24:41,890 චිට්ටෝරයෙ අමුත්තන්ට සලකන්නෙ දෙවියන්ට වාගේ. නැතිනම් උඹේ හිස මේ වෙනකොටත් වෙන් වෙලා. 705 01:24:49,140 --> 01:24:52,230 දැන් රජතුමාත් අනතුරේ. 706 01:24:54,140 --> 01:24:55,060 707 01:25:06,850 --> 01:25:10,930 ඔහොම තීරනයක් ගන්න කලින් හොඳට හිතන්න මහාරානි. 708 01:25:11,140 --> 01:25:14,060 මා එයට කවදාවත් එකග වෙන්නෙ නෑ. ඒක වැරදියි. 709 01:25:14,760 --> 01:25:17,140 මගෙ තීරනය මෙවාරයට නිවැරදියි කුන්වාර් බායිසා. 710 01:25:17,460 --> 01:25:19,140 ඒත් රජතුමා... 711 01:25:24,480 --> 01:25:25,980 ඔබේ කුමන තීරනයද නිවැරදි? 712 01:25:26,770 --> 01:25:29,480 මම දන්නවා.... - ඔබ පද්මාවතියෙ මහ රැජින තමයි පද්මාවතී එහෙත්... 713 01:25:29,560 --> 01:25:31,480 ...යුද කටයුතු සම්බන්දයෙන් ඔබට තීරන ගන්නට අයිතියක් නෑ. 714 01:25:31,560 --> 01:25:32,770 අයිතියක් තියෙනවා. 715 01:25:33,270 --> 01:25:37,640 මෙහි යුද්දයක් ඇති වෙනවානම් එයට කාරනය මමයි. 716 01:25:37,730 --> 01:25:40,680 යුද්දයක් ඇති වෙනවානම් එසේ වෙන්න දෙන්න. අපි පිලිතුරු දෙන්නම් රණ බූමියෙදි. 717 01:25:41,850 --> 01:25:45,230 එහෙත් තනිවම තීරන අරන් වැරැද්දක් කරන්නට එපා. 718 01:25:46,060 --> 01:25:47,600 කවදාවත් කරන්නට එපා මහාරානි. 719 01:25:49,180 --> 01:25:51,020 ඔබගෙන් වැරැද්ද වුනේ. 720 01:25:53,020 --> 01:25:55,430 කඩුව දීපු වෙලාවෙ හිස ගසා දමන්න් තිබුනෙ. 721 01:25:55,520 --> 01:25:57,890 අවස්තාවක් ලැබුනු වෙලේ ඉතිහාසය වෙනස් කරනන් තිබුනෙ. 722 01:25:59,140 --> 01:26:00,850 ඔබ මොනවාද පවසන්නේ මහාරානි? 723 01:26:01,520 --> 01:26:05,270 නිවසට පැමිනි අමුත්තන්ට එහෙම සලකන්න බැරි බව ඔබ දන්නෙ නැතිද? 724 01:26:06,060 --> 01:26:07,350 oඔහු යක්ශයෙක් උනත්. 725 01:26:08,770 --> 01:26:12,930 ඉතිහාසය වෙනස් වන්නට පුලුවන්. එහෙත් රාජ්පුත්‍රයො තමන්ගෙ නීති වෙනස් කරන්නෙ නෑ. 726 01:26:20,930 --> 01:26:23,430 එසේනම් ඔය කඩුව ගෙන මගේ හිස ගසා දමන්න. 727 01:26:25,310 --> 01:26:27,480 රාජ්පුත්‍රයොත් ඉතුරු වේවි, ඔවුන්ගෙ නීතියත් ඉතුරු වේවි. 728 01:26:27,560 --> 01:26:31,390 ඔබ තේරුම් නොගන්නෙ ඇයි පද්මාවතී? ඔබේ මුහුන පෙන්වීමෙන් සිදු වන දේ කිසිවකුටත් තේරුම් ගැනීමට නොහැකියි. 729 01:26:31,600 --> 01:26:33,100 අනාගත පරම්පරාව ගැන ඔබ වගකියන්න ඕනෙ. 730 01:26:33,180 --> 01:26:34,480 එසේ නම් වෙන්න දෙන්න. 731 01:26:35,640 --> 01:26:39,680 එහෙත් මේ මුහුන පෙන්වීමෙන් එක් අයෙක් හෝ දිවි ගලවාගන්නවානම්, මා එසේ කරන්නම්. 732 01:26:42,210 --> 01:26:45,060 මෙවාරයේ රැජින විදිහට මගේ කාර්‍යය ඉටු කරන්න දෙන්න. 733 01:26:50,980 --> 01:26:53,350 ඔබ මෙහි රැඳී සිටින්න. රජතුමා පැමිනේවි. 734 01:26:54,020 --> 01:26:54,980 මෙහි? 735 01:26:58,780 --> 01:27:01,640 ලෝකය බේර ගන්න ශිව දෙවිඳුන් වස පානය කලා. 736 01:27:02,120 --> 01:27:05,180 අද ඔබ මෙවාරය වෙනුවෙන් අසීරු තීරනයක් ගන්නවා. 737 01:27:05,980 --> 01:27:07,890 මේක ලගින්ම තියාගන්න, මහාරානි. 738 01:27:08,180 --> 01:27:10,890 මෙය ඔබව සුල්තාන්ගෙ නරක ඇස් වලින් බේර ගනීවි. 739 01:27:13,850 --> 01:27:15,100 මහ රජ! 740 01:27:15,560 --> 01:27:18,310 බලන් ඉඳලම මා සිතුවා... 741 01:27:21,770 --> 01:27:23,230 ගෝරා සිං! 742 01:27:24,770 --> 01:27:26,020 උතුමානෙනි! 743 01:27:53,380 --> 01:27:55,020 ඔබට යන්න පුලුවන්, අලාවුදීන්. 744 01:27:59,060 --> 01:28:02,270 ඔව්, මට යන්නට හැකියි. 745 01:28:04,270 --> 01:28:11,020 එහෙත් දිල්ලියට යාමට පෙර මටත් අවස්තාවක් ලබා දෙන්න මිත්‍රත්වය පෙන්වීමට. 746 01:28:13,020 --> 01:28:14,060 හෙට. 747 01:28:15,310 --> 01:28:16,480 මා බලා සිටිනවා. 748 01:28:38,730 --> 01:28:40,140 මෙය ඔබ ලගම තබා ගන්න. 749 01:28:41,230 --> 01:28:43,850 බෝජන සංග්‍රහයකට ආරාධනාව. යුද්දයකට නොවෙයි. 750 01:28:44,640 --> 01:28:48,020 එලියෙ කුනාටුවක ලකුනු තිබෙනවා. නැවත සිතන්න. 751 01:28:49,060 --> 01:28:50,350 ඔබට යන්නම උවමනාද? 752 01:28:50,560 --> 01:28:55,100 ඔබ කැමතිද ඉතිහාසයෙ මෙසේ ලියවෙනවාට, අලාවුදීන් කිල්ජි නිරායුදව චිට්ටෝරයට පැමිනියා... 753 01:28:55,810 --> 01:28:58,810 ...එහෙත් මහ රජ රතන් සිං කඩුව නොමැතිව එලියට යාමට බය වූවා. 754 01:28:59,100 --> 01:29:00,930 ඔබ සිතනා දේ මට තේරෙනවා. 755 01:29:01,770 --> 01:29:03,890 ඔහු තනිවම සිටින්නේ. ඔහුගේ සේනාව ආපසු ගියා. 756 01:29:05,020 --> 01:29:06,810 ආපසු එන්නත් පුලුවන්නෙ. 757 01:29:12,830 --> 01:29:14,850 සඳ පායන්නට පලමුව මා ආපසු එනවා. 758 01:29:15,730 --> 01:29:16,350 759 01:30:00,320 --> 01:30:01,080 සුල්තාන්! 760 01:30:02,730 --> 01:30:03,430 ඔහ්! 761 01:30:05,230 --> 01:30:08,020 සාදරයෙන් පිලි ගන්නවා මා මිතුර. 762 01:30:08,460 --> 01:30:10,520 මේ කුනාටුව නිසා මා සිතුවේ නෑ ඔබ ඒවි කියා. 763 01:30:10,810 --> 01:30:13,020 මේ කුනාටුවලට බෑ මගේ ගමන නවත්වන්න. 764 01:30:13,270 --> 01:30:14,640 ඇත්තටම. 765 01:30:16,730 --> 01:30:17,770 අසුන් ගන්න. 766 01:30:18,980 --> 01:30:19,560 මෙතන? 767 01:30:19,640 --> 01:30:20,560 ඔව්. 768 01:30:23,600 --> 01:30:27,270 අද මා චිට්ටෝරයේ ගත කරන අන්තිම දවස. ඉතින් ටිකක්... 769 01:30:27,770 --> 01:30:28,640 770 01:30:29,250 --> 01:30:31,060 කොපමන මතකයන් තිබෙනවාද් මේ භූමියත් සමග. 771 01:30:31,140 --> 01:30:37,600 මේ භූමියේදිම, මගේ කොච්චර නම් සෙබලුන් මියදුනාද මගෙ දෑස අබියසදිම. 772 01:30:39,680 --> 01:30:40,680 ඔබට මතකද? 773 01:30:41,180 --> 01:30:43,430 පලවෙනි දවසෙ මාලිගාවෙ ඉඳන් බලන් හිටියෙ. 774 01:30:45,810 --> 01:30:47,060 අසරන මනුස්සයා. 775 01:30:48,390 --> 01:30:49,850 අසරන දිල්නවාස්! 776 01:30:50,480 --> 01:30:52,890 මගෙ පුංචි පරෙයි පැටියා. 777 01:30:54,640 --> 01:31:00,560 ඔබ එදා මෙහෙ ගිනි තියපු දවසේ, ඒ අසරනයත් දැවිල ගියා. 778 01:31:02,580 --> 01:31:08,520 අද ඌ ජීවත් වෙලා හිටියා නම්, ඔබට අසන්නට තිබුනා ඌ කුනාටුවට බයෙන් කෑ ගහන හැටි. 779 01:31:14,000 --> 01:31:16,060 කොහොම නමුත්... 780 01:31:18,790 --> 01:31:22,520 ඔබේ මේ පොලොවත් එක්ක මාගෙ පුදුම සම්බන්දයක් ඇති වුනේ. 781 01:31:23,520 --> 01:31:25,850 මා එය මාත් සමගම රැගෙන යනවා. 782 01:31:27,980 --> 01:31:29,750 ඒ වගේම ඔබවත්. 783 01:31:42,600 --> 01:31:45,480 එසේ නම් කිල්ජියන්ගේ ආගන්තුක සත්කාරය මෙයයි. 784 01:31:46,110 --> 01:31:47,480 ඔබේ නීති? 785 01:31:49,090 --> 01:31:52,640 ඔබව නැවත වරක් විශ්වාස කරල මා වැරැද්දක් කලේ අලාවුදීන්. 786 01:31:53,140 --> 01:31:57,060 උඩ ඉන්න කෙනාවත් අලාවුදීන්ව විශ්වාස කරන්නේ නෑ. 787 01:31:59,930 --> 01:32:01,600 ඔබත් මාගේ විශ්වාසය කැඩුවා. 788 01:32:02,440 --> 01:32:05,350 රැජිනගේ මුහුන දකින්නට පෙරම තිරය පහතට හෙලුවා. 789 01:32:06,340 --> 01:32:08,810 දැන් මාත් සමග යන්නට බැහැයි කියන්න එපා. 790 01:32:09,430 --> 01:32:12,310 මන්ද ඔබ තමයි පද්මාවති රැජිනව දිල්ලියට අරන් යන්න තියෙන එකම මාර්ගය. 791 01:32:12,390 --> 01:32:16,640 එහෙම නැති උනොතින් මා ඔබගෙන් චිට්ටෝරය හොරකම් කරනවා. 792 01:32:16,930 --> 01:32:18,930 චිට්ටෝරය හොරකම් කරනවද? 793 01:32:19,810 --> 01:32:23,140 චිට්ටෝරය මගෙන් ඈත් කරන්න පුලුවන්, ඒත් මගෙ ආඩම්බරය බෑ. 794 01:32:23,560 --> 01:32:26,730 දියමන්තියක් හොරකම් කරන්න පුලුවන්. ඒත් ඒකෙ දිස්නය ගන්න බෑ. 795 01:32:27,520 --> 01:32:28,980 හිර කරන්න. 796 01:32:33,480 --> 01:32:40,230 මාව හිර කරන්න පුලුවන්, එහෙත් චිට්ටෝරයෙ කුනාටුව දිල්ලියෙන් කොහොම නවත්තන්නද? 797 01:32:41,390 --> 01:32:43,930 කිල්ජියන් සැරදේවා! 798 01:32:44,560 --> 01:32:46,230 සැරදේවා! 799 01:32:55,640 --> 01:32:57,850 ආයුබෝවන් රජතුමනි! 800 01:33:17,640 --> 01:33:19,890 මහාරානී, මාලිගයට පැමිනෙන්න. 801 01:33:20,100 --> 01:33:21,920 එලියෙ කුනාටුව වැඩි වෙනවා. 802 01:33:22,230 --> 01:33:26,230 ඔබ බිය වන්නට එපා. දෙවියන්ගේ ආශිර්වාදය තිබෙනවා රජතුමත් සමග. 803 01:33:26,310 --> 01:33:28,020 ඔහු ආරක්ශිතව ආපසු පැමිනේවි. 804 01:33:28,100 --> 01:33:29,560 නෑ කුවාර් බායිසා. 805 01:33:31,060 --> 01:33:32,730 සඳ පායනකන් මා මෙතනම සිටින්නම්. 806 01:33:33,270 --> 01:33:36,550 අද සද පායන්නෙ කොහොමද මහාරානි? අද අමාවකනෙ. 807 01:34:11,730 --> 01:34:12,980 උතුමානෙනි! 808 01:34:13,480 --> 01:34:16,770 ගෝරා සිං! රජතුමාවද සොයන්නෙ? 809 01:34:17,100 --> 01:34:19,680 කුනාටුවට ගහගෙන ගියා. දිල්ලියට. 810 01:34:20,180 --> 01:34:22,020 ඔහුවත් දේශයෙන් පිටමන් වෙන්න ඇති. 811 01:34:24,380 --> 01:34:29,180 එහෙනම් උඹ තමයි අලාවුදීන්ට චිට්ටෝරයට එන්න මග පෙන්නුවෙ? 812 01:34:31,930 --> 01:34:32,890 ද්‍රෝහියා! 813 01:34:32,980 --> 01:34:35,980 මට ඇඟිල්ලක් හරි තිබ්බොත් රජතුමාගෙ ජීවිතේ නැති වෙයි. 814 01:34:36,560 --> 01:34:38,680 රානි පද්මාවතීට පනිවිඩයක් තිබෙනවා. 815 01:34:39,850 --> 01:34:45,020 රජතුමා පනපිටින් දකින්න වුවමනා නම් එහෙට පැමිනෙන්න. 816 01:35:00,770 --> 01:35:13,100 817 01:35:14,270 --> 01:35:25,800 818 01:35:40,800 --> 01:35:44,870 ඉක්මන් කරන්න! මහාරානි අපට අඬ ගසනවා. 819 01:35:50,120 --> 01:35:53,200 නග්මතී රැජින... 820 01:35:53,480 --> 01:35:54,570 මේ කුමක්ද? 821 01:35:55,240 --> 01:35:57,450 මේ කන්නාඩි වල මඩ තවරන්නේ ඇයි? 822 01:35:58,030 --> 01:36:01,740 රජතුමා ආපසු එන තෙක් මා කන්නාඩියෙන් මාගේ මුහුන බලන්නේ නෑ. 823 01:36:01,820 --> 01:36:03,780 ඒත් රැජිනියනි.... - ඔබ කුමක් හෝ පවසන්න නේද පැමිනියේ? 824 01:36:04,990 --> 01:36:07,320 මහා රානි හැමෝටම එන්න kකිව්වා. 825 01:36:07,990 --> 01:36:08,990 ඔබතුමියටත්. 826 01:36:30,700 --> 01:36:31,950 ඔබතුමිය අපට එන්න කිව්වද? 827 01:36:32,030 --> 01:36:32,950 යනව යන්න! 828 01:36:33,660 --> 01:36:35,340 මහා රානී මට එන්න කිව්වද? 829 01:36:35,420 --> 01:36:37,490 මට නිදහසේ අඬන්නවත් ඉඩ දෙන්න. 830 01:36:38,900 --> 01:36:43,240 රාජ්ගුරුව පිටමන් කලේ නැත්නම් ඔහු අලාවුදීන් සමග එක් වන්නේ නෑ. 831 01:36:43,320 --> 01:36:45,660 එහෙනම් චිට්ටෝරයට තර්ජනයක් වන්නෙත් නෑ. 832 01:36:46,630 --> 01:36:50,320 අද රජතුමා සතුරන් අතට පත් වුනේ නුඹේ වැරැද්දෙන්. 833 01:36:51,370 --> 01:36:52,520 නුඹේ මේ අලංකාරයෙන්. 834 01:36:53,700 --> 01:36:55,820 බලන් ඉන්න අයගෙ ඇස්වහ නිසා නෙවෙයිද? 835 01:36:57,320 --> 01:36:58,240 ඔහුගේ පව් වලින් නෙවෙයිද? 836 01:36:58,490 --> 01:37:02,070 ඒවයින් තමයි. ඒවට මෙවාරය දැන් පව් ගෙවනවා. 837 01:37:02,510 --> 01:37:04,200 ඒත් නුඹටයි දඬුවම් ලැබෙන්න ඕනෙ. 838 01:37:04,370 --> 01:37:08,570 ඒත් වැරැද්දක් නැති කෙනාට මොකක්ද දෙන දඬුවම? 839 01:37:09,270 --> 01:37:12,700 වස දෙන්නද? ලිඳට දාන්නද? නැත්නම් හිර කරන්නද? 840 01:37:12,780 --> 01:37:16,950 සුල්තාන් කියන දේ පිලි අරන්, පද්මාවතී එහෙට යවමු. 841 01:37:19,570 --> 01:37:23,240 මහාරානි, ගැහැනියක් වෙලත් ඔබ එසේ කියනවද? 842 01:37:23,910 --> 01:37:25,280 මෙයාව එහෙට යවන්න. 843 01:37:25,910 --> 01:37:28,740 සුල්තාන්ට බාර දෙන්න? කරන්න බෑ. 844 01:37:30,030 --> 01:37:34,030 එහෙම නොකලොත් රජතුමා ජීවත් wඑන එකක් නෑ. මෙවාරයක් ඉතුරු වෙන්නෙත් නෑ. 845 01:37:34,120 --> 01:37:35,700 මහරැජිනියනි... 846 01:37:37,660 --> 01:37:40,070 eඑහෙම නරක කාලයක් ආවොත්... 847 01:37:40,830 --> 01:37:46,660 ...චිට්ටෝරයෙ ඉන්න හැම ගෑනියක්ම ගින්නට පනිනවා තමන්ට වෙන අවනම්බුවෙන් බේරෙන්න. 848 01:37:47,410 --> 01:37:49,530 dසිය දිවි හානි කර ගන්නවා. 849 01:37:50,820 --> 01:37:54,950 ඒත් අපේ පොඩි රැජිනට මාලිගයින් පිටතට යන්නට දෙන්නේ නෑ. 850 01:37:57,160 --> 01:37:59,960 මම මගෙ දුක කොහොම තේරුම් කරනන්ද? 851 01:38:05,130 --> 01:38:06,210 මා එහෙට යන්නම්. 852 01:38:08,860 --> 01:38:10,660 මේ මොනාද කියන්නෙ රැජිනියනි? 853 01:38:10,910 --> 01:38:14,160 යක්ශයන්ව විනාශ කරන්න දෙවියන්ටත් ජීවිත පූජා කරන්න වුනා. 854 01:38:16,470 --> 01:38:20,530 mමා කවුද? මා මනුශ්‍යයෙක් පමනයි. මා චිට්ටෝරයේ සීමාව පන්නන්නවා පමනයි. 855 01:38:22,460 --> 01:38:24,280 ඔබට අමතක වෙන්නට ඇති මහාරානි. 856 01:38:25,490 --> 01:38:29,160 රාජ්පුත් ගැහැනුන් පිරිමින් තරමටම නිර්බීත බව. 857 01:39:00,450 --> 01:39:01,820 උතුමානෙනි! 858 01:39:02,160 --> 01:39:06,160 මා ඔබට පැවසුවානේ මෙවාරය දන ගස්වනවා කියා. 859 01:39:06,770 --> 01:39:10,280 ඔබේ දුක මට තේරෙනවා. ඒ නිසා තමයි මේ බටනලාව වයන්නෙ. 860 01:39:10,550 --> 01:39:12,200 861 01:39:12,490 --> 01:39:15,620 පවසන්න, ඔබේ දුක මදක් හෝ අඩු වුනාද? 862 01:39:15,700 --> 01:39:17,240 කෙසේ වන්නද? 863 01:39:18,190 --> 01:39:21,370 පෙර ඔබේ වාදනයෙන් සදුන් සුවදක් ආවා. 864 01:39:21,990 --> 01:39:22,660 දැන්? 865 01:39:22,740 --> 01:39:23,990 දුර්ගන්දයක්. 866 01:39:25,280 --> 01:39:26,780 වහල් බවේ දුර්ගන්දයක්. 867 01:39:27,570 --> 01:39:30,660 ඔටුන්න නැති උනත් අහංකාරකම නම් නැති වෙලා නෑ. 868 01:39:30,740 --> 01:39:35,260 ඒක නම් සතුරගෙ හිස ගැලවුනු වෙලාවට තමයි නැති වෙන්නෙ. 869 01:39:35,340 --> 01:39:36,950 වෙන්න බැරි දෙයක්. 870 01:39:37,570 --> 01:39:43,910 මේ දවස්වල ඔබේ කේන්දරයේ ශනිමංගල් වක්‍ර වෙලා තියෙන්නෙ. 871 01:39:45,420 --> 01:39:48,460 සුල්තාන්ගෙ ඉස්සරහ හිස නමන්නම සිද්ද වෙනවා. 872 01:39:50,780 --> 01:39:53,660 වාදනය කරන්න. 873 01:40:12,360 --> 01:40:13,660 ආයුබෝවන් රැජිනියනි. 874 01:40:14,990 --> 01:40:18,450 මේ කඩුව තමයි මෙවාරයෙ ගෞරවය ආරක්ශා කලේ. 875 01:40:18,780 --> 01:40:21,070 එහෙත් ඔබ එහි යන්නට තීරනය කලා. 876 01:40:21,280 --> 01:40:22,700 අපට ලැජ්ජා කලා. 877 01:40:23,490 --> 01:40:25,530 මේ කඩුව අරන් මගෙ හිස ගසා දමන්න. 878 01:40:25,990 --> 01:40:28,570 රජතුමාව ආපසු එක්ක එන්න මෙය තමයි තිබෙන එකම මාර්ගය. 879 01:40:28,780 --> 01:40:33,950 අප රජතුමාව ආපසු එක්කන් එන්න හදන්නෙ නැහැයි කියලද ඔබ සිතන්නෙ? oනැතිනම් ඔබට අපේ කඩුව ගැන විශ්වාස නැතිද? 880 01:40:34,030 --> 01:40:35,490 මට විශ්වාසයි. 881 01:40:35,810 --> 01:40:40,160 හැම යුද්දයක්ම කඩුවෙන් දිනන්නට බෑ. මේ යුද්දය අපට නීතියෙන් දිනන්නට වෙනවා. 882 01:40:40,240 --> 01:40:42,560 අපේ කඩුවෙන්... - සංදෙශය යවන්න සුල්තාන්ට. 883 01:40:42,640 --> 01:40:44,990 මා ඔබේ තීරනයට එකඟ නෑ. 884 01:40:45,410 --> 01:40:47,620 සහෝදරයෙක් හැටියට... 885 01:40:48,080 --> 01:40:52,870 මෙය සහෝදරියකගෙ ඉල්ලීමක් නොවෙයි, මෙවාරයේ රැජිනගේ අනක්. 886 01:40:57,990 --> 01:41:02,570 මෙවාරයේ රජුගේ ආරක්ශාව උදෙසා පද්මාවතී රැජින මෙහි එන්නට තීරනය කර තිබෙනවා. 887 01:41:02,990 --> 01:41:04,950 සුබ පැතුම් සුල්තාන්, ඔබේ ආශාව ඉශ්ට වුනා. 888 01:41:05,030 --> 01:41:06,990 දිගටම කියවන්න බ්‍රහ්මචාරි. 889 01:41:07,580 --> 01:41:09,370 එහෙත් ඇයගේ කොන්දේසි තිබෙනවා. 890 01:41:09,660 --> 01:41:12,320 මහාරානි ඇයගෙ දාසියන් sසිය ගනනක් සමගින් පැමිනෙන්නේ. 891 01:41:12,410 --> 01:41:13,490 එකගයි. 892 01:41:14,120 --> 01:41:18,280 ඔවුන්ට නැවතීමට කිසිම පිරිමියෙක් නොයන කුටියක් අවශ්‍යයි. 893 01:41:18,490 --> 01:41:19,660 එකගයි. 894 01:41:20,160 --> 01:41:25,820 පැමිනි පසු මුලින්ම රජතුමාව මුන ගැසෙනවා, ඉන් පසුවයි සුල්තාන්ව මුන ගැහෙන්නෙ. 895 01:41:26,160 --> 01:41:27,820 එකගයි. 896 01:41:27,910 --> 01:41:29,570 අවසන් කොන්දේසිය! 897 01:41:31,780 --> 01:41:34,030 එය කල නොහැකි දෙයක් සුල්තාන්. 898 01:41:34,120 --> 01:41:36,320 පද්මාවති රැජිනට වුවමනා මොනවද? 899 01:41:36,410 --> 01:41:43,280 ලියල තියෙනවා රාගව් චේතන්ගෙ හිස එහෙට ලැබෙනකන්, දෝලා එහෙන් එසවෙන්නේ නෑ. 900 01:41:45,030 --> 01:41:47,200 එකගයි. 901 01:41:48,950 --> 01:41:50,570 එය සාදාරන නැහැ සුල්තාන්. 902 01:41:51,240 --> 01:41:53,660 මතකද මම නිසා ඔබට රානි පද්මාවතී ගැන අහන්නට ලැබුනෙත්. 903 01:41:53,740 --> 01:41:55,200 එකගයි. 904 01:42:06,320 --> 01:42:08,160 ආයුබෝවන් රැජිනියනි! 905 01:42:09,080 --> 01:42:10,160 මොකද උනේ ගෝරා සිං? 906 01:42:10,240 --> 01:42:12,320 කිල්ජියන් ඔබගේ ශංදේශයට පිලිතුරු එවලා. 907 01:42:13,030 --> 01:42:15,700 අලාවුදීන් ඔබේ හැම කොන්දේසියකටම එකඟ වෙලා. 908 01:42:16,660 --> 01:42:18,860 ඒත් සමග ත්‍යාගයකුත් එවා තිබෙනවා. 909 01:42:26,950 --> 01:42:30,470 සමාවන්න රැජිනියනි, අප ඔබව සැක කලා. 910 01:42:31,120 --> 01:42:34,620 ඔබ මෙහෙ චිට්ටෝර් වල හිඳගෙනම අපේ සතුරන් නැති කලා. 911 01:42:34,820 --> 01:42:36,910 දැන් සුල්තාන්ගෙ වාරෙ. 912 01:42:39,120 --> 01:42:41,030 ඔබේ සහය නොමැතිව එය කල නොහැක්කක්. 913 01:42:41,410 --> 01:42:49,370 මා දිවුරා කියා සිටින්නම්, අද දින සිට සෑම රාජ්පුත්‍රයෙක්ගෙම කඩු ඔබේ අනට ලෙල දේවි. 914 01:42:50,450 --> 01:42:53,660 එසේ නම් දෝලාවන් සූදානම් කරන්න, අප හෙටම පිටත් වනවා. 915 01:42:53,870 --> 01:42:55,120 රැජිනියනි. 916 01:42:55,780 --> 01:42:59,280 සෑහෙන දවසකින් රජුගෙ මුහුන දුටුවේ නෑ. 917 01:43:51,660 --> 01:43:55,160 ලොව ගැන මා හදවත තැවෙන්නට ගත්තා. 918 01:43:55,340 --> 01:43:58,700 ලොව ගැන මා හදවත තැවෙන්නට ගත්තා. 919 01:43:58,780 --> 01:43:59,920 920 01:44:00,000 --> 01:44:03,120 මා මේ ආදරයේ සලුව පැලඳගත් දිනයේ සිට. 921 01:44:03,200 --> 01:44:04,490 922 01:44:04,570 --> 01:44:06,160 තව කියන්නකො කුස්රෞ. 923 01:44:06,700 --> 01:44:09,870 මා හදවතෙ හැම බැඳීමක්ම කැඩී ගියා. 924 01:44:10,220 --> 01:44:13,410 නිදිබර රාත්‍රියන් රැසක් ගෙවී ගියා. 925 01:44:14,070 --> 01:44:17,780 මා දෑස සිහින වලාකුලුවකුන් වැසී ගියා. 926 01:44:18,320 --> 01:44:21,240 927 01:44:22,570 --> 01:44:23,950 දැන් මේ බලන්න. 928 01:44:24,370 --> 01:44:29,040 ලොව සිටින සුප්‍රසිද්දම කවියා අමිර් කුස්රෞ මගේ කවි වර්නනා කලා. 929 01:44:29,120 --> 01:44:31,820 ඒත් මේ ඉට්ටාත් ඛාන්ට කවි හිතට අල්ලල නෑ වගේ. 930 01:44:32,410 --> 01:44:35,910 සුල්තාන්, මට ඔය කවි ගැන තේරුමක් නෑ. 931 01:44:36,030 --> 01:44:38,450 මොකද උඹට ආදර ගැන කිසිම් හැඟීමක් නැති නිසා. 932 01:44:38,820 --> 01:44:40,770 උඹ කවියෙක් නෙවෙයි, බයගුල්ලෙක්. 933 01:44:44,870 --> 01:44:47,990 සුල්තාන් විහිලුවක් කලේ. ඒකට මොකටද ඔච්චර තරහ ගන්නෙ? 934 01:44:48,070 --> 01:44:51,950 විහිලුවක් නෙවෙයි අශ්ෆාක්! හොඳටම ඇති. මට තවත් ඉවසගෙන ඉන්න බෑ. 935 01:44:52,030 --> 01:44:53,450 එක්කො සුල්තාන්, නැත්නම් මම. 936 01:44:53,530 --> 01:44:54,780 මොනාද කියන්න හදන්නෙ? 937 01:44:54,990 --> 01:45:00,450 අද රාත්‍රියෙ තියෙන උත්සවයෙදි අවස්තාවක් ලැබේවි. 938 01:45:35,370 --> 01:45:38,770 939 01:45:42,410 --> 01:45:45,990 940 01:45:49,490 --> 01:45:52,950 941 01:46:00,200 --> 01:46:03,780 942 01:46:03,870 --> 01:46:10,240 943 01:48:31,030 --> 01:48:34,530 අල්ලා අපෙ ප්‍රාර්තනාවන් ඉශ්ට කරත්වා, ආමේන්! 944 01:48:34,880 --> 01:48:36,550 945 01:48:36,760 --> 01:48:38,870 දැන් සුල්තාන්ට කොහොමද? 946 01:48:39,700 --> 01:48:41,120 තවමත් සිහියක් නෑ. 947 01:48:41,280 --> 01:48:42,240 948 01:48:42,320 --> 01:48:46,820 ඊතල වලට වස පොවලා. දෙවියන්ට පින් සිද්ද වෙන්න තාම හුස්ම ගන්නවා. 949 01:48:47,530 --> 01:48:52,660 950 01:49:05,700 --> 01:49:08,750 මාමෙ, මම ආවෙ ඔයාට කොහොමද කියල බලන්න. 951 01:49:24,360 --> 01:49:30,620 ඔටුන්න ලබ ගන්න ඔයා මගෙ මාමව මැරුවා. එතකොට මම මගෙ මාමව මැරුවා. 952 01:49:31,450 --> 01:49:34,200 දැන් ඉට්ටාත් ඛාන් හින්දුස්තානයෙ අලුත් සුල්තාන් වෙයි. 953 01:50:05,400 --> 01:50:12,740 සුල්තාන් කෙනෙක් වෙන්න ශක්තිමත් අරමුනකුයි කැමැත්තකුයි තියෙන්න ඕනෙ. 954 01:50:22,620 --> 01:50:24,530 955 01:50:24,820 --> 01:50:26,870 සුල්තාන්ට සිහිය ආවා. 956 01:50:26,950 --> 01:50:30,280 අල්ලා ගේ පිහිටෙන්... 957 01:50:31,450 --> 01:50:33,530 සුල්තාන් සැරදේවා ! 958 01:50:33,620 --> 01:50:35,030 සුල්තාන් සැරදේවා ! 959 01:50:44,720 --> 01:50:45,910 ආයුබෝවන් රැජිනියනි! 960 01:50:46,240 --> 01:50:47,660 දෝලාවන් පිටත්වන්නට සූදානම්. 961 01:50:47,910 --> 01:50:49,870 අද රාත්‍රිය වන විට... - හෙට උදේට. 962 01:50:51,240 --> 01:50:54,990 කිල්ජි සේනාව පූජාවන් කරන වෙලාවට. 963 01:50:57,490 --> 01:50:59,530 රජු වෙත ලගා වෙන්න පහසු වෙයි. 964 01:50:59,780 --> 01:51:02,660 ඔය කුමක්ද කරන්නෙ රැජිනියනි? 965 01:51:02,740 --> 01:51:04,870 කිල්ජි බලකොටුවෙ සිතියම. 966 01:51:05,820 --> 01:51:09,910 රාජ්පුත්‍රයො කහ පාටින් අඳිනකොට කිල්ජියන් රතු පාටින් නෑවෙයි. 967 01:51:17,410 --> 01:51:18,450 සුල්තාන්! 968 01:51:19,870 --> 01:51:21,200 සුබ පැතුම්. 969 01:51:21,280 --> 01:51:23,410 මෝඩයා! තුවාල ප්‍රවේශමින්. 970 01:51:23,820 --> 01:51:25,320 සුබ ආරංචියක්. 971 01:51:25,530 --> 01:51:28,280 චිට්ටෝර් වල දෝලාවන් අපේ සීමාවට ඇවිදින්. 972 01:51:28,650 --> 01:51:32,490 හෙට උදේ වෙනකොට පද්මාවතී රැජින ඔබේ සෙවනේ ඉදීවි. 973 01:51:32,820 --> 01:51:34,070 දෙවියන්ට ස්තූතිවන්ත වේවා. 974 01:51:35,200 --> 01:51:36,570 දෙවියන්ට ස්තූතිවන්ත වේවා. 975 01:51:37,990 --> 01:51:41,370 ඇය පැමිනියත් මා ඇය පිලිගන්න තරම් සුදුසු තත්ත්වයක නැහැ. 976 01:51:41,450 --> 01:51:47,450 වද වෙන්න එපා සුල්තාන්, මම ඇයව ඔබ ලගට ගෙන එන්නම්. 977 01:51:47,530 --> 01:51:52,870 නෑ, සුල්තාන් වෙනුවට මම ඇයව පිලි ගන්නම්. 978 01:51:53,200 --> 01:51:55,140 සුල්තාන් කැමති නම්. 979 01:51:55,220 --> 01:51:57,820 මමත් කැමති නෑ පද්මාවතී රැජින දෙස වෙනත් පිරිමින් නෙත් යොමනවට. 980 01:51:57,910 --> 01:51:59,530 ඇයගෙ තීරනයි නිවැරදියි. 981 01:51:59,710 --> 01:52:01,200 බොහොම හොඳයි. 982 01:52:01,530 --> 01:52:06,240 මහ රැජිනිය පිලි ගන්නට මහ රැජිනියක්. 983 01:52:07,240 --> 01:52:08,240 නියමයි. 984 01:52:13,700 --> 01:52:21,930 985 01:52:49,360 --> 01:52:54,900 චිට්ටෝර් වල රැජිනට පවසන්න මෙහරුනිසා රැජින ඇයව පිලිගන්නට සූදානමින් සිටිනවා කියා. 986 01:53:09,270 --> 01:53:10,980 ඔබ නම් ඇත්තටම දෙවියන්ගේ මැවුමක්. 987 01:53:11,060 --> 01:53:13,940 මෙහෙම අලංකාරයක් නම්, දෙවියනුත් හිත වෙනස් kකර ගනීවි. 988 01:53:14,440 --> 01:53:16,190 සුල්තාන් kකියන්නෙ මනුශ්‍යයෙක් විතරයි. 989 01:53:16,480 --> 01:53:17,860 වරදකාරයෙකුත් වනවා. 990 01:53:19,860 --> 01:53:22,860 මගේ කොන්දේසිය උඩ මට මුලින්ම රජතුමාව මුන ගැසෙන්නට ඕනෙ. 991 01:53:23,230 --> 01:53:28,110 ඔහු නිදහස් නොවෙන කල් ගෝරා සිං සහ සුජාන් සිං මාත් සමග ඉඳීවි. 992 01:53:29,440 --> 01:53:30,650 මේ පැත්තෙන් එන්න. 993 01:53:36,730 --> 01:53:38,940 සෑම දාසියක්ම දෝලාවලින් එලියට පැමිනෙන්න. 994 01:54:42,770 --> 01:54:43,520 මලික්! 995 01:54:43,610 --> 01:54:44,730 උතුමානෙනි! 996 01:54:45,150 --> 01:54:48,610 ලේ ගලන හදවත ඇරෙන්න වෙන තුවාලයක් පෙනෙනවද? 997 01:54:48,690 --> 01:54:49,690 නෑ. 998 01:54:49,900 --> 01:54:54,540 මතක තියාගන්න, රැජින එන වෙලාවට ආරක්ශකයින් පේන්න ඉන්නට බැහැ. 999 01:54:54,620 --> 01:54:59,060 ඒ ගැන වද වෙන්නට එපා උතුමානෙනි, ඔබ තනිවමම ඉඳීවි. 1000 01:55:06,480 --> 01:55:16,150 1001 01:55:17,650 --> 01:55:21,110 1002 01:55:30,940 --> 01:55:33,660 රජතුමනි! 1003 01:55:38,270 --> 01:55:41,020 සතුරට බයෙ මෙවාරය හිස නැමුවද? 1004 01:55:42,670 --> 01:55:43,390 නෑ. 1005 01:55:43,470 --> 01:55:45,650 එසේ නම් ඔබ සුල්තාන්ගෙ කොන්දේසි වලට එකග වුනාද? 1006 01:55:47,160 --> 01:55:47,810 නෑ. 1007 01:55:47,900 --> 01:55:50,650 එසේ නම් මොන එහෙකටද මෙහෙ ආවෙ? 1008 01:55:51,730 --> 01:55:53,110 ඔබව නිදහස් කරගන්න. 1009 01:55:53,360 --> 01:55:54,980 මෙවාරයට ඔබව අත්‍යාවශ්‍යයි. 1010 01:55:58,480 --> 01:56:00,730 මා පැමිනියානෙ රැජිනිය, මොහුව නිදහස් කරන්න. 1011 01:56:00,810 --> 01:56:02,060 1012 01:56:02,720 --> 01:56:07,740 හජූරිය සුල්තාන්ට දැනුම් දෙන්න මා රැජිනත් සමග මොහොතින් එනවා කියා. 1013 01:56:07,820 --> 01:56:09,110 හොඳමයි. 1014 01:56:11,800 --> 01:56:14,560 දැන් මා කියන දේ අහන්න, වැඩි කාලයක් නෑ. 1015 01:56:14,980 --> 01:56:17,230 මා ඔබව රහස් උමගට රැගෙන යන්නම්. 1016 01:56:17,560 --> 01:56:19,860 ඒ මාර්ගයෙන් ඔබ මේ දේශ සීමාව් පසු කරන්න. 1017 01:56:19,940 --> 01:56:21,980 අපය උපකාර kකරන්නෙ ඇයි? 1018 01:56:23,060 --> 01:56:25,860 මම මේ උපකාරය මටමයි කරන්නෙ. 1019 01:56:26,310 --> 01:56:29,190 මම මගෙ සුල්තාන්ව වෙන්න තියෙන අපරාදයකින් බේර ගන්නවා. 1020 01:56:37,780 --> 01:56:41,360 පූජාව ඉවර වෙයි, අපි ඉක්මන් කරන්න ඕනෙ. 1021 01:56:41,440 --> 01:56:46,270 රානි සාහිබා ආරක්ශකයො ඔබතුමියව අත් අඩංගුවට ගැනීමට පෙර මෙහෙන් පැනල යන්න. 1022 01:56:47,020 --> 01:56:48,190 ඉන්න රැජිනිය. 1023 01:56:49,190 --> 01:56:51,020 මම අලාවුදීන්ව මුන ගැහිල යන්නෙ. 1024 01:56:51,820 --> 01:56:54,060 ඔහුව මුන ගැහෙන එක ඔබේ ජීවිතයට අනතුරක්. 1025 01:56:54,360 --> 01:56:55,690 ඔබටත් අනතුරක් තියෙනවා. 1026 01:56:55,770 --> 01:56:57,060 අල්ලා මාව ආරක්ශා කරනවා. 1027 01:56:57,230 --> 01:57:00,060 ඒට් දෙවියන්ගෙ නාමෙට ඔබ බේරී යන්න ඕනේ. 1028 01:57:00,310 --> 01:57:06,310 මෙහරුනිසා රැජිනියනි, අපි රාජ්පුත්‍රයින්. කිසිදා බියේ පැන යන්නේ නෑ. 1029 01:57:43,770 --> 01:57:45,020 ඔහ්! 1030 01:57:46,230 --> 01:57:50,810 මහරජ රතන් සිං! ඔබ මගෙ මාලිගයට පැමිනියේ කෙසේද? 1031 01:57:50,890 --> 01:57:55,270 පැවසුවනෙ, චිට්ටෝරයෙ කුනාටුව ආවොත් නවත්තන්න බැරි වෙයි කියල. 1032 01:57:56,270 --> 01:58:02,940 මා හරිම අවාසනාවන්තයිනෙ. පද්මාවතී රැජින ගැන සිහින දකින හැම වෙලාවකදිම නුඹ ඉදිරියට එනවා. 1033 01:58:03,020 --> 01:58:09,520 එහෙත් අද නුඹට ආගන්තුක සත්කාර කරන්ටවත් විදිහක් නැහැ. 1034 01:58:09,600 --> 01:58:12,860 ආගන්තුක සත්කාරයට නුඹ කවදාවත් සුදුසු නෑ. 1035 01:58:13,730 --> 01:58:15,860 දැන් සතුරෙකු වන්නටවත් සුදුසු නෑ. 1036 01:58:15,940 --> 01:58:18,060 නුඹ සුදුසුයිනෙ. 1037 01:58:18,860 --> 01:58:20,230 මෙන්න. 1038 01:58:20,560 --> 01:58:23,480 අදත් අවස්තාවක් ලැබෙනවා. කඩුව අරන් මගෙ හිස ගසා දමන්න. 1039 01:58:23,640 --> 01:58:29,200 අද මාව මැරුවෙ නැත්න්ම දෙවියන්ගෙ නාමෙට බේරෙයි. 1040 01:58:29,280 --> 01:58:32,190 නුඹ වාසනාවන්තයි, නුඹේ සතුරා රාජ්පුත්‍රයෙක්. 1041 01:58:36,190 --> 01:58:39,060 තුවාල වුනු අසරනයින්ට අප පහර දෙන්නේ නෑ. 1042 01:58:39,860 --> 01:58:45,060 නුඹ කොපමන හොදද" ඒ වගේම නුඹේ ආකල්ප කොපමන හොදද? 1043 01:58:45,150 --> 01:58:47,690 නුඹත් ඉගෙන ගනින් අලාවුදීන්. 1044 01:58:48,590 --> 01:58:49,940 මනුශ්‍යයෙක් වේවි. 1045 01:58:50,250 --> 01:58:54,770 මගෙ මේ යුද්දෙදි කිසිම නීතියක් නෑ. 1046 01:58:54,910 --> 01:58:58,310 නීතියක් නැතුව යුද වැදීම ඉතිහාසය කලු අකුරින් ලිවීමක්. 1047 01:58:58,400 --> 01:59:00,150 මා එ ඉතිහාසය ගිනි තබන්නම්. 1048 01:59:00,230 --> 01:59:05,110 ඉතිහාසය කොල වල විතරක් ලියන්නෙ නෑ අලාවුදීන්. 1049 01:59:05,980 --> 01:59:11,360 මම මේ කියන්නට ආවෙ කඩුවක් අරන් සටන් බිමට එන්නට හැකි උනු දාට සටන් බිමේදි මුන ගැහෙමු. 1050 01:59:13,980 --> 01:59:22,560 මා යනවා, මගේ ගෞරවය, මගෙ රැජිනත් අරගෙන නුඹේ ගෙදරින් නුඹේ දෑස ඉදිරිපිටදී. 1051 01:59:23,980 --> 01:59:27,060 නුබේ ඔය තුවාල සුව වීමට කල් ගත වේවි. 1052 01:59:27,980 --> 01:59:31,190 එතෙක් මගේ කඩුව නුඹ අසලින් තිබේවි. 1053 01:59:41,610 --> 01:59:43,150 උලාග්! 1054 01:59:43,810 --> 01:59:46,610 උලාග් කාන්! 1055 01:59:47,230 --> 01:59:51,270 සුල්තාන් මිනිසුන් කැඳවූවා! සේනාව කොයි මොහොතක හෝ මෙහි පැමිනිය හැකියි. 1056 01:59:52,020 --> 01:59:54,110 ඔබලා ඉක්මන් කර රහස් උමගෙන් පැන යන්න. 1057 01:59:58,230 --> 01:59:59,320 ගෝඩා සිං, අපි යමු. 1058 01:59:59,400 --> 02:00:00,770 ඔබ යන්න, උතුමානෙනි. 1059 02:00:00,980 --> 02:00:03,690 සතුරු සේනාව පසුපසින් ආවොත් මා නවත්වන්නම්. 1060 02:00:04,150 --> 02:00:05,230 චිට්ටෝරයෙදි මුන ගැහෙමු. 1061 02:00:06,070 --> 02:00:07,150 ජය වේවා ! 1062 02:00:09,150 --> 02:00:10,360 ජය වේවා ! 1063 02:00:14,730 --> 02:00:16,110 දිලාවර්! 1064 02:00:16,860 --> 02:00:18,060 දිලාවර්! 1065 02:00:18,760 --> 02:00:21,110 දිලාවර්! ගේට්ටු අගුල් දාන්න. 1066 02:00:21,190 --> 02:00:22,590 මොකද උනේ සර්දාර්? 1067 02:00:22,670 --> 02:00:25,150 හතුරො බලකොටුව ඇතුලෙ ඉන්නවා. 1068 02:00:25,230 --> 02:00:28,060 1069 02:00:48,690 --> 02:00:49,860 ආයුබෝවන්! 1070 02:01:00,690 --> 02:01:03,190 1071 02:01:12,360 --> 02:01:13,890 1072 02:01:32,560 --> 02:01:34,020 නරක ආරංචියක් සුල්තාන්. 1073 02:01:34,360 --> 02:01:36,520 රැජිනිය අපිව රැවැට්ටුවා. 1074 02:01:37,250 --> 02:01:39,770 මහ රජ රතන් සිංවයි පද්මාවතී රැජිනවයි නවත්වන්න බැරි උනා. 1075 02:01:39,860 --> 02:01:45,520 මගෙ අතේ ආදර රේඛාවක් තියෙනවද නැද්ද? 1076 02:01:50,770 --> 02:01:53,980 අඳින්න පුලුවන්ද? 1077 02:01:55,420 --> 02:01:56,810 බෑ. 1078 02:02:41,020 --> 02:02:45,610 1079 02:02:46,770 --> 02:02:52,110 1080 02:02:55,110 --> 02:03:04,020 1081 02:03:04,660 --> 02:03:10,020 1082 02:03:25,730 --> 02:03:26,940 සුල්තාන්! 1083 02:03:27,480 --> 02:03:29,230 දැන් මෙයාට මොකක්ද කියන්නෙ? 1084 02:03:29,730 --> 02:03:32,560 රැජිනියද ද්‍රෝහියද? 1085 02:03:57,560 --> 02:04:00,360 මගෙම මිනිස්සු මාව රැවැට්ටුවා. 1086 02:04:02,610 --> 02:04:05,310 ඉට්ටත් ගෙ ඊතල කීයක් නම් වැදුනද, මෙතෙන්ට... මෙතෙන්ට... 1087 02:04:05,400 --> 02:04:09,020 ඒත් නුඹේ ද්‍රෝහිකම කෙලින්ම වැදුනෙ මෙතෙන්ට. 1088 02:04:10,730 --> 02:04:15,230 මා හදවතින්ම ආදරේ කලා. ඒත් නුඹ මා රැවැට්ටුවා. 1089 02:04:15,760 --> 02:04:20,770 මගෙ ජීවිතේ ලොකුම හීනය මගෙන් උදුර ගත්තා. 1090 02:04:21,810 --> 02:04:24,250 මා දැන් එය නුඹෙන් උදුර ගන්නවා. 1091 02:04:24,550 --> 02:04:29,230 ...නුඹෙ රාජකීය නාමය, නුඹෙ සතුට උදුර ගන්නවා. 1092 02:04:31,730 --> 02:04:37,690 චිට්ටෝර් වලට ආපසු යාමට පෙර මාගේ එකම ප්‍රාර්තනය... 1093 02:04:38,440 --> 02:04:41,560 මා නුඹට හදවතින්ම ආදරය කලා. 1094 02:04:44,190 --> 02:04:47,060 සතුටින් ඉන්න... 1095 02:04:47,980 --> 02:04:49,520 ...හොඳින් ඉන්න. 1096 02:04:58,560 --> 02:04:59,520 මලික්! 1097 02:04:59,900 --> 02:05:01,230 උතුමානෙනි! 1098 02:05:02,180 --> 02:05:06,440 මැයව ඉවරයක් කරන්න කලින්... 1099 02:05:07,840 --> 02:05:10,020 ...මැයව අරන් යන්න සිර ගෙදරට. 1100 02:05:10,230 --> 02:05:12,190 ඔබතුමාගෙ කැමැත්තක්. 1101 02:05:13,690 --> 02:05:16,770 දඬුවම් විඳින්නට පෙර මමත් ඔබට ප්‍රාර්තනාවක් කරන්නම්. 1102 02:05:17,810 --> 02:05:20,020 ඔබෙ හැම සිහිනයක්ම සැබෑ වන්නට. 1103 02:05:22,110 --> 02:05:25,650 එහෙත් පද්මාවති රැජින ලබා ගැනීමෙ සිහිනය හැබෑ නොවේවා. 1104 02:05:56,110 --> 02:05:59,150 පද්මාවතී රැජින සදා වැජඹේවා! 1105 02:05:59,470 --> 02:06:02,690 මහ රජ රතන් සිං සදා වැජඹේවා! 1106 02:06:19,360 --> 02:06:20,440 රැජිනියනි! 1107 02:06:20,730 --> 02:06:24,230 මහ රජතුමයි, පද්මාවති රැජිනයි මාලිගයට සපැමිනෙනවා. 1108 02:06:24,560 --> 02:06:26,810 සැවොම එක් වෙලා ඔවුන්ව පිලි ගන්නට සැරසෙනවා. 1109 02:06:26,900 --> 02:06:28,810 සැවොම එක් වෙලා ඔවුන්ව පිලි ගන්නවා නම්... 1110 02:06:29,520 --> 02:06:30,520 ...මා kකුමක් කරන්නද? 1111 02:06:30,610 --> 02:06:32,770 ඔවුන්ව පිලි ගන්න. වෙන කුමක්ද? 1112 02:06:32,980 --> 02:06:36,110 මහා රානි, පද්මාවතී රැජින කියපු දේ කරල පෙන්නුවා. 1113 02:06:36,190 --> 02:06:37,730 ඒක මේ පොඩි දෙයක් නෙවෙයිනෙ. 1114 02:06:37,980 --> 02:06:41,110 ඒ නිසා මම නම් කියන්නෙ ඔබතුමියත් එන්න ඔවුන්ව පිලි ගන්න. 1115 02:06:41,680 --> 02:06:43,310 නුඹ කොහෙවත් යන්නෙ නෑ කේසර්. 1116 02:06:44,810 --> 02:06:48,060 යන්න, ගිහින් මට ඉඳිකටුවක් රැගෙන එන්න. 1117 02:06:48,710 --> 02:06:51,920 ගේන්නම්, ඒත් මුලින් රැජිනගෙ දෙපා අල්ලල එන්නම්. 1118 02:06:55,980 --> 02:06:58,650 රජතුමනි අප කලෙක සිට අසා තිබෙනවා. 1119 02:06:58,980 --> 02:07:03,810 සාවිත්‍රි මරනයත් එක්ක සටන් කරල තමන්ගෙ සැමියව බේර ගත්තයි කියල. 1120 02:07:04,520 --> 02:07:08,150 අද ඒ ගැන විශ්වාසයක් ඇති වුනා. 1121 02:07:21,060 --> 02:07:23,520 පද්මාවතී රැජින සැරදේවා! 1122 02:07:23,610 --> 02:07:25,110 රැජිනියනි, පැමිනෙන්න. 1123 02:07:33,310 --> 02:07:35,980 මේ ජය සැමරුම අප වෙනුවෙන් නොවෙයි... 1124 02:07:36,450 --> 02:07:40,440 මෙවාරයි වෙනුවෙන් ජීවිතය දන් දුන් අපගේ රණ විරුවන් වෙනුවෙන්. 1125 02:07:41,690 --> 02:07:45,150 අපගෙ ජීවිත බේරා ගැනීම වෙනුවෙන් ඔවුන් දිවි පිදුවා. 1126 02:07:46,400 --> 02:07:48,270 චිට්ටෝරය තියෙනකන්... 1127 02:07:48,650 --> 02:07:51,230 ...ගෝරා සහ බාදල් නාමයන් සදා අමරනීය වේවි. 1128 02:07:51,310 --> 02:07:55,440 හිටපු සේනාපති ගෝරා සිංට ජය වේවා. 1129 02:07:55,520 --> 02:07:59,270 හිටපු සේනාපති බාදල් සිංට ජය වේවා. 1130 02:08:02,150 --> 02:08:04,020 සුබ පැතුම් රැජිනියනි! 1131 02:08:04,690 --> 02:08:06,360 රජතුමාව ආපසු එක්ක ආවා. 1132 02:08:07,360 --> 02:08:10,360 කන්නාඩියෙන් මූන බලන දිනය නැවත ආවා. 1133 02:08:11,020 --> 02:08:14,000 දැන් බලන්නකො හැමෝම ඔබතුමියව.... 1134 02:08:14,080 --> 02:08:15,650 බාදල්ව බේර ගන්න බැරි වුනා. 1135 02:08:18,610 --> 02:08:22,310 රණබිමේදි දිවි පුදන රාජ්පුත්‍රයො මැරෙන්නෙ නෑ. 1136 02:08:23,020 --> 02:08:24,310 අමරනීය වෙනවා රැජිනියනි. 1137 02:08:25,110 --> 02:08:29,060 මෙවාරය වෙනුවෙන් සටන් වදින එක මගෙ පුතාගෙ රාජකාරිය. 1138 02:08:29,560 --> 02:08:31,440 ඔහු වීරයෙක් වුනා. 1139 02:08:32,980 --> 02:08:36,520 ඔහු වෙනුවෙන් කඳුලු හෙලන එක... 1140 02:08:38,630 --> 02:08:41,560 අද දැන ගත්තා රාජ්පුත්‍රයින්ට වීරයින් කියන්නෙ ඇයි කියලා. 1141 02:08:42,980 --> 02:08:45,340 ඔබ වගේ වීර මෑනියන් තමයි ඔවුන්ට ජන්මය දෙන්නේ. 1142 02:08:48,060 --> 02:08:51,650 මේ සන්දෑව බොහොම කාලෙකට පස්සෙ ආවෙ. 1143 02:08:53,590 --> 02:08:56,200 ලස්සනට සැරසිලා රජු ඉදිරියට යන්න. 1144 02:09:14,310 --> 02:09:18,360 කුස්රෞ ආදරයේ ගංගාව හරි අමුතු ආකාරයකට ගලන්නේ... 1145 02:09:18,610 --> 02:09:22,900 ඉවුරේ සිටින අය ගිලෙනවා. ගිලුනු අය ගොඩට එනවා. 1146 02:09:22,980 --> 02:09:24,190 1147 02:09:25,860 --> 02:09:28,480 ඔබ වාසනාවන්තයි, හැමදෙයක් ගැනම සුබවාදීව සිතනවා. 1148 02:09:28,560 --> 02:09:31,810 ...මා තුවාල වී සිටියත්. 1149 02:09:33,090 --> 02:09:35,810 මේ පරාජය මට තවත් ඉවසන් ඉන්නට බෑ. 1150 02:09:35,900 --> 02:09:38,650 සුල්තාන් මා ඔබෙ වේදනාව කෙසේද අවසන් කරන්නේ? 1151 02:09:39,250 --> 02:09:42,020 චිට්ටෝරයට ලගා වූ සැටියේම පනිවිඩයක් යවන්න. 1152 02:09:42,650 --> 02:09:47,110 සමහරවිට ඔබේ කවියෙන් මගෙ හැඟීම් වැඩි කරන්න පුලුවන් වෙයි. 1153 02:09:47,520 --> 02:09:48,860 කුමක්ද ලියන්නට ඕනෙ සුල්තාන්? 1154 02:09:48,940 --> 02:09:50,610 මේකයි... 1155 02:09:51,060 --> 02:09:54,230 මා එක රැයක් බලා හිඳිනවා. 1156 02:09:54,770 --> 02:09:57,020 සුල්තාන්ගේ ආශාව ඉශ්ට කර ගැනීමට. නැත්නම්... 1157 02:09:57,770 --> 02:09:59,640 ...සටනට මුහුන දෙන්න සූදානම්. 1158 02:10:19,730 --> 02:10:21,270 බලන්න රැජිනියනි. 1159 02:10:21,730 --> 02:10:25,940 මා බයෙන් සිටපු දේම සිද්ද වුනා. අලාවුදීන් දිල්ලියෙ ඉඳන් ආපහු ආවා. 1160 02:10:26,500 --> 02:10:28,900 මේ වතාවෙ මහා සේනාවකුත් රැගෙන. 1161 02:10:38,730 --> 02:10:40,980 සර්පයාගෙ තුවාලයට ලුනු දැම්මා. 1162 02:10:42,230 --> 02:10:43,770 මේක නම් වෙන්නම තිබුනෙ දෙයක්. 1163 02:12:17,810 --> 02:12:20,690 ඉවසන්න සුල්තාන්. පිලිතුරක් පැමිනේවි. 1164 02:12:21,610 --> 02:12:23,940 රාජ්පුත්‍රයන්ට sසිතන්න වෙලාවක් දෙන්න. 1165 02:12:24,020 --> 02:12:26,310 තව කොපමන වෙලා උවමනාද? 1166 02:12:26,400 --> 02:12:31,520 හෙට උදේට පද්මාවතී රැජිනිය ඉදිරිපත් කරනව ඇරෙන්න වෙන විසඳුමක් නෑ. 1167 02:12:34,900 --> 02:12:38,020 මම බලන් ඉන්නම්. 1168 02:12:40,020 --> 02:12:41,440 මෙච්චර රස්නයක් මැද? 1169 02:12:41,520 --> 02:12:46,310 දොරවල් ඇරිලා ඇය එලියට එන අවස්තාව මට මග ඇරගන්න උවමනා නෑ. 1170 02:12:46,390 --> 02:12:49,860 මුලින්ම මම තමයි ඇයව දකින්නට ඕනෑ. 1171 02:13:03,360 --> 02:13:12,150 1172 02:13:26,480 --> 02:13:30,170 දේව මෑනියන්ට ජය වේවා! 1173 02:13:46,230 --> 02:13:47,480 කුමක්ද සිදු වුනේ? 1174 02:13:48,420 --> 02:13:51,150 මගෙ කඩුව ඔබෙ දෑතට හරිම අලංකාරයි. 1175 02:13:51,860 --> 02:13:54,610 මේ කඩුව රණශූරයින්ට බොහොම වටිනා දෙයක්. 1176 02:13:57,390 --> 02:13:59,690 අපගේ ආඩම්බරය. 1177 02:14:00,060 --> 02:14:02,610 ආඩම්බරයක් නම් ඔබේ ඇස් දිලිසෙන්නෙ ඇයි? 1178 02:14:03,560 --> 02:14:05,810 මා යුද්දය ජයගෙන ආපසු එන එකක් නැහැ කියා බය හිතෙනවද? 1179 02:14:06,110 --> 02:14:09,060 බය kකියන දේ පද්මාවති කිසි දිනෙක අසා නෑ. 1180 02:14:11,900 --> 02:14:13,980 අද රාත්‍රියට මා ඔබගෙන් දෙයක් ඉල්ලන්නද? 1181 02:14:14,850 --> 02:14:18,770 හදවතට වඩා යමක් මට දෙන්නටත් බෑ. ඊට වඩා යමක් ඔබ ඉල්ලන්නෙත් නෑ. 1182 02:14:19,280 --> 02:14:20,190 පුලුවන්. 1183 02:14:27,440 --> 02:14:29,060 ජෝහර්ගෙ අයිතිය. 1184 02:14:32,610 --> 02:14:36,010 ඔබේ අවසරය නොමැතිව මා හට මිය යන්නටවත් බැහැ. 1185 02:15:12,320 --> 02:15:16,630 එක් හදවතයි ඇත්තේ... 1186 02:15:17,630 --> 02:15:22,260 එක් ප්‍රානයයි ඇත්තේ... 1187 02:15:23,430 --> 02:15:36,990 ඒ දෙකම ඔබ වෙනුවෙන් මා පූජා කරනවා... 1188 02:15:39,900 --> 02:15:44,280 මාද සිටිනවා... 1189 02:15:44,530 --> 02:15:49,700 මා විශ්වාසයද ඇත්තේ.... 1190 02:15:49,780 --> 02:16:01,570 ඒ දෙකම ඔබ වෙනුවෙන් මා පූජා කරනවා... 1191 02:16:01,990 --> 02:16:07,700 එක හදවතයි... 1192 02:17:56,960 --> 02:17:58,030 පහර දෙනු! 1193 02:18:32,930 --> 02:18:36,640 මේ මොන විදිහෙ ආයුදයක්ද? මෙහෙම එකක් මීට පෙර දැක නෑ. 1194 02:19:07,130 --> 02:19:09,400 මට යාමට කාලය හරි. 1195 02:19:12,200 --> 02:19:13,490 1196 02:19:53,750 --> 02:19:56,530 සේනාව ඉදිරියට ගෙන yයන්න වෙලාව හරි සුල්තාන්. 1197 02:19:56,610 --> 02:19:57,610 නැහැ. 1198 02:19:58,900 --> 02:20:01,110 බලකොටුවෙ බිත්ති කඩා වැටෙනවා. 1199 02:20:01,970 --> 02:20:08,280 තව මොහොතකින් ඔවුන්ගේ ඉවසීම නැති වෙනවා. එවිට ඇයට යුද භූමියට එන්නම වෙනවා. 1200 02:21:17,400 --> 02:21:21,900 උතුමානෙනි සේනාව පහර දීමට ඔබේ අන ලැබෙන තෙක් බලා සිටිනවා. 1201 02:21:21,990 --> 02:21:23,360 නෑ සුජාන් සිං! 1202 02:21:23,570 --> 02:21:24,900 මා තනිවම යනවා. 1203 02:21:25,530 --> 02:21:25,990 ඒත් උතුමානෙනි.... 1204 02:21:26,070 --> 02:21:29,610 මේ යුද්දය අලාවුදීන්ගෙයි මගෙයි අතරෙ. 1205 02:21:34,110 --> 02:21:37,320 උතුම්නානෙනි, ඇයි මේ තනියම එන්නෙ? 1206 02:21:37,400 --> 02:21:39,610 සුල්තාන් එක්ක සටන් කරන්න, වෙන කුමටද? 1207 02:21:40,040 --> 02:21:40,990 කියනවනම් මම යන්නද? 1208 02:21:41,070 --> 02:21:42,030 නෑ. 1209 02:21:43,110 --> 02:21:45,820 දියමන්තියක් කපන්න පුලුවන් දියමන්තියකින්ම තමයි. 1210 02:23:59,420 --> 02:24:04,530 හැම යුගකදිම යුද්දයක් ඇති වෙලා තියෙනවා. සත්‍ය සහ අසත්‍ය අතරෙ. 1211 02:24:05,010 --> 02:24:07,570 රාම දෙවිඳුන් සහ රාවන් අතරෙ වගේ. 1212 02:24:07,940 --> 02:24:11,990 පාන්ඩව් සහ කෞරවසන්ද් අතරෙ වගේම, රාජ්පුත් සහ කිල්ජින් අතරෙ. 1213 02:24:13,700 --> 02:24:16,150 හැම යුගයකදිම හොඳ ජයග්‍රහනයක් ලැබුවා. 1214 02:24:17,240 --> 02:24:22,360 අද රාජ්පුත්‍රයින් දහස් ගනනක් සන්නාහ පැලඳගෙන wඅප වෙනුවෙන් සටන් වදිනවා. 1215 02:24:23,110 --> 02:24:29,570 චිට්ටෝරයෙ බිත්ති අපිව ආරක්ශ කලා. ඒත් අද සොල්දදුවො අපි වෙනුවෙන් සටන් වදිනවා. 1216 02:24:33,880 --> 02:24:35,860 අප වෙනුවෙන් ඔවුන් දෙවියන් වගෙයි. 1217 02:24:37,520 --> 02:24:42,780 රාජ්පුත්‍රයින් තම මව් බිම වෙනුවෙන් සටන් වදින විට ඔවුන්ගේ කඩුවේ හඬ කාලයක් යනකන් රැව් පිලි දෙනවා. 1218 02:24:44,820 --> 02:24:46,950 ලෝකය අන්දකාර වුවත්... 1219 02:24:47,630 --> 02:24:53,780 රාජ්පුත්‍රයින් තමන්ගෙ ජීවිත පූජා කරනවා තම භූමිය ආලෝකමත් කරන්නට. 1220 02:25:13,780 --> 02:25:16,700 නෑ මලික් කෆූර්, මෙය යුද නීති වලට පටහැනියි. 1221 02:25:16,780 --> 02:25:19,320 සුල්තාන්ගෙ ජයග්‍රහනයට හැම දෙයක්ම සාදාරනයි. 1222 02:26:31,430 --> 02:26:34,900 මේ සටන වත් අවංකව සටන් කරන්න තිබුනා. 1223 02:26:36,290 --> 02:26:38,570 යුද භූමියෙදි එකම නීතියයි තිබෙන්නේ. 1224 02:26:40,420 --> 02:26:41,900 ජයග්‍රහනය! 1225 02:26:55,490 --> 02:26:56,860 පහර දෙනු! 1226 02:26:59,650 --> 02:27:01,090 පහර දෙනු! 1227 02:27:16,030 --> 02:27:22,240 අද අපේ රණභූමියේ සටන් කරන අය අමරනීය වෙනවා. 1228 02:27:23,800 --> 02:27:27,740 චිට්ටෝරයේ තවත් සටනක් ඇවිලෙනවා. ඒ සටන කිසිවෙක් දුටුවෙත් නෑ, කිසිවෙක් ඇසුවෙත් නැ. 1229 02:27:27,950 --> 02:27:29,850 ඒ සටන අපි, ගැහැනුන් සටන් කරන්නේ. 1230 02:27:32,150 --> 02:27:36,820 sඅපේ සතුරන්ටත් දැන ගන්නට ලැබේවි අපි කොහොමද ජයග්‍රහනයට උර දුන්නෙ කියලා. 1231 02:27:37,810 --> 02:27:43,610 අප පූජනීය ගින්න ට පොරොන්දු වුනා ආත්ම හතක් එකට ජීවත් වෙන්න, එකට මැරෙන්න. ඒ ගින්න ආයෙ අවුලුවනවා. 1232 02:27:45,820 --> 02:27:51,320 අපි අපිවම පූජනීය ගින්නට පූජා කරනවා. 1233 02:27:56,310 --> 02:28:01,240 අපගෙ ශරීරය ලබා ගැනීමට ඉවසිල්ලෙන් ඉන්නවුන්ට අපේ සෙවනැල්ලක්වත් ලැබෙන්නෙ නෑ. 1234 02:28:02,380 --> 02:28:07,280 අපේ ශරීර අමරනීය වේවි. ඒත් අපේ ආඩම්බරය, ගෞරවය සදා අමරනීය වේවි. 1235 02:28:08,070 --> 02:28:12,740 එය අලාවුදීන්ගෙ ජීවිතයේ ලොකුම පරාජය වේවි. 1236 02:28:13,990 --> 02:28:15,240 රැජිනියනි! 1237 02:28:15,660 --> 02:28:17,610 රජතුමා! 1238 02:28:28,450 --> 02:28:30,820 ගින්නට පූජාවන් පවත්වන්න වෙලාව හරි. 1239 02:28:34,200 --> 02:28:36,360 බලකොටුවේ දොරටු වසා දමන්න. 1240 02:28:37,990 --> 02:28:40,950 දොරටුව වසා දමන්න. 1241 02:29:59,820 --> 02:30:02,450 පහර දෙනු! 1242 02:30:31,280 --> 02:30:33,990 පහර දෙනු! 1243 02:33:52,840 --> 02:33:58,410 මහ රැජිනිය සැරදේවා ! 1244 02:34:00,840 --> 02:35:58,410 ...දහරා මුතු අමා කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි... ...පනස් වන උපසිරැසි ගැන්වීම...1 1245 02:37:39,160 --> 02:37:43,820 පද්මාවතී රැජිනගෙ ජෝහර්, අලාවුදීන්ගෙ ජීවිතයේ ලොකුම පරාජය වුනා. 1246 02:37:44,070 --> 02:37:46,360 ඒ වගේම චිට්ටෝරයෙ ලොකුම ජයග්‍රහනය! 1247 02:37:47,250 --> 02:37:54,410 අදටත් අවුරුදු ගානකට පසුවත් පද්මාවතී රැජිනගෙ කතාව ඉන්දියාව හැම කොනකින්ම ඇහෙනවා. 1248 02:37:55,110 --> 02:38:01,990 අදටත් පද්මාවතී රැජිනව යක්ශයා පලවා හැරිය දේවතාවක් ලෙසින් වන්දනා මාන කෙරෙනවා. 1249 02:38:02,110 --> 02:38:20,990 අදටත් පද්මාවතී රැජිනව යක්ශයා පලවා හැරිය දේවතාවක් ලෙසින් වන්දනා මාන කෙරෙනවා. 1250 02:38:21,014 --> 02:38:24,514 ♥♥♥ඔබගේ ආදරණියන්ට තෑගී යවන්න♥♥♥ WWW.LAKWIMANA.COM වෙත පිවිසෙන්න 158534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.